Порциа, Мюссе Альфред Де, Год: 1835

Время на прочтение: 10 минут(ы)

ПОРЦІА.

ПОЭМА
Альфреда де Мюссе.

I.

Уже заря востокъ румянить стала,
Когда съ костюмированнаго бала
Вернулся графъ Луиджи,— Съ нимъ жена
Шла подъ руку, блдна, утомлена,
Въ роскошномъ и изысканномъ наряд,
Разсянно откидывая пряди
Ползущихъ на глаза ея кудрей,
И броситься въ постель спша скорй.—
Стоялъ декабрь, дни длались короче.
Нердко леденящій втеръ ночи
Вздувалъ въ камин угли и золу.
Но графа не манилъ огонь, въ углу
Слдилъ мужъ за графиней. Колебалась
Мысль страшная въ ум его, казалось,
Графъ начиналъ старть.— Ужь съ раннихъ лтъ
Его черты страстей носили слдъ
И быстро измнились раньше срока.
Онъ — флорентинецъ, общаго порока
Не избжавъ и рано развращенъ,
Былъ съ молоду, какъ говорится, онъ
Искатель всякихъ сильныхъ ощущеній.
Но скоро страсть и жажду приключеній
Смнила скука, видя, что года’
Проходятъ, онъ подумалъ, и тогда
Жениться поспшилъ. Скрывать къ чему же?
Его жена нашла ревнивца въ муж.—
Кто не ревнивъ въ испорченный нашъ вкъ,
Тотъ на земл живетъ, какъ человкъ,
Безъ лампы спящій: чувствуетъ онъ муку
Удара нанесеннаго, но руку
Нанесшаго ударъ не видитъ.
Графъ
Открыто жилъ, но у него былъ нравъ
Крутой: того убилъ бы онъ и тло
Въ Тибръ бросилъ, кто дерзнулъ бы только смло
Коснуться до жены его, и, разъ
Ршившись мстить, ни на единый часъ
Наврно онъ не отложилъ бы мщенья.
Онъ получилъ отъ папы отпущенье,
Какъ шла молва, во всхъ такихъ грхахъ.—
Кто*жъ въ Рим могъ, забывши всякій страхъ,
Подумать оскорбить его?— жена же,
(Ей нё было шестнадцати лтъ даже,
Когда на ней жениться вздумалъ онъ) —
Богата, избалована съ пеленъ,
Лишь дружбу испытавъ и ей послушна,
Къ супругу относилась равнодушно,
Но, ставя равнодушье ей въ вину,
Въ неврности подобную жену
Кто могъ подозрвать?
Свое молчанье
Нарушивши, графъ сдлалъ замчанье:
—‘Ты, Порція, устала и почти
Заснула даже, стоя’…— ‘Ахъ, прости,
Оноріо, меня ты, ради Бога!
Я нынче танцовала слишкомъ много
И словно вся разбита’.— ‘Кто былъ тамъ,
Одтый въ черный плащъ и, по лтамъ,
По виду молодой еще? Онъ въ Рим
Не боле двухъ дней, но уже ими
Воспользоваться, кажется, усплъ’.
И на жену графъ зорко посмотрлъ.
— ‘О комъ ты говоришь, мой другъ?’ — ‘Не знаешь?
За ужиномъ, когда припоминаешь,
Стоялъ, какъ разъ, онъ за твоимъ плечомъ.
Казалось мн, шептались вы — о чемъ?
Кто онъ такой?’ — ‘Но это мн извстно
Не больше, чмъ теб, къ тому-жъ — не интересно’.
— ‘Не правда ли, красивъ онъ? Объ закладъ
Побьюсь, замтилъ графъ: — что онъ наврядъ,
Какъ ты, теперь печаленъ’.— ‘Можетъ статься!
Однако, но могу не удивляться —
Зачмъ о немъ ты вздумалъ говорить?’
—‘А я дивлюсь не меньше, можетъ быть,
Тому, что ты молчишь о немъ упорно,
Лишь а заговорю… Прошу покорно,
Вести подобный странный заговоръ!..
А все-таки безъ смха до сихъ поръ
Про черный плащъ подумать не могу я:
Меня развлекъ онъ, сильно интригуя…’
—‘Мой другъ, сказала Порціа:— пора!
Нельзя-жъ не спать до самаго утрй.
Что-жъ медлишь ты? Иди ко мн…’ — ‘О, Боже!
И спать, и раздваться для чегоже,
Когда, какъ день, ночь поздняя блдна?
Желаешь — спи, но у меня нтъ сна’.
—‘Какъ, я одна останусь? Не желая
Сердить васъ, чмъ васъ прогнвить могла я?’
Луиджи къ ней приблизился. Слегка
Была ея откинута рука
И свсилась съ постели… Не однажды
Вы видли, конечно, какъ отъ жажды
Льнутъ къ чаш пересохшія уста,
Такъ и рука откинутая та
Манила, и на ней среди молчанья
Напечатллось жгучее лобзанье
И слышался дрожащій шепотъ: ‘Нтъ,
Не знаешь ты и знать теб не слдъ,
Венеціанка юная, какъ губитъ,
Какъ жадно пожираетъ все, что любитъ,
И насъ самихъ, тотъ флорентинскій адъ,
Который ждетъ лишь слова, чтобы въ адъ
Жизнь обратить, одна его забота,
Чтобъ высушить, какъ грязное болото,
Все то, что въ насъ священнйшаго есть,
Что дорого такъ намъ — любовь и честь.
Вотъ зло, зло неизбжно-роковое,
Ужасное: въ себя всосалъ его я
Изъ материнской груди съ молокомъ
И сдлался безумцемъ’.— ‘О какомъ
Зл говоришь ты?’ Порціа спросила.
—‘О ревности, о тхъ, чью жизнь губила
Она не разъ’…— ‘Владычица!.. Меня
Ревнуешь ты, хоть въ чемъ-нибудь виня?’
—‘Ревную васъ, синьора? Но за что же?
То на меня нисколько не похоже.
Кто вамъ сказалъ, что я ревнивъ? Ни чуть!..
Теперь вы мирно можете заснуть’.
Онъ тихими шагами удалился
И мрачно на балконъ облокотился.
(Почти потухла на неб луна)
И графъ Луиджи видлъ, какъ жена,
Отдавшись сну, глаза свои закрыла.
Какая-то таинственная сила
Скрывается въ ночахъ, когда цвты
И женщины въ сіяньи красоты
Становятся прекраснй, и дыханье
Ихъ разливаетъ вкругъ благоуханье.
Вотъ почему въ безмолвной тишин
Любуясь милой женщиной, во сн
Закрывшей очи, чистой, безмятежной,
Графъ чувствовалъ какой-то трепетъ нжный
И сознавалъ, что близь нея въ тиши
Смиряется боль острая души.—
Кому же врить, Боже? Если лживо
Все то, что цломудренно-красиво
По виду, чтобъ избавиться отъ чаръ
Любви, должны мы нанести ударъ
Смертельный въ грудь любимаго созданья,
Съ себя стряхнувъ глазъ милыхъ обаянье.
Хоть было въ небесахъ почти свтло,
Склонивъ подъ лампой блдное чело,
Стоялъ въ своей античной мрачной вал
Тосканецъ. Вдругъ внизу услышалъ онъ
Звукъ голосовъ, потомъ гитары звонъ.
Нагнувшись у балкона чрезъ перила,
Увидлъ онъ — ихъ ясно видно было —
Двухъ гитаристовъ, первый не знакомъ
Ему былъ совершенно, но въ другомъ
Узналъ онъ черный плащъ — свое дыханье
Задерживая, ждалъ, но ожиданье
Ни чмъ не оправдалось. Лишь кинжалъ
Онъ пробовалъ и полуобнажалъ,
Какъ врнаго товарища, съ которымъ
Онъ отъ врага не убжитъ съ позоромъ.
Все было тихо. Ясно разсмотрвъ
Соперника, свой подавивши гнвъ
И притворивъ открытое окошко,
Прокрался въ спальню тихо онъ, какъ кошка:
Луиджи показалось, что жена
На лож шевельнулась — но она,
Недвижная, спала, закрывши очи,
Прекрасна днемъ, какъ и подъ кровомъ ночи
И легъ въ постель неугомонный графъ,
Вечернюю молитву прошептавъ.
Кто знаетъ флорентинцевъ, изучилъ ихъ,
Кто знаетъ кровь, текущую въ ихъ жилахъ,
Тотъ врно не забудетъ никогда,
Что ненависть людей тхъ и вражда —
Не исполинъ могучій, а трусиха
И злая отравительница, тихо
На корточкахъ сидящая, въ грязи,
Слдящая за жертвой не вблизи,
Но издали, безгласная, хромая,
Которая, вс мры принимая,
Чтобъ жертвъ своихъ изъ рукъ не упустить,
Готова ихъ два раза отравить.,

II.

Храмъ опустлъ, во тьм предъ образами
Горли свчи трепетно во храм,
Когда порогъ его переступилъ
Красивый чужестранецъ. Не спшилъ,
Откинувши рукою плащъ свой черный,
Онъ почерпнуть святой воды въ просторной
Той церкви, и благоговнья онъ
Не чувствовалъ среди ея колоннъ.—
Два, три монаха въ сумрак молились, *
Молчалъ ихъ хоръ, затихъ органъ — струилось
Сіянье умирающихъ лампадъ
Подъ сводами и въ глубин аркадъ,
Гд вторило шагамъ звучащимъ эхо…
О, тихія обители, утха
Скорбящихъ душъ, кто, кто не знаетъ васъ?
Кто въ трепет не поднимаетъ глазъ
Въ куреніи душистомъ иміама
Подъ куполомъ таинственнаго храма?
Однако, посреди священныхъ стнъ
Пришелецъ не склонялъ своихъ колнъ,
Чего-то ждалъ, настороживши ухо.
— Часъ пробилъ.— Подошла къ нему старуха
Дрожащая: отъ старости она
Дрожала, иль отъ стужи. (Холодна
Ночь въ январ).— ‘ Пора, бгутъ мгновенья,
Сказалъ онъ ей:— чу! слышишь-ли ты пнье
Ночного птуха? Уже блднетъ мракъ.
Веди меня’. Старуха, сдлавъ знакъ,
Отвтила: ‘Вотъ ключъ, идите прямо
Къ оград, гд васъ ждутъ ужё…’ Изъ храма
Онъ вышелъ, затворилась тихо дверь.
—‘Да сохранитъ Господь его теперь!’
Шепнула и приблизилась къ налою
Старуха.
Въ часъ, когда, ночною мглою
Закутанный, весь городъ спитъ, куда
Ты, юноша, бжишь, какъ конь, узда
Котораго покрыта пной? Льется
Струями потъ, кинжалъ твой съ боку бьется.
Куда спшишь во тьм? Въ ней и врага
Не разгладишь — хоть врный твой слуга,
Тебя по перьямъ шляпы узнавая
Издалека, бжитъ не отставая.
Пусть помогаетъ Богъ теб, когда
Въ глухую ночь любовь, а не вражда,
Тебя зоветъ… Любовь все превозможетъ,
И счастливъ дважды тотъ изъ насъ, кто можетъ
У милыхъ ногъ стереть съ лица свой потъ!..
Она преграды ставитъ намъ такія,
Что будь въ насъ даже силы не людскія
Титана силы, но въ виду преградъ
Бросаемся невольно мы назадъ,
Порой, въ минуту даже обладанья,
Блднетъ передъ счастіемъ желанье,
Какъ передъ солнцемъ дальняя звзда,
И небеса походятъ иногда
На душу, душу смертнаго созданья:
Есть сфера, гд орелъ свое, дыханье
Теряетъ, гд кружится голова,
Гд воздухъ, прикоснувшись къ намъ едва,
Палитъ огнемъ, гд небо мертвымъ стало,
Гд смерть людей я божества начало’.
Зашла луна. Сгустился мракъ ночной,
Въ выси звзды не видно ни одной.
Погасла даже лампа вдругъ.— ‘ Я снова
Ее зажгу’. И Порціа, готова
Раздуть огонь, къ камину подошла.—
Еще полуугасшая зола
Подъ пепломъ искры пламени таяла)
Когда-жъ вновь лампа спальню освтила,
То Порціа воскликнула: ‘Творецъ,
Насъ трое здсь!..’ — ‘Да, трое’, и дворецъ
Тотъ голосъ повторилъ вдали но сводамъ.
Какъ статуя старинная, предъ входомъ,
Недвижный, въ плащъ закутанный, стоялъ
Оноріо предъ ними.— Какъ узналъ
Онъ о свиданьи, сна себя лишая?
Давно-ль подкрался, мщенье предвкушая?
Однако, онъ спокоенъ былъ, клинка
Не обнажала твердая рука,
И не сверкали ненавистью очи,
Но волосы его, черне ночи
Осенней еще бывшіе вчера,
Покрылись точно пылью серебра:
Онъ посдлъ въ два-три часа нежданно’
При трепетномъ сіяньи лампы странно
Смотрлъ тотъ преждевременный старикъ
Съ сдымъ челомъ.— ‘Ты помнишь ли тотъ мигъ,
Жен сказалъ онъ, голосъ умряя: —
Когда отецъ твой старый умирая,
Взявъ руки наши, ихъ соединилъ?
Твоей рукй тогда я не ловилъ:
Ее могла отнять ты безъ отвта…
Къ чему-жъ такъ поздно сдлала ты это?’
Но Дальти встрепенулся.— ‘Прочь, старимъ!
Я уступать такъ скоро не привыкъ.
Нужна вамъ эта женщина? Къ защит!
Жизнь у меня сперва вы отнимите…
Нтъ выбора другого: вы, иль я…’
— ‘Я жду!’ и два сверкнули лезвія.—
Трепещущая Порціа съ мольбою
У могъ ихъ тщетно ползала… ‘Съ судьбою
Бороться невозможно: роковой
Часъ прозвучалъ надъ нашей головой
И — кто ему противиться ршится?
Коль гробъ насъ ждетъ, то нужно въ гробъ ложиться’.
Графъ вскрикнулъ, пораженный, и упалъ.
— ‘Идемъ же!’ Дальти Порціи сказалъ,
Она-жъ была недвижна и безмолвна.
Тогда одной рукою хладнокровно
Онъ поднялъ трупъ и, охвативъ другой
Любовницу, онъ съ ношей дорогой
Изъ внка удалился торопливо —
Куда?— Богъ всть!— то скрыла ночь ревниво.

III.

Въ Венеціи былъ часъ — часъ серенадъ,
Когда подъ сводомъ сумрачныхъ аркадъ
Заря играть съ весенней ночью стала.
Въ тни дворцовъ ничто не нарушало
Безмолвнаго величія святыхъ
Подъ мраморными портиками. Стихъ
Уснувшій городъ и, дремоты полны,
Къ ступенямъ, какъ рабыни, льнули волны.
И въ этотъ часъ, скользнувъ черезъ проходъ,
На зеркал недвижныхъ, сонныхъ водъ,
Волнами убаюканная кротко,
Безъ паруса, съ гребцомъ явилась лодка,
И колебался флагъ ея слегка
Подъ нжнымъ поцлуемъ втерка.
Заря блднла, въ неб умирая,
Когда гребецъ, на весла напирая,
Покой волны дремавшей колебалъ.
Все дальше, дальше берегъ убгалъ
Отъ Дальти, и Венеція, казалось,
Все глубже, глубже въ море погружалась
И горизонтъ открытымъ, наконецъ,
Остался назади, тогда пловецъ
Приподнялъ вёсла, и недвижно шлюпка
Остановилась, точно какъ голубка
Въ своемъ полет быстромъ.— ‘Началъ дуть
Попутный втеръ… Спой же что-нибудь
Мн, Порціа… Желаешь?’
Вроятно,
Что во дворц Луиджи даже пятна
Кровавыя не стерлись и ихъ смыть
Съ порога не успли, можетъ быть,
Для скорбнаго обряда погребенья
Пока идутъ одни приготовленья,
И въ траур своихъ широкихъ рясъ,
Какъ кипарисы черные, склонясь
Надъ мертвецомъ, еще поютъ монахи,
Быть можетъ, наканун только, въ страх,
Былъ поднятъ графа трупъ на мостовой,
И пса его надъ нимъ былъ слышенъ вой,
Но Дальти пожелалъ — и арфу въ руки
Красавица взяла, и псни звуки,
Ласкающіе душу, понеслись
И съ музыкой поющихъ волнъ слились:
‘Кто изъ людей увренъ, что съ лтами
Его воспоминанія съ мечтами,
Какъ вчные цвты, не облетятъ
И сохранятъ свой блескъ и ароматъ?
Что на земл людскія наши слезы?
Он — роса. Ихъ развваютъ грозы,
Ихъ сушитъ втеръ, солнце ихъ сосетъ,
Затмъ, какъ сонъ, забвенье настаетъ’.
Съ челомъ поникшимъ, съ думою во взор*
То на свою подругу, то на море
Смотрлъ гребецъ безмолвно, словно онъ
Сомнньемъ тайнымъ былъ отягощенъ,
И, наконецъ, сказалъ: — ‘Что ты хотла,
То, Порціа, ты сдлала. Мн смло
Отвть теперь: не каешься ли ты?’
— ‘Я — въ чемъ?’ — ‘Что ты, въ расцвт красоты,
Чтобъ, слдовать за мною, отказалась
Отъ роскоши, отъ общества, разсталась
Съ прошедшимъ, съ добрымъ именемъ (гребецъ
Нахмурился) и съ мужемъ, наконецъ’.
—‘Все бросила я для тебя, чего же
Раскаиваться мн?
— ‘Великій Боже!
На это существо, воскликнулъ онъ: —
Ты посмотри: для счастья сотворенъ,
Цвтокъ роскошный этотъ распустился
Подъ чуднымъ небомъ, гд онъ и родился.
Такъ отъ того-ль завянуть долженъ онъ,
Что былъ однажды ночью оскверненъ
Нечистыхъ рукъ моихъ прикосновеньемъ!..
Да, ты моя! онъ продолжалъ съ волненьемъ: —
Отдавшись мн, любовью ты горда,
Но, Порціа, ужели никогда
Мысль въ голову теб не приходила:
Узнать — кто я?’
— ‘Мн, милый, ясно было,
Что ты богатъ и истинный синьоръ,
Вс льстятъ, съ тобой вступая въ разговоръ…’
— ‘Встрчала-ль ты, въ вечерній часъ прогулки,
Подъ арками иль въ узкомъ переулк,
Раскрашенныхъ тхъ женщинъ, что влачатъ
Въ грязи свой пышно-нищенскій нарядъ?
Ихъ плохо кормитъ общее презрнье…
Измученныя эти привиднья
Съ отчаянья къ прохожимъ пристаютъ
И поцлуй голодный продаютъ.
Горька ихъ участь. Ты не отрицаешь —
Не правда ли? Моя судьба такая-жъ’.
— ‘Такая же судьба? Не можетъ быть!
Не хорошо, такъ даже и шутить’.
— ‘Постой, отвтилъ онъ:— чтобъ ни случилось,
Узнать должна ты правду, хоть же снилась
Она теб. Сынъ рыбака я’.
— ‘Какъ?
Сынъ рыбака ты, Дальти? ты — рыбакъ?
О, если это — истина, мой милый,
Мадонна, защити насъ и помилуй!..’
— ‘Да, это правда. Выслушай меня.
Отецъ мой былъ рыбакъ. Не помню дна,
Когда скончался онъ и мн въ наслдство
Оставилъ эту лодку. Скоро дтство
Мое прошло и, схоронивъ отца,
Сталъ добывать я хлбъ въ поту лица.
Меня зовутъ — узнай, по крайней мр,
Теперь ты — Даніэлемъ Цоппіери.
Какъ мой отецъ, а самъ сталъ рыбакомъ,
Его трудомъ питался, незнакомъ
Съ иной судьбой, и знало только море,
Какъ много слезъ отчаянья и горя
Съ его струями часто я сливалъ.
Жилъ, впрочемъ, я спокойно, лъ и спалъ,
Гд Богъ пошлетъ, и моремъ любовался.
Къ тому-жъ отецъ — онъ гордъ былъ постарался
Занять мой умъ ученьемъ, я любилъ
Бывать въ церквахъ, я бойко говорилъ,
Какъ истинный тосканецъ — и тогда-то
Венецію, пріютъ, вертепъ разврата,
Узналъ я.
Разъ, уже на склон дня,
Взялъ для прогулки лодку у меня
Одинъ синьоръ, Микель Джіанинетто,
Съ любовницей своей прекрасной. (Это
Была, предполагаю, Мюранезъ.)
Насъ море бурей встртило, съ небесъ
Сошла гроза, громъ грянулъ, и синьора,
Какъ двочка испуганная, скоро
Къ моей груди прижалась… Знаешь ты
Исторію ея, конечно… Красоты
Подобной я не видывалъ въ т годы
И потерялъ свой сонъ съ той непогоды.’
Онъ замолчалъ, но Порціа, спша
Все знать, ждала разсказа, чуть дыша,
И снова продолжалъ рыбакъ бездомны!:
— ‘Тебя узналъ я, городъ вроломный,
Съ твоею родовою красотой!
Венеція! Дышалъ а въ сфер той
Изнженной, но темной, какъ могила,
Въ той сфер, что дыханьемъ заразила
Италію… Я зналъ твоихъ вельможъ
Разслабленныхъ, пустую молодежь,
Развратниковъ бездушныхъ, лицемрныхъ,
Я зналъ твоихъ дворянъ высокомрныхъ,
Которыхъ трупы даже берегутъ
И въ пышныя гробницы ихъ кладутъ…
Я-жъ былъ рыбакъ и долженъ быть имъ вчно…
И если душу, изрдка, конечно,
Въ театр отводить случалось мн,
Домой а возвращался весь въ огн
Отъ злобы и отчаянья… Забвенья
Искалъ я въ книгахъ, ждалъ, что опьяненье
Любви пройдетъ… Такъ, внутренней борьбой
Измученный, я встртился съ тобой
И — продалъ лодку старую и сти,
Послднее, единственное въ свт
Имущество свое, и — убжалъ
Куда?— не знаю… Скоро я усталъ
И слъ на камень, мрачный, утомленный,
Попавъ на перекрестокъ отдаленный.,
Тамъ, озираясь медленно вокругъ,
Близь площади Святаго Марка вдругъ
Случайно я замтилъ домъ игорный.
Бгу туда и все, что мн на черный
Годилось день, кладу на столъ и жду,
Жду стоя, какъ въ горячешномъ бреду.
Мн повезло и, выигравъ сначала,
Я вновь игралъ — судьба мн помогала,
Меня осыпалъ дождикъ золотой…
Но вспоминать-ли, Порціа, о той
Ужасной ночи? Жилъ, перегорая,
Всю эту ночь до самаго утра я,
Меня какъ будто къ мсту приковалъ
Неодолимый демонъ, я игралъ,
И груды благороднаго металла
Сама судьба, казалось, мн метала
И впереди сулила чудеса.
При каждомъ новомъ взмах колеса
Я сознавалъ, что близко било море,
Готовое всегда въ своемъ простор
Принять, похоронить меня… Но вотъ:
Банкъ сорванъ! объявилъ мн банкомётъ.
За мною вс слдили жаднымъ взоромъ:
Я выигралъ богатство, о которомъ
Не смлъ мечтать: купить а могъ дворецъ,
Гаремъ изъ куртизанокъ. Наконецъ,
Я вышелъ.— Подъ чинарами, гд прежде
Мы встртились, три дня потомъ, въ надежд
Тебя увидть снова, я стерегъ.
Все остальное знаешь ты’.
— ‘Мой Богъ!
Съ улыбкой дтской Порціа сказала: —
И это все тебя такъ волновало?
Что ты — не дворянинъ? Но, ставши имъ
Ужель ты мной сильнй-бы былъ любимъ?’
— ‘Не предавайтесь дтской этой вр:
Жена вы Даніэля Цоппіери
И только.’
— ‘Только?’
— ‘Знайте же все зло:
Мое богатство скрылось, какъ пришло,
Мн измнило счастье, улетая:
Вчера, въ послдній разъ судьбу пытая,
Все проигралъ а въ вечеръ роковой,
Все, что имлъ, и даже замокъ свой.
Осталась только лодка эта, снова
Давно уже мной купленная… Ново
Для васъ все это, Порціа? Меня
Браните, проклинайте, но, храня,
Клянусь вамъ, безотвтное молчанье,
Я не скажу вамъ слова въ оправданье.
Зачмъ я васъ увлекъ, связалъ съ собой,
Съ своей проклятой, горькою судьбой —
Не спрашивайте, нтъ, по безъ укора
Меня вы бросить можете, синьора,
Сейчасъ же. Выбирайте.’
Съ раннихъ лтъ
Кругомъ любовь встрчая и привтъ,
Вихрь удовольствій Порціа любила,
И роскоши чарующая сила,
Балуя прихотливыя мечты,
Ей не давала видть нищеты.
Ея отецъ, синьоръ богатый, знатный,
Хоть и скупой, дочь обожалъ, съ понятной,
Простительною гордостью отца
Смотря, какъ въ высшемъ свт, безъ ненца
Все поклонялось ей, все улыбалось.
Самъ мужъ ея Ожоріо, казалось,
Лишь передъ ней, да Богомъ только могъ
Колна преклонять.
Пока у ногъ
Возлюбленной, смущалъ ее разсказомъ
Сынъ рыбака, она, притихнувъ ревомъ,
Смотрла въ даль необозримыхъ водъ.
Ни облачка на неб, лишь съ высотъ
Звзда въ недвижномъ мор отражалась
И словно въ немъ собою любовалась.
Какъ та звзда, блдна была, грустна
Графина.— Колебалась-ли она?—
Не знаю я, но вскор, какъ усталый,
Изнженный цвтокъ полуувялый,
Съ покорностью безсилья и тоски
Къ земл свои склонившій лепестки,
Она головку тихо повернула
И, вся въ слезахъ, къ любовнику прильнула.
— ‘Подумайте-же, онъ сказалъ тогда:—
Что и теперь, и многіе года
Все буду рыбакомъ а, что мы оба
Состаримся, что, можетъ быть, до гроба
Мн ближе…’
— ‘Насъ Творецъ соединить,
Она шептала:— ангелъ прилетитъ
И вмст насъ возьметъ изъ этой сферы…’
Рыбакъ молчалъ — въ немъ_не было той вры.
Дмитрій Минаевъ

‘Отечественныя Записки’, No 8, 1879

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека