Сорви-голова, Блэк Уильям, Год: 1876

Время на прочтение: 243 минут(ы)

СОРВИ-ГОЛОВА.

Романъ

Вильяма Блэка.

I.
Чортова кукла!

Въ классной царила мертвая тишина. Молодая двушка, шестнадцати или семнадцати лтъ, высокаго роста и удивительно стройная, съ роскошными черными волосами, такими же глазами, густыми бровями и замчательно гордымъ очертаніемъ рта, подошла къ столу, за которымъ сидла начальница пансіона. Въ лиц ея не было замтно ни злобы, ни рзвой шаловливости, оно только дышало смлой безпечностью.
— Что вамъ, миссъ Нортъ? сказала съ удивленіемъ начальница, откладывая въ сторону счеты, которые она разсматривала въ ту минуту.
— Я желаю васъ спросить, миссъ Мэнъ, сказала красивая молодая особа очень ршительно и хладнокровно, причемъ вся школа безмолвно внимала:— въ какомъ обществ, вы полагаете, мы будемъ вращаться по выход изъ школы и вс ли иностранцы говорятъ съ дамами такимъ языкомъ, который у насъ не принятъ въ гостиныхъ. Полчаса тому назадъ, нашъ нмецкій учитель, г. Зидель, позволилъ себ очень странную фразу, повидимому, относившуюся ко мн. Онъ сказалъ: ‘ахъ, вы чортова кукла!’ Я желала бы знать, миссъ Мэнъ, вс ли иностранцы будутъ съ нами такъ обращаться?
Исхудалое, желтое, морщинистое лицо директрисы побагровло. Что ей было длать? Въ поведеніи неисправимой школьницы не было ничего прямо предосудительнаго, хотя подъ почтительной вншностью ясно просвчивала смлая дерзость.
— Вы можете вернуться на свое мсто, миссъ Нортъ, отвчала она, вставая:— я тотчасъ разберу это дло.
Миссъ Мэнъ, содержательница и вмст съ тмъ инспектриса школы, была очень взволнована этимъ неожиданнымъ случаемъ и поспшно, съ нервной дрожью во всемъ тл, прошла въ сосднюю комнату, гд нмецкій учитель еще сидлъ, поправляя сочиненія ученицъ. При вид ея, онъ всталъ и тотчасъ догадался, въ чемъ дло. Молодой человкъ, одтый очень бдно, находился въ еще большемъ волненіи, чмъ сама начальница. А отчего? Два года передъ тмъ, онъ отправился искать счастья изъ своего роднаго городка Нейса въ Силезіи и надялся, что нсколькихъ лтъ жизни въ Англіи ему будетъ достаточно, чтобъ вернуться богатымъ къ своей невст. Къ тому же, онъ разсчитывалъ, что, во всякомъ случа, выучится хорошо говорить по англійски, и ужь это одно должно было принести ему большую пользу. Прибывъ въ Англію, онъ, однако, вскор убдился, что улицы Лондона не мощены золотомъ, и только посл долгихъ мытарствъ ему удалось получить мсто нмецкаго учителя въ пансіон миссъ Мэнъ. Теперь онъ боялся, что потеряетъ и эту послднюю надежду на обогащеніе.
— Да, все, что она вамъ сказала — правда, произнесъ онъ, всплеснувъ руками, и въ его блдно-голубыхъ глазахъ показались слезы:— что мн отвчать? Простите, я право не знаю, какъ у меня вырвались эти слова. Я просто сошелъ съ ума и готовъ просить у молодой двушки извиненія.
— Я не понимаю, что съ ней длать, докторъ Зидель, отвчала миссъ Мэнъ съ какимъ-то холоднымъ отчаяніемъ:— я уврена, что она васъ вывела изъ терпнія, и хотя, къ несчастью, вамъ надо извиниться передъ нею, но я убждена, что она васъ просто взбсила. Я, право, иногда думаю, не сидитъ ли въ ней чортъ: въ ней нтъ ничего человческаго. Съ утра и до ночи она думаетъ только о шалостяхъ и, что всего хуже, она повелваетъ всей школой, остальныя двочки такъ очарованы ею, что готовы сдлать все по одному ея слову. Я ршительно ея не понимаю. Вы знаете, сколько разъ я ее хотла прогнать, но, повидимому, это ее нисколько не пугаетъ. Въ конц концовъ, я думаю, надо будетъ отъ нея отдлаться, потому что при ней невозможна никакая дисциплина.
Нмецъ такъ обрадовался, что миссъ Мэнъ оставляетъ его на мст и не очень строго относится къ его поступку, что счелъ своимъ долгомъ заступиться за молодую двушку.
— Но она такая умная, промолвилъ онъ.
— Умная, повторила миссъ Мэнъ:— да я никогда не видывала такой ученицы въ теченіи моей двадцати-пятилтней практики. Для нея нтъ ничего невозможнаго, если она только захочетъ. Вы помните, какъ она, въ прошломъ семестр, подъ самый конецъ, вздумала заниматься французскимъ и нмецкимъ языками и въ короткое время всхъ опередила. Конечно, она сдлала это только изъ злобы на миссъ Вольфъ, у которой на экзамен и отбила об награды. Но ея необыкновенныя способности очень вредны для другихъ двочекъ. Она всегда готовитъ уроки и пишетъ сочиненія для всхъ своихъ пріятельницъ, а он, изъ благодарности, готовы на всякую шалость. Право, я не знаю, что съ нею длать, прибавила миссъ Мэнъ, тяжело вздохнувъ и потомъ прибавила: — вотъ видите, для пансіона очень важно имть дочь сэра Актона Норта. Его имя всмъ извстно и, мои ученицы, возвращаясь домой, разсказываютъ, что он учатся вмст съ дочерью лэди Нортъ, а это для многихъ очень лестно. Я не знаю лэди Нортъ, но она уже доказываетъ свой умъ тмъ, что не оставляетъ у себя дома такой двочки.
Разговоръ миссъ Мэнъ съ нмецкимъ учителемъ продолжался еще нсколько времени, и потомъ она вернулась въ классъ. Но посмотримъ, что тамъ происходило во время ея отсутствія. Прежде всего, надо замтить, что маленькая, блокурая двочка, по имени Эми Варнеръ, была обязана записывать на грифельной доск имена всхъ ученицъ, которыя говорили посл выхода изъ комнаты миссъ Мэнъ, если же она не исполняла этой низкой обязанности, то теряла вс свои хорошіе баллы за данный день. Въ настоящую минуту, она находилась въ самомъ жалкомъ положеніи, потому что, какъ только удалилась начальница, поднялся общій крикъ, и бдный ребенокъ заплакалъ, не зная что длать.
— Ну, гадкая, низкая двчонка! кричала толстая, кровь съ молокомъ двица, по имени Джорджіана Вольфъ: — пиши насъ всхъ, а я тебя прежде отколочу!
— Неужели? воскликнула другая молодая двушка, выше и красиве которой не было во всей школ. И прежде, чмъ миссъ Вольфъ замахнулась на маленькую Эми, она сама получила тяжеловсный ударъ по голов. Никогда въ пансіон не видывали ничего подобнаго, но страхъ, объявшій всхъ, скоро прошелъ. Прежде засмялась одна двочка, потомъ другая и, наконецъ, вс захохотали надъ пристыженной, испуганной подругой.
— Да, Эми Варнеръ! воскликнула тогда Віолета Нортъ: — запиши насъ всхъ и меня первую. Мы сейчасъ позабавимся. Ну, двицы, прочесть вамъ лекцію о швейной машин, или мы займемся музыкой?
И не дожидаясь отвта, она приняла серьёзную, надутую мину миссъ Мэнъ, торжественными шагами прошла къ двери, заперла ее и положила ключъ въ карманъ. Потомъ, она подошла къ своему столику, вынула изъ него что-то, завернула въ шаль и заняла мсто директрисы за ея столомъ.
— Двицы! начала она очень серьёзно и какъ бы смотря на всхъ сквозь очки:— вамъ извстно, что среди маленькихъ мальчиковъ и двочекъ во многихъ мстахъ Африки существуетъ неприличный обычай ходить голыми, сверхъ того, вамъ также не безъизвстно, что камбервельское общество оказываетъ помощь миссіонерамъ, высылая одежду для этихъ бдныхъ малютокъ. Ну, милыя двицы, для такого пансіона, какъ мой, очень полезно прослыть благодтельнымъ учрежденіемъ, и, еслибы мы отъ времени до времени посылали узелъ прекрасно сшитыхъ платьевъ, то всякій долженъ былъ бы признать, что я отлично учу васъ шить. Но, мои милыя, не вс вы можете принять участіе въ этомъ добромъ дл. Вы вс заслужите славу благодтельницъ, но вдь вы не вс хорошо шьете, а потому, я полагаю, лучше поручить это дло одной или двумъ, которыя должны гордиться такимъ предпочтеніемъ. Вы меня понимаете? А теперь вы, вроятно, желали бы увидать, какія носятъ малютки великолпныя платья, которыя ваше богатство и трудолюбіе посылаютъ въ Африку. Передо мною лежитъ розовое платье, оконченное вчера вами, миссъ Морисонъ, и если вы подождете минутку…
Не доканчивая фразы, она схватила маленькое платье и спряталась за одинъ изъ шкапиковъ стола. Черезъ секунду, она снова выпрямилась, держа въ рукахъ большую куклу съ чернымъ лицомъ и кудрявой головой, которую она тайно принесла въ школу. При вид этой негритянки въ розовомъ плать, вся школа разразилась громкимъ хохотомъ. Віолета посадила куклу на уголъ стола и за нею поставила большую чернильницу, чтобъ она сидла прямо. Шумъ и гамъ достигли крайнихъ предловъ, никто не думалъ о возможныхъ послдствіяхъ и вполн предавался минутному удовольствію.
— Ну, двицы, что же мы споемъ для забавы нашей гостьи-негритянки? Не спть ли ‘На юг знойномъ и далекомъ?’
Вс ученицы затянули знакомую псню, а Віолета махала въ тактъ линейкой вмсто дирижерской палки, импровизируя слова:
‘На юг знойномъ и далекомъ
Я родилась! я родилась!
И тамъ, въ жилищ одинокомъ
Пусть я умру! пусть я умру!’
— Пожалуйста, двицы, поживе, погромче! Вотъ такъ хорошо. Теперьpianissimo,— вдь ей грустно вспомнить о родин.
Куплетъ былъ повторенъ тихо, нжно, и Віолета отерла невидимыя слезы на негритянк въ розовомъ плать.
— Ну, снова fortissimo, въ послдній разъ.
Но третье повтореніе куплета сопровождалось странными звуками извн.
— Отворите дверь, миссъ Нортъ, или я ее сломаю, кричала миссъ Мэнъ, выходя изъ себя отъ злобы.
— По мстамъ, двицы! воскликнула Віолета и, спрятавъ въ столъ куклу, спокойно направилась къ дверямъ.
Шумъ и гамъ мгновенно умолкли. Вс двицы уткнули носы въ книги, но съ безпокойствомъ ожидали объясненія ихъ подруги съ начальницей. Убдившись, что все въ порядк, молодая двушка отворила дверь, миссъ Мэнъ вбжала въ комнату, блдная отъ негодованія.
— Миссъ Нортъ, что значитъ весь этотъ скандалъ? воскликнула она, едва переводя дыханіе.
— Скандалъ, миссъ Мэнъ? повторила съ наивнымъ удивленіемъ Віолета:— но, кажется, двицы сидятъ смирно.
— Зачмъ вы заперли дверь, какъ вы смли запереть дверь?
— Да, кажется, дверь была заперта, сказала молодая двушка, критически смотря на замокъ:— но вамъ, миссъ Мэнъ, не за что сердиться. А теперь позвольте проститься съ вами.
Такимъ образомъ, она избгла формальнаго изгнанія изъ пансіона. Выйдя хладнокровно изъ комнаты, она надла въ прихожей шляпку, взяла зонтикъ и черезъ минуту очутилась на улиц. Погода была прекрасная, и она ршилась сдлать большую прогулку.

II.
Carpe diem.

Фигура Віолеты Нортъ была статная, прямая, какъ стрла, и она умла одваться соотвтственно своей граціозной таліи, блестящаго здороваго цвта лица и великолпныхъ черныхъ, какъ вороново крыло, волосъ. На ней было узкое, крпко обхватывавшее станъ срое шерстяное платье и срая шляпка съ краснымъ перомъ, этотъ смлый красный цвтъ былъ единственной пестротой въ ея костюм. Ничего рзкаго, самоувреннаго не было ни въ ея одежд, ни во всемъ ея существ, она просто была довольна своей судьбой. Прошедшее для нея не существовало, будущаго она не боялась, настоящее она находила пріятнымъ и имъ всецло наслаждалась. Ей не входила въ голову мысль, что она — красавица, и ршительно было все равно, что о ней думали другіе. Она была довольна собою и довольна окружающимъ ее свтомъ, особливо, когда можно было пошутить и посмяться, благодаря прекрасному здоровью, она находилась всегда въ дух, а смлая, энергичная, безпечная натура дозволяла ей легко относиться ко всмъ упрекамъ въ легкомысліи и смяться надъ обычными непріятностями школьной жизни молодой двушки. Даже такой поразительный фактъ, какъ бгство изъ школы, не могъ нарушить ея хладнокровнаго спокойствія.
Incessit regina. Въ ея свободной, самостоятельной походк и въ величественно-граціозной осанк незамтно было и слда застнчивости или жеманства, обычныхъ въ школьниц. Встрчаясь съ мужчиной или женщиной, она смотрла имъ прямо въ лицо, и потомъ мгновенно ея взглядъ перебгалъ на летвшую мимо птицу или на цвты въ сосднемъ саду. Выйдя изъ пансіона, миссъ Нортъ пошла прямо до крайнихъ предловъ Камбервеля. Въ этомъ отдаленномъ земномъ уголк Лондона, новая, весенняя жизнь виднлась во всемъ: въ едва распустившихся листьяхъ каштановыхъ деревъ, въ свтло зеленомъ убор громадныхъ втвей, въ блыхъ и лиловыхъ лепесткахъ сирени, густо нависшей надъ заборами небольшихъ садовъ, которые окружали старинные, неизящные дома. Никогда еще весна не наступала такъ быстро. Жестокая, упорная зима долго держала всю Англію въ своихъ холодныхъ объятіяхъ, и, даже въ конц марта свирпствовали рзкіе, восточные втры и мозолили глаза льдомъ покрытыя дороги и обнаженныя деревья. Но вдругъ подулъ южный втеръ, пошелъ теплый дождь и блестящее голубое небо стало просвчивать время отъ времени сквозь мокрыя срыя тучи. Природа преобразилась какъ бы по мановенію волшебнаго жезла. Согрвающій землю внутренній огонь выгналъ наружу скоросплокъ: блдные подснжники, золотистые колокольчики, нжныя фіалки. Миндальныя деревья покрылись розоватымъ цвтомъ, сирень раскрыла свои зеленые листья, каштановыя деревья распустили смолистыя почки. Мягкая, благорастворенная, желанная весна разомъ наполнила небо лучезарнымъ блескомъ солнца, деревья роскошной листвою, кусты пестрыми цвтами, а воздухъ веселымъ чириканьемъ птицъ. Въ такое утро въ сто разъ лучше было гулять, чмъ сидть въ четырехъ стнахъ женскаго пансіона миссъ Мэнъ.
— Что это за дерево? спросила Віолета у проходившаго мимо мальчика, указывая на развсистые сучья, виднвшіеся надъ высокимъ заборомъ старомоднаго сада.
— Не знаю, отвчалъ грубо мальчикъ.
— Зачмъ же вы не знаете, дуракъ! произнесла она и равнодушно пошла дале.
Миновавъ Гровлэнъ, она очутилась въ совершенной деревн. Въ самой отдаленной, уединенной англійской долин природа не могла сіять свободне, листья быть зелене, воздухъ благоуханне. Тамъ и сямъ виднлись хорошенькія дачи съ большими садами и маленькими образцовыми фермами, тутъ еще сохранились остатки двственныхъ лсовъ, какъ будто до нихъ еще не прикасалась человческая рука, и птицы на свобод кружились вокругъ своихъ гнздъ. Дойдя до края гатпіонскаго холма, Віолета остановилась. Вдали, у ея ногъ, тянулись зеленые луга Дульвича, и за деревьями виднлись высокія башни Хрустальнаго Дворца. Этого зрлища было довольно, чтобъ побудить молодую двушку продолжать свою прогулку. Ей нечего было длать, ей нравилось гулять въ такую прекрасную погоду и она инстинктивно направила свои шаги къ Хрустальному Дворцу.
Хотя никакой опредленной, преднамренной цли не было въ этой прогулк, но молодая двушка шла скоро, ршительно и, спустившись съ холма, очутилась на дульвичской дорог, которая должна была ее привести къ Хрустальному Дворцу. Однако, ей не суждено было его достигнуть безъ маленькаго приключенія.
У воротъ большого дома, мимо котораго она проходила, стоялъ маленькій негръ, съ уморительной черной физіономіей, въ свтло-зеленой ливре съ красными обшлагами, а подл него сидла небольшая собака датской породы. Віолета съ.любопытствомъ взглянула на мальчика и удостоила собаченку дружескимъ вниманіемъ, махнувъ на нее зонтикомъ. Но неблагодарное животное бросилось на нее съ громкимъ лаемъ и скаля зубы. Молодая двушка отскочила въ испуг, но, видя, что негритёнокъ еще боле перепуганъ, чмъ она, Віолета съ гнвомъ воскликнула:
— Возьми свою собаку, противный чертёнокъ!
Въ эту критическую минуту, на ея помощь неожиданно явился молодой человкъ, который ударилъ сзади собачёнку палкой. Она завизжала, скоре отъ изумленія, чмъ отъ боли, и быстро скрылась за ворота.
Віолета подняла глаза, лицо ея пылало при мысли, что посторонніе люди видли ея испугъ.
— Я очень сожалю, что собаченка васъ такъ напугала, сказалъ молодой человкъ пріятнымъ голосомъ.
— Да, гадкая собаченка, произнесла Віолета и потомъ, спохватившить, прибавила:— благодарю васъ, вы очень добры.
— Право, не за что, отвчалъ онъ:— я очень радъ, что могъ вамъ услужить. Прощайте.
И, снявъ шляпу, онъ прошелъ мимо. Она посмотрла ему вслдъ. Видала ли она когда-нибудь такого красавца? Нтъ, никогда.
Въ настоящую минуту, многіе англійскіе живописцы имютъ пристрастіе къ изображенію особаго типа женской красоты. Главныя ея характеристическія черты — низкій, широкій лобъ, голубые, темные глаза, впалыя щеки, полная нижняя губа и короткая верхняя, почти четырехъ угольныя челюсти и великолпная шея. Конечно, это красивый типъ, но не интеллектуальный, апатичный и полу-сластолюбивый. Молодой человкъ, на котораго смотрла теперь Віолета, былъ, насколько возможно, врнымъ мужскимъ оттискомъ этого типа, встрчающагося такъ часто на выставкахъ картинъ. Онъ не былъ розовымъ юношей съ пухлыми щеками и завитыми кудрями, какихъ обыкновенно любятъ изображать ученицы въ своихъ акварельныхъ этюдахъ. Его вншность невольно поражала, и во всхъ чертахъ было что-то особенное, утонченное, къ тому же, его волоса не были коротко обстрижены, какъ у современныхъ молодыхъ людей, и свтло-русыя кудри опускались до воротника рубашки. Онъ былъ высокаго роста, плечистый, но, въ то же время, ловкій и проворный. Вообще, онъ былъ очень видный молодой человкъ и неудивительно, что Віолета Нортъ обратила на него вниманіе.
Гулять одной по Хрустальному Дворцу — не очень веселое препровожденіе времени. Віолета знала отлично вс его достопримчательности, такъ что не могла наслаждаться зрлищемъ мдно-кожихъ индйцевъ и удивительныхъ пирамидъ золота. Но она все же нашла себ забаву. Замтивъ, что одинъ маленькій мальчикъ, за спиною старшихъ, билъ хлыстомъ попугая, она, въ свою очередь, подкралась къ нему, когда никто не смотрлъ, и такъ сильно толкнула его въ спину, что онъ ударился головою о клтку. Этой удобной минутой, конечно, воспользовался попугай и вырвалъ клокъ волосъ у своего маленькаго врага, который поднялъ страшный ревъ. Что же касается до молодой двушки, то она черезъ секунду уже разсматривала съ подобающей серьёзностью гробницы древнихъ королей.
Вскор она проголодалась и ршила позавтракать въ ресторан. Войдя въ общую столовую, она немного смутилась, но тотчасъ пришла въ себя. Къ ней подошелъ услужливый, старый лакей, и на его вопросъ, что ей угодно, она едва не отвтила: ‘Холоднаго ростбифа’, но, вспомнивъ, что она не въ пансіон, а въ ресторан, гд можно потребовать чего-нибудь получше, она спросила карту, старательно ее прочитала и, наконецъ, выбрала pt съ устрицами и бараньи котлеты съ томатами.
— А что вы будете пить, сударыня? спросилъ слуга.
— Воду, отвчала она, но потомъ прибавила:— подайте рюмку хересу.
Слуга удалился, и молодая двушка начала смотрть по сторонамъ. Прежде всего, и съ непріятнымъ изумленіемъ она увидала, что случайно сла за одинъ столъ съ юношей, который утромъ спасъ ее отъ собаки. Она съ ужасомъ подумала, какого мннія онъ будетъ о двушк, которая бгаетъ одна по большимъ дорогамъ и заказываетъ въ ресторанахъ бараньи котлеты съ рюмкой хереса? Было нсколько странно, что подобная мысль безпокоила миссъ Нортъ, такъ какъ она досел не обращала никакого вниманія на то, что думали о ней другіе. Но теперь она желала, чтобъ представился случай для объясненія своего страннаго поступка.
Этотъ случай не заставилъ себя долго ждать. Предупредительный старый слуга, повидимому, забылъ ее, она терпливо ждала и потомъ тщетно старалась знаками подозвать его къ себ. Молодой человкъ, сидвшій по другую сторону стола, наконецъ, подошелъ къ ней и любезно сказалъ:
— Извините, пожалуйста, но, кажется, вамъ неисправно служатъ. Позвольте мн распорядиться.
— Пожалуйста, отвчала Віолета, слегка покраснвъ.
Молодой человкъ подозвалъ обер-кельнера и сказалъ ему нсколько словъ, потомъ, онъ вернулся назадъ. Миссъ Нортъ хотла, во что бы то ни стало, оправдать себя въ его глазахъ, она ршительно не могла помириться съ мыслью, что онъ приметъ ее за двушку, незнающую никакихъ приличій и постоянно посщающую рестораны.
— Очень вамъ благодарна, сказала она съ неловкой улыбкой:— я думала, что они хотятъ меня наказать за то, что я убжала изъ пансіона.
— Изъ пансіона? повторилъ онъ, сомнительно смотря на нее и подвигая свой стулъ.
— Да, продолжала она она:— я ушла изъ школы и долго гуляла. Потомъ проголодалась и думала, что лучше всего зайти сюда.
— Отчего же нтъ? замтилъ онъ.
— Я съ дтства самостоятельна, прибавила Віолета, смло приступая къ своему grand coup:— отецъ мой всегда разъзжаетъ по желзнымъ дорогамъ, я не люблю моей мачихи, и потому никогда не живу дома. Конечно, вы слыхали имя моего отца — сэра Актона Норта.
Произнеся эти слова спокойно, ясно и, быть можетъ, съ нкоторою гордостью, Віолета совершенно успокоилась. Онъ теперь пойметъ, что она — не какая-нибудь горничная, отпросившаяся у господъ въ Хрустальный Дворецъ, и не отойдетъ отъ нея, чтобы приняться за свой прерванный завтракъ. Разумется, этого и не случилось.
— Конечно, кто же не знаетъ сэра Актона Норта? отвчалъ онъ съ почтительнымъ поклономъ:— я очень радъ, что могъ оказать вамъ маленькую услугу. Вы также, вроятно, слыхали о моемъ отц — Джордж Миллер?
— Нтъ, сказала она серьёзно, но такимъ тономъ, какъ будто сознавала, что это невдніе составляетъ большой недостатокъ въ ея воспитаніи.
— Онъ довольно извстенъ, какъ торговецъ, а особенно, какъ рьяный протестантъ, продолжалъ красивый юноша:— онъ часто предсдательствуетъ на публичныхъ митингахъ, жертвуетъ большія суммы на общественныя подписки и, говорятъ, что папа не спитъ спокойно ночи изъ-за него.
— Да, кажется, я слыхала его имя, отвчала миссъ Нортъ, полагая, что ей нельзя оставаться въ полномъ невдніи такой важной особы.
Ей казалось, что пора бы уже ихъ разговору окончиться, такъ какъ молодой двушк неприлично разговаривать съ молодымъ человкомъ, котораго ей никто не представилъ, хотя его отецъ могъ быть извстной личностью. Но Джорджъ Миллеръ-младшій казался такимъ пріятнымъ юношей, улыбка его была такая добродушная и вообще онъ внушалъ такое къ себ довріе, что, повидимому, не подходилъ подъ разрядъ обычныхъ легкомысленныхъ молодыхъ людей. Между тмъ, Віолет подали pt съ устрицами и бараньи котлеты.
— Позвольте вамъ сказать, произнесъ красивый юноша съ улыбкой:— что вы сами виноваты, если васъ заставили долго ждать. Никогда не надо заказывать особенныхъ кушаній, когда торопишься.
— Я въ первый разъ въ жизни одна въ ресторан, замтила рзко Віолета, спрашивая себя мысленно, неужели этотъ дуракъ думалъ, что она постоянно посщаетъ рестораны и заказываетъ подобные завтраки.
— Позвольте васъ спросить: изъ какого пансіона вы ушли? произнесъ онъ съ дружескимъ сочувствіемъ въ голос.
— О! изъ пансіона миссъ Мэнъ, въ Камбервел, отвчала она своимъ обычнымъ небрежнымъ тономъ:— я знала очень хорошо, что она меня выгонитъ. Мы немного пошумли въ ея отсутствіе, и, хотя она часто грозила исключить меня изъ пансіона, но, на этотъ разъ, я видла по ея лицу, что дло плохо. Вотъ почему я и ушла. А такъ какъ погода была прекрасная, то я и сдлала большую прогулку.
— Но теперь что-жь вы будете длать? спросилъ съ изумленіемъ молодой человкъ.
— Не знаю. Я ршу по дорог въ городъ. Времени будетъ достаточно.
— Вы вернетесь одн въ Лондонъ?
— Да, я вдь одна пришла оттуда.
— Извините, произнесъ Джорджъ Миллеръ-младшій, съ искреннимъ безпокойствомъ:— но вдь не принято, чтобы молодыя двушки гуляли одн. Я думаю, вамъ слдовало-бы вернуться домой…..
— Мой отецъ въ Йоркшир, а я не желала бы вернуться къ мачих, у насъ бы тотчасъ произошла баталія.
— Такъ куда же вы отправитесь?
— Я знаю, отвчала она спокойно:— я очень люблю одну маленькую двочку въ нашемъ пансіон, а она меня обожаетъ. Ея мать и дядя живутъ въ Камбервел, недалеко отъ пансіона. Они предобрые люди и съ удовольствіемъ пріютятъ меня.
Къ этому времени она окончила завтракъ, заплатила счетъ и дала шиллингъ на чай старому слуг, систематично не обращавшему на нее вниманія.
— Позвольте мн проводить васъ до вагона, если вы дете по желзной дорог? сказалъ Джорджъ Миллеръ.
— Нтъ, не безпокойтесь, отвчала она съ улыбкой:— я не пропаду и одна.
Это было совершенно справедливо.
— Я полагаю, миссъ Нортъ, продолжалъ молодой человкъ:— что при такомъ странномъ знакомств я не могу считать себя вамъ представленнымъ….. но, еслибъ я познакомился съ вашимъ отцомъ…
— Я была бы очень рада, отвчала просто Віолета.
— Вы меня не поняли, я хотлъ сказать, что еслибъ я познакомился съ вашимъ отцомъ, то мн было-бы не нужно уже представляться вамъ.
— Кажется, мы достаточно познакомились, благодаря гадкой собаченк и глупому лакею, отвчала Віолета, едва удерживаясь отъ смха.— Благодарю васъ еще разъ и прощайте.
Она встала и хотла удалиться своей обычной гордой поступью, но онъ неожиданно протянулъ руку, и она, не желая обидть его, отвчала тмъ-же.
— Я надюсь, что-мы еще увидимся, сказалъ онъ съ такимъ искреннимъ выраженіемъ, что она посмотрла на него удивленными глазами.
Сидя въ вагон на обратномъ пути въ Лондонъ, Віолета думала: неужели онъ дйствительно желалъ ее опять увидать? Было-ли вроятно, что они когда-нибудь еще встртятся? А что подумаютъ порядочные люди объ ея поведеніи въ это утро? О послднемъ, впрочемъ, она нисколько не заботилась.
Прибывъ въ Лондонъ, она вышла на станціи ‘Датской Горы’, и спокойно направилась къ дому мистера Джэмса Друмонда въ Камбервел.

III.
Скромный философъ.

Домъ мистера Друмонда походилъ на игрушечный коттэджъ, это было длинное, низенькое зданіе, окруженное со всхъ сторонъ галлереей, обвитой плющемъ, впереди находилось нсколько деревьевъ и кустовъ, а сзади — большой садъ. Миссъ Нортъ не позвонила у подъзда, а, обогнувъ уголъ дома, пошла прямо въ садъ, гд она была уврена, что найдетъ мистера Друмонда, его сестру, мистрисъ Варнеръ, или ея дочь Эми. Дйствительно, мистеръ Друмондъ сидлъ на галлере, въ большомъ спокойномъ кресл, положивъ ногу на ногу и куря длинную глинянную трубку, онъ мечталъ, и его неопредленный взглядъ безсознательно переходилъ отъ зеленыхъ кустовъ на покрытыя цвтомъ плодовыя деревья, на которыхъ играли лучи заходящаго солнца.
Увидавъ молодую двушку, онъ вскочилъ и какъ-то странно засмялся. Это былъ человкъ высокаго роста, худощавый, некрасивый, съ неправильными чертами лица и удивительно подвижнымъ выраженіемъ. Но было что-то привлекательное въ этомъ странномъ, но живомъ, умномъ лиц, въ этой вчной готовности его мускуловъ смяться. Что-же касается до глазъ, то они положительно очаровывали васъ своимъ яснымъ, откровеннымъ, пламеннымъ и, въ тоже время, нжнымъ взглядомъ. Віолета Нортъ очень любила и уважала своего друга, мистера Друмонда, но она иногда его боялась. Ей невполн былъ доступенъ его быстрый и игривый юморъ и она всегда подозрвала въ его шуткахъ дкій сарказмъ, она ясно понимала, что въ каждомъ вопрос онъ видлъ дале всхъ и часто неожиданно катался со смху отъ такой мысли или такого предмета, которыхъ ни она, и никто другой не замчалъ. Дйствительно, онъ отличался дтской игривостью геніальнаго человка, и даже безспорно онъ былъ геній, хотя ничмъ не доказалъ этого міру, и, по всей вроятности, никогда не докажетъ. Въ юности онъ имлъ несчастье получить наслдство, давшее ему 600 ф. ст. годоваго доходу. Онъ былъ, поэтому, ужасно лнивъ, то есть его умъ, съ утра до ночи, работалъ самымъ энергичнымъ образомъ, но лишь для собственнаго удовольствія, а всякій опредленный, систематичный трудъ былъ ему противенъ, и онъ составилъ себ цлый рядъ самыхъ остроумныхъ теорій, оправдывавшихъ его праздность. Онъ былъ совершенно не свтскій человкъ, не обращалъ никакого вниманія на практическія цли жизни и, хотя принадлежалъ къ знатному и богатому семейству, но не поддерживалъ связей съ своими родственниками. Въ университет онъ славился какъ блестящій ораторъ и остроумный, но парадоксальный собесдникъ, онъ занимался очень прилежно, но не получалъ никакихъ отличій. У него было много друзей, и вс они его очень любили, хотя и знали его слабость. Время для него не существовало, какъ для птицъ и бабочекъ, онъ никогда не поспвалъ къ позду желзной дороги, но никто такъ спокойно и терпливо не ждалъ слдующаго позда, доказывая, что на станціи лучше всего было мечтать. Отличительными чертами его ума были: любовь къ парадоксу, что иногда приводило въ тупикъ безмолвно слушавшую его Віолету Нортъ, и неправильность аргументаціи, вслдствіе чего онъ долго поддерживалъ въ своемъ противник надежду, что, наконецъ, сдастся на капитуляцію, и, однако, неожиданно на лиц его появлялась юмористическая улыбка, и онъ увертывался изъ рукъ побдителя съ какой-нибудь эксцентричной шуткой на устахъ.
Благодаря этимъ качествамъ брата, жизнь мистрисъ Варнеръ была не очень легкая. Блдная, блокурая, маленькая женщина слпо врила въ брата и считала его умнйшимъ и лучшимъ человкомъ на свт, конечно, никто не слушалъ такъ терпливо, какъ она, эксцентричную болтовню неисправимаго софиста. Всего хуже въ этой болтовн было то, что онъ никогда не останавливался на одномъ предмет, а быстро перебгалъ отъ одного къ другому, не давая времени собесднику перевести дыханіе и понять его глубокомысленныя замчанія. Иногда онъ старался доказать, что его отрывистыя фразы имли внутреннюю связь, но подобныя попытки были всегда безуспшны.
— Знаешь что? говаривалъ онъ, напримръ, сестр:— я вижу въ Фоусет политическаго Шелли.
Наступало молчаніе.
— Но отчего? отвчала сестра.
Снова слдовало продолжительное молчаніе.
— Ахъ да, я говорилъ о Фоусет. Но знаешь, еслибъ палата общинъ приняла биль о всеобщей подач голосовъ, то твоя маленькая собаченка подохла бы съ отчаянія и отвращенія? Въ собакахъ одно дурно: имъ никакъ нельзя привить пониманіе нравственнаго достоинства. На нихъ только дйствуетъ блестящая вншность, а добродтель подъ лохмотьями имъ недоступна. Твоя собаченка Фрости радостно привтствовала бы самаго крупнаго мошенника, но подозрительно взглянула бы на честнаго работника и впилась бы въ икры самаго достойнаго бдняка. А я давно уже хотлъ сказать, Сара, что пора теб прекратить раздачу милостыни, подумай только какихъ обманщиковъ ты поощряешь…
— Помилуй, отвчала сестра, широко открывая глаза отъ удивленія: — да ты еще вчера далъ золотой нищему французу.
— Ну, такъ что-жь? продолжалъ философъ: — это исключеніе. Онъ, быть можетъ — и обманщикъ, но показался мн очень жалкимъ. А ты, Сара, систематически нарушаешь вс самыя простыя правила благоразумія…
— А ты еще боле, отвчала она, засмявшись.
На этомъ разговоръ окончился — и она такъ и не узнала почему професоръ Фоусетъ походитъ на политическаго Шелли.
Необходимо прибавить еще одну черту къ этой поспшной и неполной характеристик свтлой, блестящей человческой личности, тысячи особенностей которой нельзя было замтить сразу. Онъ никогда не завидовалъ людямъ, пользовавшимся большимъ успхомъ въ жизни. Хотя у него не было опредленныхъ занятій, но отъ времени до времени онъ писалъ статьи въ ученыхъ журналахъ. Конечно, благодаря его лни и безпечности, ему не повряли постоянной, спшной работы, но и то онъ часто изводилъ самыхъ терпливыхъ редакторовъ своей неаккуратностью и неожиданнымъ, совершенно непредвидннымъ взглядомъ на тотъ или другой предметъ. Конечно, еслибъ онъ не имлъ роковыхъ 600 ф. ст. въ годъ, его можно было бы запречь въ постоянную работу и побудить къ какому-нибудь основательному литературному труду. Даже, еслибъ онъ отличался расточительными вкусами, то можно было бы надяться, что въ будущемъ онъ прославитъ себя какимъ-нибудь замчательнымъ произведеніемъ, но онъ жилъ очень экономно, и кром постоянной помощи бднымъ и богатыхъ подарковъ друзьямъ, единственнымъ большимъ расходомъ, въ теченіи цлаго года, было пребываніе каждую осень въ Шотландіи. Повторяю, Друмондъ нисколько не завидывалъ успху боле практичныхъ людей, не чувствовалъ къ нимъ ни злобы, ни ненависти. Огонь его жизни пылалъ слишкомъ бойко и весело, чтобъ дымъ заволакивалъ его пламя.
— Слишкомъ серьёзное дло для человка — стремиться къ слав, говаривалъ онъ своей постоянной собесдниц:— человкъ долженъ годами трудиться, прежде, чмъ сказать, есть ли въ немъ задатокъ успха. А какъ страшны неудача и разочарованіе, омрачающія всю жизнь! Однажды принявъ участіе въ скачк съ препятствіями съ цлью достичь славы и богатства, вы не можете остановиться. Борьба съ соперниками, зависть разочарованныхъ людей и мелочныя придирки критики — все побуждаетъ человка идти впередъ, даже помимо его воли. Не благоразумне ли людямъ, нечувствующимъ въ себ необыкновенной силы, посторониться отъ этой скачки и вести жизнь спокойную, мирную?
Сара была вполн съ нимъ согласна. Она всегда соглашалась съ братомъ, хотя онъ прямо противорчилъ себ, по крайней мр, десять разъ въ день.
— Ну, миссъ Віолета, сказалъ Друмондъ, неожиданно увидавъ молодую двушку:— вы, говорятъ, сегодня отличились.
— Да, на этотъ разъ, кажется, успхъ обезпеченъ, отвчала она съ напряженнымъ смхомъ.
— А что вы намрены длать?
— Не знаю.
— И вамъ, вроятно, все равно?
— Конечно.
Онъ пожалъ плечами. Но въ эту минуту изъ дверей гостинной вышла на галлерею его сестра, и на лиц ея было видна искренное безпокойство. Мистеръ Друмондъ отвлеченно интересовался этимъ любопытнымъ человческимъ экземпляромъ, а его сестра питала глубокую любовь къ молодой двушк, которая постоянно покровительствовала ея дочери въ пансіон. Но обоихъ ихъ почти одинаково прельщала миссъ Нортъ. Онъ находилъ особую, чарующую прелесть въ ея смлой, откровенной натур, наслаждавшейся уже однимъ тмъ, что она жила. Во многихъ отношеніяхъ эта юная школьница была боле практичной женщиной, чмъ ея нжный другъ и опытная совтница мистрисъ Варнеръ. Что же касается до послдней, то она просто любила искреннюю, откровенную, мужественную подругу своей дочери. Но ее не забавляли, такъ какъ брата, дикія выходки молодой двушки и пристрастіе къ эксцентричнымъ шуткамъ. Напротивъ, она невсегда находила ихъ смшными, и он часто ее безпокоили.
— Что вы надлали, Віолета? воскликнула она:— не можемъ ли мы помочь вамъ?
— Не думаю, отвчала молодая двушка весело.
Ей было нсколько стыдно за свою послднюю выходку, но странная, полудовольная, полукомичная улыбка на ея лиц доказывала, что сердце ея не очень прониклось раскаяніемъ.
— Отвести васъ домой? спросилъ Друмондъ:— ваши родители могли бы похать въ пансіонъ и уладить дло.
— Нтъ, это безполезно, отецъ въ Йоркшир.
— А лэди Нортъ?
— Я желала бы видть, чтобъ почтенная мачиха сдлала для меня шагъ? Она никогда меня не любила и просто ненавидитъ со времени Юстонъ-Сквэра.
— Юстонъ-Сквэра?
— Разв вы не знаете, что я эквивалентъ Юстонъ-Сквэра?
— Это дло серьёзное, замтилъ Друмондъ:— и если вы желаете забавлять насъ загадками, то лучше вс сядемъ. Сара, возьми стулъ и вы также, миссъ Віолета. Ну-съ, вы говорите, что вы эквивалентъ?
— Да, отвчала молодая двушка, спокойно складывая руки:— моя исторія не длинная. Мачиха, вы знаете, не очень аристократичнаго происхожденія: ея отецъ спекулировалъ дешевыми домами въ предмстьяхъ Лондона, жилъ въ Гэйбёри и за обдомъ объявлялъ гостямъ цну каждой бутылки вина. Вы понимаете, что это былъ за человкъ. Но, выйдя замужъ за моего отца (Віолета всегда съ гордостью говорила ‘мой отецъ’), она думала, что передетъ въ одинъ изъ самыхъ модныхъ лондонскихъ кварталовъ, будетъ жить въ роскошномъ, собственномъ дом и попадетъ въ высшее общество. Однако, мой отецъ былъ совершенно иныхъ мыслей. Онъ почти всю жизнь проводитъ на желзныхъ дорогахъ, остается въ Лондон не боле недли къ ряду и знаетъ Юстонъ-Сквэръ гораздо лучше Бэльгревіи. Поэтому, онъ предложилъ моей мачих сдлку, въ силу которой она, для его удобства, согласилась жить въ Юстонъ-Сквэр, а онъ, для ея удовольствія, обязался помстить меня въ пансіонъ. Я очень была рада такому соглашенію, потому что мн и моей мачих вдвоемъ мало мста въ одномъ дом, хотя, увряю васъ, что она невсегда одерживала надо мною побду.
Эти послднія слова были сказаны такъ просто, скромно и безсознательно, что мистеръ Друмондъ разразился громкимъ хохотомъ, а сестра бросила на него строгій, недовольный взглядъ.
— Что вы длали съ нею? спросилъ онъ.
— О! отвчала Віолета спокойно: — женщины всегда находятъ тысячи средствъ отравить жизнь другъ другу.
— Ну, намъ надо хорошенько объ этомъ подумать, произнесъ Друмондъ:— пройдемтесь по саду и обсудимъ, какъ выйдти изъ такого пріятнаго положенія.
Они спустились по маленькой лстничк и, мистрисъ Варнеръ, взявъ за руку Віолету пошла по садовой дорожк, а Джэмсъ Друмондъ слдовалъ за ними по газону и выводилъ ихъ изъ терпнія нелпыми шутками и взрывами хохота, хотя въ эту самую минуту онъ былъ готовъ на всякую жертву, которую потребовала бы молодая двушка или посовтовала бы его сестра. Вечеръ былъ прекрасный, послдніе пурпурные лучи солнца умирали, отражаясь на роскошной зелени уединеннаго сада, въ воздух стояла пріятная прохлада, и кусты сирени, казалось, благоухали боле обыкновеннаго.
— Не смотрите на меня, какъ на помху, сказала миссъ Нортъ откровенно: — я пришла къ вамъ только за совтомъ и сама кое-какъ выберусь изъ бды.
— Вы никогда не будете для насъ помхой, отвчала добрая мистрисъ Варнеръ:— и вы знаете, что, въ крайнемъ случа, вы можете остаться у насъ.
— Я думаю, что этотъ крайній случай будетъ самымъ счастливымъ, поспшно отвчала Віолета.
— По моему мннію, произнесъ Друмондъ, стараясь поймать на лету бабочку:— надо дать миссъ Мэнъ двадцать четыре часа на размышленіе. Пусть она успокоится, а завтра утромъ я пойду къ ней и буду ходатайствовать за васъ. Вы, конечно, согласны просить извиненія?
— О, да! сказала молодая двушка, но въ голос ея не было слышно ни малйшаго раскаянія.
— Я себ представляю миссъ Мэнъ именно такой женщиной, которую легко уговорить, продолжалъ философъ:— насколько я ее видлъ, она мн кажется простой, безъ всякихъ претензій, а только гордые, тщеславные люди злопамятны и непреклонны въ своей ненависти. Эгоистъ всегда смотритъ самъ на себя и говоритъ себ: ‘м. г., извините меня, что я подвергъ непріятности или предалъ посмянію такую важную особу’. Онъ всегда поклоняется маленькому идолу, скрытому въ его сердц, и никогда не проститъ, если кто-нибудь осмлится бросить въ него грязью. Эгоистъ…
— Но, Джэмсъ, ты говорилъ о миссъ Мэнъ, прервала его сестра, считавшая своимъ долгомъ, когда дло было серьёзное, не давать брату слишкомъ увлекаться своей фантазіей.
— Ахъ, да! ну я и говорю, что миссъ Мэнъ мн не кажется тщеславной, непреклонной женщиной, продолжалъ Друмондъ:— всего лучше, миссъ Віолета, вамъ остаться у насъ ночевать, а завтра утромъ я пойду въ пансіонъ и постараюсь устроить дло.
— Я надюсь, что ты, Джэмсъ, не будешь надъ нею смяться, замтила сестра.
— Я самый искусный дипломатъ на свт и, ты не бойся, поведу дло отлично. Но пора обдать. Гд Эми?
— Вроятно, ее держатъ въ заперти, чтобъ она не встртилась съ такой гршницей, какъ я, замтила Віолета смиренно.
— Нтъ, отвчала мистрисъ Варнеръ, хотя дйствительно она не считала поведеніе миссъ Нортъ хорошимъ примромъ для дочери: — Эми приготовляетъ уроки, но сойдетъ внизъ къ обду.
— Позвольте мн помочь ей! воскликнула Віолета: — я общаю сказать ей, что мое поведеніе очень дурно и что я никогда боле не провинюсь.
Такимъ образомъ, это маленькое общество разошлось, но, черезъ нсколько времени, снова вс встртились въ небольшой столовой за опрятно накрытымъ столомъ, передъ весело пылавшимъ каминомъ. Обдъ былъ нероскошный, но скромная пища была приправлена веселой, добродушной, дружеской бесдой. По окончаніи трапезы, вс услись полукругомъ передъ огнемъ, посредин, помстился мистеръ Друмондъ въ своемъ большомъ, покойномъ кресл и закурилъ трубку, принесенную ему племянницей. Віолета очень любила спокойные, пріятные вечера въ этомъ добромъ семейств и, хотя ее ставили иногда въ тупикъ парадоксы професора, но она не могла не восхищаться его яснымъ, блестящимъ умомъ и инстинктивно наслаждалась мирною жизнью этого скромнаго семейнаго очага, что чрезвычайно было благодтельно для такой молодой двушки, какъ она. Хотя не всякое слово Друмонда была ей понятно, но она всегда слушала его съ удовольствіемъ. Если какое-нибудь глубокомысленное замчаніе было для нея недоступно, то она видла его отблескъ въ странныхъ, неправильныхъ чертахъ его лица. Сэръ Актонъ Нортъ не зналъ, что его дочь была въ двухъ школахъ и что школа Друмонда имла на нее наибольшее вліяніе. Въ этой школ она видла только добрыя, нжныя попеченія, слышала сочувственные совты, юмористичныя оправданія человческихъ слабостей и смхъ безъ всякаго ядовитаго оттнка, здсь ее учили безусловной терпимости, самоотверженію и любви ко всему прекрасному, справедливому. Къ тому же, она не знала, что находится въ школ и учится чему-нибудь, такъ же, какъ ея учителя не сознавали, что они преподаютъ, мистрисъ Варнеръ учила ее безмолвно, своимъ примромъ, зрлищемъ своей добродтельной жизни, а мистеръ Друмондъ такъ мало походилъ на учителя, что она смялась надъ его эксцентричностями и неисправимымъ смхомъ. Если, какъ увряла миссъ Мэнъ, въ ней не было сердца, то трудно было найти лучшій случай для замны его какимъ-либо подспорьемъ.
На слдующее утро, Джэмсъ Друмондъ отправился къ миссъ Мэнъ. Эта терпливая, работящая женщина откровенно сказала, что съ удовольствіемъ приняла бы обратно миссъ Нортъ, но что боялась дурнаго вліянія, которое произведетъ на всхъ ученицъ подобное помилованіе. Однако, мистеръ Друмондъ уговорилъ ее, и было ршено, что миссъ Нортъ публично попроситъ извиненія и будетъ снова водворена въ пансіон.
Онъ возвратился домой очень довольный и передалъ о результат дипломатическихъ переговоровъ Віолет, которая, во время его отсутствія, сбгала въ камбервельскій рынокъ, но зачмъ именно — никому не сказала.
Черезъ нсколько времени, она торжественно появилась въ пансіон и, при гробовомъ молчаніи всхъ подругъ, подошла къ миссъ Мэнъ.
— Я должна просить у васъ извиненія, миссъ Мэнъ, сказала она:— за мой вчерашній поступокъ и признать мою виновность передъ всмъ пансіономъ.
— Займите ваше мсто, миссъ Нортъ, отвчала директриса, желая скоре покончить съ этимъ непріятнымъ эпизодомъ.
Віолета очень спокойно, но съ насмшливымъ выраженіемъ въ ея прекрасныхъ черныхъ глазахъ подошла къ своему столику и, поднявъ крышу, положила въ ящикъ цлую коллекцію странныхъ предметовъ, принесенныхъ ею съ собою, именно: горсть хлопушекъ, маленькую оловянную кружку съ тесемкой, предназначенную для хвоста кошки и деревянную обезьяну на палк, которую она намревалась показывать всмъ подругамъ, какъ только миссъ Мэнъ отвернется.
Покупка этихъ вещей и составляла цль неожиданнаго посщенія камбервельскаго рынка Віолетой. Такимъ образомъ, ясно было, что раскаяніе молодой двушки въ недавнемъ ея проступк не представлялось серёзнымъ и не общало ничего хорошаго въ будущемъ.

IV.
Вокругъ огня.

Вскор, въ пансіон распространился слухъ, что Віолета Нортъ нетолько имла поклонника, но и писала романъ. Послднее было справедливо, и нтъ причины скрывать это первое произведеніе молодой двушки. Оригиналъ написанъ смлымъ, разгонистымъ почеркомъ и строчки такъ далеко отстоятъ другъ отъ друга, что всякій наблюдательный читатель можетъ читать между ними.
‘Было прекрасное майское утро и золотистые лучи солнца освщали зеленые луга Д., древняго и живописнаго селенія, отстоящаго отъ Лондона на дв мили ближе, чмъ X. Д. Обитатели великой столицы, предающіеся безумному блеску моднаго свта, не подозрваютъ, что они могли бы пользоваться въ такой близи чистымъ воздухомъ и всми красотами природы. По большой дорог, ведущей къ великолпному зданію X. Д., неслись экипажи и гарцовали на кровныхъ коняхъ гордыя аристократки. Въ это утро, вдали отъ шума и блеска, встртились наши влюбленные, сладостное сліяніе душъ заставляло ихъ забывать о всемъ на свт и давало имъ возможность наслаждаться такимъ счастіемъ, котораго не постигали модные франты.
‘Виргинія Нортбрукъ — такъ звали нашу героиню — была, по словамъ нкоторыхъ, недурна собою, но мы не хотимъ говорить о ея красот, а лучше укажемъ на возвышенную поэтичность ея души и на пламенное желаніе вести честную, благородную жизнь. Увы! какъ немногіе изъ насъ могутъ достигнуть цли подобныхъ желаній! Соблазны окружаютъ насъ со всхъ сторонъ и капканы разверсты подъ каждымъ нашимъ шагомъ, но довольно философствовать, любезный читатель, пора вернуться къ нашему разсказу.
‘Она была дочерью баронета, человка невысокаго происхожденія, но на которомъ было сосредоточено вниманіе всего свта. Онъ расширилъ промышленность своего отечества открытіемъ новыхъ торговыхъ путей и его совтами дорожили обитатели всхъ уголковъ земного шара. Увы! онъ часто отлучался изъ дома, а вторая его жена была низкое, недостойное существо. Поэтому, Виргинію можно было считать настоящей сиротой.
‘Влюбленный въ нее молодой человкъ назывался Джильбертомъ-Монтъ-Дундасомъ. Онъ также не былъ высокаго происхожденія, но на его чел виднлась печать благородства. Огецъ его прославился добрыми длами, но его личность не касается нашего разсказа. Джильбертъ-Монтъ-Дундасъ былъ еще молодъ, но душа его стремилась къ великимъ цлямъ, а что можетъ лучше поддержать благородное самолюбіе человка, какъ не преданный совтъ и любовь женщины? О! Женщины, женщины! еслибъ вы только знали, сколькимъ мы, мужчины, обязаны вамъ за любовь и поддержку въ минуты тяжелой жизненной борьбы! Правду сказалъ поэтъ, что вы — ангелы-хранители! Еслибъ вы знали, какъ мы высоко цнимъ вашу помощь, то не были бы такъ капризны, упрямы и требовательны. Mais revenons nos moutons.
‘Трудно и совершенно излишне разсказывать о томъ, какъ и первые познакомились молодые люди. Достаточно сказать, что хотя свтъ могъ бы признать ихъ знакомство несогласнымъ со всми правилами приличій, ихъ души сознавали, что имъ нечего было стыдиться этого знакомства, которое мало по малу превратилось въ любовь и уваженіе. Не для нихъ была писана обычная исторія ухаживанія и брака, какъ извстно читателямъ, эта исторія всегда начинается съ торжественнаго представленія за обдомъ, потомъ идутъ безконечные, глупые разговоры подъ глазами родственниковъ, сватовство съ согласія всхъ и всякаго, въ томъ числ и семейныхъ стряпчихъ, наконецъ, свадьба, обнародованная въ газетахъ. Нтъ, нтъ! даже въ холодномъ, бездушномъ свт сохранились еще остатки романтичной любви, и, что бы ни говорили строгіе критики, мы не можемъ осуждать Джильберта-Монтъ-Дундаса и Виргинію Нортбрукъ за то, что они любили другъ друга не на глазахъ своихъ родственниковъ.
‘Однако, кто знаетъ, въ чьи руки могутъ попасть эти страницы, и потому мы должны оговориться. Мы нисколько не презираемъ этикета нашей общественной жизни и не совтуемъ молодымъ людямъ обоего пола относиться съ презрніемъ къ приличіямъ. Tout au contraire. По нашему мннію, молодая двушка не можетъ быть достаточно осторожной въ выбор своихъ знакомыхъ, и противно смотрть, когда нкоторыя изъ нихъ впиваются глазами въ юношей, проходящихъ случайно по улиц. Имъ слдовало бы припомнить, что он — не служанки, отпущенныя господами на воскресенье. Съ своей стороны, воспитательницы должны удерживать двицъ отъ подобнаго неприличнаго поведенія, и вс ихъ увренія, что он ничего объ этомъ не знаютъ — совершенная ложь. Мн хорошо извстно, что он нисколько не игнорируютъ подобныхъ фактовъ, но боятся говорить съ двицами, чтобъ не очутиться въ безъисходномъ положеніи, въ случа отрицанія послдними своей виновности. Мы впослдствіи еще вернемся къ этому предмету.
‘Настоящее свиданіе Виргиніи Нортбрукъ и Джильберта-Монтъ-Дундаса было, увы! послднее передъ разлукой. Такова была грустная судьба этихъ влюбленныхъ, пользовавшихся столь короткое время своимъ блаженствомъ. Слезы выступили на глазахъ молодой двушки, и она готова была броситься на колни передъ Джильбертомъ, умоляя его остаться, но онъ былъ изваянъ изъ боле твердаго метала и старался быть веселымъ, чтобы уменьшить агонію разлуки.
‘— О! Джильбертъ! воскликнула она: — когда я васъ опять увижу? Ваша будущность усяна опасностями, и я не предвижу вашего возвращенія. Неужели сбудутся слова псни:
‘Не гулять намъ боле
‘При бурномъ втр и дожд.
‘Онъ былъ очень взволнованъ, но старался скрыть свое горе.
‘— Надюсь, сказалъ онъ съ улыбкой: — что мы встртимся въ будущій разъ не при бурномъ втр и дожд. Довольно было уже непогодъ ныншней весной.
‘Она взглянула на него съ удивленіемъ, не понимая, что подъ холодной шуткой скрывалась пламенная любовь. Здсь кстати замтить, что люди, стыдящіеся своихъ чувствъ и прикрывающіе ихъ личиной равнодушія или шутки, подвергаются большимъ опасностямъ. Какія грустныя ошибки происходятъ вслдствіе этого! Авторъ этихъ строкъ знаетъ одного почтеннаго джентльмэна, который рискуетъ быть непонятымъ всмъ свтомъ, благодаря подобной привычк. Мы убждены, что нтъ боле благороднаго джентльмэна, чмъ Д. Д., хотя онъ вовсе не походитъ на идеалъ глупой школьной двицы, но какъ часто онъ приводитъ въ тупикъ своихъ лучшихъ друзей легкомысленнымъ выраженіемъ мысли, прямо противоположной тому, что онъ чувствуетъ. Дйствительно, очень непріятно сомнваться — серьёзно ли говоритъ человкъ, или нтъ. Если вы примете за серьёзное шутку, то васъ сочтутъ за дурака, что тяжело вынести даже стоику, если же вы примете серьёзное за шутку, то можете оскорбить человка, котораго любите. Нтъ, юный читатель, если таковой у насъ найдется, не забывай, что искренняя, прямая и откровенная рчь должна быть лозунгомъ всякаго честнаго человка. Magna est veritas, сказалъ мудрый римлянинъ.
‘Грустно свтило солнце на прекрасныхъ лугахъ Д. и на высокихъ башняхъ X. Д. въ ту минуту, какъ наши влюбленные говорили другъ другу послднее прости. Онъ отправлялся на борьбу съ жизнью, чтобъ завоевать славу и богатство, а она оставалась одна горевать и ждать его возвращенія.
‘— Возьми вотъ эту монету, сказала Виргинія: — я просверлила въ ней отверстіе, ты можешь носить ее на ше.
‘— Дорогая моя Виргинія! воскликнулъ онъ, покрывая монету поцлуями:— я никогда съ нею не разстанусь. Она всегда будетъ мн напоминать тебя въ самыхъ отдаленныхъ странахъ, подъ знойнымъ небомъ Африки, въ необозримыхъ болотахъ Америки, въ песчанныхъ пустыняхъ Азіи. Наша дружба была кратковременна, но полна счастія и блаженства! Прощай, Виргинія, не забывай своего слова.
‘Онъ вырвался изъ ея объятій, и бдная двушка осталась одна. Ея послдующія приключенія будутъ разсказаны въ будущихъ главахъ’.
На этомъ мст и мы прервемъ наши выдержки изъ рукописи миссъ Нортъ, уже давно пора возвратиться къ дйствительнымъ фактамъ нашего разсказа. Отношенія между Віолетой и молодымъ человкомъ, котораго она встртила на дульвичской дорог, были далеко не такъ нжны и романтичны, какъ отношенія, существовавшія между Виргиніей Нортбрукъ и Джильбертомъ-Монтъ-Дундасомъ. Молодымъ воспитанницамъ миссъ Мэнъ не дозволялось гулять безъ провожатыхъ, какъ бы блестяще ни ‘освщало солнце зеленыхъ луговъ и высокихъ башень X. Д.’. Т изъ нихъ, которыя находились пансіонерками и полупансіонерками, ходили гулять вс вмст по-парно, подъ предводительствомъ миссъ Мэнъ и миссъ Нортъ, причемъ послднюю, при ея рост и вполн развившейся красот, никто не могъ принять за ученицу. Когда молодыя двушки просились къ своимъ родителямъ или въ гости къ почтеннымъ знакомымъ, то за ними должны были присылать. Но миссъ Мэнъ длала одно исключеніе, повидимому, очень незначительное и невинное. Она знала дружбу Віолеты Нортъ съ матерью и дядей маленькой Эми Варнеръ и всми силами поощряла ее, въ надежд, что ихъ доброе вліяніе принесетъ пользу неисправимой двушк. Мистеръ Друмондъ жилъ въ нсколькихъ шагахъ отъ пансіона, и до всмъ этимъ причинамъ Віолет дозволялось посщать его домъ, когда она хотла въ свободное время, и ее отпускали одну безъ провожатаго, тмъ боле, что мистеръ Друмондъ всегда самъ ее провожалъ обратно въ пансіонъ.
Такимъ образомъ, Джорджъ Миллеръ два раза случайно встртилъ Віолету одну на улиц. Въ первый разъ, она стояла у двери дома Друмонда, дожидаясь, пока откликнутся на ея звонокъ. Онъ остановился въ смущеніи, какъ бы не зная, что длать, а она съ лукавой улыбкой хладнокровно ему поклонилась. Онъ снялъ шляпу и собирался что-то сказать, но въ ту же минуту дверь отворилась, и она исчезла снова, улыбнувшись на прощанье. Во второй разъ, онъ встртилъ ее за нсколько домовъ до пансіона и смло подошелъ къ ней.
— Вы не узнаете стараго знакомаго, миссъ Нортъ? сказалъ онъ съ нкоторымъ смущеніемъ.
— Неправда, отвчала Віолета, слегка покраснвъ:— я вамъ кланяюсь, когда мы встрчаемся. Чего же вамъ больше?
— Еслибъ вы такъ же, какъ я, желали продолженія нашего знакомства…
— Я вовсе этого не желаю, отвчала, гордо поднявъ голову, молодая двушка:— по крайней мр, такого знакомства, какъ наше. Если вы, дйствительно, желаете быть со мною знакомы, то можете представиться моимъ родителямъ или друзьямъ.
Она хотла продолжать свой путь, но онъ преградилъ ей дорогу и произнесъ смиренно, съ нжной мольбою въ голос:
— Но такъ мн это сдлать, миссъ Нортъ? Я много старался, но все безуспшно. Научите меня.
— Я сама не знаю, отвчала она и прибавивъ:— прощайте!— равнодушно прошла дале.
Однако, сердце ея тревожно забилось. Имла ли она право такъ жестоко отталкивать отъ себя врнаго, преданнаго друга? Но черезъ секунду она успокоила себя мыслію, что, во-первыхъ, она не нанесла ему смертельной раны, а, во-вторыхъ, что врныхъ друзей надо всегда подвергать испытаніямъ. Если въ немъ былъ прокъ, то онъ, конечно, преодолетъ вс преграды и увнчаетъ подобающимъ послднимъ актомъ ихъ платоническую идиллію, а если онъ былъ дюжинный юноша, то лучше ему съ нею и не знаться.
Джорджъ Миллеръ былъ дюжинный юноша, но онъ не отсталъ отъ случайно встрченной имъ молодой двушки. Онъ не почувствовалъ къ ней пламенной, романтичной страсти, но она поразила его своей красотой и оригинальностью. Онъ хотлъ узнать ее поближе, и, къ тому же, его, какъ двадцати-двухлтняго юношу, вообще занимало это необыкновенное приключеніе. Віолета не знала, какъ постоянно и терпливо ходилъ онъ цлыми часами въ окрестностяхъ пансіона, въ надежд встртить ее прежде, чмъ подмтилъ тотъ часъ, когда она обыкновенно посщала по вечерамъ скромное жилище мистера Друмонда. Эти прогулки, впрочемъ, составляли для молодого человка нкоторое занятіе, потому что онъ теперь ничего не длалъ, дожидаясь, пока отецъ купитъ ему долю въ какомъ-нибудь торговомъ предпріятіи. Ему надоло цлый день шляться по улицамъ безъ цли, здить верхомъ по паркамъ, играть на бильярд и почти ежедневно обдать у богатыхъ коммерсантовъ на Сайденгэмской Гор. Онъ думалъ, что имть въ Сити удобный кабинетъ при контор, состоять членомъ въ одномъ изъ клубовъ и водить дружбу съ веселыми собутыльниками — внесло бы новый элементъ интереса въ его скучную жизнь. Онъ зналъ многихъ компаньйоновъ торговыхъ фирмъ и находилъ, что они жили очень пріятно и не имли слишкомъ много работы, поспвая всегда во-время къ обду домой.
Между тмъ, въ ожиданіи этого переворота въ своей жизни, онъ заинтересовался случайно встрченной молодой двушкой, и заинтересовался тмъ боле, что знакомство съ дочерью сэра Актона Норта представлялось, во всякомъ случа, желательнымъ. Его мечты дале не шли, и онъ не воображалъ себя уже мужемъ прелестной двушки. Онъ былъ практичный молодой человкъ, красивый, полный здоровья и силъ, съ достаточными средствами, и потому не считалъ нужнымъ безпокоиться о своей будущности или составлять свой гороскопъ. Сегодня весна со всми ея прелестями и юная кровь кипитъ въ его жилахъ, а завтра — все въ рукахъ судьбы.
Однако, постоянныя преграды къ продолженію интересовавшаго его знакомства начали, мало по малу, сердить Джорджа Миллера, и особенно ему не понравилось обращеніе Віолеты во время второй ихъ встрчи. Ему казалось, что она была слишкомъ рзка въ манерахъ и рчахъ, а потому врядъ ли, дйствительно, была школьной ученицей. Вообще молодыя двушки, зубрящія итальянскіе глаголы, никогда не отличаются такимъ независимымъ, самостоятельнымъ характеромъ. Возвратясь, по этому поводу, домой въ дурномъ настроеніи, онъ весь вечеръ былъ не въ дух, а, ложась спать, далъ себ слово ухать на другой день въ Валлисъ и перестать вовсе думать объ этой глупой двчонк.
Но, на слдующее утро, его ршимость, въ сущности, очень благоразумная, совершенно исчезла, и онъ отправился въ городъ отыскивать кого-нибудь, лично знакомаго съ Актономъ Нортомъ. Но вс его попытки и на этотъ разъ не увнчались успхомъ, и возвращаясь домой въ Сайденгэмъ, чтобъ одться къ обду, онъ остановился на станціи желзной дороги у Датской горы и пошелъ пшкомъ черезъ поля, надясь встртить миссъ Нортъ, которая могла быть въ этотъ день боле ласковой.
Дйствительно, не усплъ онъ сдлать нсколькихъ шаговъ, какъ наткнулся на ВІолету, шедшую подъ руку съ незнакомой дамой. Ему вдругъ сдлалось стыдно самого себя, и онъ хотлъ пройти мимо, не снимая шляпы. Но Віолета не могла допустить подобнаго лицемрія. Натура ея была слишкомъ прямая, искренняя.
— А! мистеръ Миллеръ, сказала она:— какъ ваше здоровье?
Онъ остановился во-время, чтобы не дать мистрисъ Варнеръ возможности замтить его первоначальное желаніе избгнуть встрчи съ молодой двушкой, и, снявъ шляпу, пожалъ Віолет руку съ нкоторымъ смущеніемъ.
— Позвольте мн, мистеръ Миллеръ, представить васъ мистрисъ Варнеръ, прибавила Віолета прежнимъ смлымъ, открытымъ тономъ.
Маленькая, блокурая женщина очень любезно поздоровалась съ молодымъ человкомъ, такъ какъ, по вншности, онъ ей очень понравился.
— Какая прекрасная погода, сказалъ онъ скороговоркой:— и какъ живописны плодовыя деревья въ цвту! Правда, посл такой зимы, мы вполн заслуживаемъ теплой весны. Вы здсь близко живете, мистрисъ Варнеръ?
— Да, вы знаете маленькій домикъ съ соломенной крышей, въ конц Камбервельской рощи? отвчала она, находя ршительно новаго знакомаго красивымъ и пріятнымъ юношей.
— Конечно, всякій здсь знаетъ этотъ живописный домикъ. Какой должно быть у васъ прекрасный садъ! Но я не буду васъ боле задерживать, прощайте, миссъ Нортъ.
Онъ нершительно протянулъ ей руку, поклонился мистрисъ Варнеръ и быстро удалился, не совершенно ясно понимая, что онъ длалъ и говорилъ.
— Это, вроятно пріятель вашего отца? спросила мистрисъ Варнеръ у Віолеты.
— Нтъ, не совсмъ, отвчала молодая двушка, опустивъ глаза.
— Такъ его знаютъ ваши друзья?
— Н…нтъ, не совсмъ, произнесла Віолета и, неожиданно поднявъ глаза, прибавила откровенно: — мистрисъ Варнеръ, вы меня сочтете за большую гршницу, но я вамъ скажу все. Я никогда не видала этого молодого человка до дня моего бгства изъ пансіона и его не знаетъ никто изъ моихъ родственниковъ или друзей, такъ что онъ ни кмъ мн не былъ представленъ.
Послднія слова она произнесла съ холоднымъ отчаяніемъ.
— Какъ можно поступать такъ легкомысленно! Я, право, не знаю, что сказать объ этомъ поступк. И вы еще скрыли отъ вашихъ лучшихъ друзей знакомство съ этимъ человкомъ!
— Вы можете говорить обо мн все, что хотите! воскликнула съ негодованіемъ Віолета:— я заслужила всевозможные упреки, но я ничего отъ васъ не скрывала. Да и нечего было скрывать. Я только разъ разговаривала съ нимъ, а потомъ объявила, что если онъ желаетъ продолжать наше знакомство, то долженъ представиться моему отцу или кому-нибудь изъ моихъ друзей. Вы видите, что мн нечего скрывать, да я считаю даже низкимъ скрывать…
Она не докончила фразы и на минуту умолкла, чувствуя, что взяла слишкомъ высокій тонъ для раскаивающагося преступника, ожидающаго приговора суда.
— Я надюсь, мистрисъ Варнеръ, продолжала она, боле смиренно:— что вы поврите мн, я, право, ничего не скрываю отъ васъ. При томъ же, я думала, что все будетъ въ порядк, когда онъ познакомится съ отцомъ. Наконецъ, даже теперь, не желая меня компрометировать, онъ хотлъ пройти мимо, не поклонившись, но я сама его остановила, чтобъ вамъ представить. Неужели и тутъ я хотла что-нибудь отъ васъ скрыть?
— Но какимъ образомъ и гд вы съ нимъ встртились? спросила мистрисъ Варнеръ, которая была такъ удивлена, что не могла ни сердиться, ни смяться.
— Я увидала его впервые по дорог въ Хрустальный Дворецъ, отвчала миссъ Нортъ:— на меня напала страшная собака! вы не можете себ представить, мистрисъ Варнеръ, такъ она на меня бросилась, но мистеръ Миллеръ ударилъ ее палкой и отогналъ отъ меня.
— Такъ вы прежде знали его имя?
— О, да! воскликнула Віолета, просіявъ:— вы также, вроятно, слыхали о мистер Джордж Миллер, извстномъ негоціант и филантроп, жертвующемъ большія суммы на постройку церквей и на благотворительныя учрежденія?
— Да, я слыхала.
— Такъ это его сынъ, произнесла Віолета съ торжествомъ.
— Но я не вижу никакой связи между филантропіей мистера Джорджа Миллера и вашимъ страннымъ знакомствомъ съ его сыномъ. Гд вы его потомъ видли?
— Въ Хрустальномъ Дворц. Я проголодалась и вошла въ ресторанъ състь что нибудь. Слуги не обращали на меня вниманія. Мистеръ Миллеръ случайно сидлъ за тмъ же столомъ и помогъ мн выйдти изъ затрудненія. Неужели вы находите, что я дурно поступила? Что-жь мн было длать?
Мистрисъ Варнеръ не дала прямого отвта, а, чувствуя себя какъ бы матерью этой бдной сироты, брошенной родителями, ршилась основательно изслдовать все дло.
— Вы писали другъ другу?
— Вотъ еще!
— Онъ знаетъ ваше имя и кто вы такая?
— Да.
Теперь дло было совершенно ясно, но мистрисъ Варнеръ, не отличаясь строгой логичностью брата, чувствовала, что въ этой исторіи было что-то неладное, но что именно — она не могла опредлить. Между тмъ, он уже были у дверей дома, и она сказала задумчиво:
— Войдите на минутку, Віолета, Джэмсъ васъ проводитъ въ пансіонъ.
— О! мистрисъ Варнеръ! воскликнула молодая двушка, съ неожиданнымъ испугомъ:— пожалуйста, не говорите объ этомъ мистеру Друмонду.
— Отчего?
— Я не желала бы.
— Я не могу вамъ общать, Віолета, навсегда сохранить вашу тайну, теперь, пожалуй, не скажу.
Войдя въ гостинную, молодая двушка сла молча въ кресло. Она была далеко не такъ смла и ршительна, какъ всегда.
— Я не могу понять одного, произнесла мистрисъ Варнеръ, посл продолжительнаго размышленія и совершенно случайно попадая въ самую суть дла:— зачмъ вы оба желаете продолжать знакомство, такъ странно начатое? Мужчины часто оказываютъ подобныя услуги женщинамъ, но это вовсе не причина длаться друзьями. Зачмъ онъ хочетъ продолжать съ вами знакомство, а вы велите ему формально представиться вашему отцу? Это ршительно для меня непонятно.
— Я никогда ничего подобнаго ему не говорила, отвчала Віолета почтительно, но съ гордымъ достоинствомъ:— я только сказала, что, если онъ хочетъ разговаривать со мной, то долженъ мн оффиціально представиться, какъ принято въ порядочномъ обществ. Неужели вы думаете, что я назначала ему свиданія? Очень мн нужно его видть!
Она, очевидно, была сильно оскорблена словами своего почтеннаго друга.
— Такъ зачмъ же вы продолжаете это тайное знакомство, Віолета? спросила мистрисъ Варнеръ.
— Тутъ нтъ никакой тайны! съ жаромъ воскликнула молодая двушка:— а если мистеръ Миллеръ желаетъ расширить кругъ своего знакомства, то зачмъ мн ему мшать? Тутъ ничего нтъ дурного. Разв вы сами не встрчали людей, съ которыми желали бы познакомиться? Къ тому же, если онъ до ныншняго дня не могъ найти приличнаго случая для оффиціальнаго со мною знакомства, теперь отъ васъ зависитъ уничтожить всякую таинственность нашихъ встрчъ. Вы его видли, вы съ нимъ познакомились и можете пригласить его къ себ.
Мистрисъ Варнеръ пришла въ ужасъ отъ этого смлаго плана, но прежде, чмъ она успла отвтить, Віолета поспшно прибавила:
— Но вы, пожалуйста, не думайте, что я этого желаю — нисколько. Вы жалуетесь на какую-то тайну, а я вамъ указываю только легкое средство придать всему длу приличную форму.
— Нтъ, Віолета, отвчала мистрисъ Варнеръ, съ необычайной для нея ршительностью:— я не могу этого сдлать. Я не возьму на себя такой отвтственности. Вамъ слдуетъ прежде всего спросить позволенія вашей матери.
— Таковой не имется, отвчала Віолета хладнокровно.
— Или у кого-нибудь, имющаго на это право.
— Я никого не знаю на свт лучше васъ, отвчала Віолета:— но опять повторяю, я нисколько не прошу васъ покровительствовать этому юнош. Однако, мистрисъ Варнеръ, мн уже пора въ пансіонъ. Позвольте мн идти одной.
Въ эту минуту въ комнату вошелъ Джэмсъ Друмондъ въ поярковой шляп, съ широкими полями.
— А! миссъ Віолета, сказалъ онъ весело:— вы боле не поете псенокъ о родин негровъ? Вы, конечно, никогда не бывали въ ихъ стран? Но скажите: видали ли вы когда-нибудь горы и озера западной Шотландіи?
— Я слыхала о нихъ, отвчала миссъ Нортъ очень холодно.
— Пожалуйста, присядьте и выслушайте меня, продолжалъ Друмондъ:— ныншней осенью мы собираемся провести два мсяца, августъ и сентябрь, въ Шотландіи, и я уже пріискалъ романтичный, живописный коттэджъ съ прекрасной охотой и рыбной ловлей въ окрестностяхъ. Какъ вы думаете, миссъ Віолета: нельзя ли уговорить вашего отца и миссъ Мэнъ отпустить васъ съ нами? Вдь проводить каникулы въ пансіон должно быть очень скучно.
— Извините, мистеръ Друмондъ, отвчала Віолета съ гордымъ достоинствомъ:— вы очень добры. Вы всегда очень добры ко мн, но, если мои друзья недостойны приглашенія въ вашъ домъ, то и мн въ немъ не мсто.
Друмондъ посмотрлъ съ изумленіемъ на молодую двушку и потомъ устремилъ вопросительный взглядъ на сестру, которая тотчасъ вспыхнула. Что-же касается до Віолеты, то она была спокойна, считая, что ее вынудили къ подобной выходк.
— Что это значитъ? спросилъ онъ.
— О, Джэмсъ! воскликнула мистрисъ Варнеръ:— я думала, что Віолета не желаетъ, чтобъ ты это зналъ, но теперь я теб все разскажу и уврена, что ты со мною согласишься. Я нисколько не презираю молодого человка — напротивъ, онъ мн очень понравился…
— О какомъ молодомъ человк вы говорите?
Мистрисъ Варнеръ подробно разсказала всю исторію знакомства Віолеты съ Джорджемъ Миллеромъ, и, еслибъ молодая двушка была въ лучшемъ настроеніи, то, конечно, признала бы, что этотъ разсказъ былъ чрезвычайно безпристрастенъ, правдивъ и остороженъ. Джэмсъ Друмондъ молча выслушалъ сестру, засунувъ руки въ карманъ и скрестивъ ноги.
— Ну, Віолета, сказалъ онъ своимъ обычнымъ, спокойнымъ, добродушнымъ тономъ:— я понимаю, что вамъ было бы дйствительно непріятно, еслибъ сестра приняла ваши слова за желаніе ввести къ намъ въ домъ этого молодого человка. Но вы совершенно ошибаетесь: она этого никогда не думала. Мы слишкомъ хорошо знаемъ вашу гордость и чувство самоуваженія. Но, съ другой стороны, не покажется ли страннымъ мистеру Миллеру, еслибъ мы пригласили его къ себ для свиданія съ вами? Вотъ видите…
— Я вовсе этого не желаю! воскликнула поспшно Віолета:— неужели вы также думаете, что мн очень хочется его видть? Я желаю только, чтобъ вы оба не толковали о моихъ тайныхъ свиданіяхъ съ молодымъ человкомъ, и потому очень просто предлагаю вамъ съ нимъ познакомиться, если вамъ это угодно и тмъ уничтожить всякую тайну.
Друмондъ былъ слишкомъ добръ, чтобъ рзко отвтить, и продолжалъ также спокойно, какъ прежде.
— По правд сказать, Віолета, вы попали случайно въ очень непріятную исторію, и я совтовалъ бы вамъ не имть боле никакого дла съ мистеромъ Миллеромъ, какой бы прекрасный юноша онъ ни былъ, разв только вы его встртите у своихъ знакомыхъ.
— Это очень вроятно: я имю столькихъ знакомыхъ.
— Но вы не должны забывать, что вы еще въ школ и что ваше главное занятіе — уроки.
— А вы забыли, что меня держатъ въ школ только потому, что я помха въ дом. Къ тому же, и ученицы, кажется, могутъ имть знакомыхъ и друзей.
Очевидно, дальнйшій разговоръ былъ совершенно безполезенъ, и Віолета встала.
— Я не буду васъ безпокоить сегодня, мистеръ Друмондъ, и вернусь въ пансіонъ одна, сказала она съ величественнымъ достоинствомъ.
— А я васъ провожу, несмотря на все безпокойство, отвчалъ со смхомъ философъ.
Она холодно простилась съ мистрисъ Варнеръ, которой была очень непріятна подобная размолвка. Что-же касается до Друмонда, то, выйдя на улицу, онъ старался развлечь Віолету веселымъ разговоромъ, хотя она обращала на его слова мало вниманія.
— Давая хорошій совтъ друзьямъ, всегда возстановляешь ихъ противъ себя, говорилъ онъ:— но вдь изъ этого не слдуетъ же, что имъ нужно давать дурные совты. Вы благоразумная молодая двушка, Віолета, и, конечно, завтра утромъ сознаетесь, что мы съ сестрою поступили какъ слдовало, и, если вы ршитесь взять въ пансіон въ ныншнемъ году высшую награду за хорошее поведеніе, то я попрошу миссъ Мэнъ поставить вамъ лишнихъ сто балловъ, повривъ мн на слово, что вы этого вполн заслужили, хотя я и не объясню въ какихъ обстоятельствахъ. Значитъ, это дло ршенное. Вашъ отецъ, говорятъ, вернулся въ Лондонъ и вчера участвовалъ въ депутаціи, представлявшейся министру внутреннихъ длъ. Ему, врно, надоли желзныя дороги или, можетъ быть, онъ скучаетъ, когда приходится ему провести три дня къ ряду въ Лондон? Я однажды слышалъ любопытный анекдотъ о брайтонскомъ лодочник, который неожиданно получилъ въ наслдство отъ кого-то богатый трактиръ въ Клапгэмской улиц. Какъ вы думаете, это неожиданное богатство принесло ли ему счастье? Нисколько, онъ сталъ грустить и чахнуть, пока не вошла ему въ голову свтлая мысль устроить во двор деревянный заборъ противъ колоды, гд поятъ лошадей. Теперь вы можете его видть всегда облокотившимся на этотъ заборъ въ самомъ счастливомъ настроеніи духа, это напоминаетъ ему обычную позу лодочниковъ на набережной. Онъ теперь совершенно счастливъ. Вотъ что значитъ сила привычки.
Конечно, никогда не существовало ни лодочника, ни трактира въ Клапгэмской улиц, но фантазія Друмонда была такъ жива, что, сочинивъ анекдотъ, онъ самъ врилъ въ него и потому нисколько не обманывалъ своихъ слушателей. Плодъ его фантазіи принималъ такую реальную оболочку, что его сестра никогда не могла сказать, что въ его разсказ объ утренней прогулк случилось дйствительно, и что онъ видлъ только въ своемъ воображеніи.
Вечеръ былъ прекрасный, тихій. Прохладный воздухъ благоухалъ сиренью, а густой цвтъ каштановыхъ деревьевъ казался, благодаря своей блестящей близн, тысячами горящихъ свточей. Но, несмотря на окружающую мирную тишину, Друмондъ ясно видлъ, что молодая двушка была далеко не въ мирномъ настроеніи. Ея упорное молчаніе грозило чмъ-то нехорошимъ.
— Вы завтра придете къ намъ? спросилъ онъ, останавливаясь у дверей пансіона.
— Не знаю, отвчала она сухо.
— Ну, Віолета, будьте благоразумны и врьте, что мы вамъ дали добрый совтъ. Не забывайте моихъ словъ и зайдите къ намъ завтра вечеромъ, въ доказательство, что вы на насъ не сердитесь.
Простившись съ молодой двушкой, Друмондъ вернулся додомой, распвая что-то въ полголоса и погруженный въ глубокую думу. Между тмъ, Віолета удалилась въ свою комнату, такъ какъ она одна во всемъ пансіон имла особое помщеніе, по спеціальному настоянію сэра Актона. Отворивъ окно, она погрузилась въ созерцаніе открывавшагося передъ нею вида. Внизу, на улиц, зажгли фонари, и ихъ свтъ странно отражался на каштановыхъ деревьяхъ, первыя звзды мелькали на темномъ неб, и только отдаленные шаги двухъ пшеходовъ нарушали безмятежную тишину.
Да, извн царили миръ и спокойствіе, а въ сердц молодой двушки клокотала злоба и негодованіе.
— Имъ такъ угодно, думала она:— это ихъ дло. Я дала имъ средство все привести въ порядокъ, я хотла быть приличной, какъ подобаетъ всякой молодой двушк, но они этого не захотли. Хорошо, я буду поступать, по ихъ милости, совершенно иначе, они вывели меня изъ терпнья. Я вовсе не хочу его видть и, вроятно, три первомъ же свиданіи, возненавижу его. Но я буду съ нимъ видться сколько и когда онъ захочетъ, я буду цлыя ночи писать ему письма, и, если не хотятъ, чтобъ я была съ нимъ знакома обыкновеннымъ, приличнымъ путемъ, то я найду другой способъ. Вотъ что они сдлали своими благоразумными совтами.

V.
Подземный огонь.

Въ роман Віолеты Нортъ произошла неожиданная перемна, какъ въ тон, такъ и въ стил. Онъ начался съ нжной идилліи, возвышенныхъ стремленій благородныхъ душъ и романтичнаго прощанья влюбленныхъ, а теперь его страницы дышали мрачнымъ разочарованіемъ, местью и ненавистью ко всему міру. Слдующій, краткій отрывокъ можетъ служить примромъ второй манеры художника и, въ тоже время, вполн характеризуетъ его собственное настроеніе:
‘До той минуты, когда мы, въ предъидущей глав, простились съ Виргиніей Нортбрукъ, она пользовалась дружбою благороднйшаго изъ людей, но теперь, оставшись одна со слезами отчаянія на глазахъ, она чувствовала, что весь свтъ — только горькая насмшка. Ея молодая, пламенная натура была до глубины души поражена жестокимъ эгоизмомъ людей. Со всхъ сторонъ окружалъ ее мракъ. Блестящее солнце не освщало боле зеленыхъ луговъ Д. Природа какъ бы сочувствовала ея разбитому сердцу, даже птицы умолкли и почтительно давали дорогу несчастной молодой двушк. Весь пейзажъ принялъ срый тонъ, и веселыя бабочки замерли въ ожиданіи страшной грозы.
‘Зачмъ намъ скрывать истину? Печальная разлука влюбленныхъ была совершенно излишня и не нужна, она была лишь результатомъ злобы и эгоизма тхъ, которые должны были бы поступить совершенно иначе. Но они ршились разлучить влюбленныхъ, и ихъ коварство увнчалось успхомъ. Увы! Когда безсердечный свтъ пойметъ, что есть нчто возвышенне и благородне страсти къ обогащенію и лицемрнаго лоска, называемаго приличіемъ? Отчего двумъ юнымъ сердцамъ не подчиниться ихъ предопредленной судьб? Зачмъ ихъ разлучать и бросить орошенныхъ кровавыми слезами въ бездну, гд царитъ мрачное отчаяніе?
‘Но авторъ желаетъ, чтобы читатель вполн понялъ характеръ Виргиніи Нортбрукъ. Въ эту критическую минуту она была одна, а противъ нея весь міръ, но признала ли она себя побжденной? Нтъ. Ея душа была изваяна изъ твердаго металла. Отличительной чертой нашей героини была кротость и благодарность, когда съ ней хорошо обращались, но малйшая рзкость приводила ее въ холодное отчаяніе. Разставшись съ Джильбертомъ и возвратясь домой въ К., она чувствовала себя боле твердой, энергичной и непреодолимой, чмъ когда либо.
— ‘Они думаютъ, что побдили меня, говорила она сама себ вслухъ съ дикой улыбкой:— нтъ, они увидятъ, что подъ оболочкой молодой двушки скрывается смлая, энергичная женщина’.
‘Бдное, заблуждавшееся существо, она обманывала сама себя. Она не была уже боле женщиной, и въ нее вселился дьяволъ. Ее довела до этого жестокость людей. Не грустно ли, что это невинное созданіе обдумывало смертельный планъ мести противъ тхъ, которые разлучили ее съ любимымъ человкомъ изъ уваженія къ нелпымъ предразсудкамъ свта?
‘Да, читатель, вамъ предстоитъ судить, была ли она права или нтъ, и я умоляю васъ, будьте милосердны и вспомните, чмъ вы были въ ея годы. Мы отложимъ до слдующей главы разсказъ о придуманномъ Виргиніей план и способ его исполненія’.
Здсь въ фантастической жизни Виргиніи Нортбрукъ произошелъ значительный промежутокъ, потому что дйствительная жизнь Віолеты Нортъ ознаменовалась боле интересными и живыми событіями. Поэтому, подробности упоминаемаго выше плана мести должны быть разсказаны другимъ, не столь романтичнымъ перомъ.
Прежде всего, гордая, своевольная, пламенная и готовая на всевозможныя шалости молодая двушка неожиданно стала послушной, прилежной и, что всего странне, почтительной къ начальниц. Эта перемна поразила миссъ Мэнъ, и она отнеслась къ ней съ нкоторымъ недовріемъ, но потомъ пришла въ неописанный восторгъ.
— Впрочемъ, говорила она нмецкому учителю: — она можетъ быть такъ поступаетъ изъ злобы къ миссъ Вольфъ и хочетъ ее лишить высшей награды за поведеніе, какъ уже лишила наградъ за французскій и нмецкій языки. Конечно, она поставитъ на своемъ, если только захочетъ.
Это мнніе миссъ Мэнъ о поведеніи Віолеты раздляли вс ея подруги.
— Миссъ Нортъ, сказала она черезъ нсколько дней, посл этой неожиданной перемны: — отчего вы перестали ходить къ мистрисъ Варнеръ, какъ бывало? Эми говоритъ, что они дома и никуда не узжали.
— Я это знаю, отвчала очень почтительно молодая двушка:— но, возвращаясь каждый разъ въ пансіонъ, я безпокою мистера Друмонда, который долженъ меня провожать, и, вроятно, онъ считаетъ меня очень глупой трусихой, такъ какъ разстояніе отъ его дома до нашего самое незначительное.
— Вы напрасно затрудняете себя такими пустяками, отвчала миссъ Мэнъ: — дйствительно, это такъ близко, что вы можете возвращаться сюда и безъ провожатаго.
— Благодарю васъ, отвчала спокойно Віолета: — вы очень добры и оказываете мн большое одолженіе. Право, непріятно надодать своимъ друзьямъ.
Но, черезъ минуту, когда она возвращалась въ свою комнату, на лиц ея гордая, вызывающая улыбка смнила почтительное, смиренное выраженіе. Она сла къ письменному столу и написала три экземпляра слдующаго таинственнаго объявленія.
‘Віолета! Гуляетъ ли когда нибудь Д. М. на чампіоновскомъ холм около 5 часовъ вечера? В. Желала бы оправдаться въ своей грубости’.
По всей вроятности, она уже давно ршилась напечатать въ газетахъ подобное объявленіе, потому что у нея были приготовлены необходимыя почтовыя марки.
Черезъ три дня миссъ Нортъ случайно встртила Джорджа Миллера и эта случайная встрча произошла на чампіоновскомъ холм.
— Какъ странно, что вы прочитали объявленіе! сказала молодая двушка, подходя прямо къ юнош безъ малйшаго смущенія.
— Какое? спросилъ онъ съ удивленіемъ.
— О! произнесла она поспшно: — вы не читали. Я думала, что поступила съ вами слишкомъ грубо и хотла извиниться. Я и напечатала въ газетахъ объ этомъ два слова. Теперь, такъ какъ это дло покончено, и я извинилась…
— Конечно, произнесъ Джорджъ Миллеръ, все еще не понимая, въ чемъ дло.
— Нечего боле объ этомъ и говорить.
— Что-жъ, вы хотите меня прогнать? произнесъ молодой человкъ довольно рзко, оскорбившись слишкомъ повелительнымъ тономъ Віолеты.
— Мн все равно, отвчала она равнодушно: — но зачмъ вы сюда пришли, если вы не читали объявленія?
— Надялся васъ увидть.
— Во глав всего пансіона? спросила она съ улыбкой.
— И то лучше, чмъ вовсе не видаться, сказалъ онъ, потупивъ на минуту голову отъ одуряющаго зрлища этой прелестной, увлекательной молодой двушки.
— Ну, произнесла она весело: — такъ какъ я не во глав пансіона, то провожу васъ до конца зеленой аллеи. Вы вдь идете домой?
— Д… да, нершительно отвчалъ онъ: — но я желалъ вамъ кое-что сказать при первой возможности.
— Говорите, если это что-нибудь пріятное, а то у меня и такъ много заботъ.
— У васъ заботы? воскликнулъ онъ со смхомъ: — вы говорите, какъ будто вамъ тридцать лтъ. Впрочемъ, и ваше вчное пребываніе въ школ — нелпая шутка. Вы должны жить въ родительскомъ дом или у какихъ нибудь друзей, гд бы вы могли видть знакомыхъ, а не компрометировать себя и меня подобными…
— Хорошо, я это все знаю, перебила его Віолета: — но чтобы хотли мн сказать?
— Я нашелъ господина, который знаетъ мистера Друмонда, произнесъ Миллеръ:— и онъ насъ познакомитъ, конечно, случайнымъ образомъ. Вы довольны?
— Довольна ли я? повторила Віолета, бросивъ на него гордый, удивленный взглядъ: — разв я этого просила?
— Нтъ, отвчалъ онъ поспшно: — но не за что сердиться. Вы, кажется, хотите затять со мною ссору.
— Нтъ, нисколько, отвчала она съ очаровательной улыбкой, обезоруживавшей даже гнвъ строгихъ учительницъ: — но вы должны всегда помнить, что вы желаете меня видть, а я только не имю ничего противъ этого.
— Вы очень горды.
— Нтъ, я откровенна.
— Ну, мн кажется, что мое знакомство съ мистеромъ Друмондомъ уладить все дло. Вы уже меня представили его сестр, такъ ее зовутъ?
— Мистриссъ Варнеръ.
— Теперь я подружусь съ мистеромъ Друмондомъ, приглашу его къ себ обдать, а онъ, конечно, пригласитъ меня, въ свою очередь, а въ его. дом я встрчусь съ вами. Не правда ли, все устроено, какъ нельзя лучше?
— Нтъ, какъ нельзя хуже, отвчала молодая двушка съ той же очаровательной улыбкой: — они не хотятъ имть съ вами ничего общаго.
— Вы имъ сказали о нашемъ знакомств? спросилъ онъ съ испугомъ.
— Да, отвчала она просто: — я имъ сказала, что случайно, съ вами познакомилась, что вы желаете продолжать это знакомство и что они, если хотятъ, могутъ взять васъ подъ свое покровительство.
— Чтожъ они отвчали?
— Отказали наотрзъ, говоря, что слишкомъ велика отвтственность.
— Что жъ вы намрены длать? спросилъ онъ.
— Я? отвчала она, громко разсмявшись: — я намрена васъ проводить до конца зеленой аллеи и вернуться въ пансіонъ. Кажется, этого достаточно на первый разъ.
— А потомъ… этимъ и кончится наше знакомство?
— Какъ вамъ угодно.
— Или вы намрены продолжать эту игру въ прятки, эти тайныя свиданія? Конечно, они очень романтичны, но…
— Но, перебила его Віолета ршительнымъ, твердымъ голосомъ: — я хочу вамъ сказать два слова, которыхъ прошу никогда не забывать. Я не могу позволить вамъ подобной нелпой болтовни. Неужели вы думаете, что я ставлю хоть въ грошъ свиданіе съ вами? Неужели вы полагаете, что я желаю играть съ вами въ прятки? Прошу васъ никогда боле не повторять такого вздора.
— Хорошо, отвчалъ онъ смиренно: — вы находите, что вс предлагаемыя мною средства выйти изъ нашего затруднительнаго положенія никуда не годятся. Можетъ быть вы сами укажете на лучшій способъ.
— Конечно, я знаю отличный способъ: никогда и нигд боле не видаться, отвчала она, съ веселымъ смхомъ:— да и къ чему намъ видться?
— Хорошо, произнесъ онъ гнвно, выведенный изъ терпнья ея равнодушіемъ и смлостью:— оно и лучше. Прощайте.
Съ этими словами онъ протянулъ руку.
— Значитъ, мн нельзя и проводить васъ до конца аллеи? промолвила она съ комической печалью:— ну, хорошо, прощайте!
— Вы знаете, отвчалъ онъ, видимо сдаваясь:— что я жажду сохранить’ вашу дружбу. Но зачмъ вы такъ независимы, такъ смлы?
— Такъ я могу проводить васъ до конца аллеи? спросила Віолета съ прелестной простотой.
— Я никогда не видывалъ такого капризнаго существа, сказалъ онъ со смхомъ:— но придетъ время, когда васъ отучатъ, отъ всхъ вашихъ выходокъ,
— А кто меня отучитъ? спросила она смиренно.
— Не знаю, но кто-нибудь найдется.
Черезъ нсколько минутъ, они достигли подножья холма и вскор должны были разстаться, но на юномъ, прелестномъ, откровенномъ лиц Віолеты не видно было горя, напротивъ, ея прекрасные черные глаза весело смялись.
— Чему вы сметесь? спросилъ Миллеръ.
— Бдной фантазіи мужчинъ, отвчала она:— вы совершенно упали духомъ, потому что вашъ планъ знакомства съ Друмондомъ никуда не годится. Женщина на вашемъ мст имла бы про запасъ сто плановъ.
— Укажите мн хоть на одинъ.
— Я еще молодая двушка, и, къ тому же, сколько разъ мн вамъ повторять, что это вовсе до меня не касается. Впрочемъ, я сегодня думала, такъ бы легко могла, еслибъ захотла, остаться съ вами не нсколько минутъ, а долго.
— Неужели! воскликнулъ онъ:— вы могли бы найти удобное время на длинную прогулку или даже поздку?
— Я могла бы уйти изъ пансіона на цлый день, сказала она ршительно и прибавила поспшно:— еслибъ захотла.
— Такъ неужели вы не захотите? Какую мы сдлали бы прекрасную прогулку, теперь — лучшая пора во всемъ году. И я могъ бы пригласить знакомую даму…
— Нтъ, нтъ, благодарствуйте, мн ужъ надоли вс эти представленія, знакомства, друзья и родственники. Еслибъ я ршилась взять цлый день праздника, то лишь для того, чтобъ доказать всмъ, до какой степени невозможно меня удержать, когда я что нибудь возьму себ въ голову. Что же касается до васъ, то я, право, предпочла бы какого-нибудь другого кавалера, но вдь похать съ кмъ нибудь другимъ не было бы такъ эффектно.
Эти слова были очень откровенны, но далеко нелестны, несмотря на свое кратковременное знакомство съ Віолетой, Джорджъ Миллеръ не могъ не сожалть, что она такъ искренно и прямо выражается.
— Ну что-же, вы ршаетесь? спросилъ онъ.
— Да, отвчала она, съ неожиданной твердостью, вспоминая вс перенесенныя ею въ послднее время непріятности.
— Когда?
— Будущій вторникъ.
— Гд мы встртимся?
— Вы должны пріхать за мною въ пансіонъ, войти въ залу и вызвать меня.
На лиц его выразился такой испугъ, что Віолета едва не разсмялась, но, стараясь сохранить свою серьёзность, она прибавила:
— Что-же тутъ страннаго?
— Вы, конечно, шутите. Неужели миссъ Мэнъ отпустила бы васъ со мною?
— Да, отпуститъ и еще предложитъ вамъ рюмку хереса. Но вы не пейте, отъ него болитъ голова.
— Я не понимаю…
— Гд вамъ! перебила она его, съ гордымъ сознаніемъ своего превосходства: — я ужъ вамъ сказала, что мужчины плохи на выдумки. Вы увидите, какъ я все отлично устрою. Мн, главное, нужно доказать кое-кому, что они не знаютъ, съ кмъ имютъ дло… но не будемъ объ этомъ говорить. Вотъ мы и достигли подножья горы. Прощайте!
И она небрежно протянула руку.
— Я васъ провожу.
— Нтъ. Такой ужъ былъ уговоръ.
— Значитъ, я долженъ пріхать во вторникъ въ экипаж къ дверямъ пансіона и просто спросить миссъ Нортъ?
— Да, прізжайте въ половин двнадцатаго.
Джорджъ Миллеръ вернулся домой въ большомъ смущеніи. Онъ подозрвалъ, что эта странная молодая двушка любила поднимать людей на смхъ и боялся, чтобъ во вторникъ, когда онъ прідетъ за нею, она не обратила бы все дло въ шутку, сдлавъ его посмшищемъ для своихъ подругъ. Но онъ утшалъ себя мыслью, что наврядъ ли она ршится на такую продлку, только-что избгнувъ изгнанія изъ пансіона. Ршивъ, такимъ образомъ, что ему нечего опасаться роли дурака, чего всего боле боятся молодые люди, онъ сталъ обдумывать предполагаемую поздку съ другихъ сторонъ. Вообще, нельзя было сказать, чтобъ этотъ планъ былъ очень безопасный, конечно, рисковано было увезти изъ пансіона ученицу на цлый день, хотя оба они могли указать, какъ на облегчающее обстоятельство, на свои усилія познакомиться приличнымъ образомъ черезъ родственниковъ или друзей. Но не могъ же онъ выказать трусость, когда молодая двушка ничего не боялась. Длать было нечего, онъ ршился нанять во вторникъ самую щегольскую коляску.
Между тмъ, Віолета вернулась въ пансіонъ, легкой, небрежной поступью. Миссъ Мэнъ была уврена, что она находилась у мистера Друмонда. Очутившись въ своей комнат, она сла за письменный столъ и написала слдующую записку:

Среда, вечеръ.

‘Милый папа, грустно дочери узнать только черезъ газеты о возвращеніи своего отца. Не прідете ли вы ко мн въ субботу? И деньги у меня почти вышли. Ваша многолюбящая дочь

Віолета’.

Сэръ Актонъ Нортъ былъ всегда занятъ и мало имлъ свободнаго времени для семейной жизни, но онъ любилъ свою бойкую, дикую двочку и часто сожаллъ, что она не жила дома. Поэтому, въ субботу утромъ, онъ явился въ пансіонъ миссъ Мэнъ и прежде всего спросилъ наедин у начальницы, такъ ведетъ себя его дочь. Миссъ Мэнъ, чрезвычайно уважавшая этого красиваго мужчину, высокаго роста, съ широкими плечами, сдой бородой и мягкими глазами, отвчала, что въ послднее время поведеніе Віолеты было примрное, и совершенно скрыла исторію о бгств. Когда же молодая двушка вошла въ комнату, миссъ Мэнъ тотчасъ удалилась.
— Ну, двчонка, сказалъ отецъ, цлуя ее:— ты, кажется, все ростешь!
— Съ тхъ поръ, что я васъ не видала, можно вырости много, отвчала Віолета, съ своей обычной прямотой.
— Что теб нужно?
— Я думаю, что дочери иногда позволительно взглянуть на отца, когда ей не дозволяютъ радоваться красотою мачихи.
— О! Виви! произнесъ отецъ, съ веселой улыбкой:— ты все такая же озорница.
— Да, но я также люблю васъ, папа! воскликнула она, горячо его обнимая.— Ну, разскажите мн все, что вы длали и намрены длать?
— Ужъ не много ли это будетъ? Одно я долженъ теб сказать, что вскор я поду въ Канаду и останусь тамъ около года.
Лицо молодой двушки вдругъ измнилось, съ какимъ-то невыразимымъ страхомъ или, быть можетъ, подъ вліяніемъ инстинктивнаго чувства, она воскликнула:
— О, папа! возьмите меня съ собою!
— Какъ, на годъ?
— Хоть на двадцать! Я желала бы быть всегда съ вами. Я ненавижу Англію!
— Пустяки, дитя мое, отвчалъ добродушно сэръ Актонъ.— Конечно, теб въ школ невесело, ну, да потомъ ты все наверстаешь. Теб нужно денегъ? Ты уже все израсходывала?
Она ничего не отвчала. Ея гордую натуру оскорбляло его обращеніе съ нею, какъ съ ребёнкомъ.
— Ну, хорошо, Виви, вотъ теб новый запасъ, прибавилъ онъ, отдавая ей пятифунтовую бумажку и не думая, какъ неосторожно оставлять въ рукахъ легкомысленной двушки такую сумму.
Между тмъ, настроеніе Віолеты снова измнилось, сначала она встртила отца съ тмъ веселымъ, вызывающимъ тономъ, который всегда обнаруживала въ обществ людей, пользовавшихся ея любовью и уваженіемъ, потомъ она выказала неожиданную сантиментальность, а теперь приняла свой обычный, холодный, гордый, практическій тонъ.
— Папа, позвольте мн на минуточку васъ оставить? произнесла она:— мн надо сказать два слова миссъ Мэнъ.
Выбжавъ изъ комнаты, она отыскала начальницу, которая очень любила посщенія сэра Актона и потому встртила его дочь съ пріятной улыбкой.
— Миссъ Мэнъ, сказала Віолета просто:— позвольте мн взять праздникъ во вторникъ?
Очевидно, миссъ Мэнъ не могла не счесть этой просьбы за самую невинную. Отецъ посщалъ Віолету очень рдко и потому естественно могъ пожелать взять ее домой на цлый день.
— Съ большимъ удовольствіемъ, миссъ Нортъ, отвчала начальница:— вроятно, вашъ батюшка пришлетъ за вами?
— Вроятно, за мною прідетъ мистеръ Джорджъ Миллеръ, сказала Віолета дловымъ тономъ:— вы, конечно, миссъ Мэнъ, знаете мистера Джорджа Миллера?
— Да, по репутаціи. Хорошо, еслибъ въ Лондон было больше такихъ людей!
— Миллеры живутъ не далеко отъ сюда, онъ, вроятно, потрудится за мною захать. Вы, миссъ Мэнъ, позвольте мн его вамъ представить?
— Я сочту за честь съ нимъ познакомиться, миссъ Віолета, простодушно отвчала добрая женщина.
— Очень вамъ благодарна, сказала Віолета и пошла къ дверямъ, но потомъ, остановившись, прибавила:— папа далъ мн денегъ, и мн кажется, что перо на моей шляп очень полиняло. Позвольте мн пойти, въ понедльникъ утромъ, съ Лизаветой въ городъ: мн надо кое-что купить.
— Я сама пойду съ вами, миссъ Віолета, отвчала начальница, которая называла молодую двушку миссъ Віолетой, только когда была ею очень довольна.
— Вы слишкомъ добры, миссъ Мэнъ, произнесла Віолета и побжала къ отцу.
— Что ты о себ думаешь? сказалъ сэръ Актонъ, увидавъ ее:— какъ можно меня такъ задерживать? Я къ двумъ часамъ долженъ быть въ Лондон.
— Какъ жаль! неужели вы не можете остаться?
— Нтъ, прощай, дитя мое. Напиши мн, когда у тебя выйдутъ деньги.
— Я васъ провожу, папа, но не тревожьте миссъ Мэнъ, она очень занята. Я васъ все же увижу до вашего отъзда?
— Конечно, только не забывай, Виви, что ты должна вести себя хорошо и увдомлять меня, когда теб нужны деньги.
Посл отъзда отца, Віолета возвратилась къ урокамъ, и только вечеромъ могла удалиться въ свою комнату, но она не чувствовала себя въ состояніи продолжать романъ, такъ какъ для описанія мрачнаго плана, сочиненнаго Виргиніей Нортбрукъ, требовалось напряженіе всхъ ея умственныхъ силъ. Однако, она записала на отдльномъ лист нсколько мыслей, которыя хотла впослдствіи вставить въ свой разсказъ. Вотъ этотъ отрывокъ, набросанный, очевидно, въ торопяхъ:
‘Виргинія Нортбрукъ не терпла, ненавидла и презирала боле всего на свт лицемріе и обманъ. Авторъ никогда не видывалъ въ своей жизни человческаго существа, которое бы такъ жаждало правды и такъ отварачивалось отъ всякой лжи. Отъ чего? оттого, что она по природ была чрезвычайно горда, и все ея самолюбіе заключалось въ томъ, чтобы всегда смотрть прямо въ глаза и высказывать открыто свои мысли. Увы! теперь судьба вынудила ее прибгать къ изворотамъ и обманамъ. Сердце ея уже не знало боле спокойствія, змя сомннія сосала ея душу, и холодное равнодушіе свта возбудило въ ней жажду мести. Быть можетъ, настанетъ день, когда наша героиня спасется отъ несправедливой тираніи ея бездушныхъ друзей, и благородство ея душевныхъ побужденій вполн выяснится. Но, въ настоящее время, она была несчастное существо, гонимое судьбою’.
Віолету Нортъ такъ волновала печаль ея героини, что она едва не плакала, хотя, странно сказать, ея мысли постоянно возвращались къ одному предмету — къ отказу отца взять ее съ собою въ Канаду.

VI.
Хитрость юноши.

— Сара, мы не должны бросить эту молодую двушку, сказалъ Джэмсъ Друмондъ своей сестр:— она обидлась и не приходила къ намъ уже нсколько дней. Мы жестоко отвтимъ, если предоставимъ ее самой себ.
— Мы возьмемъ на себя большую отвтственность, если вмшаемся не въ свое дло, отвчала мистрисъ Варнеръ, но тотчасъ раскаялась въ своемъ эгоистическомъ настроеніи и прибавила:— да, ты правъ, я пойду въ пансіонъ и повидаю ее. Я желала бы, чтобъ она поступила въ монастырь или въ другое подобное заведеніе, гд ее подвергли бы строгой дисциплин. Она просто дикій, неприрученный зврокъ, но въ ней много хорошаго, хотя я, право, не знаю, что изъ нея выйдетъ.
— Ее въ монастырь! воскликнулъ Друмондъ съ громкимъ смхомъ:— да она въ недлю превратила бы его въ адъ. Віолета Нортъ въ монастыр! Я желалъ бы видть такое потшное зрлище! Да, Сара поди къ ней, но не проповдуй морали, а только уговори ее не длать глупостей. Наши слова оскорбили ея гордость — вотъ и все. Не можетъ быть, чтобъ она дйствительно полюбила этого мальчишку… какъ его зовутъ?
— Джорджъ Миллеръ.
— И, пожалуйста, не доказывай ей, что любить — глупо, опасно и такъ дале. Она, какъ всякая молодая двушка, теб не повритъ. Это все равно, что налпить ярлыкъ съ надписью ‘ядъ’ на бутылк съ хересомъ и тшить себя мыслью, что слуги ея не тронутъ. Наконецъ, не запугивай ее, она ничего не боится и только еще скоре встанетъ на дыбки.
Посл этого разговора, мистеръ Друмондъ надлъ шляпу и отправился въ Лондонъ, который вдали казался окутаннымъ въ туманную пелену, непроницаемую даже для теплаго майскаго солнца. Лицо его не выражало большаго удовольствія, хотя онъ никогда не отказывался отъ приглашенія своего стараго товарища по университету — Гардинджа, который оставилъ путь науки для боле выгодной чайной торговли. Онъ жилъ въ отдаленномъ уголк Горисея, и потому друзья рдко видались. На этотъ разъ Гардинджъ настоятельно просилъ Друмонда завтракать съ нимъ, такъ какъ одинъ его пріятель непремнно желалъ познакомиться съ философомъ.
Друмондъ зашелъ за своимъ другомъ въ контору, и тотъ немедленно отправился съ нимъ въ сосдній ресторанъ.
— Кто это хочетъ со мною познакомиться? спросилъ небрежно Друмондъ по дорог.
— Молодой человкъ по имени Миллеръ.
— Джорджъ Миллеръ! воскликнулъ Друмондъ съ неудовольствіемъ.
— Да, разв вы его знаете? спросилъ Гардинджъ съ изумленіемъ.
— Знаю. А сказалъ онъ вамъ, зачмъ желаетъ со мной познакомиться?
— Нтъ.
— А! это ужасная дерзость съ его стороны. Чортъ бы его побралъ!
— Чего вы сердитесь? Если вы его знаете и не желаете видть, то пойдемте въ другой ресторанъ. Онъ просто спросилъ: знаю ли я васъ? и выразилъ желаніе съ вами, познакомиться. Но тутъ нтъ ничего обязательнаго.
— Да… но обдумавъ дло, я полагаю, что лучше мн идти съ вами.
— Да говорятъ вамъ, что никто насъ не заставляетъ завтракать съ нимъ. Пойдемъ въ другое мсто.
— Нтъ, я хочу съ нимъ познакомиться.
— Какъ угодно. Но вы не перемнились, все таже флюгарка, у васъ попрежнему семь пятницъ на недл.
Черезъ нсколько минутъ, они вошли въ обширный ресторанъ, въ которомъ значительное количество мужчинъ, не снимая шляпъ, истребляло громадные запасы ростбифа и баранины. Многіе изъ нихъ знали Гардинджа и здоровались съ нимъ, осыпая его шутками, на которыя онъ отвчалъ не очень ловко. Очевидно, что онъ не былъ еще аклиматизированъ въ Лондон. Впрочемъ, вообще саркастическія замчанія его пріятелей казались неостроумными и пустыми, особливо Друмонду, который, любилъ и умлъ шутить умно. Но надо сознаться, что все это общество состояло большею частью изъ очень молодыхъ людей.
— Миллеръ еще не пришелъ, сказалъ Гардинджъ:— но что было между вами?
— Ничего, я его никогда не видалъ. Но знаю, зачмъ онъ хочетъ со мною познакомиться. Что это за человкъ?
— Добрый малый, по несчастью, онъ ожидаетъ отъ отца большое наслдство, а потому ничего не длаетъ. Впрочемъ, говорятъ, что отецъ теперь хочетъ ему купить долю въ какой-нибудь торговой фирм.
— Но что онъ такое, какъ человкъ? повторилъ Друмондъ, нисколько не интересуясь коммерческой дятельностью юноши.
— Онъ порядочно воспитанъ, лучше чмъ обыкновенно воспитываются сыновья богатыхъ торговцевъ. Онъ иногда слишкомъ задаетъ себ свтскаго тону, особливо играя на бильярд. Онъ нсколько свысока смотритъ на насъ, работящихъ людей, но это совершенно естественно. Онъ не жалетъ денегъ и роскошно угощаетъ своихъ пріятелей, но очень трудно вырвать у него шиллингъ какому-нибудь попрошайк, или золотой одному изъ тхъ постителей бильярдной, которые всегда готовы занимать деньги, но никогда ихъ не возвращаютъ. Вообще, онъ, кажется, порядочный человкъ и мн довольно нравится. Конечно, онъ немного самоувренъ и рзокъ, но вдь онъ очень молодъ, и мы съ вами въ его года были не лучше.
— Вы не считаете его способнымъ на какую-нибудь низость?
— Нтъ, онъ слишкомъ самолюбивъ для этого, отвчалъ Гардинджъ съ улыбкой:— правда, самолюбіе — не очень высокая степень нравственности, но оно можетъ удержать человка отъ кражи платковъ.
— Такъ онъ ничего не длаетъ и не иметъ никакого ремесла или занятія?
— Нтъ, это лнивый, безпечный, но добрый человкъ. Къ тому же, онъ далеко не дуракъ. Но скажите, пожалуйста, отчего вы такъ интересуетесь Джорджемъ Миллеромъ?
Друмондъ ничего не отвчалъ, а сосредоточилъ все свое вниманіе на поданной ему котлет. Черезъ нсколько минутъ, онъ, однако, произнесъ, не поднимая глазъ и какъ бы продолжая разговоръ:
— Я думаю, Гардинджъ, что самые несчастные люди — юноши, сндаемые самолюбіемъ, ихъ тысячи и тысячи, и вс они жаждутъ всеобщаго признанія своихъ достоинствъ. Они не могутъ успокоиться, пока ихъ книга не выйдетъ въ свтъ или они не съиграютъ Гамлета на лондонскомъ театр, или не убдятъ присяжныхъ въ невинности своего кліента. Еслибъ они только знали, что ненавистныя имъ преграды спасаютъ ихъ отъ позора и насмшекъ! Вашъ пріятель Миллеръ, не правда ли, принадлежитъ къ подобнымъ самолюбивымъ людямъ и…
Въ эту самую минуту въ ресторанъ вошелъ Джорджъ Миллеръ, и блестящій, пытливый взглядъ Друмонда остановился на красивомъ лиц молодого человка. Гардинджъ ихъ тотчасъ представилъ другъ другу, и скромный румянецъ покрылъ щеки юноши. Первое впечатлніе, произведенное имъ на Друмонда, было благопріятное, и философъ молча наблюдалъ за нимъ, пока онъ объяснялъ Гардинджу причины, заставившія его опоздать. Потомъ онъ обратился къ Друмонду и смиреннымъ тономъ началъ съ нимъ говорить. Послдній отличался удивительной подвижностью настроенія, и потому естественно, что какое-то остроумное замчаніе молодого человка вызвало улыбку на его лиц. Миллеръ разсказывалъ, какъ торговцы поддлываютъ вина и выказалъ близкое, основательное знакомство съ этимъ предметомъ. Его слова заинтересовали Друмонда, который ршительно ничего не зналъ о фальсификаціи винъ и заботился только объ ихъ вкус, а не внутреннемъ ихъ состав, точно такъ же, какъ онъ никогда не спрашивалъ себя, на что шли деньги, платимыя имъ въ качеств налога. Онъ положительно не вдалъ, кто и за что требовалъ съ него денегъ, но онъ платилъ и былъ очень благодаренъ тмъ общественнымъ властямъ, которыя освобождали его отъ всякихъ заботъ относительно мстнаго самоуправленія.
Къ тому же, особое уваженіе, которое выказывалъ Джорджъ Миллеръ Друмонду, было очень лестно для послдняго, и вообще онъ заинтересовался молодымъ человкомъ. Наконецъ, онъ, очевидно, имлъ большое преимущество надъ Миллеромъ, зная его тайныя цли, тогда какъ Миллеру ничего о немъ не было извстно. По всмъ этимъ причинамъ, нашъ философъ былъ очень доволенъ, что онъ познакомился съ юношей, онъ могъ близко его изучить и дозволить ему продолжать это знакомство только въ случа удовлетворительнаго результата подобнаго тайнаго дознанія.
Окончивъ завтракъ и выкуривъ сигару, Гардинджъ возвратился въ свою контору, а Джорджъ Миллеръ сказалъ своему новому знакомому съ нкоторымъ смущеніемъ:
— Вы, мистеръ Друмондъ, кажется живете гд-то вблизи Датскаго Холма?
— Да, въ Камбервельской рощ, отвчалъ философъ.
— А я живу въ Сайденгэм, продолжалъ Миллеръ.— Вы только-что говорили о вашей любви къ старымъ книгамъ, у моего отца есть прекрасная коллекція, оставленная ему однимъ пріятелемъ, ухавшимъ въ Индію. Если вамъ теперь время и вы не имете лучшаго занятія, то не желаете ли посмотрть эти книги? Потомъ мы могли бы съ вами и пообдать. По несчастью, вся наша прислуга теперь на остров Уайт, но все же намъ дадутъ кое-что.
Друмондъ внутренно смялся надъ молодымъ человкомъ, который прибгалъ къ такимъ ухищреніямъ для достиженія своей цли, не подозрвая, что Друмондъ видлъ его насквозь.
— Хорошо, отвчалъ онъ:— благодарю васъ за приглашеніе, которымъ я съ удовольствіемъ воспользуюсь, но позвольте мн прежде послать телеграмму сестр.
Такимъ образомъ, они оба отправились въ Сайденгэмъ въ большой роскошный домъ старика Миллера, и сынъ его такъ ухаживалъ за своимъ гостемъ, что можно было подумать, не императоръ ли онъ incognito. Хотя онъ многаго не понималъ въ длинныхъ монологахъ философа по поводу той или другой книги, но слушалъ его съ такимъ почтительнымъ вниманіемъ, что Друмондъ остался очень доволенъ своимъ новымъ знакомствомъ. Конечно, Миллеръ былъ человкъ не ученый, но способный и любознательный. Никогда пророкъ не имлъ такого смиреннаго ученика.
За обдомъ, юный амфитріонъ разсыпался въ извиненіяхъ, хотя всего было совершенно достаточно. Онъ горько сожаллъ, что не могъ предложить своему гостю лучшаго вина и боле дорогихъ сигаръ, такъ какъ онъ платилъ за сотню только 7 ф. и 10 шил. Посл обда они вышли на террасу и услись курить въ покойныхъ креслахъ, среди благоуханной тишины вечера. Теперь была самая удобная минута, чтобъ обратиться къ гостю съ просьбою, если юноша имлъ таковую.
— Эти огоньки, кажется, мерцаютъ въ той сторон, гд вы живете? сказалъ Джорджъ Миллеръ, указывая на подножіе горы за небольшой долиной.
— Да, кажется.
— Я знаю одну вашу сосдку.
— Неужели? произнесъ Друмондъ съ видимымъ равнодушіемъ, хотя онъ хорошо понималъ, въ чемъ дло.
— Это — молодая двушка… Она еще въ пансіон.. Вы, кажется, ее знаете… Ее зовутъ миссъ Нортъ.
— Да, мы ее знаемъ.
— Мн такъ и говорили, продолжалъ молодой человкъ съ большимъ смущеніемъ.
— А вы, конечно — пріятель ея отца? спросилъ Друмондъ небрежно.
— Н… нтъ.
— Такъ вы знакомы съ ея друзьями?
— Дло въ томъ, мистеръ Друмондъ, сказалъ Миллеръ, ршившись смлой откровенностью, выдти изъ своего затруднительнаго положенія:— что я познакомился съ нею очень страннымъ образомъ и желалъ бы быть ей представленнымъ по всмъ правиламъ свтскаго этикета. Она такая славная, умная, добрая, прямая…
— А! а! я понимаю, перебилъ его Друмондъ, какъ бы сдлавъ неожиданное открытіе:— вотъ для чего вы просили Гардинджа познакомить васъ со мной и пригласили меня къ себ обдать!
Эти слова были произнесены безъ тни негодованія, и, повидимому, добродушный философъ только хотлъ удостовриться въ справедливости своего предположенія.
— Я надюсь, что вы на меня не сердитесь. Будьте уврены, что я, во всякомъ случа, очень счастливъ, что познакомился съ вами. Къ тому же, я думалъ, что миссъ Нортъ говорила вамъ обо мн.
Друмондъ ничего не отвчалъ, и, вставъ съ кресла, замтилъ, что вечеръ нсколько прохладенъ.
— По правд сказать, продолжалъ Миллеръ нершительно:— я думалъ, что, если мы съ вами сойдемся, то вы меня представите миссъ Нортъ въ вашемъ дом.
— Неужели? произнесъ холодно Друмондъ:— а для какой цли?
— Потому что естественно желать пріятнаго знакомства.
— Вотъ что! промолвилъ Друмондъ, пристально смотря на конецъ своей сигары.
Джорджъ Миллеръ помолчалъ нсколько минутъ и потомъ произнесъ:
— Вы еще не сказали…
— Согласенъ ли я, чтобъ вы видались съ миссъ Нортъ въ моемъ дом? перебилъ его Друмондъ:— ну, я не вижу тутъ ничего дурнаго. Вдь вы желаете только съ нею познакомиться. Хорошо, мы увидимъ.
— Благодарю васъ.
Черезъ нсколько минутъ, Друмондъ простился съ гостепріимнымъ хозяиномъ и отправился домой, не взявъ полдюжины громадныхъ сигаръ, которыя молодой человкъ настоятельно хотлъ ему навязать.
— Ты видла сегодня Віолету Нортъ? спросилъ въ тотъ же вечеръ философъ у сестры.
— Нтъ, отвчала она:— меня задержали гости.
— Такъ не ходи вовсе. Надо намъ объ этомъ серьёзно поговорить. Я только-что познакомился съ молодымъ Миллеромъ, онъ очень приличный юноша, но слишкомъ молодъ для того, чтобъ ухаживать за Віолетой. Мн кажется, что было бы очень хорошо, еслибъ они встрчались у насъ въ дом, Віолета слишкомъ умна и проницательна, чтобъ не замтить вскор, такъ недостоинъ ея этотъ дюжинный молокососъ.
— О! Джэмсъ, воскликнула мистрисъ Варнеръ:— подумай только, въ чемъ насъ могутъ упрекнуть. Вдь она богатая невста.
— Онъ въ двадцать разъ богаче. Но, не безпокойся: до этого никогда не дойдетъ. Впрочемъ, поговоримъ завтра обо всемъ подробно.
‘Завтра’ былъ именно тотъ вторникъ, въ который Віолета Нортъ ршила бросить перчатку всему свту.
— Нечего сказать — судьба! думалъ Джорджъ Миллеръ, посл ухода Друмонда:— все могло устроиться такъ хорошо и этотъ джентльмэнъ, наврное, дозволилъ бы намъ видаться въ его дом — такъ нтъ же: она не хотла ждать. Завтра надо съ нею хать въ Гэмптонъ. Отказаться нельзя, а скандалъ наврно будетъ. Кто-нибудь да насъ поймаетъ!

VII.
Прогулка.

Наступило утро знаменательнаго дня, Віолета Нортъ вскочила съ постели очень рано и, подбжавъ къ окну, отдернула занавску. Передъ нею открывался веселый міръ роскошной земли, освщенный утренними лучами солнца. Мильйоны брилліантовъ горли и сверкали на глянцовитыхъ листьяхъ плюща, покрывавшаго старинную, красную стну сада, густые лавровые кусты бросали освжающую тнь на бурую землю. Блая и лиловая сирень, дрожащіе желтые цвты акаціи, блющія шапки каштановыхъ деревьевъ сладко нжились, залитыя теплыми лучами солнца, а высокіе, прямые тополи указывали путь восхищенному глазу къ ясному голубому небу, въ которомъ не видно было ни малйшаго облачка.
Віолета была довольна тмъ, что она видла. Въ эту минуту чьи-то шаги раздались на лстниц и, поспшно подойдя къ дверямъ, она увидала служанку.
— Елизавета, сказала она:— вотъ вамъ шиллингъ, сбгайте поскоре въ Комбервель къ модистк мистрисъ Кукъ и не уходите безъ моей шляпки, готова она или нтъ. Понимаете?
— Господи! вдь модистка общала прислать ее въ 8 часовъ, а теперь только половина восьмаго!
— Я уврена, что она не пришлетъ. Пожалуйста, Елизавета, не теряйте ни минуты, и главное, не возвращайтесь безъ шляпки.
За завтракомъ, немногочисленныя пансіонерки миссъ Мэнъ узнали съ завистью, что Віолета Нортъ узжала на цлый день и ихъ юныя сердца горли любопытствомъ взглянуть на ея костюмъ. Она постоянно удивляла ихъ своимъ рдкимъ умньемъ одваться, и какъ слпо ни подражали он ей, ихъ платья никогда не сидли такъ прелестно, какъ на Віолет. При этомъ нельзя было отнести успхъ ея туалета къ богатству отца, потому что она одвалась чрезвычайно просто, никогда не прибгая ни къ слишкомъ пестрымъ лентамъ, ни къ чрезмрному изобилію оборокъ, аграмантовъ и т. д. Единственной особенностью всхъ ея костюмовъ были чрезвычайно узкіе рукава, а главный источникъ постоянной прелести ея туалета заключался не въ искуств швеи, а въ рдкой граціозности ея фигуры.
Въ это утро, она была очень весела. Не билось ли тревожно ея сердце? Нтъ, она была спокойна. Въ гораздо боле тревожномъ положеніи находился молодой человкъ, быстро летвшій въ коляск по дульвичской дорог. Его праздничный видъ и пара великолпныхъ срыхъ коней длали его очень похожимъ на жениха, спшившаго въ церковь къ внцу.
— Вотъ и за мною пріхали, миссъ Мэнъ! воскликнула Віолета, подходя къ окну безъ малйшаго смущенія:— это молодой мистеръ Миллеръ, жаль, что не отецъ. Я бы съ большимъ удовольствіемъ вамъ представила старика. Во всякомъ случа, вы познакомитесь и съ молодымъ?
— Конечно, отвчала съ пріятной улыбкой миссъ Мэнъ.
Стоя въ гостиной со шляпой въ рукахъ, Джорджъ Миллеръ чувствовалъ, что сердце его билось сильне обыкновеннаго. Онъ взглянулъ съ удивленіемъ на Віолету, вошедшую въ комнату вмст съ директрисой пансіона: она спокойно, любезно улыбалась.
— Позвольте мн, миссъ Мэнъ, представить вамъ мистера Миллера, сказала она:— миссъ Мэнъ хорошо знаетъ по репутаціи вашего отца, мистеръ Миллеръ, и надялась, что онъ самъ прідетъ за мною. Но, врно, его что-нибудь задержало.
— Д… да, пробормоталъ молодой человкъ и поспшно прибавилъ:— вы готовы, миссъ Нортъ?
Онъ желалъ поскоре выбраться изъ этого дома, боясь каждую минуту попасть въ просакъ. По наивному взгляду миссъ Мэнъ, онъ ясно понималъ, что была пущена въ ходъ какая-нибудь ловкая мистификація.
— Прощайте, миссъ Мэнъ, сказала Віолета:— я вроятно возвращусь къ шести часамъ.
Выйдя на улицу и увидавъ роскошный экипажъ съ велколпными срыми лошадьми, молодая двушка улыбнулась. Эта прогулка ужасно походила на похищеніе. Той же точки зрнія придерживались и ея подруги, съ завистью смотрвшія, какъ садилась въ экипажъ Віолета въ сромъ плать съ темно-коричневой бархатной отдлкой и съ блымъ перомъ на скромной сренькой шляпк. Он были уврены, что прелестная парочка отправлялась прямо въ церковь, и не могли не сознаться, что никогда свтъ не видалъ боле очаровательной невсты. Да и женихъ не много ей уступалъ, съ своею красивой, мужественной фигурой, съ своимъ прямымъ, правильнымъ носомъ и изящными очертаніями лица.
Отъхавъ отъ дома, Джорджъ Миллеръ легко вздохнулъ.
— Какъ вы все устроили? спросилъ Джорджъ.
— Я? воскликнула Віолета съ торжествующей улыбкой и съ какимъ-то злорадствомъ, непонятнымъ молодому человку:— очень просто. Добрая миссъ Мэнъ думаетъ, что мы демъ на цвточную выставку или куда-нибудь въ другое мсто, гд насъ ждутъ мой отецъ, вашъ отецъ и вс отцы на свт. Эй, кучеръ! поверните, пожалуйста, въ эту аллею.
Ей не хотлось прохать мимо дома мистера Друмонда.
— Вы все это сказали миссъ Мэнъ? спросилъ снова Джорджъ.
— Нтъ, она сама вывела это изъ моихъ словъ. Но, не будемъ объ этомъ говорить. Какое счастье имть цлый день праздника! И въ такую погоду! Куда мы демъ?
Въ сущности, ей было все равно, она уже довольствовалась тмъ, что дышала свободно, что солнце весело освщало роскошную, весеннюю природу, что воздухъ благоухалъ цвтами.
— Я думалъ похать въ Гэмптонъ, отвчалъ Миллеръ нершительно:— тамъ Темза прелестна и мы можемъ хорошо позавтракать.
— Но, тамъ много буржуазной публики, замтила критически Віолета.
— Во вторникъ вы никого не встртите.
— Вы объ этомъ подумали?
— Да.
— Благодарю васъ.
Она говорила съ улыбкой и очень любезно, но молодой человкъ не зналъ, относилась ли она къ нему серьёзно или поднимала его на смхъ. Въ послднихъ ея словахъ, произнесенныхъ съ величіемъ королевы, такъ и слышался сарказмъ. Но вдругъ она разсмялась, весело, искренно.
— Еслибъ миссъ Мэнъ знала куда мы демъ, она упала бы въ обморокъ! воскликнула Віолета: — я бы дорого дала, чтобъ увидать такое зрлище.
— Я не вижу тутъ ничего смшнаго, отвчалъ онъ: — по правд сказать, я не понимаю, зачмъ вы такъ дйствуете?
Она молча взглянула на него, но черезъ минуту сказала ршительно:
— Прикажите остановить. Довольно кататься. Я пойду домой пшкомъ.
— Пожалуйста, не глупите, промолвилъ онъ въ полголоса:— я только хотлъ сказать, что нтъ причины вамъ упорствовать въ вашемъ странномъ поведеніи, такъ какъ теперь мы можемъ видться открыто, какъ вс. Вчера мистеръ Друмондъ обдалъ у меня.
Это извстіе нисколько ея не поразило.
— Мн все равно, замтила она холодно.
— Зачмъ же напрасно рисковать непріятностями?
— Меня вывели изъ терпнья.
— Такъ вы не согласны видться со мною въ дом мистера Друмонда?
— Теперь не время объ этомъ говорить. Я общала съ вами покататься, и вотъ мы катаемся. Зачмъ же отравлять удовольствіе?
Онъ замолчалъ. Не въ первый разъ приходилось ему уступать этой странной двочк, еще не сошедшей со школьной скамьи. Но, конечно, онъ не былъ доволенъ и нахмурилъ брови.
— Я васъ обидла? спросила Віолета, посл минутнаго молчанія, лукаво улыбаясь.
— Нтъ, но вы довольно грубо выражаетесь.
— А вы любезно говорите съ молодыми двушками, промолвила она, съ добродушнымъ смхомъ:— еще немного, и вы назовете меня чертовой куклой, какъ докторъ Зидль на дняхъ.
— Я ни мало не удивляюсь его выходк.
При этихъ словахъ молодая двушка такъ громко и искренне расхохоталась, что Джорджъ не вытерплъ и также засмялся.
— Вы можете хоть кого вывести изъ терпнія, промолвилъ онъ.
— Мн ужь это говорили многіе, но я приписывала такой несправедливый отзывъ о моей милой особ къ зависти. Увряю васъ, я считаю себя очень добрей и любезной двушкой. Конечно, если мн длаютъ непріятности…
— То есть, вы хотите сказать, что если не вс добровольно пляшутъ по вашей дудк, то вы ихъ заставите силою.
— Пожалуй,— но бросимъ этотъ разговоръ. Я васъ прощаю.
Она откинулась на спинку коляски и стала критически осматривать окружающіе предметы. Она находила уродливыми дома, на Датской Гор, спрашивала, кто могъ въ нихъ жить, недоумвала, сколько ихъ обитатели получали дохода и выражала желаніе знать, по вкусу ли мистера Миллера были эти жилища. Потомъ они миновали широкія аллеи Клопгомскаго парка съ его великолпными зелеными лужайками и громадными, столтними березами. Наконецъ, они очутились среди открытыхъ полей, окруженныхъ живою изгородью, гд мирная тишина сельскаго пейзажа прерывалась только мрнымъ топотомъ лошадей.
— Такъ вы видли вчера мистера Друмонда? спросила неожиданно Віолета:— какъ вы его находите? Нтъ, нтъ! лучше не говорите, а то, если вы отъ него не въ восхищеніи, то мы поссоримся.
— А я думалъ, что вы на него сердитесь, сказалъ Миллеръ съ удивленіемъ.
— А разв нельзя сердиться на людей, которыхъ любишь и уважаешь?
— Онъ показался мн очень пріятнымъ человкомъ… Хотя немного эксцентричнымъ. Онъ, кажется, слишкомъ любитъ ставить въ тупикъ своихъ собесдниковъ.
— Онъ не виноватъ, если не вс его понимаютъ, замтила Віолета наивно.
— Ну, извините, не онъ одинъ умный человкъ на свт, отвчалъ Джорджъ, который съ юношескою поспшностью видлъ всюду соперниковъ:— вы должны сознаться также, что онъ некрасивъ.
— Я терпть не могу восковыхъ куколъ! Человкъ долженъ походить на человка, а не на куклу.
Среди этого разговора они въхали на небольшое возвышеніе, съ котораго открывался обширный видъ на витбльдонскую поляну, которая, параллельно тянувшейся надъ нею небесной лазури, извивалась широкой волною до горизонта, гд чернлся невысокій лсъ, таинственно намекавшій на близость моря.
— Какой славный, благоуханный втерокъ, сказала Віолета:— отчего не умютъ длать такихъ духовъ? Любите вы красный верескъ?
— Да.
— А я не люблю. Онъ точно крашенный. Я люблю настоящій, зеленый.
— Да вдь и красный такой же настоящій.
— Я не въ состояніи спорить въ такую славную погоду.
Такъ шло время и молодые люди наслаждались пріятной прогулкой, когда вдругъ случилось неожиданное, печальное происшествіе. Они только что миновали ворота Робинъ-Гуда и лошади весело бжали по широкой алле. Навстрчу имъ шла женщина съ двумя дтьми, одного она держала на рукахъ, а другой, немного отставъ, слдовалъ за нею. Впереди хала телега и коляск надо было обогнать ее, въ эту самую минуту ребенокъ, маленькая двочка поскользнулась и упала подъ самыя колеса. Экипажъ не перехалъ черезъ нее, но она ударилась головою о заднее колесо и кровь брызнула изъ небольшой накожной раны. Въ ту же секунду Віолета выскочила изъ экипажа и схватила на руки ребенка прежде, чмъ мать подоспла къ нему.
— И ты смешь называться кучеромъ! воскликнула молодая двушка, гнвно сверкая глазами: — зачмъ ты не остановилъ лошадей! Теб бы свиней пасти, а не лошадьми править! Бдный! Бдный ребенокъ! мы тебя убили!
Она бросилась въ трактиръ, находившійся вблизи и, потребовавъ воды и тряпокъ, омыла и перевязала рану ребенка, какъ умла. Мать стояла подл, не вмшиваясь. Когда все было кончено, въ комнату вошелъ кучеръ и старался доказать, что онъ ни въ чемъ не виноватъ.
— Молчи! воскликнула вн себя Віолета и потомъ, обращаясь къ матери ребенка, прибавила: — гд вы живете? Я къ вамъ пріду.
Говоря это, она вынула изъ кармана кошелекъ, но Джорджъ Миллеръ предупредилъ ее.
— Вотъ вамъ золотой, добрая женщина, сказалъ онъ.
— Вы получите десять, двадцать золотыхъ, продолжала молодая двушка, топая ногой и со слезами на глазахъ: — вотъ все, что у меня есть въ кошельк. Я очень сожалю, что не могу вамъ дать ничего, кром денегъ. Но не бойтесь, я пріду къ вамъ, и мой отецъ прідетъ. Пойдите къ хорошему доктору, я за все заплачу.
— Благодарю васъ, миссъ, отвчала бдная женщина.
— Вотъ это такъ настоящая барыня, сказали въ одинъ голосъ постители трактира, когда Віолета вышла на улицу: — она не похожа на жеманныхъ, надменныхъ дамъ. Какъ есть барыня!
— Извините, что я васъ напрасно бранила, сказала Віолета, садясь въ экипажъ и обращаясь къ кучеру: — вы, кажется, не могли предупредить этого случая.
— Конечно, не могъ, отвчалъ онъ:— и вдь бда-то небольшая, маленькій шрамъ, вотъ и все.
Они снова понеслись, но мистеръ Миллеръ былъ не въ дух. Ему не нравилось рзкое обращеніе съ нимъ Віолеты.
— Вы хотите сказать вашему отцу объ этомъ приключеніи? сказалъ онъ:— но какъ же вы объясните ваше появленіе на этой дорог? спросилъ онъ.
— Прямо скажу, что была, вотъ и все.
— Но вдь онъ не можетъ принести никакой пользы бдной женщин. Сколько вы ей дали денегъ?
— Три золотыхъ и немного серебра.
— Такъ, значитъ, она получила четыре фунта за этотъ ушибъ. Я увренъ, что она съ удовольствіемъ согласилась бы, чтобъ все ея семейство подверглось бы такой же участи.
— Я желала бы знать, во сколько оцнили бы ваши родственники подобную рану, нанесенную вамъ? отвчала она.
— Нечего сказать, произнесъ онъ посл нкотораго молчанія:— мы довольно-таки побранились для первой прогулки.
— Это только доказываетъ, что мы друзья, отвчала Віолета съ улыбкой: — конечно, еслибы мы съ вами познакомились на балахъ и званныхъ обдахъ, то обращались бы другъ съ другомъ гораздо приличне. Вамъ, быть можетъ, это боле по вкусу. Хотите, будемъ вести себя прилично до Гэмптона. Я начинаю. Извините, пожалуйста, любезный мистеръ Миллеръ, но я обезпокоила бы васъ покорнйшей просьбой сказать мн, который часъ?
Неожиданная перемна тона и неподдльная комичность молодой двушки заставили Джорджа весело расхохотаться, и уже во весь остальной день онъ почти ни на минуту не хмурился.
Миновавъ Кингстонъ съ его мостомъ на высокихъ аркахъ, бушейскій паркъ, ворота гэмптонскаго дворца, они, наконецъ, достигли берега Темзы и остановились передъ старинной гостинницей, стны которой были покрыты шлющемъ.
— Вы не боитесь завтракать въ общей комнат? спросилъ Джорджъ, точно было что-нибудь на свт, чего она боялась.
— Нисколько, отвчала она:— я люблю публику и меня не испугаетъ никакая встрча. Ахъ! еслибъ только меня здсь видла миссъ Мэнъ!
Въ столовой было немного народу, только дв старыя двы, истреблявшія громадное количество хлба, сыра и лимонада, молодой французъ съ пожилой женой и старикъ, дремавшій въ кресл. Віолета и Джорджъ помстились на особомъ столик у окна, такъ что передъ ихъ глазами разстилалась прекрасная картина весенней природы, и имъ не мозолили глаза красный коверъ и блыя занавси. Молодая двушка приняла очень серьёзное участіе въ заказ завтрака, критикуя то или другое блюдо. Она вообще походила на молодую, въ медовомъ мсяц, которая старается держать себя спокойно и равнодушно, чтобъ вс посторонніе приняли ее и мужа за старую чету.
— А потомъ мы выпьемъ шампанскаго? сказалъ Джорджъ, когда слуга вышелъ изъ комнаты.
— Нтъ, благодарствуйте, отвчала Віолета:— я очень люблю шампанское, особенно не слишкомъ сладкое, но мн позволяютъ только рюмку хереса.
— Кто же здсь можетъ вамъ помшать?
— Чувство самоуваженія, произнесла молодая двушка, гордо поднявъ голову:— неужели вы думаете, что я воспользуюсь отсутствіемъ миссъ Мэнъ?
Завтракъ подали, но Віолета, несмотря на свой голодъ, постоянно отвлекалась отъ ды и бросала восхищенные взгляды на мирную, великолпную картину, виднвшуюся изъ окна. Темза тихо катила свои блдно-голубыя воды, и только посредин маленькая зыбь колыхала ея поверхность подъ блестящими лучами весенняго солнца. Съ одной стороны тянулись роскошные, зеленые луга, окаймленные плакучими ивами, съ другой извивалась песчаная дорога, обсаженная вязами и каштановыми деревьями, вдали чернлся мягкій абрисъ густого лса. Все въ природ было такъ тихо и безмолвно, что ясно доносился плескъ воды подъ веслами маленькой лодки, на встрчу которой плавно двигалась тсно сомкнутая масса дикихъ утокъ. На верху, въ голубой выси, кружилась ласточка.
— А это кто? спросила вдругъ Віолета, указывая на нскольскихъ молодыхъ людей, которые, выйдя изъ ресторана съ бутылками и стаканами, направлялись къ берегу рки.
— Вроятно, это нмецкіе студенты, которые такъ шумли на верху, отвчалъ Джорджъ.
— Я не могу пніе назвать шумомъ, воскликнула Віолета:— жаль, что они ушли. Я знаю наизусть все, что они пли.
— Можетъ быть, вы желали бы принять участіе въ ихъ псняхъ?
— Можетъ быть, отвчала просто молодая двушка: — критики и завистники осуждаютъ мое пніе, но я могу свободно пть и особенно люблю нмецкія псни. Вонъ посмотрите, они разлеглись на трав съ трубками и сигарами. Только одинъ не куритъ, зачмъ онъ не затянетъ псни?
— Не пойти-ли вамъ спросить?
— Отчего же и нтъ? Вы не знаете, какъ я люблю нмецкое хоровое пніе. Вамъ извстенъ Gaudeamus?
— Если вамъ пріятно познакомиться съ этими молодыми людьми…
— Такъ же, какъ я познакомилась съ вами! перебила его Віолета.
— Вы не хотите сказать, чтобъ кто-нибудь изъ нихъ…
— Человческое сердце полно черной неблагодарности! воскликнула молодая двушка: — я рискую опозорить себя на всю жизнь и высидть три мсяца на хлб и вод, чтобъ только доставить вамъ удовольствіе пробыть со мною нсколько часовъ, а вы умете лишь спорить, прекословить, перечить…
— Ну ужь съ вами не поспоришь, произнесъ Джорджъ, смясь.
— И все изъ-за того, что я для васъ же желала маленькаго нмецкаго концерта. Мн вдь ихъ псни ненужны, я ихъ знаю наизусть. Ахъ! что это они поютъ? прибавила она, бросая вилку и хлопая въ ладоши.
Одинъ изъ нмцевъ, растянувшись на зеленомъ берегу, дйствительно затянулъ густымъ басомъ, ударяя въ тактъ по пустой бутылк:
‘Was kommt dort von der Hh’,
Was kommt dort von der Hh’.’
Товарищи хоромъ, хотя и не очень мелодичнымъ, такъ какъ нкоторые не выпускали изъ рта трубокъ, подхватили:
‘Was kommt dort von der ledernen Hh’,
So, so! ledernen Hh’.
Was Kommt dort von der Hh».
— О! прелестные юноши! воскликнула Віолета: — пойте, пожалуйста, пойте!
Но пніе прекратилось и молодые люди, лниво потягиваясь, стали разговаривать между собою и только по временамъ долеталъ ихъ веселый смхъ. Вдругъ густой басъ снова раздался:
Es zogen drei Bursche wohl ber den Rhein,
Bei einer Frau Wirthin da kehrten sie ein’.
Хоръ повторилъ послднюю строфу. Всмъ извстно, что исторія трехъ студентовъ, одна изъ самыхъ поэтическихъ балладъ Уланда, но какое впечатлніе могла произвести эта пснь въ устахъ, набитыхъ табакомъ и залитыхъ пивомъ? Однако, издали, среди мирныхъ прелестей сельской природы, пніе казалось очень гармоничнымъ.
— О! сказала Віолета:— отчего они не сядутъ и не споютъ, какъ слдуетъ? Вроятно, они принадлежатъ къ какому-нибудь хоровому обществу. Ну, пожалуйста, бросьте ваши гадкія трубки и пойте хорошенько.
Но юноши не слушались, они продолжали лежать и лниво, отъ времени до времени, оглашали воздухъ отрывочнымъ, безпорядочнымъ пніемъ. Віолета просто выходила изъ себя. Наконецъ, она кончила завтракъ безо всякаго аппетита и, не спуская глазъ съ окна, спросила съ нетерпніемъ:
— Мы можемъ теперь пойти гулять?
— Вы хотите быть поближе къ пвцамъ?
— Да, я издали плохо слышу.
— Какъ вамъ угодно.
Выходя изъ ресторана, Віолета съ горькимъ разочарованіемъ увидла, что нмцы, вставъ съ травы, медленно удалились, напвая:
‘Wohlauf, nach getrunkenden funkelnden Wein!
Ade nun, ihr Brder, geschieden muss sein’.
— Вотъ они и уходятъ, промолвила она грустно.
— А вы думали, что они будутъ давать серенаду цлый день?
— Что-жь мы теперь будемъ длать? спросила Віолета.
— Пойдемте въ садъ, посмотримъ фонтаны и рыбу. А потомъ, вы знаете? здсь есть лабиринтъ.
— Да, я слышала. Лакеи и горничные любятъ теряться по праздникамъ въ этомъ лабиринт, но я могу обойтись и безъ него.
Они обошли весь садъ съ его роскошными куртинами цвтовъ, осмотрли дворецъ и нсколько разъ встрчались съ нмецкими студентами, но Віолета уже не обращала на нихъ никакого вниманія. Въ числ немногочисленныхъ постителей Гэмптона, ее заинтересовали только слпой старикъ, котораго водила подъ руку маленькая двочка, безъ умолку болтавшая обо всемъ, что она видла и что не могъ видть ея ддушка.
— Вы видите эту двочку и старика? сказала Віолета, усаживаясь на скамейку и не спуская глазъ съ занимавшей ее пары:— она разсказываетъ ему обо всемъ: о бабочкахъ, и золотыхъ рыбкахъ. А знаете, что я бы сдлала на ея мст?
Джорджъ съ удивленіемъ взглянулъ на молодую двушку,— такъ неожиданно перемнила она свой тонъ.
— Я бы все ему лгала, продолжала она съ горькой улыбкой:— я бы воспользовалась его слпотой и обманывала его на каждомъ шагу. А онъ бы мн врилъ, не подозрвая, что я могу быть такъ подла.
— Я васъ не понимаю.
— Ну, да все равно, сказала она, махая рукой:— мы погуляли. Я хотла бы знать, продолжала она задумчиво: — врятъ ли людямъ, которые разъ обманули, или для нихъ все уже кончено!
Джорджъ еще съ большимъ изумленіемъ взглянулъ на нее. Слезы катились медленно по ея щекамъ.
— Что съ вами, Віолета? воскликнулъ онъ.
— Я думаю о томъ, что надлала, отвчала она, стараясь скрыть слезы: — и для чего все это? Чтобъ прохаться въ коляск и посмотрть на цвты. Я теперь ужь никогда не посмю взглянуть прямо въ лицо отцу, единственнымъ друзьямъ, которые у меня есть на свт, миссъ Мэнъ и кому бы то ни было.
— Но вдь они ничего не знаютъ, промолвилъ Джорджъ.
— Да я-то знаю! воскликнула съ сердцемъ молодая двушка:— я еще никогда никого не обманывала и не могу вынести этого.
— Не придавайте этому такого значенія, сказалъ Джорджъ, стараясь ее успокоить:— вы слишкомъ горды и васъ безпокоитъ то, на что другіе и не обратили бы вниманія. Конечно, не хорошо обманывать, но вдь это была только шутка.
— Да, шутка, отвчала она поспшно:— но теперь, когда дло сдлано и приходится за него расплачиваться, то оно перестало быть шуткой. Богъ знаетъ, сколько бы я дала, чтобъ вычеркнуть изъ моей жизни эти глупые дни!
— Поврьте, тутъ нтъ ничего серьёзнаго.
— Для васъ.
Джорджъ видлъ ясно, что не стоило спорить съ Віолетой, и что день былъ испорченъ. Ея веселость и смлая отвага замнились какою-то смиренной задумчивостью. Поэтому, онъ началъ думать, не пора ли вернуться въ Лондонъ. Та же мысль вошла въ голову и молодой двушк.
— Можетъ вашъ кучеръ доставить насъ въ городъ къ 5 1/2 часамъ? спросила она, смотря на свои часы.
— Конечно, если мы сейчасъ подемъ.
— Не можете ли вы меня выпустить гд-нибудь вблизи Истонскаго сквэра? А потомъ вы вернетесь домой одни.
— Но что скажетъ миссъ Мэнъ?
— Не безпокойтесь, я все устрою.
— Хорошо, такъ пойдемте въ ресторанъ.
На возвратномъ пути нетолько измнилось настроеніе молодыхъ людей, но и самая природа какъ бы приняла другой видъ. Небо подернулось дымкой, сквозь которую солнце блестло, какъ мдный шаръ, и было такъ душно, что нетолько люди, но вс живыя существа притихли, ожидая грозы.
— Вы дете къ отцу? спросилъ Джорджъ.
— Да, отвчала ршительнымъ тономъ Віолета:— мн остается теперь только одно: сознаться передъ всми, которыхъ я обманула, и просить прощенья. О послдствіяхъ поздно уже думать.
— Я не понимаю, зачмъ вы берете всю отвтственность на себя, замтилъ Джорджъ:— если вы желаете, то я пойду къ вашему отцу и все ему разскажу.
— Неужели? воскликнула Віолета, просіявъ.
— Да, я готовъ на это.
— Я васъ за это люблю, отвчала просто молодая двушка: — но, конечно, не потерплю такого самопожертвованія. Я теперь ненавижу себя и не успокоюсь прежде, чмъ не признаюсь во всемъ. Простятъ ли меня, или нтъ, это ужь ихъ дло. Во всякомъ случа, я никогда не забуду этой шутки, этой безумной глупости.
— Право, вы слишкомъ все принимаете къ сердцу. Тяжело было бы жить на свт, еслибъ нельзя было загладить такую маловажную ошибку.
— Прикажите хать скоре, отвчала Віолета.
Достигнувъ Истонскаго Сквэра, Віолета просила остановиться и, выходя изъ экипажа, молча протянула ему руку.
— Когда же мы увидимся? спросилъ онъ нершительно.
— Можетъ быть, никогда, отвчала она, но черезъ секунду прибавила съ улыбкой:— не просите новаго свиданія — и то уже мы довольно напроказничали.
— Какъ вамъ угодно, а я устрою такъ, чтобъ мы вскор опять увидлись, произнесъ Джорджъ ршительно.
Черезъ минуту, онъ уже былъ далеко, а она, подойдя къ дому отца, позвонила дрожащей рукой. Сердце ея тревожно билось.
— Сэръ Актонъ дома? спросила она у лакея, отворившаго ей дверь.
— Дома, пожалуйте.
Віолета прошла прямо въ кабинетъ отца. Сэръ Актонъ сидлъ за столомъ, заваленномъ бумагами. Онъ былъ такъ занятъ, что, увидавъ неожиданно передъ собою дочь, даже не удивился.
— Здравствуй, Віолета, сказалъ онъ, не поднимая глазъ съ бумагъ:— я тебя увижу за обдомъ. Поди прочь.
Но въ ту же минуту, молодая двушка опустилась на колни и, закрывъ лицо руками, горько зарыдала.
— Голубушка, что съ тобой? произнесъ онъ, только теперь догадавшись, что никто не ожидалъ ея появленія.
Сквозь слезы она разсказала ему свою исторію, со всми подробностями и взваливая всю вину на себя. По правд сказать, сэръ Актонъ былъ не очень встревоженъ ея разсказомъ, хотя, конечно, онъ подйствовалъ бы на него совсмъ иначе, еслибъ былъ впервые имъ услышанъ изъ другихъ устъ.
— Вотъ и все? сказалъ онъ:— ты прямо пріхала сюда съ этой глупой прогулки? Ты очень хорошо сдлала. Дай мн теперь подумать, какъ намъ лучше поступить.
Быть можетъ, въ эту минуту, онъ упрекнулъ себя, что недостаточно окружалъ родительскими попеченіями свою дочь, но и теперь его умъ былъ слишкомъ сосредоточенъ на проведеніи новой желзной дороги въ Канад, чтобъ серьёзно заняться бгствомъ изъ пансіона молодой двушки.
— Право, не знаю, произнесъ онъ посл нкотораго молчанія:— что намъ длать!
— О! папа, папа! воскликнула Віолета, съ мольбою простирая къ нему руки:— возьмите меня въ Канаду. Я просила этого въ субботу и, еслибъ вы согласились, то ничего не произошло бы. Я не хочу оставаться въ Англіи, я ненавижу Англію. Увезите меня, папа!
Онъ положилъ руку на голову молодой двушки и пристально посмотрлъ на ея заплаканные, но прекрасные глаза, напоминавшіе ему дорогое, умершее существо.
— Я сдлаю все, что ты желаешь, Віолета, отвчалъ онъ поспшно:— но, подумай, вдь я могу остаться въ Канад полтора или два года.
— О! папа, я только и хочу подоле, а если можно, даже никогда не возвращаться въ Англію.
— Намъ придется быть постоянно въ дорог, такъ что ты не будешь въ состояніи увидть вс достопримчательности, а во многихъ мстахъ отели далеко не удовлетворятъ требованіямъ образованной, деликатной молодой двушки.
— Это меня нисколько не пугаетъ, сказала она и, припавъ головой къ груди отца, продолжала:— папа, я буду вамъ огромной помощью: буду списывать ваши письма, беречь ваши вещи, заботиться о вашемъ завтрак и обд. Я вовсе не желаю видть достопримчательности, меня гораздо боле интересуютъ желзныя дороги, копи и т. д. Потомъ подумайте, какая вамъ будетъ экономія, мн хватитъ моихъ платьевъ на все путешествіе. А если вамъ придется слишкомъ много за меня платить, то убавьте мн изъ содержанія 10 ф. въ годъ.
Сэръ Актонъ громко разсмялся, хотя глаза его были подернуты влагой.
— Ну, длать нечего, ужь какъ-нибудь я соскребу деньгу для тебя и не заставлю умереть съ голоду, промолвилъ онъ.
— Такъ вы берете меня съ собой? воскликнула Віолета и глаза ея засверкали отъ радости.
Сэръ Актонъ молча кивнулъ головой.
— Я хочу вамъ сказать что-то на ухо, папа, продолжала молодая двушка, обнимая отца:— я васъ люблю и нтъ на свт другого такого отца, какъ вы.
— Ну, ну, хорошо, миссъ Віолета, сказалъ онъ, освобождаясь отъ ея ласкъ:— но что вы теперь намрены длать?
— О! отвчала она: — теперь, когда я вамъ во всемъ созналась, пусть обо мн другіе думаютъ, что хотятъ. Впрочемъ, я и у нихъ попрошу извиненія и даже встану передъ ними на колни, если имъ это доставитъ удовольствіе. А потомъ, папа, надо же мн сказать миссъ Мэнъ, что я узжаю въ Канаду. Когда мы отправляемся?
— Недли черезъ три, если для тебя это не слишкомъ скоро.
— Нельзя ли черезъ три дня.
— Ну, такъ мы демъ черезъ дв недли.
Віолета была такъ счастлива и благодарна отцу, что согласилась остаться обдать и даже удостоила любезнымъ обращеніемъ лэди Нортъ и ея некрасивыхъ дочекъ. Къ миссъ Мэнъ послали телеграмму, а посл обда молодая двушка возвратилась въ пансіонъ въ экипаж отца.
Ей ничего не стоило помириться съ доброй женщиной, но извстіе объ ея отъзд въ Канаду очень опечалило директрису. Посл этого объясненія, Віолета побжала въ свою комнату и, вынувъ изъ чемодана свой рукописный романъ, старательно изорвала его на мелкія части.
— Конецъ всмъ моимъ глупостямъ, какъ бы говорила она про себя: — хорошо было писать такой вздоръ школьниц, но теперь школьница стала женщиной.

VIII.
Прощай Англія.

— Когда она узжаетъ? спросилъ Джэмсъ Друмондъ у сестры, задумчиво смотря въ окно.
— Завтра они отправляются въ Соутгэмптонъ, а въ море, врно, выйдутъ не ране посл завтра. Вся школа вверхъ дномъ отъ отъзда Віолеты. Вотъ ужь три дня, какъ Эми плачетъ, оставшись одна въ комнат. Она говоритъ, что вс подруги просили у Віолеты что нибудь на память. Она имъ роздала все, что имла, и даже предлагала Эми свои золотые часы. Не правда ли, что это очень глупо, и слава Богу, что наша двочка отказалась. Съ своей стороны он вс подносятъ ей альбомъ или какую-то книгу съ своими именами. Но право я не знаю, что Эми будетъ длать безъ нея.
— И намъ будетъ скучно, отвчалъ Друмондъ съ нетерпніемъ, и, отвернувшись отъ окна, прибавилъ съ сердцемъ: — ты не понимаешь, какъ дурно можетъ подйствовать на молодую двушку это двухлтнее путешествіе. Эта дикая, безумная, легкомысленная школьница только-что вступаетъ въ эпоху, когда образуется характеръ будущей женщины и, вмсто того, чтобъ подвергнуть ее нжному женскому вліянію, которое смягчило бы вс ея угловатости и превратило бы ее въ прекрасную, граціозную женщину — ее везутъ въ среду грубыхъ поклонниковъ мамона. Она вернется въ Англію гораздо худшимъ существомъ, чмъ теперь.
— Разв она такая дурная? промолвила мистрисъ Варнеръ:— я думала, что ты ее очень любишь.
— Да, отвчалъ онъ: — многое въ ней меня интересуетъ и привлекаетъ, но есть и другія черты, которыя можно терпть только въ надежд, что современемъ он исчезнутъ. Можно забавляться рзкой откровенностью, беззаботнымъ легкомысліемъ и романтичными выходками въ школьниц, но что ты скажешь, если вс эти качества останутся въ женщин?
— Она съ годами поумнетъ, замтила мистрисъ Варнеръ, чувствуя, что не можетъ вполн защитить своего друга.
— Конечно, но станетъ ли она нжне, миле, женственне? вотъ въ чемъ вопросъ. Сэръ Актонъ увренъ, что длаетъ ей благодяніе, а въ сущности, онъ принесетъ ей большой вредъ.
— Теб жаль съ ней разстаться, Джэмсъ, сказала сестра съ улыбкой.
— Конечно, я думалъ попросить ея отца, чтобъ онъ дозволилъ ей жить у насъ по выход изъ школы. Можно было бы начать съ поздки въ Шотландію, а тамъ, проживъ нсколько мсяцевъ у насъ, она осталась бы и доле.
Мистрисъ Варнеръ была не мене брата щедра и человколюбива, но она вела хозяйство, расчитывала заборныя, лавочныя книжки, и потому замтила, что лишній ротъ значительно увеличилъ бы ихъ расходъ. Но онъ не хотлъ объ этомъ и слышать. Они такъ скромно жили, что иногда могли себ позволить оказать услугу друзьямъ, къ тому же, Віолета не любила роскоши и довольствовалась бы всмъ.
— Ну, да теперь объ этомъ нечего говорить, прибавилъ онъ, вздыхая:— а мы еще увидимъ, какой она вернется.
— Ты потому сожалешь о ней, замтила его умная сестра:— что она составляла интересный предметъ изученія, ты за нею слдилъ, подвергалъ ее мельчайшему анализу и вдругъ она исчезаетъ въ самую интересную минуту изслдованія. Но все же я надюсь, что это путешествіе не испортитъ ея. Я ее очень люблю, хотя она никогда не была хорошимъ примромъ для моей Эми.
— Я думаю, неожиданно произнесъ Друмондъ: — не създить ли мн въ Соутгэмптонъ? Самыхъ бдныхъ эмигрантовъ провожаютъ друзья, а врядъ ли кто-нибудь пожелаетъ ей счастливаго пути.
— А мистеръ Миллеръ разв не будетъ тамъ? спросила она.
— Нтъ, узнавъ, что она общала не видться съ нимъ и не писать ему до своего отъзда, онъ ршился помочь ей сдержать слово. Онъ благородно поступилъ, отправившись прямо къ ея отцу, чтобъ извиниться передъ нимъ. Я думалъ бы пригласить его къ намъ обдать дня черезъ три.
— Хорошо, отвчала съ улыбкой сестра:— теперь, когда Віолету у тебя отняли, ты можешь подвергнуть его анатомическому сченію.
— Не стоитъ: онъ сложенъ изъ простой глины, отвчалъ Друмондъ равнодушно и погрузился въ чтеніе путеводителя по желзнымъ дорогамъ.
Наконецъ, настала минута, когда Віолет пришлось проститься съ большимъ домомъ въ Камбервел, въ которомъ она провела столько дней своей юности. Отецъ прислалъ за нею карету, и подруги выпросили позволеніе проводить ее на улицу. Долго он цловались, жали другъ другу руки и въ воздух раздавались нескончаемые возгласы: ‘прощай, Віолета!’ Минута была критическая. Въ послднія дв недли Віолету освободили отъ всхъ уроковъ и она приняла тонъ взрослой двицы. Гордясь своимъ новымъ положеніемъ и дружескими отношеніями съ миссъ Мэнъ, она начала покровительственно относиться къ своимъ подругамъ и даже длала имъ легкіе выговоры на счетъ ихъ неприличнаго поведенія. Но теперь она была прежней Віолетой Нортъ. Попытка съиграть роль взрослой совершенно не удалась и она горько плакала садясь въ экипажъ. Когда же онъ тронулся, то она забилась въ уголокъ и закрыла лицо платкомъ, чтобъ скрыть свое волненіе отъ провожавшихъ ее двочекъ.
Но она уже не плакала, стоя на другой день на палуб парохода, готоваго къ отплытію. День былъ прекрасный, свтлый, гладкая поверхность моря искрилась мильйонами брилліантовъ подъ знойными лучами солнца. Она съ радостью и нетерпніемъ ждала минуты, когда поднимутъ якорь, глаза ея горли и все лицо какъ бы преобразилось.
— Ну, мн пора отправляться, сказалъ Друмондъ, проводивши ее на пароходъ:— вы мн не дадите никакого порученія?
— Къ мистеру Миллеру? отвчала Віолета, опустивъ глаза, и черезъ минуту прибавила:— да, скажите ему, что по его милости, я надлала столько глупостей въ послднее время. Но теперь это все прошло. Не правда ли, мистеръ Друмондъ, какъ хорошо порвать разомъ съ прошедшимъ? Я очень рада, что узжаю. Когда мы съ вами опять встртимся, то я буду совершенно инымъ существомъ.
— Прощайте, сэръ Актонъ, прощайте Віолета, не забывайте насъ и пишите почаще.
Она застнчиво, какъ школьница, пожала его руку и дрожащимъ голосомъ сказала:
— Вы были очень, очень добры ко мн. Пожалуйста, не поминайте меня лихомъ.
Часа черезъ два, Англія уже исчезла изъ глазъ молодой двушки, не покидавшей палубы, и только длинная, голубая линія на горизонт напоминала ей объ отечеств. Странно сказать, она теперь перестала его ненавидть. Время или пространство сглаживаютъ все рзкое и горькое въ нашихъ представленіяхъ о томъ или другомъ предмет. Англія уже являлась ей не страною тумановъ, шумныхъ гаваней, грязныхъ, тсныхъ улицъ, закоптлыхъ домовъ и т. д., а дорогой родиной, которою гордились вс ея граждане, которую воспвало столько поэтовъ. Віолета рада была покинуть отечество, но она уже не съ горечью, а съ любовью вспоминала о своей прежней шаловливой жизни. Сознаніе, что она стала женщиной уже ея не утшало и она плакала, какъ только плачутъ дти.

IX.
Caelum non animum.

Сэръ Актонъ Нортъ вывелъ изъ жизненнаго опыта то заключеніе, что женщины — непонятныя существа, которыя живутъ въ области чувствъ и фантазій, недоступныхъ и непостижимыхъ мужчинамъ. Но онъ нисколько не считалъ странныхъ женскихъ чувствъ нелпыми или чудовищными. Онъ принималъ ихъ на вру, такъ какъ не могъ ихъ разгадать. Онъ съ уваженіемъ относился къ тому, чего не понималъ въ окружающихъ его женщинахъ. Напримръ, думая объ отношеніяхъ между Віолетой и ея мачихой, онъ часто спрашивалъ себя: почему он не могли жить мирно и прилично? Отвтъ былъ простъ: он были женщины и питали симпатіи, антипатіи и тому подобныя чувства,имвшія громадное значеніе для нихъ однхъ. Онъ хорошо понималъ, почему молодымъ человкомъ живалъ въ одной комнат съ товарищами, совершенно противоположныхъ съ нимъ мнній и привычекъ, и они никогда не ссорились. Почему, однакожь? Потому что они, мужчины, и не имли времени обращать вниманія на мелочи, которыя заставляютъ женщинъ любить или ненавидть другъ друга.
Сэръ Актонъ всегда придерживался этой теоріи снисходительнаго отношенія къ страннымъ фантазіямъ и чувствамъ женщинъ, особливо жены и дочери. Въ настоящее время, онъ стснилъ себя, взявъ въ Канаду молодую двушку, стснилъ только потому, что она этого желала. Онъ не понималъ, почему она вдругъ возненавидла Англію и вздумала ее покинуть. Онъ зналъ, что она совершила какой-то незначительный школьный проступокъ, но не вс же школьницы приходятъ въ такое отчаяніе отъ подобной мелочи. Какъ бы то ни было, его старшая дочь плакала и умоляла взять ее въ Канаду — и онъ ее взялъ.
Точно также онъ ни мало не удивился, что, какъ только скрылись изъ вида берега Англіи, Віолета начала горевать и сожалть о своей родин. Это было только новое доказательство непостижимости женскихъ чувствъ. Онъ старался ее развеселить и заинтересовать подробностями путешествія. По счастью, перездъ черезъ океанъ былъ очень благополучный и общество на пароход оказалось чрезвычайно пріятнымъ, такъ что, мало по малу, къ миссъ Нортъ возвратилась ея прежняя веселость. Очутившись въ новой, чуждой для нея стран, она выказала много любопытства и любознательности. Она исполнила свое слово и, дйствительно, была прекраснымъ товарищемъ въ путешествіи. Она выносила всевозможныя усталости, не обращая вниманія на мелкія непріятности и задержки, видла все въ розовомъ свт, а то, что было, дйствительно, прекрасно, возбуждало въ ней искренній восторгъ, приносившій большое удовольствіе отцу, который видлъ въ немъ выраженіе благодарности. Однако, они посвящали не все время изученію картъ, осмотру мстностей и т. д. Иногда они посщали общество, и сэръ Актонъ съ гордостью показывалъ своимъ старымъ друзьямъ прекрасный образецъ англійской двушки. Въ числ этихъ друзей были и молодые люди, которые ухаживали за молодой двушкой, стараясь очаровать и полонить прелестную мимолетную птичку. Но вс ихъ усилія оказались тщетными. Она была слишкомъ занята, дятельна, слишкомъ счастлива, весела и довольна собою, чтобъ обращать вниманіе на вздохи и жалостные взгляды поклонниковъ. Хотя ршившись сдлаться женщиной, она отказалась отъ грубой откровенности и легкомысленныхъ выходокъ своей школьной жизни, но сохранила мужественный, смлый, гордый взглядъ, не дозволявшій никому играть съ нею. Молодые поклонники и не подозрвали, что она только-что вышла изъ школы: до такой степени трудно было предположить, чтобъ двочка, съ школьной скамьи, отличалась такимъ самостоятельнымъ, чисто женскимъ достоинствомъ.
Но, еслибъ сэръ Актонъ зналъ, какое чувство стало мало-по-малу развиваться въ сердц молодой двушки, то онъ измнилъ бы своему пассивному отношенію къ фантазіямъ женщинъ. Она съ радостью удалялась изъ шумнаго, дымнаго, грязнаго Соутгэмптона, но какъ только непріятныя черты картины исчезли изъ ея глазъ, она стала вздыхать о покинутой родин. Точно также, она мало-по-малу забыла вс непріятности и рзкости ея прежней жизни, отъ которой она такъ пламенно хотла отдлаться, и начала съ сожалніемъ вспоминать о маленькомъ кружк ея друзей. Ей теперь казалось, что не было на свт такого мирнаго, счастливаго уголка, какъ садикъ за домомъ Джэмса Друмонда въ Комбервел. Вс окружавшіе ее въ Новомъ Свт старались всячески ей понравиться и развеселить, но все это были только знакомые, а друзья ея находились далеко. Ей удалось отдлить зіяющей бездной настоящее отъ прошедшаго, но школьные дни вдругъ получили для нея особую, новую прелесть. Часто ночью, смотря на ярко-блестящую планету на безоблачномъ неб, она думала: ‘какъ ты счастлива, ты можешь видть мою Англію!’
А каковы были чувства ея къ юнош, принимавшему участіе въ странномъ приключеніи, которое побудило ее къ самоизгнанію? Онъ также преобразился въ ея глазахъ. Сначала она стыдилась этой исторіи и не хотла думать о немъ. Потомъ она стала смотрть на этотъ эпизодъ съ юмористической точки зрнія, съ улыбкой вспоминала о своей безумной выходк и спрашивала себя: думалъ ли онъ когда о ней? Но, съ теченіемъ времени, это маленькое приключеніе приняло въ ея глазахъ романтичный характеръ, и она причислила памятный майскій день къ тмъ свтлымъ минутамъ, которыя не повторяются въ жизни. А онъ, не былъ ли онъ жертвой ея легкомысленнаго каприза? Не благородно ли онъ поступилъ, взявъ на себя всю вину, тогда какъ онъ, въ сущности, ни въ чемъ не былъ виновенъ?
Долго она не упоминала о немъ въ своихъ письмахъ. Наконецъ, въ длинномъ посланіи къ мистрисъ Варнеръ, она сдлала маленькую приписку въ юмористическомъ дух:
‘Видаете ли вы моего юнаго поклонника? Сколько времени прошло съ тхъ поръ, какъ мы съ нимъ разъиграли дурацкую шутку. Онъ, вроятно, меня совершенно забылъ и я едва его помню. У меня въ памяти остались только его русые волосы, придававшіе ему видъ Адониса. Иногда я вижу во сн, что я попалась въ какой-нибудь шалости и миссъ Мэнъ заставила меня списать три страницы Телемака’.
Несмотря на шуточный тонъ этой приписки, молодая двушка ожидала съ нетерпніемъ отвта. Онъ не заставилъ себя ждать. Самъ Друмондъ описалъ въ смшныхъ, комическихъ выраженіяхъ вечеръ, который провелъ у нихъ Джорджъ Миллеръ. Віолета долго рисовала передъ собою эту маленькую, прелестную картинку и съ большей печалью, чмъ когда-либо, повторила ночью: ‘какъ счастливы звзды: он видятъ мою Англію!’

X.
В
сточка.

Между тмъ, Англія не осталась неподвижной, отъ того только-что Віолета Нортъ покинула ее. Маленькой мірокъ, въ которомъ она жила, продолжалъ свое существованіе и въ судьб ея друзей происходили крупныя и мелкія перемны.
Прежде всего скажемъ, что мистеръ Друмондъ выработалъ планъ большого сочиненія, которымъ онъ хотлъ заняться въ слдующую зиму. Не разъ онъ уже задумывалъ обширные труды, но они обыкновенно какъ-то превращались въ мелкія журнальныя статьи, до того странныя и оригинальныя, что издатели не ршались ихъ печатать. Тоже самое ожидало его и на этотъ разъ. Издатель, къ которому онъ обратился съ предложеніемъ купить его новое сочиненіе: Проектъ выблить внутренность Вестминстерскаго Аббатства, выслушалъ съ изумленіемъ оглавленіе первыхъ пяти главъ.
— Что это? Христосъ съ вами! воскликнулъ онъ:— выблить Вестминстерское Аббатство, да это варварство. Публика никогда не станетъ читать такого вздора.
— Разв вы не понимаете, что это шутка?
— Какъ шутка? Вы.думаете, что публика станетъ читать шутку на 500 страницахъ?
— Чортъ ее возьми! Вдь читаетъ же она толстыя книги, въ которыхъ нтъ ничего, даже и шутки.
— Послушайте, любезный Друмондъ, никто не можетъ быть остроуменъ на 500 страницахъ. Послдуйте моему совту, не теряйте времени по пусту. Вотъ, еслибъ вы написали настоящую, историческую, патріотическую и религіозную книгу о Вестминстерскомъ Аббатств и объ его великихъ герояхъ — то это было бы другое дло.
Джэмсъ Друмондъ вернулся домой разочарованный, и его сестра должна была еще разъ разстаться съ надеждой написать Віолет о славномъ успх ея друга. Что бы ни думалъ самъ Друмондъ о своей дятельности, но сестра его была убждена, что онъ обязанъ, въ виду своихъ способностей, достигнуть знаменитости.
Въ жизни Джорджа Миллера или ‘молодого Миллера’, какъ его фамильярно называлъ Друмондъ, произошли боле рзкія перемны. Прежде всего, отецъ купилъ ему долю въ торговой фирм, которая не требовала большой дятельности съ его стороны, потомъ молодой человкъ перехалъ на особую, довольно пріятную квартиру и записался въ небольшой, но роскошный клубъ въ Пикадилли. Разсказывали, что въ немъ сходились вс разбросанныя племена Израеля, такъ что экономъ долженъ былъ исключить ветчину изъ обденной карты. Но это говорили злые языки, и въ клуб Джорджа Миллера встрчалось такое же количество джентльмэновъ, предки которыхъ ничего не длали впродолженіе пяти столтій, адвокатовъ, докторовъ, пасторовъ и литераторовъ, какъ обыкновенно бываетъ во всхъ не-политическихъ клубахъ.
Джорджъ Миллеръ очень подружился въ это время съ Друмондомъ и иногда приглашалъ его въ свой клубъ, который, для отличія отъ другихъ, назовемъ Tedeum. На этихъ обдахъ, скромный философъ съ удивленіемъ замчалъ, что молодой человкъ отличался большимъ знаніемъ свта. Конечно, это не было знаніе человческой натуры, а только знаніе фактовъ и условій окружавшей жизни, но все же оно имло воспитательное значеніе, и Друмондъ охотно признавалъ, что Миллеръ былъ ловкій, практическій человкъ. Поэтому, онъ съ интересомъ слушалъ его разсказы о самолюбивыхъ стремленіяхъ одного члена клуба, о способахъ, которыми нажился другой, о хитромъ метод третьяго сводить концы съ концами, постоянно перемняя квартиру и т. д. Конечно, новые друзья представляли странное сочетаніе противоположныхъ качествъ, но молодой человкъ не кичился своими практическими свдніями и тмъ, что онъ былъ гораздо боле дома, чмъ Друмондъ, въ трактирахъ, на желзныхъ дорогахъ и т. д., а, напротивъ, попрежнему сохранялъ къ своему другу отношенія ученика къ учителю и съ удовольствіемъ проводилъ вечера въ скромномъ жилищ Друмонда, терпливо слушая его нескончаемые и почти непонятные для него монологи.
Однажды, они обдали въ клуб, Миллеръ спросилъ шампанскаго и, отвдавъ налитый стаканъ, приказалъ перемнить вино, такъ какъ оно было не то, которое онъ требовалъ. Лакей призналъ свою ошибку и, печально взглянувъ на откупоренную бутылку, пошелъ ее перемнить.
— Вино стоитъ 8 шил. сказалъ Миллеръ:— это научитъ лакея быть впередъ внимательне. У него вычтутъ изъ жалованья.
Черезъ нсколько минутъ, на стол явилось потребованное Миллеромъ вино, и обдъ продолжался какъ ни въ чемъ, не бывало.
— Сколько получаетъ лакей жалованья? спросилъ Друмондъ задумчиво.
— Не знаю, вроятно, около гинеи въ недлю съ пищей и одеждой.
— Можетъ быть, онъ женатъ?
— Можетъ быть.
— И онъ принужденъ содержать свое семейство на эту гинею?
— Да.
Нсколько времени Друмондъ молчалъ, но видимо обдъ не шелъ ему въ горло. Наконецъ, онъ бросилъ вилку и отодвинулъ тарелку.
— Миллеръ, я не могу сть, промолвилъ онъ.
— Что съ вами? спросилъ съ удивленіемъ молодой человкъ.
— Я не могу сть и пить, зная, что несчастный человкъ ограбленъ, и лишился трети своего недльнаго жалованья.
— Вы говорите о лаке? Это сейчасъ можно уладить, другъ мой.
Съ этими словами Миллеръ позвалъ слугу и приказалъ поставить на счетъ забракованную бутылку вина. Бдный человкъ не смлъ словами выразить свою благодарность, но лицо его просіяло.
— Я исполнилъ ваше желаніе, сказалъ серьёзно юноша:— но это нехорошо, любезный Друмондъ. Вы не понимаете практической жизни. Вамъ не нравится, что съ людьми обращаются, какъ съ машинами, но допустите въ клубной администраціи гуманныя чувства, и у васъ будутъ грубые, дерзкіе и никуда негодные слуги. Необходимо, чтобъ человкъ, на какой бы онъ ступени ни стоялъ, несъ отвтственность за свои ошибки. Вдь мы сами подвергаемся этой участи и никто насъ не сожалетъ. Не благоразумно ли ту же систему примнять къ слугамъ?
— Конечно, отвчалъ Друмондъ своимъ обычнымъ тономъ, въ которомъ ro юный ученикъ постоянно подозрвалъ скрытый сарказмъ.
— Дло въ томъ, любезный другъ, продолжалъ Миллеръ, съ гордостью пользовавшійся всякимъ случаемъ, чтобъ выказать свое практическое превосходство надъ ученымъ философомъ:— дисциплина въ отношеніи слугъ — все, и безъ нея вы не сдлаете ни шагу. Я помню, напримръ, одинъ случай, доказывающій весь вредъ гуманной фамильярности со слугами. У насъ былъ въ клуб молодой пасторъ новой школы, изъ либераловъ, онъ сильно интересовался ихъ положеніемъ, бесдовалъ съ ними объ ихъ семействахъ. Наконецъ, въ одинъ прекрасный вечеръ, мы вс сидли вокругъ камина, у него вдругъ потухла сигара и онъ спросилъ огня. Что-жь вы думаете? Лакей преспокойно вынулъ изъ кармана восковую спичку, зажегъ ее о подошву сапога и подалъ пастору!
— Боже милостивый! воскликнулъ Друмодъ съ ужасомъ:— и земля не разверзлась подъ ногами этого злодя?
— Вамъ смшно, а я ни мало не шучу, продолжалъ Миллеръ, какъ бы обидвшись:— еслибъ мой слуга посмлъ сдлать, что-нибудь подобное, то онъ не остался бы посл этого и пяти минутъ въ дом. Да поврьте никто не ршился бы на такую дерзость, еслибъ его не побуждала къ тому глупая фамильярность господъ. Вотъ, напримръ, лэди Нортъ уметъ держать въ порядк своихъ слугъ.
— Лэди Нортъ? переспросилъ Друмондъ съ удивленіемъ.
— Да, продолжалъ Миллеръ съ самодовольной улыбкой:— я забылъ вамъ сказать, что случайно встртился на пикник въ Твикенгэм съ лэди Нортъ и ея дочерьми. Молодыя двушки некрасивы и никто за ними не ухаживалъ, такъ что я очень легко съ ними подружился.
— Это одинъ изъ вашихъ глубоко обдуманныхъ хитрыхъ плановъ? спросилъ Друмондъ, вспоминая исторію о своемъ знакомств съ молодымъ человкомъ.
— Нтъ, честное слово. Конечно, я зналъ, что лэди Нортъ будетъ на пикник и только для этого похалъ, но приглашеніе я получилъ совершенно случайно. Потомъ, я обдалъ у нихъ. Лэди Нортъ не дурная женщина, но очень суха и рзка, и повелительна, а дочери простоваты. Старшей, Анатоліи, я, кажется, понравился… не смйтесь, это небольшая честь.
Друмондъ всегда съ интересомъ слушалъ практическую, хотя и поверхностную оцнку людей съ точки зрнія молодого Миллера. Ему потребовалось бы нсколько мсяцевъ серьёзнаго наблюденія для того, чтобъ составить себ мнніе о лэди Нортъ, и, конечно, оно основывалось бы на глубокихъ соображеніяхъ объ ея рожденіи, воспитаніи, темперамент и положеніи въ свт. Молодой же Миллеръ видлъ ее только два раза и ничего не зналъ ни объ ея прошедшемъ, ни объ ея настоящемъ, но съ своимъ практическимъ чутьёмъ, представилъ довольно врную характеристику этой красивой, гордой, достойной, глупой, но благонамренной женщины, сухость, строгость и подозрительность которой едва не свели съ ума ея падчерицу.
— А что говорятъ о В!…. о миссъ Нортъ, спросилъ нершительно Друмондъ:— когда ее ждутъ?
— Я не думаю, чтобъ Анатолія ожидала ее съ удовольствіемъ, такъ какъ при ней она потеряетъ всякую надежду выйти замужъ. Впрочемъ, она говоритъ, что старшая сестра, какъ она всегда ее называетъ, вскор возвратится. Вдь ужь прошло два года. Интересно знать, на что она теперь походитъ.
— На что она походитъ — это легко себ вообразить, но что изъ нея вышло — это вопросъ любопытный, отвчалъ Друмондъ:— она теперь уже не ребенокъ, а женщина.
— Неужели вы думаете, что въ два года можно совершенно измниться?
— Не совершенно, а много. Вншняя перемна, вроятно, въ ней не очень велика. Она, конечно, стала красиве, самостоятельне, сильне. Но, повторяю, что за женщина изъ нея вышла, кто это можетъ знать?
— А я полагаю, что въ ней не произошло большой перемны, замтилъ Миллеръ нетерпливо.
— Вы, юноши, вс на одинъ покрой, произнесъ съ добродушной улыбкой Друмондъ: — вы, напримръ, надетесь, что она осталась прежнимъ ребенкомъ, и что вы будете продолжать прерванную, романтичную канитель. Но вы сильно ошибаетесь. Молодая двушка, въ два года, въ этомъ возраст, страшно измняется въ характер, опытности, стремленіяхъ. Вамъ придется, любезный Миллеръ, познакомиться съ совершенно новой миссъ Нортъ.
— Не думаю. Вы основываете свое мнніе на томъ, что она писала умныя письма. Но вдь она, конечно, не говоритъ такъ, какъ пишетъ.
— Конечно, повторилъ Друмондъ задумчиво.
На этомъ разговоръ прекратился, но, возвращаясь изъ клуба, Миллеръ снова заговорилъ о Нортахъ.
— Говорятъ, сэръ Актонъ очень богатый человкъ?
— Говорятъ.
— По крайней мр, таково мнніе знатоковъ, я въ этомъ ничего не понимаю. Но, клянусь, еслибъ у меня были средства сэра Актона, то я не сталъ бы жить на Истонскомъ Сквер и бросать деньги на картины. А сколько вы думаете онъ дастъ приданаго своей старшей дочери?
— Вотъ странный вопросъ! воскликнулъ Друмондъ со смхомъ: — какое мн дло до состоянія Віолеты Нортъ! Неужели стоитъ ломать себ голову изъ такого вздора. А! а! понимаю, прибавилъ онъ знаменательно:— вы полагаете, что вамъ до этого есть дло?
— Я о себ не думаю, отвчалъ молодой человкъ съ неудовольствіемъ: — впрочемъ, чтоі же дурнаго любопытствовать о состояніи молодой двушки? Конечно, моя невста, кто бы она ни была, должна имть приданое, такъ какъ и у меня будетъ состояніе. Кажется, это не корыстолюбіе, а простое благоразуміе. Вы думаете, что молодые люди вс романтичны, но я смотрю на жизнь иначе. Бракъ — торговое товарищество, въ которое каждый компаніонъ долженъ внести свой капиталъ. Отъ этого женщина пріобртаетъ независимость и можетъ позволить себ излишніе расходы на добрыя дла, туалетъ или на что угодно, не раззоряя мужа. Посмотрите на рабочій классъ: каждая женщина, выходя за мужъ, приноситъ мужу комодъ и блье. Что вы на это скажете?
— Ничего, ваши слова очень благоразумны.
— Я думаю, что благоразумны. Каждая благоразумная женщина вамъ сказала бы тоже. Двочка на школьной скамь думаетъ только о любви, лун и серенадахъ. Но благоразумная женщина знаетъ, что стоитъ домъ въ Гайдъ-Парк и рада имть два состоянія вмсто одного.
— Вы надетесь поэтому, что Віолета будетъ благоразумная женщина.
— Я этого не говорилъ, а только выразилъ мнніе, что было бы хорошо, еслибъ моя жена имла свое состояніе. Я нисколько не корыстолюбивъ, но вижу, какъ тихо живутъ люди, думающіе, что можно существовать съ семействомъ на состояніе, достаточное для холостого.
— Конечно, конечно.
Миллеръ чрезвычайно не любилъ, когда его другъ обращался съ нимъ подобнымъ образомъ. Дйствительно, Друмондъ никогда ни съ кмъ не соглашался и, отвчая ‘конечно, конечно’ или ‘да, да’, онъ выражалъ только нежеланіе продолжать разговоръ. По счастью, въ эту минуту, они дошли до того мста, гд имъ слдовало разставаться и Друмондъ взялъ кэбъ и похалъ домой.
Недли черезъ дв, Миллеръ обдалъ у Друмонда, и посл обда маленькое общество, къ которому теперь принадлежала и Эми Варнеръ, сдлавшаяся взрослой двушкой, расположилось вокругъ камина. Философъ пустился по обыкновенію въ безконечныя и часто противорчивыя разглагольствованія, мало понятныя слушателямъ, какъ вдругъ ему подали письмо.
— Извините, сказалъ Друмондъ, узнавъ почеркъ и поспшно пробгая письмо: — я такъ и думалъ… Віолета Нортъ въ Лондон.
— Когда она будетъ къ намъ, дядя? воскликнула Эми.
— Уже пріхала? прибавила мистрисъ Варнеръ.
— Гд она живетъ? спросилъ Миллеръ.
— Позвольте, позвольте, произнесъ Друмондъ, становясь среди комнаты и махая письмомъ: — что вы дадите за драгоцнную новость? Ну, торгуйтесь…
Въ эту минуту онъ вдругъ остановился и поблднлъ. Чей-то голосъ спокойно произнесъ въ дверяхъ:
— Можно войти?
Эми первая откликнулась и съ громкимъ крикомъ радости бросилась на встрчу къ прелестной молодой двушк, высокаго роста и съ радостнымъ, хотя застнчивымъ выраженіемъ лица.

XI.
Дама.

Нсколько минутъ царило молчаніе, мистрисъ Варнеръ и Эми горячо обнимали Віолету. Наконецъ она освободилась изъ ихъ рукъ и, вся зардвшись отъ счастья при вид друзей, устремила радостный, полный достоинства взглядъ на мистера Друмонда. Даже Эми съ перваго мгновенія поняла, что молодая двушка не была прежней Віолетой. Въ ней было что-то новое, непонятное, какая-то граціозная самостоятельность вполн развивавшейся женщины. Но, несмотря на это, посл первыхъ привтствій она, съ нетерпливымъ любопытствомъ ребенка, стала спрашивать о своихъ подругахъ, о миссъ Мэнъ и т. д.
— Вы не можете себ представить! воскликнула она, не дожидаясь отвтовъ на вс свои разспросы: — какъ пріятно быть снова дома. А я не чувствовала себя дома въ Англіи, прежде чмъ не увидала васъ.
— А вы не замчаете никакихъ перемнъ? спросилъ Друмондъ.
— Да, отвчала она, смотря пристально на своего стараго друга: — но я еще не могу совершенно опомниться, я какъ бы во сн.
— Да, два года много измняютъ людей, продолжалъ Друмондъ:— мы такъ же, какъ вы, не остались неподвижными. А вы стали совершенной женщиной.
— О! я хотла сказать противоположное, воскликнула Віолета:— вы вс удивительно помолодли, кром Эми. Я прежде васъ считала, мистеръ Друмондъ, за…. за….
— За старика, окончилъ онъ ея фразу со смхомъ: — я, дйствительно, достаточно старъ, чтобъ посовтовать вамъ никому не длать такихъ комплиментовъ. Такъ вы думаете, что мы очень помолодли?
— Да, очень, особенно вы.
— И я также? спросилъ Миллеръ, ршаясь вступить въ разговоръ съ Віолетой, но опуская глаза.
Они еще не сказали другъ другу ни слова. Войдя въ комнату, она взглянула на него съ удивленіемъ, а потомъ, отъ времени до времени, посматривала изъ подлобья съ полузастнчивымъ, полунасмшливымъ любопытствомъ. Теперь она смло оглянула его съ ногъ до головы и, слегка покраснвъ, отвчала:
— Я право васъ нехорошо помню. Вдь наше знакомство было такое кратковременное.
И такъ, она даже не считала нужнымъ помнить о немъ!
— Вы, вроятно, пріобрли много новыхъ друзей? замтилъ онъ сухо.
— Я не забыла никого изъ своихъ англійскихъ друзей, отвчала она нжно, но ясно намекая, что онъ не имлъ права считать себя въ числ этихъ друзей.
Вскор завязался общій, веселый разговоръ о томъ, что видла и гд была Віолета. Но, странно сказать, этотъ разсказъ велся не ею, а Друмондомъ. По какому-то любопытному, таинственному сочувствію, онъ отгадывалъ впечатлнія и взгляды молодой двушки, ловилъ ея слова на лету и развивалъ ея мысли, являясь ихъ выразителемъ. Никто этого не замчалъ, и всмъ казалось, что говорила сама Віолета.
— Да, я понимаю, что полуцивилизованная жизнь должна была васъ поразить, сказалъ Друмондъ между прочимъ:— вы тамъ видли, какъ человческая раса начала борьбу съ природою, задолго до постройки городовъ, вы видли, какъ новые поселенцы прорубали проски въ двственныхъ лсахъ, прокладывали дороги, строили жилища, составляли общины, создавали селенія, штаты. Вы присутствовали при рожденіи и развитіи цивилизаціи. Какое должно быть это любопытное и удивительное зрлище!
— Да, и мн было очень интересно видть различные, новые сорта пищи. Незнакомые злаки и…
— Еще бы. Вы видли вс жизненные припасы въ естественномъ вид, на корню, а не въ пакетахъ на полкахъ мелочныхъ лавокъ. Каждый земледлецъ съ гордостью показывалъ вамъ свое поле и вы могли въ очію научиться земледлію. Вы познакомились также съ различными породами скота.
Віолета созналась, что относительно этого она имла мало свдній.
— Такъ разскажите намъ, Віолета, о дикихъ звряхъ, которыхъ вы видли, странствуя по Скалистымъ Горамъ. Познакомьте насъ съ благородной жизнью дикарей. Я всегда жаждалъ сдлаться дикаремъ.
— Когда вы явились, миссъ Нортъ, мистеръ Друмондъ говорилъ именно о прелестяхъ дикой жизни въ шотландскихъ горахъ, замтилъ Миллеръ.
— Ахъ да! воскликнула Віолета:— отъ чего вы не похали въ прошломъ году въ Шотландію? Вы, кажется, хотли каждый годъ проводить тамъ каникулы?
— Вотъ видите… началъ Друмондъ въ нкоторомъ замшательств, но Миллеръ его перебилъ.
— Онъ вамъ не скажетъ правды, миссъ Нортъ. Дло въ томъ, что онъ отдалъ деньги, отложенныя на поздку, бдной вдов пастора, которой не на что было везти больныхъ дтей на морской берегъ. Я полагаю, что это было неблагоразумно и…
— А какого вы мннія о Нью-Йорк, Віолета? спросилъ неожиданно Друмондъ.
Молодая двушка громко разсмялась, зная очень хорошо, что, въ сущности, Друмонду не было никакого дла до Нью-Йорка.
— А въ ныншнемъ году вы подете въ Шотландію? отвчала она.
— Надюсь.
— Какъ бы я желала хать съ вами! сказала Віолета просто и искренно.
— Отчего же вамъ не похать? смло замтилъ Миллеръ, которому вдругъ представился удивительный планъ поздки въ Шотландію миссъ Нортъ съ ея друзьями и извстнымъ ему молодымъ человкомъ.
— Да, отчего вамъ не хать съ нами? повторилъ Друмондъ:— это было бы для насъ особеннымъ счастьемъ.
— Вы слишкомъ добры, отвчала она:— но я теперь нахожусь подъ покровительствомъ лэди Нортъ. Она хочетъ со мной помириться, а сестры почти убдили меня въ своей любви. Поэтому я должна жить съ ними и, вроятно, мы вскор передемъ въ боле аристократичный кварталъ. Бдный папа! онъ напрасно будетъ хлопотать о новомъ, боле просторномъ жилищ.
— Отчего же Віолета?
— Мы съ лэди Нортъ, рано или поздно, непремнно поссоримся снова. Я считаю ее низкой, изворотливой женщиной, а она всмъ и каждому громко кричитъ о моемъ дурномъ характер. Значитъ, все пойдетъ по старому.
— Вы ошибаетесь, отвчалъ спокойно Друмондъ:— теперь совсмъ иное, и, если вы не сойдетесь съ лэди Нортъ, то вс скажутъ о васъ: у нея такой дурной характеръ, что она не можетъ ужиться въ родительскомъ дом.
— Можетъ быть, это и правда, сказала Віолета смиренно, но Эми замтила въ ея глазахъ прежній саркастическій блескъ.
— Потомъ, продолжалъ Друмондъ:— куда вы днетесь, если не поладите съ лэди Нортъ? Вдь не возвращаться же вамъ въ школу?
— Не будемъ говорить объ этомъ, я такъ рада возвратиться домой и быть съ вами, что ршилась вести себя смиренно и повиноваться даже мачих Къ тому же, она, право, старается быть любезной со мной. Сегодня она дала мн свою карету до 11 часовъ ночи, если вы меня не прогоните. На дняхъ, она прідетъ къ вамъ, мистрисъ Варнеръ, и пригласитъ васъ всхъ къ себ на ея вечера. Первый вечеръ будетъ 30-го. Вы, кажется, получили уже приглашеніе, мистеръ Миллеръ?
— Да, отвчалъ онъ, съ нкоторымъ замшательствомъ:— вы уврены, что вашъ отецъ не будетъ имть ничего противъ моего посщенія?
— О, нтъ! отвчала она увреннымъ тономъ:— папа не злопамятенъ, и потомъ, если я хорошо помню, ему очень понравилась ваша прямота. Какіе мы были тогда дураки! поспшно прибавила она, вспыхнувъ.
Общій разговоръ продолжался и боле не было ни разу упомянуто о непріятномъ предмет. Молодая двушка была очень счастлива снова очутиться среди своихъ старыхъ друзей, и замченныя въ первую минуту перемны теперь казались ей далеко не столь значительными. Она по прежнему дозволяла Друмонду смяться надъ нею, трунить, давать ей совты и называть ее Віолетой. Она взяла съ мистрисъ Варнеръ слово, что та подетъ на вечеръ къ лэди Нортъ и отпуститъ Эми покататься съ нею въ парк, въ кабріолет сэра Актона.
Всего мене вниманія она обращала на Миллера. Она мало съ нимъ говорила и то какъ-то неохотно, но часто посматривала на него съ любопытствомъ. Онъ же не спускалъ съ нея глазъ, очарованный ея голосомъ, улыбкой и свтлымъ, честнымъ взглядомъ ея темныхъ глазъ, полускрытыхъ густыми бровями. Его ожидала большая радость. Желая что-то записать, Віолета вынула изъ кармана маленькій, складной карандашъ, но онъ оказался сломаннымъ.
— Позвольте мн отдать его въ починку, сказалъ Миллеръ съ жаромъ:— я знаю прекраснаго мастера.
— Не стоитъ, отвчала она, и все-таки отдала ему карандашъ.
Онъ вынулъ изъ своего кармана прекрасный золотой карандашъ съ перомъ и перочиннымъ ножемъ, прося ее помняться.
— Эта мна была бы очень выгодная, сказала она, съ такой обворожительной улыбкой, за которую Миллеръ отдалъ бы тысячу подобныхъ золотыхъ вещей:— вашъ карандашъ изъ настоящаго золота, а мой изъ алюминія, нтъ, благодарю, я не хочу васъ грабить.
— Такъ, во всякомъ случа, оставьте его у себя, пока вашъ будетъ готовъ.
— Съ большимъ удовольствіемъ, если позволите.
Онъ положилъ скромный, маленькій карандашъ, стоющіи не боле пяти шиллинговъ, такъ бережно въ карманъ, словно онъ былъ брильянтовый, и далъ клятву въ глубин своего сердца никогда съ нимъ не разставаться, хотя бы ему довелось прожить тысячу лтъ.
Когда наступило время ужина и служанка принесла скромную трапезу, ея изумленіе, при вид миссъ Нортъ, возбудило всеобщій смхъ.
— Какъ вы поживаете, Мэри? спросила молодая двушка, чрезвычайно гуманно и любезно обращавшаяся со слугами и со всми, стоявшими ниже ея.
— Благодарю васъ, миссъ, отвчала въ смущеніи горничная.
— Теперь еще одинъ вопросъ, сказала Віолета за ужиномъ:— но мн даже страшно его предлагать. Камбервельскій Паркъ застроили?
— Нтъ.
— Громадные кедры и вязи стоятъ по прежнему?
— Ничего не измнилось въ парк со времени вашего отъзда.
— Какъ я рада. Часто думая о томъ, когда я была всего счастливе въ Англіи и какая мстность мн всего боле нравилась, я постоянно вспоминала святки, проведенныя мною у васъ и наши ночныя прогулки по снву. Помните, какъ мы поздно ночью ходили въ паркъ, какъ снгъ хрустлъ подъ нашими ногами, а газовые фонари тускло освщали деревья? Надъ нами и подъ нами были дв равнины: звздная на верху и блая внизу, а между ними — черныя деревья. Вы помните?
— О какой мстности вы говорите? спросилъ Миллеръ, удивляясь, какъ возможно было отзываться съ такимъ восторгомъ о Камбервел.
— О холм, отстоящемъ отсюда въ пяти минутахъ ходьбы, отвчала поспшно Віолета.
— И вы считаете это прекраснйшимъ мстомъ на свт, хотя видли Шамуни?
— Да, сказала ршительно молодая двушка:— я люблю Камбервель боле Шамуни, и потому онъ мн кажется красиве. Но я говорю о снжномъ, ночномъ пейзаж. Быть можетъ, вы никогда не бывали въ зимнюю ночь въ Камбервельскомъ Парк? Еслибъ вы теперь пошли…
— Пойдемте вс посл ужина, сказалъ Друмондъ:— я самъ желаю убдиться, дйствительно ли нашъ Камбервель лучше Шамуни.
— Вы разв не помните? спросила она съ явнымъ неудовольствіемъ.
— Какъ же, помню морозныя, свтлыя ночи и снжный пейзажъ.
— Не правда ли, такой картины забыть нельзя, а что же остается въ памяти посл посщенія Шамуни? Признаюсь, я помню только многолюдные табльдоты, пестрые, блестящіе наряды дамъ, прогулку въ узкихъ, душныхъ ущельяхъ и т. д. Осматривать подобную мстность въ обществ, которому вы нисколько не сочувствуете…
Тутъ мистеръ Друмондъ не выдержалъ и громко расхохотался.
— Ну такъ что-жь? продолжала она, вспыхнувъ: — я нимало не скрываю, что люблю людей, съ которыми гуляла въ Камбервельскомъ Парк.
— И они васъ любятъ, Віолета, сказала Эми: — вы совершенно правы и я на вашемъ мст ненавидла бы Шамуни.
— Ну, ты-то что знаешь, дитя мое, о Шамуни? спросила ее мать.
— Я и знать ничего не хочу. Я его ненавижу.
На этомъ разговоръ прекратился и единогласно было ршено, что Шамуни противное мстечко въ сравненіи съ Камбервелемъ. Если восторгъ Віолеты основывался, главнымъ образомъ, на романтичныхъ условіяхъ, при которыхъ она видла Камбервельскій Паркъ, то подобное же впечатлніе онъ долженъ былъ теперь произвести на Миллера.
Все общество отправилось на любопытную экскурсію, подъ предводительствомъ Віолеты, шедшей впереди съ мистрисъ Варнеръ. Достигнувъ до опушки парка, они оставили за собою газовые фонари и углубились въ ночной мракъ среди тнистыхъ деревьевъ. Ночь, была великолпная. На свтломъ неб тускло блестли звзды, а на юг ярко сверкала какая-то планета. Высокія макушки деревьевъ рельефно выдлялись на голубомъ неб и безмолвную тишину не нарушалъ даже шелестъ листьевъ. Въ воздух слышался сладкій запахъ только-что скошеннаго сна.
Дойдя до самаго возвышеннаго мста въ парк, они остановились въ неописанномъ восторг. На театр нельзя было представить боле блестящей сцены превращенія. Глаза ихъ привыкли къ окружавшей темнот, къ блдному мерцанію звздъ, къ мрачной масс деревьевъ и вдругъ передъ нами открылась долина, залитая серебристымъ свтомъ луны, выкатившейся круглымъ желтымъ шаромъ изъ-за длинной линіи холмовъ на горизонтъ, картина была очаровательная.
— Ну, сказалъ Друмондъ: — мн все равно, Камбервель это или Шамуни, но въ такую ночь чувствуешь себя очень близко къ небу.
Миллеръ также ощущалъ нчто подобное въ глубин своего сердца, онъ стоялъ подл Віолеты и такъ близко, что ея шаль касалась его руки. Но она, казалось, не замчала его присутствія и задумчиво впилась глазами въ очаровательную даль. Онъ хотлъ заговорить съ нею, но боялся нарушить тишину и, молча, любовался прелестными чертами ея лица, таинственно освщенными луннымъ свтомъ.
— Картина, которую вы помнили, была ли также хороша? спросилъ онъ, наконецъ, собравшись съ силами.
— Да, отвчала она, какъ бы очнувшись и взглянула на него.
Но почти въ ту же секунду она отвернулась, ибо на глазахъ ея дрожали крупныя слёзы.
— Молодой Миллеръ! сказалъ Друмондъ на возвратномъ пути:— мы заткнули за поясъ вашъ Шамуни и Монъ-Бланъ.
— Правда, отвчалъ смиренно молодой человкъ: — я признаю себя побжденнымъ.
У подъзда дома Друмонда стояла уже карета сэра Актона, Віолета не пожелала боле входить въ комнаты, и, садясь въ экипажъ, сказала Миллеру, который очутился подл нея:
— Я привезла маленькіе подарки моимъ друзьямъ, будьте такъ добры передайте ихъ.
Въ этой гордой, самостоятельной красавиц еще сохранилась застнчивость ребенка и она не ршалась сама раздать подарки. Молодой же человкъ съ радостью принялъ на себя подобное порученіе.
Она радушно простилась со всми, хотя глаза ея нсколько отуманились. Ей было грустно, ей казалось, что она снова узжала на чужбину.
— Такъ я васъ увижу 30-го, сказалъ Джорджъ Миллеръ нершительнымъ тономъ.
— Да, я буду рада васъ видть, отвчала она просто.
Черезъ нсколько минутъ экипажъ исчезъ изъ вида.
Миллеръ внесъ въ домъ свертки и, развернувъ ихъ, разложилъ на стол подарки, на каждомъ изъ которыхъ была надпись для кого онъ предназначался. Коллекція была удивительная и фантастичная, очевидно, молодая двушка много думала о томъ, что лучше привезти своимъ друзьямъ. Тутъ были для мистера Друмонда индйскія трубки въ серебрянной и шелковой отдлк и пара маленькихъ револьверовъ съ слоновыми ручками, для мистрисъ Варнеръ нсколько веровъ и великолпная шаль, для Эми удивительное ожерелье изъ блыхъ коралловъ, браслеты и прочее.
— Жили-были однажды, сказалъ Джемсъ Друмондъ, смотря на роскошные подарки:— бдные люди, которымъ надолъ мрачный, скучный міръ, но вдругъ явилась волшебная принцесса и одной ея улыбки, одного ея слова было достаточно, чтобъ развеселить несчастныхъ и воскресить ихъ силы и надежды, а когда она исчезла, то оставила такія драгоцнности, что никто не смлъ до нихъ дотронуться, боясь своимъ прикосновеніемъ разсять ихъ въ прахъ. Но эти драгоцнности не разсялись, потому что она была не волшебница, а настоящая живая женщина. И она общала часто приходить къ бднымъ людямъ и поддерживать въ нихъ мужество и веселость. Жаль, молодой Миллеръ, что она не выразила желанія видть васъ въ эти посщенія.
Молодой человкъ вынулъ изъ кармана карандашъ изъ алюминія и гордо отвчалъ:
— Посмотрите. Эта вещица принадлежала лично ей.
— Ну, что, Джэмсъ, испортило ее общество грубыхъ желзнодорожниковъ? спросила мистрисъ Варнеръ съ добродушной улыбкой.
— Какая она красавица! воскликнула Эми:— она теперь, право, лучше, чмъ была прежде.
— Если она останется у отца, сказалъ мрачно Миллеръ, посл нкотораго молчанія: — то, конечно, будетъ много вызжать и видть много народу. Если ее увидятъ въ парк, въ кабріолет, то вс узнаютъ ея имя. Какъ легко вскружить голову молодой двушк комплиментами и ухаживаніемъ!
— Вскружить голову Віолет трудненько, замтила мистрисъ Варнеръ:— она очень толкова и благоразумна.
Возвращаясь домой въ этотъ вечеръ, Миллеръ былъ погруженъ то въ веселыя, то въ мрачныя думы. У него въ карман находился карандашъ, который она постоянно держала въ рукахъ, онъ вынулъ его изъ кармана и осыпалъ поцлуями при блдномъ свт луны. Она выразила желаніе видть его на вечер лэди Нортъ черезъ нсколько дней, и онъ считалъ уже часы, оставшіеся до этого свиданія. Съ другой стороны, онъ говорилъ себ съ безпокойствомъ, что она была красавица и богатая невста и что, конечно, за нею станетъ ухаживать множество поклонниковъ, въ надежд сдлаться обладателемъ ея красоты и состоянія ея отца.

XII.
Вальпургіева ночь.

На слдующій день, лэди Нортъ и Віолета пріхали съ визитомъ къ мистрисъ Варнеръ. По несчастью, Джэмса Друмонда не было дома, но сестра достаточно позаимствовалась отъ него дальнозоркостью, чтобъ сразу понять, какъ невозможна была дружба между мачихой и падчерицей. Одна была практическая женщина, полная холоднаго достоинства, подозрительной бдительности и искуственнаго спокойствія, а другая — гордая, пламенная, искренняя молодая двушка, презиравшая всякій обманъ, всякую мишуру.
Лэди Нортъ извинилась передъ мистрисъ Варнеръ, что она такъ поздно приглашала ее на вечеръ 30-го числа. Теперь оказалось, что это былъ не простой вечеръ, а балъ-маскарадъ. Віолета, изъ скромности, не упомянула объ этомъ, а Миллеръ скрылъ отъ своихъ друзей, что уже давно получилъ приглашеніе.
— Хотя вамъ остается очень мало времени на костюмы, сказала Віолета:— но все же я надюсь, мистрисъ Варнеръ, что вы прідете и Эми также.
— Нтъ ужь, Эми ни въ какомъ случа, отвчала добрая женщина съ улыбкой:— я, право, не знаю, лэди Нортъ, приметъ ли ваше приглашеніе братъ. Я боюсь, что маскарадъ не согласуется съ его привычками.
— Да маскарадъ не входитъ ни въ чьи привычки, милая мистрисъ Варнеръ, отвчала Віолета тономъ свтской женщины:— это просто шалость, которая забавляетъ самыхъ умныхъ людей. Вы не можете себ представить, какъ его заинтересуетъ выставка разнородныхъ великолпныхъ костюмовъ. Я уврена, что онъ прідетъ, если вы передадите ему мое желаніе видть его на этомъ бал. Къ тому-же, мы будемъ въ своемъ кружк. Вы знаете, мистеръ Миллеръ также будетъ!
А въ какомъ костюм? спросила мистрисъ Варнеръ.
— Не знаю, отвчала Віолета и прибавила съ лукавой улыбкой: — онъ былъ бы прекраснымъ Ромео, не правда ли? Пожалуйста, мистрисъ Варнеръ, скажите ему отъ меня, чтобъ онъ надлъ костюмъ Ромео.
— Хорошо, Віолета, отвчала мистрисъ Варнеръ съ улыбкой, но въ то же время качая головой при этомъ явномъ доказательств, что школьница не совершенно исчезла въ Віолет.
Странно сказать, но Друмондъ съ удовольствіемъ принялъ приглашеніе на маскарадъ и энергично занялся пріискиваніемъ костюмовъ для себя и сестры. Перебравъ почти вс историческія личности, начиная съ фараоновъ, онъ, однако не могъ ни на чемъ остановиться, и его выручилъ молодой Миллеръ, предложивъ похать съ нимъ къ костюмеру.
— А вы какъ будете одты? спросилъ Друмондъ у своего практическаго друга.
— Карломъ І-мъ, отвчалъ онъ хладнокровно.
— Ахъ! нтъ, сказала мистрисъ Варнеръ: — Віолета была здсь и просила вамъ сказать, чтобы вы явились настоящимъ Ромео.
— Милосердное небо! Такъ мн надо телеграфировать, чтобы мн готовили костюмъ не Карла І-го, а Ромео. Вдь славная будетъ штука. Віолета, конечно, только шутила, и какъ она удивится, когда я дйствительно исполню ея желаніе.
Однако, и посщеніе костюмера Друмондомъ и его сестрою, въ сопровожденіи Миллера, ни къ чему не приводило. Но, наконецъ, благодаря усиліямъ молодого человка, трудный вопросъ былъ разршенъ и, черезъ нсколько дней, скромный камбервельскій садикъ увидалъ странное зрлище.
Былъ вечеръ и уже смеркалось. На дорожкахъ торжественно гуляли три необыкновенныя фигуры: во-первыхъ, худощавый, высокаго роста, безмолвный Мефистофель, весь въ красномъ, съ острой черной шапочкой, въ которой воткнуто было длинное, красное перо, съ ввалившимися щеками, страннымъ блескомъ глазъ, остроконечной бородой, съ вздернутыми къ верху усами и дьявольской улыбкой на устахъ, во-вторыхъ, юный, красивый Ромео въ синей одежд, шитой серебромъ, и въ бархатной мантіи, съ веселымъ, беззаботнымъ выраженіемъ лица и едва пробивающимися свтлыми усиками, въ-третьихъ, нжная, поэтическая Маргарита, съ распущенными русыми косами, въ простомъ бломъ плать съ узкими рукавами. Это была репетиція маскарада и единственная зрительница ея, Эми, объявила, что участвовавшіе въ ней такъ походили на привиднія, что она испугалась бы, увидавъ ихъ во сн.
Наконецъ, знаменательный вечеръ наступилъ, Миллеръ уговорился съ Джэмсомъ Друмондомъ одваться вмст, боясь, чтобъ философъ, непривыкшій къ подобнымъ мелочамъ, не забылъ какой-нибудь важной подробности въ своемъ костюм. Когда Мефистофель, Маргарита и Ромео были совершенно готовы, то они отправились въ Истонскій Сквэръ, въ нанятой Миллеромъ карет.
Домъ сэра Актона горлъ огнями, дворъ отъ воротъ до подъзда былъ освщенъ китайскими фонарями, а на тротуар стояла громадная толпа, съ любопытствомъ глазвшая на замаскированныхъ гостей. При вид длинной, сухой фигуры Друмонда въ темно-красномъ костюм, среди звакъ произошло волненіе и послышались возгласы: чортъ! чортъ! Слдовавшій за Мефистофелемъ Ромео былъ очень задумчивъ. Онъ думалъ о томъ, какъ будетъ одта миссъ Нортъ, будетъ ли она съ нимъ любезна или холодна, будетъ ли она танцовать со многими, кром него. Онъ уже ненавидлъ всхъ своихъ невдотыхъ соперниковъ и давалъ себ слово выдти изъ залы, какъ только она пойдетъ танцовать съ чужимъ человкомъ.
При вход на блестяще освщенную парадную лстницу, они очутились въ пестромъ шумномъ водоворот замаскированныхъ гостей. Тутъ была гордая Клеопатра съ золотымъ внцомъ на лбу, древній нмецкій баронъ съ разввающимися длинными красными перьями, Марія Стюартъ, разговаривавшая съ хорошенькимъ поваренкомъ, грозный Іоаннъ Безземельный въ кольчуг съ большимъ щитомъ и скирой, живой, ловкій арлекинъ, торжественный Равенсвудъ, женихъ Лучіи, подъ руку съ Офеліей, могущественный Барбароса, ухаживающій за Дочерью Полка и пр., и пр.
— Тебя зовутъ Ромео, ты Монтекки? раздался вдругъ знакомый голосъ.
Друзья подняли голову и имъ представилось чудное явленіе. На верхней площадк лстницы стояла не Віолета Нортъ, а сама Юлія, облокотясь на балюстраду балкона. Ея лицо было немного блдно отъ матоваго отраженія благо атласнаго платья, которое рельефно выставляло ея чудные черные волосы и пламенно сверкавшіе черные глаза. Нжный, но гордый ротикъ сіялъ радостной, веселой улыбкой, обнаруживавшей прелестный рядъ молочно-блыхъ зубовъ. Ромео былъ ослпленъ этимъ неожиданнымъ явленіемъ. Неужели она разыгрывала роль Юліи для него или играла съ нимъ, какъ съ ребенкомъ, думая, что она одна стала взрослой, а онъ все же оставался прежнимъ глупымъ юношей. Однако, въ беззаботно веселомъ, смющемся выраженіи лица, съ которымъ она побжала на встрчу къ своимъ старымъ друзьямъ, скоре сказывался милый, игривый ребенокъ, чмъ взрослая женщина.
— О, Віолета! какъ вы прелестны въ этомъ костюм, сказала мистрисъ Варнеръ.
— Пойдемте скоре наверхъ, сказала молодая двушка: — лэди Нортъ принимаетъ гостей на площадк.
Конечно, Ромео слдовало бы идти подъ руку съ Юліей, и потому не удивительно, что онъ, нахмуря брови, смотрлъ на удалявшееся прелестное созданіе.
Посреди лстницы была такая давка, что на минуту они остановились и Віолета обернулась. Ступенью ниже стоялъ Ромео и она нжно произнесла:
Скажи, какъ ты пришелъ сюда — зачмъ?
Вдь стны сада высоки и трудно
Перескочить чрезъ нихъ? Тебя ждетъ смерть,
Коль изъ родныхъ моихъ здсь кто-нибудь
Тебя застанетъ.
Онъ не зналъ, что отвчать, и вспыхнулъ отъ смущенія, но, по счастью, толпа заволновалась и двинула ихъ впередъ.
— Віолета знаетъ свою роль лучше васъ, замтила мистрисъ Варнеръ съ улыбкой.
— Разв я зналъ, что она будетъ Юліей, отвчалъ Миллеръ съ сердцемъ:— она, кажется, выучила наизусть свою роль, а я просто дуракъ передъ нею.
— А вы не знаете нжныхъ рчей Ромео?
— Поэзія — не мой конекъ. Но если вы ихъ знаете, мистрисъ. Варнеръ, то подскажите мн.
— Нтъ, кажется, братъ принялъ на себя вашу роль.
Дйствительно, Мефистофель и Юлія громко, плавно разговаривали звучными стихами. Джорджъ Миллеръ не могъ скрыть отъ своей собесдницы, что, по его мннію, Шекспиръ былъ слишкомъ сантименталенъ и что театральная дребедень хороша только для актёровъ.
На верхней площадк лстницы, въ роскошной ниш, стояла лэди Нортъ и любезно встрчала гостей. Подл нея находилась ея старщая дочь, Анатолія. Молодой Миллеръ, подойдя къ ней, пригласилъ ее на слдующій вальсъ. Онъ нарочно говорилъ громко, чтобъ его слышала Віолета, которую онъ еще не ангажировалъ.
— Я еще не общала ни одного танца, сказала въ полголоса прелестная Юлія, не покидая руки мрачнаго Мефистофеля и указывая на блый листокъ своего Agenda.
— Вы хотите, чтобъ я съ вами танцовалъ?
— Да.
— Но вдь Ромео долженъ танцовать съ Юліей?
— Я хочу танцовать съ вами. Пригласите меня на два или на три танца, и тогда мы вмст полюбуемся красивымъ зрлищемъ.
— Дайте мн, Віолета, вашъ Agenda, сказалъ Друмондъ и вывелъ какіе-то іероглифы на бломъ листк.
— Что это! воскликнула молодая двушка: — вы поставили противъ всхъ танцевъ Д. Да
— Да, брать такъ ужь все. Впрочемъ, я не жадный и отпущу васъ, когда вамъ вздумается развеселить немного мрачнаго Ромео. Что вы ему сказали, Віолета?
Она обернулась и съ удивленіемъ взглянула на Миллера, лицо котораго, конечно, не выражало удовольствія.
— Пойдемте, сказала она: — я васъ проведу на балконъ и оттуда мы увидимъ прекрасно всю залу. Тамъ лучше, чмъ толкаться въ толп. Но, можетъ быть, вы хотите танцовать, мистеръ Миллеръ?
— Нтъ, благодарю васъ, отвчалъ онъ, нахмуря брови.
— Ну, такъ пойдемте, прибавила Віолета, не желая обращать вниманія на мрачный видъ Ромео: — намъ будетъ указывать путь мистеръ Друмондъ.
— Не кормчій я, отвчалъ Мефистофель и трагическимъ голосомъ прибавилъ:
. . . . . . . . . . . . . . . ‘но будь
Ты такъ же далеко, какъ берегъ тотъ,
Который орошаютъ волны моря,
На все-бъ ршился я, чтобъ завладть
Такимъ сокровищемъ’.
— ‘Одно лишь имя твое — мн врагъ, отвчала Юлія, смясь, и, взявъ за руку Мефистофеля, прибавила:
. . . . . . . . . . . . . . . но ты вдь для меня
Останешься все тмъ же, хоть Монтекки
Не будешь ты. И что Монтекки значитъ?
Вдь это не рука и не нога,
И не лицо, но часть отъ человка,
Что въ имени?’
— Мы, кажется, за кулисами, сказалъ презрительно Миллеръ своей дам, слдуя за первой парой.
— Неправда ли, это очень весело? отвчала добродушно мистрисъ Варнеръ:— какъ прелестно она играетъ роль Юліи!
— Я полагаю, что роли надо играть на сцен, а въ обществ слдуетъ быть естественной. Я не вижу ничего забавнаго въ этой глупой комедіи.
— Вы говорите вообще о маскарадахъ? саркастически спросила его собесдница.
— Нтъ, о дурацкихъ стихахъ.
Между тмъ, они вошли въ небольшую, темную комнату, которая, конечно, походила на театральные корридоры за сценой. Однако, несмотря на полумракъ, посреди комнаты былъ виднъ накрытый столъ.
— Лэди Нортъ такъ добра, что отвела намъ четверымъ эту комнату для ужина, сказала Віолета: — мы будемъ тутъ совершенно на свобод.
— ‘Но кто-жь сюда былъ твой путеводитель!’ спросилъ Мефистофель.
— Сдлайте одолженіе, Мефистофель-Ромео, говорите только свои рчи, отвчала съ достоинствомъ молодая двушка: — эти слова говорю я, а не вы.
Изъ темной комнаты они вошли на балконъ, драпированный блой и розовой матеріей и освщенный китайскими фонарями. На этотъ балконъ были отворены окна бальной залы и дв или три парочки, кром нашихъ друзей, уже пользовались тутъ пріятной прохладой. Но они искали романтичнаго уединенія въ отдаленныхъ углахъ балкона, а потому Віолета съ своими гостями могла на свобод любоваться зрлищемъ залы изъ оконъ.
Ей не нравилось, что Ромео дулся, и, энергично принявшись за дло, она быстро привела его въ веселое настроеніе. Какъ могъ онъ противиться ея открытой, свтлой улыбк, нжному, сочувственному взгляду ея чудныхъ глазъ? Къ тому же, онъ былъ не подъ балкономъ Юліи, а на самомъ балкон, вмст съ нею и не боясь надзора старой дуэньи.
— Вы вовсе не хотите сегодня танцовать?
— Не хочу.
— И даже со мною не будете?
— Вы ангажированы на вс танцы.
— Это только шутка. Я просила мистера Друмонда устроить такъ, чтобы я оставалась какъ можно боле съ вами, моими собственными гостями, а онъ написалъ свое имя противъ всхъ танцевъ. Я очень этимъ довольна, но какъ вы думаете, мистеръ Друмондъ, вдь Мефистофелю не прилично танцовать?
— Конечно, отвчалъ онъ: — это не соотвтствуетъ ни его достоинству, ни его годамъ. Это дло юнаго Ромео. Но скажите, пожалуйста, юный Ромео, зачмъ вы тутъ теряете время?
Молодой человкъ жалобно посмотрлъ на Віолету. Онъ начиналъ сожалть, что позволилъ себ хмурить брови, и, собравшись съ силами, спросилъ:
— Позвольте мн пригласить васъ на вальсъ?
Она молча подала ему руку, и они отправились въ залу.
— Я думала, что вы танцуете съ Анатоліей? спросила по дорог Віолета съ улыбкой.
— Она осталась дежурить при лэди Нортъ, и я очень этому радъ, отвчалъ онъ.
— Вы не должны такъ говорить при мн, вдь она моя сестра. А зачмъ же вы ее пригласили?
— Не знаю, произнесъ онъ, и они понеслись въ вихр вальса.
Джэмсъ Друмондъ и его сестра съ интересомъ слдили за этой прелестной парочкой, кружившейся по зал.
— Ихъ возрастъ — самая лучшая пора въ жизни, сказалъ Друмондъ:— молодость, здоровье, веселье — ихъ удлъ, они сами живутъ полной жизнью, а не наблюдаютъ жизнь другихъ. Однако, и они представляютъ не совершенно отрадное зрлище. Конечно, они не думаютъ о завтрашнемъ дн: имъ недоступно никакое сомнніе, но посторонніе, смотря на нихъ, не могутъ не пожалть, что эта блаженная минута не можетъ вчно продолжаться.
— Я нисколько не жалю, отвчала поспшно мистрисъ Варнеръ:— и даже не понимаю, Джэмсъ, зачмъ ты всегда говоришь о Віолет и мистер Миллер, какъ о муж и жен.
— Отчего же имъ не жениться?
— Ты очень хорошо знаешь, отчего. Такая гордая, поэтичкая и пламенная молодая двушка, какъ Віолета, не можетъ выйти замужъ за юношу безъ всякаго чувства, воображенія и умственнаго развитія. Это просто пшка, а не человкъ.
— Ты несправедлива къ молодому Миллеру, Сара. Онъ не глупе другихъ юношей и очень охотно слушаетъ добрые совты.
— Онъ не женится на Віолет.
— Но онъ теб прежде нравился.
— Да, но я и тогда не думала, что ихъ глупая исторія кончится чмъ-нибудь серьёзнымъ.
Въ эту минуту, молодые люди возвратились на балконъ. Они оба были очень веселы, особливо Ромео сіялъ счастьемъ. Онъ уговаривалъ мистрисъ Варнеръ танцовать, говоря, что зала представляла волшебную картину. Самъ же онъ приглашалъ Віолету на слдующій танецъ, потомъ на второй, третій и т. д. Но она отказывалась, говоря, что не хочетъ бросать своихъ друзей, и предложила Мефистофелю пройтись по бальной зал. Ромео и Маргарита послдовали за ними. Молодой Миллеръ былъ теперь совершенно въ дух, хотя у него и оказалось много соперниковъ. Почти никто изъ гостей лэди Нортъ не зналъ Віолеты, но вс на перерывъ просили хозяйку представить ихъ прелестной Юліи, которая всмъ очень привтливо улыбалась и съ сожалніемъ объявляла, что уже ангажирована на вс танцы. Время весело прошло до ужина, и наши дв пары снова вернулись въ маленькую комнату, гд ихъ ожидалъ роскошный пиръ на полной свобод. Только лэди Нортъ посидла съ ними нсколько минутъ, любезно расхваливая костюмъ Маргариты, и сэръ Актонъ, заглянувъ на секунду, спросилъ добродушно у Миллера:
— Ну, что, сэръ, вы по старому увозите двицъ изъ пансіоновъ?
— Какъ вамъ нравится праздникъ? спросила Віолета Друмонда, возвращаясь въ залу, гд нсколько паръ танцевало старомодный минуэтъ:— весело вамъ?
— Очень, отвчалъ онъ:— но всего боле меня веселитъ ваша веселость. Я никогда не видалъ, какое впечатлніе производитъ первый балъ на молодую двушку, и, признаюсь, это зрлище очень пріятное.
— Отчего ваши слова звучатъ такъ грустно?
— Нисколько.
— Не спорьте. Не успю я отойдти отъ васъ, какъ вы уже погружены въ мрачную думу. Право, вы бы лучше пошли со мною танцовать.
— Танцы — для юныхъ Ромео, отвчалъ онъ, и въ голос его звучала искренняя доброта.
Въ эту минуту къ нимъ подошелъ юный Ромео и объявилъ, что кадриль начинается. Віолета молча послдовала за нимъ.
Когда посл танцевъ музыка смолкла и въ зал поднялся говоръ гостей и шумъ шаговъ, Ромео сказалъ въ полголоса Юліи:
— Не пойти ли намъ черезъ маленькую комнату, гд мы ужинали, на балконъ? Мистеръ Друмондъ и его сестра насъ не ожидаютъ. Это будетъ сюрпризъ.
— Какъ хотите, отвчала она.
Маленькая комната была теперь освщена, какъ во время ужина, большими канделябрами. Віолета шла впереди, такъ какъ нельзя было пройти вдвоемъ между столомъ и стною. Вдругъ она почувствовала, что Миллеръ удерживаетъ ее за руку. Она съ удивленіемъ обернулась. Глаза его тревожно блеіли.
— Остановитесь на минуту, произнесъ онъ:— мн надо сказать вамъ два слова.
Она мгновенно поняла, въ чемъ дло, и съ испугомъ отшатнулась. Первой ея мыслью было бжать на балконъ, второю же просить юношу не объясняться въ любви и тмъ избавить себя отъ случайности выслушать отказъ.
— Общайте мн, что вы ни за кого не выйдете замужъ ране двухъ лтъ, произнесъ онъ, съ нервной дрожью въ голос. Это была странная просьба и скоре доказывала ревность, чмъ любовь. Еслибъ Віолета не была столь испугана, то она непремнно разсмялась бы, а теперь она отвчала не совсмъ ршительно:
— Я не понимаю, что вы хотите сказать. Я вовсе не думаю выходить замужъ.
— Я желаю только, чтобъ вы дозволили мн надяться, сказалъ онъ, взявъ обими руками ея маленькую ручку и смотря ей прямо въ глаза:— дайте мн возможность доказать вамъ свою любовь и не лишайте меня надежды, что я когда-нибудь назову васъ своею женою.
— Я не могу дать слова, я не могу дать слова! воскликнула молодая двушка, дико озираясь по сторонамъ.
— Я этого и не прошу. Віолета, не будьте жестоки.
Она взглянула на него, въ глазахъ Джорджа пылала самая страстная мольба.
— Чего вы отъ меня хотите? спросила она почти шепотомъ.
— Не лишайте меня надежды назвать васъ когда-нибудь своей женой.
— Вы просите не немедленнаго отвта, а только дозволенія надяться?
— Да.
— Хорошо.
Въ первомъ порыв счастья онъ едва ея не обнялъ, но удержался и только осыпалъ ея руку пламенными поцлуями, называя ангеломъ доброты.
— Теперь, Віолета, я долженъ испросить позволеніе у вашего отца… началъ-было онъ, но она его перебила:
— Нтъ, нтъ!
— Но это останется между нами и до васъ вовсе не касается. Мои объясненія съ сэромъ Актономъ не могутъ васъ нисколько связать. Но онъ уже, конечно, понялъ, зачмъ я познакомился съ его семействомъ, и мн необходимо сказать ему прямо, открыто…
— Да, да, пожалуйста, безъ глупыхъ тайнъ, произнесла она поспшно:— скажите отцу, что я вамъ не дала слова, а только…
— Я ему все скажу. Какая вы добрая, Віолета!
— Ну, пойдемте, сказала она поспшно: — вы должны танцовать съ мистрисъ Варнеръ.
Джорджъ Миллеръ ангажировалъ мистрисъ Варнеръ и пошелъ съ нею въ залу. Онъ сіялъ радостью, глаза его сверкали, онъ говорилъ безъ умолку и смялся безъ всякой причины. Напротивъ, Віолета, оставшись съ мистеромъ Друмондомъ, была задумчива, блдна и молчалива. Т немногія слова, которыя она произносила, звучали удивительно искренней нжностью. Это радушное обращеніе удивило бы его, еслибъ онъ не привыкъ къ тому, что молодая двушка была всегда до крайности добра къ своимъ старымъ друзьямъ.
Между тмъ, сквозь тяжелыя занавсы на окнахъ, уже начиналъ пробиваться сроватый свтъ рождающагося дня. Пора было проститься.
— Я очень рада, что вамъ было весело, говорила Віолета, провожая своихъ друзей: — мн было бы грустно, еслибъ посл столькихъ хлопотъ вы проскучали цлый вечеръ.
— Не бойтесь, отвчалъ Друмондъ съ улыбкой:— видть, что вы веселитесь, уже большое для меня удовольствіе.
Что думали ея гости, возвращаясь домой, еще подъ свжимъ впечатлніемъ только что окончившейся вальпургіевой ночи?
— Какъ она будетъ прелестна на хозяйскомъ мст, за званнымъ обдомъ, думалъ молодой человкъ, сидя въ карет:— всякій съ гордостью подетъ съ нею въ коляск на гулянье. Я желалъ бы знать, сколько мн будетъ давать отецъ, когда я женюсь. Вроятно, круглую сумму и, притомъ, сэръ Актонъ также, конечно, дастъ ей хорошее приданое. Право, я родился въ сорочк. Впрочемъ, и она будетъ счастлива, ей нечего бояться дурного обращенія или неврности съ моей стороны.
Въ другомъ экипаж, хавшій въ противоположный конецъ Лондона, пожилой мужчина, усталый и съ довольно унылымъ выраженіемъ лица, философствовалъ о различныхъ отвлеченныхъ предметахъ, не имвшихъ никакого отношенія къ только-что покинутому маскараду, а сестра молча его слушала.
Въ это самое время, молодая двушка сидла въ своей комнат, поникнувъ головою и крпко сжавъ руки.
— Дала я ему слово, или нтъ! думала она: — какъ онъ жалобно и тревожно смотрлъ на меня! Въ жизни молодой двушки важное значеніе иметъ первое объясненіе въ любви. Оно не можетъ повториться. Я не могла быть жестокой и наотрзъ ему отказать, но я и ничего ему не общала. Вроятно, все это окажется недоразумніемъ, и мы сами же будемъ смяться надъ этой романтичной исторіей. Но когда онъ объяснится съ отцомъ?
Тутъ ея мысли приняли совершенно иной оборотъ и, еслибъ она думала вслухъ, то сказала бы:
— О! мой добрый, добрый другъ! Отчего вы были такъ задумчивы и печальны. Вы сказали, что веселились, только чтобъ не разочаровать меня. Разв у васъ нтъ никого, кто бы согналъ съ вашего чела мрачную мысль! Разв вы не знаете, что есть на свт люди, которые отдали бы охотно свою жизнь, свою безцльную, никому ненужную жизнь, чтобъ зажечь искру радости въ вашихъ глазахъ, чтобъ сдлать васъ счастливымъ!

XIII.
Огонь и вода.

Если Джорджъ Миллеръ надялся назвать когда-нибудь Віолету своей женою, то онъ принялся очень неловко за сватовство. Будь у него больше воображенія и наблюдательности, онъ не сталъ бы слишкомъ торопиться сковывать супружескими узами гордую молодую двушку, страшно любившую независимость и свободу. Онъ понялъ бы, что всего выгодне для него было мало по малу развивать въ ней то романтичное чувство, съ которымъ она смотрла на своего перваго поклонника, и постепенно, незамтно пріучить ее къ потер свободы. Практическій молодой человкъ пренебрегъ всмъ этимъ. Онъ жаждалъ поскоре сдлаться обладателемъ очаровательной жены, тогда какъ она смотрла на его нетерпніе съ изумленіемъ и даже отвращеніемъ. Тутъ, конечно, скрывался источникъ постоянныхъ ссоръ между молодыми людьми, и эти ссоры, хотя заставляли ихъ кровь кипть сильне, но заключали въ себ и значительную опасность.
Прежде всего, онъ обратился къ сэру Актону Норту, который принялъ его очень дружественно.
— Какъ! сказалъ баронетъ, выслушавъ молодого человка:— вы сначала увозите двушку изъ пансіона, а потомъ спрашиваете у отца разршенія ухаживать за нею? Это все равно, что запрягать лошадей къ запяткамъ, а не къ козламъ.
Миллеръ былъ въ нервномъ раздраженіи, но счелъ нужнымъ засмяться шутк своего будущаго тестя.
— А что она говоритъ? продолжалъ сэръ Актонъ.— Вдь все зависитъ отъ нея самой.
Дйствительно, богатый желзно-дорожный строитель не имлъ ничего противъ этого брака для своей дочери. Джорджъ Миллеръ былъ молодъ, хорошъ собою, повидимому, ровнаго характера, и, главное, происходилъ изъ порядочнаго, богатаго семейства. Вообще его будущность представлялась въ радужныхъ краскахъ. Съ другой стороны, сэръ Актонъ подозрвалъ, что перемиріе, заключенное между Віолетою и лэди Нортъ было недолговчно, а потому не считалъ нужнымъ перечить молодой двушк, если она ршилась выдти замужъ. Наконецъ, онъ могъ придать своему согласію смыслъ одолженія жен, которая всегда была рада отдлаться отъ своей падчерицы.
— Я говорилъ съ вашей дочерью, но не просилъ ея окончательнаго отвта, сказалъ Миллеръ:— такъ какъ думалъ, что лучше прежде переговорить съ вами.
— Правильно, совершенно правильно, молодой человкъ: но обратитесь къ ней за отвтомъ. Только будьте осторожны. Ее нельзя взять силой, съ ней надо обращаться очень деликатно. Впрочемъ, со времени возвращенія изъ Капады она удивительно тиха и благоразумна.
Эти совты были очень разумны, но молодые люди знаютъ всегда гораздо лучше любимую женщину, чмъ ея отецъ или мать, проведшіе съ нею цлую жизнь.
— Хотя я не знаю, что она мн отвтитъ, сказалъ Миллеръ дловымъ тономъ:— но все же я полагаю, что мн слдуетъ вамъ откровенно объяснить мое финансовое положеніе. Я надюсь вскор получать отъ фирмы, въ которой я компаньйономъ,. 900 или 1,000 ф. въ годъ. Потомъ, мой отецъ на свадьбу дастъ мн не мене 20,000, такъ какъ онъ далъ подобную сумму моей сестр, а я его единственный сынъ.
— Когда вы получите эти деньги, то не берите акцій желзныхъ дорогъ, замтилъ сэръ Актонъ.
— О! нтъ, отвчалъ Миллеръ самоувренно, хотя онъ очень желалъ бы поговорить объ этомъ предмет съ такимъ компетентнымъ человкомъ:— если мн не удастся взять подъ залогъ два или три хорошихъ имнья на 6%, что теперь не очень легко, то я помщу деньги въ врные, иностранные фонды, которые мн также дадутъ не мене 6%.
— Хорошо, хорошо, отвчалъ сэръ Актонъ:— только не гонитесь за большими процентами. Свыше пяти всегда рискъ.
— Такимъ образомъ я полагаю, что буду имть около 2,000 ф. ст. годоваго дохода.
— Очень хорошо, совершенно достаточно для семейной жизни, отвчалъ сэръ Актонъ дловымъ тономъ:— я даже полагаю, что этого слишкомъ много для молодой четы. Вамъ можно будетъ еще откладывать на черный день.
Миллеръ думалъ, что сэръ Актонъ могъ бы сказать или хоть намекнуть о количеств приданаго, которое онъ намревался дать своей дочери. Но онъ упорно молчалъ.
Въ эту минуту вошелъ слуга и доложилъ, что карета подана.
— Извините, мн надо хать, сказалъ сэръ Актонъ, пожимая руку молодому человку:— вы, конечно, пойдете въ гостинную: дочери, кажется, тамъ.
— Сэръ Актонъ! воскликнулъ Джорджъ Миллеръ, останавливая его:— я еще вамъ не выразилъ всей своей благодарности.
— Не за что, не за что, промолвилъ баронетъ, спша къ дверямъ:— вы устроите это дло съ Віолетой.
Миллеръ прошелъ корридоромъ въ гостинную и тамъ, дйствительно, находились вс четыре дочери сэра Актона. Узнавъ, что Миллеръ у ея отца и догадываясь о цли его посщенія, Віолета нарочно окружила себя сестрами, чтобъ не остаться съ нимъ наедин. Но не усплъ Миллеръ войти въ комнату, какъ между ними произошло какое-то смятеніе, одна изъ нихъ, игравшая на фортепьяно, вдругъ остановилась и, подъ предлогомъ принести ноты, выбжала изъ комнаты, черезъ секунду и другая послдовала за ней, говоря: ‘Солли никогда не найдетъ нотъ’. Віолета побагровла отъ злобы.
— Кажется, пришелъ почтальйонъ! воскликнула третья сестра, вскакивая съ мста:— я пойду посмотрю, что онъ принесъ.
— Ты очень хорошо знаешь, что это не почтальйонъ, отвчала съ сердцемъ Віолета:— сдлай милость, Анатолія, не уходи.
— Я сейчасъ вернусь, промолвила Анатолія, выбгая изъ комнаты.
Віолета и Миллеръ остались одни, въ большомъ смущеніи.
— Отчего вы хотли оставить ихъ здсь, Віолета? спросилъ молодой человкъ.
— Оттого, что не люблю быть дурой, отвчала Віолета, вн себя отъ злобы:— он очень хорошо знаютъ, зачмъ вы пріхали и думаютъ… я не хочу вамъ сказать, какую глупость он думаютъ.
— Понимаю, отвчалъ Джорджъ:— он думаютъ, что мы — женихъ и невста. Что-же тутъ дурного! Это только доказываетъ ихъ сообразительность, отчего-же намъ и не быть женихомъ и невстой?
— Я не хочу.
— Вс желаютъ этого. Вашъ отецъ и лэди Нортъ не имютъ ничего противъ, а за моихъ стариковъ я отвчаю. Кстати, Віолета, мн очень хотлось бы познакомить васъ съ моимъ семействомъ.
— Очень вамъ благодарна, отвчала она:— но я не вижу причины знакомиться съ вашимъ семействомъ скоре, чмъ со всякимъ другимъ, котораго не знаю.
— Ваши слова очень странны, въ виду нашихъ отношеній.
— Я не знала, что между нами существуютъ какія нибудь отношенія.
— Неужели?
— Да.
— Вы, кажется, сегодня не въ дух?
— Я не желаю нисколько васъ оскорблять, но лучше сказать вамъ сразу всю правду. Когда вы при мн говорите о нашей помолвк и о моемъ знакомств съ вашими родными, то я, право, сожалю, что познакомилась съ вами. Вы видли, мои сестрицы вс убжали, думая, что мы станемъ секретничать.
Она вскочила съ мста и, подходя къ фортепьяно, прибавила холодно:
— Хотите я вамъ что-нибудь съиграю?
Миллеръ былъ теперь въ такомъ же дурномъ настроеніи, какъ и она, но не смлъ сердиться, боясь совершенно испортить свое сватовство.
— Віолета, сказалъ онъ:— будьте благоразумны. Вамъ не нравится, что кто-нибудь подумаетъ о васъ: она любитъ на столько Миллера, что согласна выдти за него замужъ. Но вдь каждая двушка проходитъ черезъ это и, поврьте, что вс ваши подруги будутъ вамъ завидовать. Я нисколько не хочу принуждать васъ сдлать что-нибудь противъ вашей воли, но, признаюсь, ожидалъ лучшаго пріема съ вашей стороны.
— Я вовсе не желаю васъ принимать, ни хорошо, ни дурно, отвчала она съ жаромъ:— но скажите, пожалуйста, отчего мы не можемъ остаться друзьями? Я очень расположена къ вамъ и въ Канад я ни о комъ не думала столько, сколько о васъ, за исключеніемъ, быть можетъ, одного человка. И теперь, увидавъ васъ у мистера Друмонда, я подумала: какъ пріятна будетъ дружба съ этимъ человкомъ! А вы хотите связать меня узами…
— Вы просто глупый ребенокъ! воскликнулъ Миллеръ, добродушно засмявшись:— разв вы не понимаете, что я долженъ торопиться, боясь упустить такую красавицу-жену! Вдь вы могли бы каждую минуту выдти замужъ за другого, еслибъ насъ связывала только дружба. Послушайте, Віолета…
Онъ взялъ ея руку, но молодая двушка вырвала ее и сухо сказала:
— Что-жь вамъ съиграть?
Онъ бросилъ на нее подозрительный взглядъ.
— Можетъ быть, отвчалъ онъ также холодно:— у васъ есть причины, по которымъ вы не желаете быть моей невстой?
— Много причинъ, промолвила просто молодая двушка.
— Можетъ быть, вы предпочитаете быть невстой другого?
Она ничего не отвчала.
— Я правъ? спросилъ онъ, съ искуственнымъ спокойствіемъ.
— А если вы правы — такъ что-жь? спросила Віолета, опуская глаза.
— Въ такомъ случа, вы поступили со мною нехорошо! воскликнулъ онъ съ жаромъ:— но я вамъ не врю.
— Чему вы не врите?
— Тому, что вы выходите замужъ за другого.
— Я никогда этого не говорила, сказала она съ вызывающимъ нжнымъ тономъ:— я всегда ненавидла мысль быть невстой и не виновата, что вы забрали себ въ голову какія-то глупости. Я не имю ничего противъ васъ и не понимаю, за что вы сердитесь. Вы даже не сказали, какую вамъ съиграть пьесу.
— Благодарю васъ. Я вижу, что мн лучше уйти.
— Я очень сожалю, что вы такъ скоро уходите, отвчала она нжно и съ достоинствомъ протянула руку.
Нсколько минутъ онъ смотрлъ на нее нершительно, съ сожалніемъ, негодованіемъ и разочарованіемъ.
— Многіе, сказалъ онъ, наконецъ:— назвали бы вашъ поступокъ со мною низкимъ кокетствомъ.
Это слово ужалило ее, какъ зминымъ жаломъ.
— Я никогда ни съ кмъ не кокетничала, отвчала она съ гнвомъ:— и никто не посметъ обо мн этого сказать.
— Отчего же нтъ? воскликнулъ онъ, выходя изъ себя:— вы позволяете человку сдлать вамъ предложеніе…
— Какъ же я могла ему помшать?
— Вы позволяете ему пойти къ вашему отцу и сдлать вс необходимыя приготовленія къ сватовству, а потомъ хладнокровно говорите, что не имете съ нимъ никакихъ отношеній и скоре выйдете замужъ за другого. Разв это не самое отвратительное кокетство?
— Если вы такого мннія обо мн,произнесла Віолета, сверкая глазами:— то вамъ, дйствительно, лучше уйти.
— Я и ухожу, отвчалъ онъ и, поклонившись, удалился.
Съ раскраснвшимися щеками она сла за фортепьяно, но не могла играть. Черезъ нсколько минутъ, она встала и поспшно прошла въ свою комнату, гд бросилась на постель, рыдая отъ злобы. Она долго плакала и тысячу разъ клялась, никогда боле не говорить ни съ однимъ мужчиной, хотя бы ей пришлось жить сто лтъ.

XIV.
Какъ дома.

Но чаша ея горестей не была еще переполнена. Изливъ на свобод свою злобу противъ вроломства и неблагоразумія людей, а также твердо ршившись никогда не выходить замужъ, даже еслибъ къ ней посватался королевскій сынъ, Віолета умыла лицо холодной водой, поправила волосы и пошла къ лэди Нортъ.
Очень скромнымъ и смиреннымъ тономъ, она попросила позволенія взять карету на вечеръ. Лэди Нортъ была чрезвычайно изумлена и оскорблена этой просьбой. Анатолія уже донесла ей, что безъ всякаго сомннія Віолета была невстой, такъ какъ Миллеръ имлъ конфиденціальный разговоръ съ сэромъ Актономъ, а Віолета, очевидно, смущенная, не хотла отвчать на вс разспросы о молодомъ человк. Поэтому, когда молодая двушка вошла въ комнату, то ея мачиха естественно подумала, что она хотла объявить о своей помолвк. А вмсто того, она попросила карету.
— Віолета, сказала холодно лэди Нортъ:— я не думаю, чтобъ такая чрезмрная скрытность была прилична для молодой двушки.
— Я не понимаю, о чемъ вы говорите! воскликнула Віолета, сверкая глазами:— какая скрытность?
— Я не хочу надодать теб, если ты не удостоиваешь меня своимъ довріемъ, отвчала прежнимъ сухимъ тономъ лэди Нортъ:— кажется, теб слдовало бы спросить у меня совта о такомъ важномъ дл, а ты просишь карету, вроятно, для того, чтобъ похать къ твоимъ камбервельскимъ друзьямъ.
— Я очень рада, что у меня есть друзья въ Камбервел, отвчала гордо молодая двушка: — хорошо имть гд бы то ни было истинныхъ друзей. Но о какой скрытности вы говорили? что я скрыла отъ васъ?
— Ты, можетъ быть, думаешь, что я не знаю о посщеніи мистеромъ Миллеромъ твоего отца? сказала лэди Нордъ, устремляя на Віолету холодный, проницательный взглядъ.
— А мн какое до этого дло, отвчала молодая двушка вспыхнувъ:— я разв обязана доносить вамъ обо всемъ, даже не касающемся лично меня! Если вамъ интересно знать, о чемъ разговаривалъ мистеръ Миллеръ съ отцомъ, то спросите у любого изъ нихъ. Постоянная подозрительность гораздо хуже скрытности. Вы, кажется, не хотите дать мн кареты? прибавила она, неожиданно принимая тонъ гордаго равнодушія.
— Твой отецъ вернется только поздно вечеромъ, и, право, брать отвтственность…
— Хорошо, перебила ее Віолета и ршительными шагами направилась къ дверямъ:— все равно, я поду въ кэб.
— О Віолета! промолвила ея мачиха, тяжело вздыхая: — неужели никто не можетъ съ тобой сладить?
— Никто, потому что ни одинъ человкъ на свт не позаботился объ этомъ, отвчала молодая двушка съ горькой усмшкой и вышла изъ комнаты.
Очутившись на улиц, она вздохнула свободне. Подобныя прогулки для нея были не диковинкой и она вскор наняла кэбъ съ тмъ, чтобъ по дорог въ Камбервель захать на Страндъ.
Войдя въ одинъ магазинъ, она купила для мистрисъ Варнеръ большой флаконъ духовъ, во второмъ хорошенькій платочекъ для Эми, а въ третьемъ, оказавшемся книжной лавкой, спросила:
— Дайте мн, пожалуйста, книгу по философіи.
— Съ большимъ удовольствіемъ, отвчалъ книгопродавецъ и спросилъ какое именно сочиненіе она желала.
— Я не знаю, отвчала Віолета:— вы должны сами выбрать. Я хочу подарить книгу такому человку, который почти все читалъ. Дайте мн самую лучшую книгу. Какая у васъ всхъ лучше?
— Право, не знаю, отвчалъ съ улыбкой книгопродавецъ: — вотъ Джонъ-Стюартъ-Миль…
— Нтъ, нтъ, онъ не годится, онъ еще живъ, отвчала поспшно Віолета.
— Извините меня, отвчалъ книгопродавецъ, невольно заинтересованный этой оригинальной покупательницей:— вы, вроятно, не хотите же сказать, что вашъ другъ умне всхъ живыхъ авторовъ?
— Нтъ, сказала Віолета просто: — но вы должны мн дать какую-нибудь книгу, которую онъ не читалъ, что-нибудь глубокомысленное и ученое, однимъ словомъ, самую хорошую книгу.
Еслибъ подобное требованіе было предъявлено старикомъ въ очкахъ или старухой съ сдыми волосами, то, по всей вроятности, книгопродавецъ отклонилъ бы отъ себя такой отвтственный выборъ, но въ этой красивой, рослой, молодой двушк, съ большими черными глазами и очаровательно раздвоенными губками, было столько плняющей прелести, что онъ терпливо сталъ называть книгу за книгой, серьёзно обдумывая заданную ему тяжелую задачу. Наконецъ, она съ торжествующей улыбкой напала на сочиненіе, вполн достойное ея ученаго друга, вспомнивъ, что Друмондъ жаловался на неаккуратность своего книгопродавца, досел не приславшаго ему послдней книги Дарвина, она обрадовалась, замтивъ на полк извстные два зеленые тома: ‘Происхожденіе человка’.
— Извините, что я вамъ надлала столько хлопотъ, сказала она книгопродавцу.
— Помилуйте, я очень радъ, отвчалъ онъ съ необыкновеннымъ оживленіемъ и когда стеклянная дверь затворилась за этимъ прелестнымъ юнымъ видніемъ, онъ невольно позавидовалъ тому счастливцу, который заслужилъ любовь и уваженіе такого очаровательнаго существа.
Усвшись въ экипажъ со всми своими сокровищами, Віолета приказала хать прямо въ Камбервель. Но, во время ея покупокъ, небо заволокло тучами и поднялась гроза, такъ что кучеръ вскор остановился подъ густыми, тнистыми деревьями Камбервельской рощи, чтобъ переждать сильный дождь, полившій, какъ изъ ведра. Впрочемъ, ненастье продолжалось недолго и когда Віолета, снова пустившись въ путь, достигла холма, то небо уже совершенно просвтлло и въ природ царила благорастворенная тишина, а среди наступавшихъ сумерекъ сверкали первыя звзды. Выскочивъ изъ экипажа, она вошла въ знакомый ей садикъ, съ инстинктивнымъ сознаніемъ, что сама походила на этотъ мрачный, душный вечеръ, разыгравшійся грозою, за которой послдовало, въ конц концовъ, блаженное затишье. Въ ея сердц было теперь такъ тихо, такъ спокойно, словно она возвратилась домой посл долгихъ странствій, и звзды не блестли такъ ярко и безмятежно, какъ ея глаза при встрч съ добрыми друзьями.
Друмондъ съ сестрою и племянницей вышелъ въ садъ подышать чистымъ воздухомъ посл проливнаго дождя и вс они, увидавъ Віолету, выразили нжное сожалніе, что ее застигла гроза, но молодой двушк казалось, что она съ радостью перенесла бы сотню такихъ грозъ, чтобъ только очутиться въ столь мирномъ, счастливомъ убжищ.
— Вы не знаете, промолвила она, обнимая мистрисъ Варнеръ:— какое счастье чувствовать себя, какъ дома.
— Но я знаю, что ваши слова, Віолета, меня чрезвычайно радуютъ, отвчала добрая женщина: — а то, иногда я боюсь, что вы удете отсюда и совершенно забудете насъ.
— Я васъ забуду только въ могил, промолвила молодая двушка.
Черезъ нсколько минутъ, все общество вернулось въ маленькій, скромный домикъ, итальянскія окна котораго гостепріимно свтились въ окружающемъ полумрак. Віолета сняла шляпку и, усвшись за фортепьяно, попросила Эми спть ей что-нибудь. Она сама выбрала романсъ, заигравъ старинную англійскую балладу: ‘О! родной уголокъ!’ и ея юная подруга пропла тоненькимъ, но пріятнымъ голоскомъ задушевную мелодію. Джемсъ Друмондъ, сидя въ своемъ покойномъ кресл, не спускалъ глазъ съ Віолеты и невольно думалъ:
— Неужели эта двушка чувствовала себя дома только у чужихъ людей?
Когда кончилось пніе, Віолета отошла отъ фортепьяно и опустилась на стулъ подл Друмонда.
— Вамъ, врно, эта псня кажется очень глупой, сказала она, какъ бы извиняясь, что заставила такого ученаго человка слушать дтскій романсъ.
— Кто требуетъ ума отъ псни? отвчалъ камбервельскій философъ:— если псня затронула ваше сердце, то нечего требовать отъ нея особаго смысла. Анализировать ее все равно, что стирать въ рукахъ лепестокъ розана, чтобъ разгадать тайну его нжнаго цвта. Но, Віолета, отчего вы не споете намъ чего нибудь?
— Ахъ! нтъ, я знаю только гадкія студентскія псни о попойкахъ и дуэляхъ, он слишкомъ бурны для такого тихаго вечера. Я хочу забыть то время, когда я мечтала сдлаться нмецкимъ студентомъ, выпивать бочку пива и драться на рапирахъ. Нтъ, гораздо лучше будетъ продолжать тихую бесду. Мистеръ Друмондъ! какъ вы полагаете, Оссіанъ, миъ, или онъ дйствительно существовалъ?
— Миссъ Віолета, произнесъ Друмондъ, громко смясь этой грубой попытк вовлечь его въ безконечный ученый разговоръ: — отложимъ лекцію объ Оссіан до той счастливой минуты, когда мы вс будемъ у подножія Морвенскихъ Горъ, тмъ боле, что я уже слышу шумъ тарелокъ и приборовъ.
Въ эту минуту въ комнату взошла служанка и начала накрывать на столъ.
— Вы только что говорили о Шотландіи? спросила нершительно Віолета.
— Да, отвчалъ Друмондъ:— но право я боюсь, что мы отравимъ удовольствіе этого путешествія постоянными мечтами о немъ!
— Нтъ, этого нечего опасаться, возразила Віолета:— я уврена, что вы будете наслаждаться всей душой.
— Отчего вы говорите только объ насъ? я вполн разсчитываю, что и вы подете съ нами.
— Прежде, чмъ на это разсчитывать, Джемсъ, надо переговорить съ лэди Нортъ, замтила мистрисъ Варнеръ.
— Какъ бы я желала похать съ вами! произнесла Віолета задумчиво.
Во время ужина продолжался разговоръ о предстоявшемъ путешествіи по Шотландіи и Друмондъ съ такимъ одушевленіемъ разсказывалъ о великолпныхъ картинахъ природы, которыми Віолета будетъ восхищаться, что молодая двушка нсколько разъ повторяла:
— Ахъ! еслибы это была правда! Еслибы я похала съ вами!
— Вы подете, отвчалъ поспшно Друмондъ.
— Лэди Нортъ отправляется въ Венецію, замтила со вздохомъ Віолета.
— Въ добрый часъ!
— Но и мн придется хать съ нею, если мы ране не подеремся, прибавила она задумчиво: — а это было бы прекрасное средство избавиться отъ нея. Ужь не ршится ли мн?
— На что? спросилъ философъ, какъ бы не понимая смысла ея словъ, хотя лукавая улыбка молодой двушки была вполн ясна.
— Нтъ! воскликнула она съ неожиданной ршимостью:— это было бы нечестно. Она въ послднее время старается изо всхъ силъ быть со мною любезной, и я должна отвчать ей тмъ же, хотя тяжело быть любезной съ иными людьми.
Разговоръ о шотландской экскурсіи, однако, продолжался и желаніе Віолеты сопутствовать своимъ друзьямъ звучало въ каждомъ ея слов. Она, повидимому, льнула къ нимъ, какъ къ единственно близкимъ ей людямъ и когда служанка объявила, что экипажъ пріхалъ за нею, она встала изъ за стола съ глубокимъ вздохомъ, какъ бы разставаясь съ единственнымъ на свт уголкомъ, гд она находила блаженное спокойствіе, истинную дружбу и нжное покровительство.
Возвращаясь въ городъ, она съ глубокимъ чувствомъ думала о скромномъ жилищ, гд ей было такъ хорошо, гд она чувствовала себя, какъ дома. Ей невольно вспоминалась нмецкая, но уже не студентская псня, и она вполголоса напвала:
‘Прощай, прощай моя долина,
Моя дорогая, родная долина’!

XV.
Ошибочныя догадки.

Въ этотъ самый вечеръ, Джорджъ Миллеръ обдалъ у одного изъ своихъ пріятелей. Онъ былъ въ очень дурномъ расположеніи духа, хотя и ршился не подчинять своей судьбы капризамъ легкомысленной двушки. Онъ почти не принималъ никакого участія въ общемъ разговор и сидлъ молча, нахмурившись. Но за десертомъ, имя, произнесенное однимъ изъ гостей, заставило его сердце тревожно забиться.
— Кто это красивая молодая двушка съ блымъ перомъ, правящая сама въ кабріолет? спросилъ пожилой джентльмэнъ, разбирая обычныхъ постителей Гайдъ-Парка.
— Разв вы не знаете, отвчалъ хозяинъ:— это дочь Норта, знаменитаго желзнодорожника.
— Она недавно появилась въ парк и поразительно хороша.
— Ну, что касается до меня, замтилъ хозяинъ:— то ей далеко до лэди…
— Пожалуйста, бросимъ этотъ разговоръ! воскликнулъ съ неожиданнымъ гнвомъ Миллеръ:— я знакомъ съ миссъ Нортъ.
— Извини, милый другъ, отвчалъ хозяинъ:— но я о ней не сказалъ ничего дурного и отъ всего сердца завидую теб.
Наступило минутное, неловкое молчаніе и вс присутствующіе вывели естественное заключеніе изъ странной выходки молодого человка, который весь вспыхнулъ при имени Віолеты. Черезъ нсколько минутъ, общій разговоръ продолжался, но Миллеръ еще боле прежняго насупилъ брови. Изъ замчаній его друзей очевидно было, что Віолета Нортъ обращала на себя всеобщее вниманіе и въ сердц его проснулась ревность и ненависть ко всмъ любующимся ею.
Посл обда онъ поспшно вернулся домой и написалъ длинное письмо Віолет, въ которомъ каялся искренно въ своемъ неблагоразумномъ нетерпніи и, прося у нея прощенія, общалъ никогда боле не мучить ее требованіемъ какого-нибудь обязательства. Онъ соглашался оставить ей полную свободу и только умолялъ дозволить ему быть ея другомъ и надяться на будущее. Въ приписк онъ спрашивалъ, подетъ ли она въ четвергъ на цвточную выставку въ Кенсингтон?
Письмо это Віолета получила по возвращеніи изъ Камбервеля и, находясь въ очень спокойномъ, нжномъ настроеніи, искренно пожалла, что заставила страдать молодого человка, который, очевидно, принялъ къ сердцу ихъ ссору. Она ршилась отвчать ему какъ можно дружественне, но не принялась тотчасъ же за перо.
Такимъ образомъ, онъ только на слдующій вечеръ дождался отвта. При одномъ вид своего имени на конверт, написанномъ рукою Віолеты, онъ почувствовалъ, что сердце его дрогнуло. Онъ поспшно распечаталъ письмо и перечелъ его нсколько разъ, какъ бы отыскивая тайный смыслъ ея простыхъ, безъискуственныхъ словъ. Выражая надежду, что они всегда останутся друзьями, молодая двушка указывала на возможность устранять на будущее время всякое между ними неудовольствіе, такъ какъ причина недавней ихъ ссоры была имъ обоимъ хорошо извстна. При этомъ, она выражала удовольствіе, что онъ, повидимому, сознавалъ необходимость избгать всякихъ недоразумній.
Смыслъ послдней фразы, не совсмъ для него понятный, вскор выяснился.
Въ четвергъ, лэди Нортъ похала съ дочерьми на цвточную выставку и, конечно, Джорджъ Миллеръ, одтый по послдней мод и съ нсколько самонадянной улыбкой, присоединился къ ихъ обществу. Обычная лондонская жизнь съ ея свтскими удовольствіями была такъ противна Віолет, что она наслаждалась вполн богатой массой цвтовъ, нжнымъ благоуханіемъ, блестящей игрой свта на яркихъ лепесткахъ и веселыми звуками оркестра. Поэтому, она встртила Миллера чрезвычайно дружески и когда случайно они остались вдвоемъ передъ куртиной цвтовъ, обратившей на себя особое вниманіе молодой двушки, онъ сказалъ въ полголоса:
— Віолета, вы мн никогда не дали ничего на память. Дайте мн цвтокъ.
— Это значило бы поощрять ваше ухаживанье, не правда ли? отвчала Віолета съ неожиданной холодностью.
— Вы опять за старое, замтилъ онъ обиженнымъ тономъ:— я думалъ, что все забыто.
— Все забыто, но не урокъ, данный намъ этой ссорой. Намъ надо выяснить себ совершенно наше положеніе. Я не хочу сдлать ни шага, за который впослдствіи могли бы меня упрекать.
Смыслъ ея словъ дйствительно былъ совершенно ясенъ. Она не хотла ничмъ поощрить его ухаживанье и тмъ дать ему право обвинять ее впослдствіи въ легкомысліи или измн. Если ему нравилось, то онъ могъ продолжать ихъ теперешнія отношенія, но они ее ни къ чему не обязывали. Конечно, подобное положеніе было очень выгодно для молодой двушки, которая не чувствовала въ своемъ сердц достаточно любви, чтобъ подать надежду юнош, но оно не могло удовлетворить дйствительно влюбленное сердце.
— Вы очень жестоки, сказалъ Миллеръ мрачно.
— Надюсь, что нтъ, отвчала Віолета, съ безпокойствомъ смотря на него:— по крайней мр, я нисколько не желаю быть жестокой, но не честно было бы относительно насъ обоихъ, еслибъ… еслибъ…
— Понимаю, вы не можете простить мн моей несчастной фразы?
— Нтъ, право, я васъ простила, но вы мн открыли глаза. Я, быть можетъ, дурно сдлала, что позволила вамъ переговорить съ моимъ отцомъ, но помните, вдь вы сказали… я ничмъ не буду связана… и вы согласны ждать…
— Я и теперь согласенъ ждать, сказалъ Миллеръ ршительнымъ тономъ: — мн все равно, я связанъ на всю жизнь, а вы можете оставаться свободной. Люди длали и не такія глупости, въ надежд на гораздо меньшее благополучіе. Я буду ждать и надяться. Но, право, другія молодыя двушки не обходятся такъ жестоко съ…
— Я дамъ вамъ цвтокъ, если вы очень желаете, сказала Віолета, поднимая съ полу обвалившійся бутонъ:— это годится?
— Я такъ не хочу, отвчалъ Миллеръ, бросая цвтокъ на полъ, и топча его ногой:— я подожду, пока вы мн подарите цвтокъ добровольно.
— Жаль, что мы опять ссоримся, произнесла Віолета со вздохом:— пойдемте лучше къ лэди Нортъ.
— Простите меня, я вовсе не желалъ съ вами ссориться, но, право, вы такъ горды и равнодушны, что я не могу… Ну, Віолета, простите меня ибудемъ по старому друзьями.
— Хорошо.
— И дайте мн хоть такой же бутонъ.
— Вы просто ребенокъ, отвчала Віолета со смхомъ:— мн кажется, что я опять въ пансіон миссъ Мэнъ и ссорюсь съ своими подругами изъ-за кусочковъ грифеля. Къ тому же, цвты — не мои.
— Можетъ быть, я поступаю глупо и по дтски, съ вашей точки зрнія, но не съ моей. Впрочемъ, длать нечего, я буду ждать и цвтка.
— Вы, кажется, хотите надость мн до того, что я исполню вс ваши желанія, только чтобъ отъ васъ отдлаться.
— Еслибъ я былъ увренъ въ успх, то готовъ прибгнуть и къ этому средству.
— Оно опасное. Мужчина, женившійся почти насильно на женщин, конечно, отомститъ ей посл брака за ея прежнее нерасположеніе.
— Испытайте меня и вы увидите, какъ я отомщу, отвчалъ Миллеръ, просіявъ.
Эти слова были произнесены совершенно искренно, и практическій юноша, зная себ настоящую цну, твердо ршился, въ случа успха, сдлаться честнымъ, преданнымъ и внимательнымъ мужемъ, но его замчаніе снова испугало Віолету. Она съ ужасомъ видла, что ихъ разговоръ такъ или иначе приходилъ къ одному знаменателю и потому отправилась немедленно отыскивать мать.
Это было не трудно, но во время дальнйшей прогулки по выставк, Миллеръ имлъ возможность часто говорить наедин съ Віолетой.
— Вы, вроятно, подете на торжественное собраніе въ академію художествъ? спросилъ онъ между прочимъ.
— Если я скажу да, то назначу вамъ свиданіе? спросила она съ иронической улыбкой.
— Нтъ, я не имю билета.
— Въ такомъ случа, я ду съ лэди Нортъ и Анатоліей.
— Какъ бы я желалъ попасть на этотъ вечеръ! Вроятно, мистеръ Друмондъ одолжитъ мн свой билетъ.
— Я надюсь, что вы не посмете спросить у него билетъ! воскликнула съ жаромъ молодая двушка.
— Отъ чего-же нтъ? Ему это не въ диковину. Онъ знаетъ всхъ художниковъ и можетъ похать въ другой разъ.
— Вы не имете права требовать отъ него такой жертвы. Къ тому-же билеты именные, и не могутъ быть передаваемы. Наконецъ, я знаю, что онъ собирается именно на этотъ вечеръ.
— Вамъ это извстно?
— Да. Но онъ такъ добръ, что отдалъ-бы вамъ свой билетъ, еслибъ вы очень попросили. Поэтому, я надюсь, что вы не обратитесь къ нему.
— А вамъ очень хочется его видть въ академіи?
— Да, то-есть, я надюсь быть съ нимъ вмст на этомъ интересномъ вечер.
— Хорошо, я достану билетъ у кого-нибудь другого. Многіе любители не здятъ въ академію въ подобные дни, такъ какъ въ толп, наполняющей академическія залы, только одинъ изъ ста дйствительно смотритъ на картины.
— Я надюсь, что этотъ одинъ будете вы, замтила Віолета съ нжной улыбкой.
— Вы знаете, на что я буду тамъ смотрть, отвчалъ онъ.
Віолета быстро отвернулась, чувствуя, что ихъ разговоръ снова коснулся опаснаго предмета, несмотря на вс ея протесты.
Подобное положеніе длъ продолжалось день за днемъ, молодой человкъ обращался съ Віолетой какъ будто она была его невстой, а она постоянно повторяла, что совершенно свободна и не поощряетъ его надеждъ. Но, по временамъ, она не могла удержаться, чтобъ не приласкать его, потому что въ сущности онъ ей нравился, и ей было жаль его терпливой преданности. Съ другой стороны, она часто собиралась покончить дло разомъ и прекратить его посщенія, но у нея не хватало на это силъ. Вообще, положеніе молодой двушки было очень опасное и, въ одинъ прекрасный іюльскій день, она отправилась къ своему другу, мистрисъ Варнеръ, и прямо спросила ее:
— Что мн длать? Дать слово Миллеру или нтъ?
— Віолета! воскликнула добрая женщина, вн себя отъ изумленія:— вы шутите? Право, вамъ не для чего спрашивать у меня это.
— Мн не съ кмъ совтоваться, кром васъ.
— Это дло сердца, тутъ совтъ не иметъ никакого значенія.
— Еслибъ дло было такъ просто, то я не находилась-бы въ затруднительномъ положеніи. Я не хочу вовсе выходить замужъ, и меня мучитъ…
— Такъ зачмъ-же вы позволяете за собою ухаживать? перебила ее мистрисъ Варнеръ.— Но, можетъ быть, вы по своему легкомыслію дали ему поводъ надяться, и теперь не хотите его обидть. Однако, Віолета это дло серьёзное. Скажите мн прямо: Вы любите его?
— Н…. нтъ, отвчала, заикаясь, молодая двушка.
— Отчего-же вы прямо не скажете?
— Нельзя оскорблять своихъ друзей.
— Но вдь не вс друзья просятъ вашей руки.
— Нтъ, и даже онъ не проситъ, чтобъ я тотчасъ вышла за него замужъ. Онъ хочетъ только, чтобъ я дала ему слово и увряетъ, что оно нисколько меня не свяжетъ.
— Что вы хотите этимъ сказать? Какого онъ можетъ добиваться отъ васъ обязательства, которое не обязывало бы васъ выйти за него замужъ?
— Онъ такъ говоритъ. Онъ хорошо знаетъ, что я ни за кого не хочу выйти замужъ.
Мистрисъ Варнеръ ничего не отвчала и серьёзно задумалась.
— Я, кажется, понимаю, въ чемъ дло, сказала она, наконецъ:— мысль о брак васъ пугаетъ, вы слишкомъ горды, чтобъ всецло подчиниться мужу, и мистеръ Миллеръ, какъ практическій человкъ, хочетъ связать васъ общаніемъ, которое по своей форм не пугало-бы васъ. Берегитесь этой ловушки.
— Вы меня не знаете, мистрисъ Варнеръ, отвчала Віолета смиреннымъ тономъ:— если полагаете, что я такъ горда и такъ высоко цню свою независимость. Нтъ, еслибъ я вышла замужъ, то стыдилась-бы думать о независимости, а желала-бы одна на свт обожать своего мужа и считать вс его мысли и дйствія непогршимыми. Но не много людей, которымъ можно такъ доврять, такъ покланяться… По крайней мр, я…
— Вы, конечно, встртили хоть одного такого человка? замтила мистрисъ Варнеръ съ добродушной улыбкой.
— Не знаю, отвчала молодая двушка съ испугомъ:— мн, можетъ быть, только такъ кажется. Вы сами знаете, какія глупыя мысли входятъ въ голову школьницы.
Терпливо слушая своего юнаго друга и желая объяснить себ странныя, почти противорчившія другъ другу чувства Віолеты, мистрисъ Варнеръ невольно пришла къ тому заключенію, что гордая, самостоятельная двушка, по примру многихъ подобныхъ ей юныхъ созданій, не хотла признаться въ своей любви къ Миллеру и обращалась съ нимъ холодно, въ виду его постоянныхъ преслдованій. Но въ тоже время, она спрашивала совта у друга, какъ ей поступить, желая убдиться въ томъ, что свтъ не упрекнетъ ее, если тайная привязанность пересилитъ ея гордость и страсть къ независимости.
— Я, право, не могу дать вамъ никакого совта, сказала мистрисъ Варнеръ:— потому что молодыя двушки никогда не говорятъ всей правды о своихъ чувствахъ. Вы только что сказали, что вамъ не нравится мистеръ Миллеръ…
— Можетъ быть, я должна была сказать, что онъ мн нравится, произнесла Віолета, опустивъ глаза:— дйствительно, онъ лучше всхъ молодыхъ людей, которыхъ я встрчала, онъ живой, энергичный, искренній, не обращается съ молодой двушкой презрительно, какъ съ ребенкомъ…
— Я такъ и думала, Віолета, перебила ее мистрисъ Варнеръ съ торжествующей улыбкой:— вс вы молодыя двушки одинаковы. Вы никого не любите, и ненавидите мысль о брак, а потомъ, подчиняясь чужой вол, выходите замужъ и тогда только сбрасываете съ себя маску.
— Неужели вы думаете, мистрисъ Варнеръ, что я пришла къ вамъ только для того, чтобъ вы мн посовтовали выйти замужъ? воскликнула Віолета, вспыхнувъ.
— Нтъ, нтъ, Віолета! вы на это неспособны. Но я знаю, чмъ все это кончится.
— Чмъ?
— Вы выйдете замужъ за мистера Миллера.
— По крайней мр, я теперь еще не замужемъ за нимъ, отвчала холодно молодая двушка, и перемнила разговоръ.
Возвращаясь домой, Віолета Нортъ, гордо закусивъ губы, величественно правила парой срыхъ коней, запряженныхъ въ легкій фаэтонъ, и упорно повторяла про себя:
— Я еще не замужемъ, и имъ придется этого долго ждать.

XVI.
Въ картинной галлере
.

Въ день академическаго собранія, лэди Нортъ пригласила къ обду Друмонда съ сестрою, чтобъ вмст отправиться на вечеръ, такъ какъ сэра Актона не было въ Лондон. Мистеръ Друмондъ находился въ самомъ лучшемъ, но, какъ всегда, эксцентричномъ настроеніи духа и безъ умолку разсказывалъ за обдомъ анекдоты о своихъ вымышленныхъ друзьяхъ, изъ которыхъ одинъ умеръ съ голода, чтобъ не поощрять мошенниковъ-лавочниковъ, другой чахнулъ отъ постоянно преслдовавшей его мысли, какъ ужасно должна страдать отъ ревматизма селедка, находясь постоянно въ вод, при такомъ огромномъ количеств костей и т. д. Віолета наслаждалась, какъ никогда, этими комичными разсказами, передаваемыми самымъ серьёзнымъ тономъ, тмъ боле, что они часто приводили въ тупикъ лэди Нортъ. Наконецъ, веселый обдъ кончился и маленькое общество похало въ академію.
На подъзд ихъ любезно встртилъ Джорджъ Миллеръ, но Віолета только равнодушно промолвила:
— А, вы таки пріхали!
По особому желанію молодой двушки, Друмондъ былъ приставленъ къ лэди Нордъ въ качеств чичероне, такъ какъ, онъ отлично зналъ всхъ художниковъ и ихъ произведенія, Миллеръ спеціально занялся своимъ другомъ Анатоліей, а Віолета, съ мистрисъ Варнеръ, предалась на свобод чарующему зрлищу художественныхъ сокровищъ академіи и пестрой толпы знаменитостей. Но, конечно, въ теченіи вечера, эти маленькія трупы мняли иногда свой составъ и, благодаря этимъ новымъ сочетаніямъ, Віолета очутилась случайно вдвоемъ съ Друмондомъ передъ извстной картиной смерти Елены, Кирканельской красавицы.
— Какая грустная исторія! промолвилъ Друмондъ, разсказавъ содержаніе этой поэмы, быть можетъ, самой патетической во всей современной литератур, если подобный страшный, дикій вопль горя можно назвать литературнымъ произведеніемъ.
Картина представляла тотъ драматическій моментъ, когда Елена, гуляя по лсу съ любимымъ человкомъ, заслоняетъ его своею грудью отъ пули отвергнутаго ею поклонника, который, какъ извстно, впослдствіи былъ изрубленъ въ мелкіе куски обезумвшимъ отъ мести героемъ поэмы.
— Тутъ нтъ ничего грустнаго, отвчала поспшно Віолета, поблднвъ и со слезами на глазахъ:— они были счастливйшіе люди на свт.
Друмондъ изумился неожиданному волненію молодой двушки и опустилъ глаза, догадываясь, что ея гордыя губы дрожали.
— Умереть за любимаго человка и отомстить за смерть любимой женщины,— можетъ ли жизнь дать большее счастье? продолжала смло Віолета:— но это было возможно въ старину, а теперь люди любятъ другъ друга благоразумно, тихо и заботятся боле о хорошей квартир и рысакахъ, чмъ…
— Но вдь и люди, живущіе въ хорошихъ квартирахъ и катающіеся на рысакахъ, тоже могутъ любить другъ друга, замтилъ Друмондъ.
— Не правда, я не врю, отвчала рзко Віолета и поспшно отвернулась.
Въ эту минуту къ ней подошелъ Джорджъ Миллеръ и въ полголоса нжно сказалъ:
— Віолета, я желалъ бы вамъ показать одну прекрасную картину.
Она молча, гордо послдовала за нимъ. Миллеръ подвелъ ее къ красивой небольшой картин, которая ему чрезвычайно понравилась. На берегу Темзы, въ живописномъ уголк была причалена лодка, а въ ней сидли дв хорошенькія, веселыя, молодыя двушки и юноша гребецъ, нсколько походившій на самого Миллера. Эта сценка ежедневной жизни была почему-то названа ‘Мечта’ и отличалась реальными аксесуарами.
— Вотъ это такъ жизнь! воскликнулъ Миллеръ:— вы какъ будто видите передъ собою корзинку съ провизіей и лебедя, открывающаго ротъ, чтобъ проглотить бисквитъ.
— Я ненавижу такія картины! воскликнула съ непонятнымъ жаромъ молодая двушка:— я ненавижу людей, которые могутъ вести такую пустую, пошлую жизнь. И о чемъ мечтаютъ эти куклы? О прошедшей проповди пастора или объ ожидающемъ ихъ холодномъ ростбиф? А этотъ дуракъ въ фуфайк, о чемъ онъ можетъ мечтать, кром какъ о гудвудской скачк или о майонез съ гомаромъ! И зачмъ онъ сидитъ въ лодк! ему бы приличне стоять на выставк въ магазин готовыхъ платьевъ.
Джорджъ Миллеръ ршительно не понималъ, отчего Віолета пришла въ такое неистовство.
— Вы сегодня не въ дух, замтилъ онъ холодно:— право не за что сердиться на художника, создавшаго такую прелестную картину.
— Я не могу смотрть безъ отвращенія на такую гадость.
— Такъ не смотрите.
— Я должна смотртъ, когда вы говорите, ‘смотри, да еще любуйся’.
— Ну, о вкусахъ не спорятъ, отвчалъ Миллеръ съ неожиданнымъ добродушіемъ:— я люблю такія картины, потому что понимаю ихъ. Можетъ быть, женщина, распростертая на земл, съ искаженнымъ, уродливымъ лицомъ составляетъ послднее слово искуства, но я не вижу красоты въ уродств.
— Вы не видали-ли лэди Нортъ? перебила его Віолета.
— Она въ сосдней комнат.
Если зрлище самой невинной, простой картинки привело въ ярость молодую двушку, то она нетолько успокоилась, но совершенно просіяла отъ первыхъ словъ своей мачихи.
— Віолета! сказала лэди Нортъ, подходя къ падчериц:— мистеръ Друмондъ ужасно уговариваетъ меня отпустить тебя въ Шотландію съ нимъ и сестрою. Ты желала бы этого?
— Очень.
— Такъ я не вижу никакихъ препятствій, только не слишкомъ ли мы злоупотребимъ ихъ гостепріимствомъ…
— Нисколько.
— Они вдь не богаты.
— Поэтому-то они и добрые, радушные люди, воскликнула рзко молодая двушка:— они никогда не думаютъ о деньгахъ…
— Хорошо, хорошо, они во всякомъ случа очень добры, пойди сейчасъ поблагодарить ихъ за любезное приглашеніе. Вонъ мистеръ Друмондъ стоитъ въ дверяхъ.
— Я желала бы лучше пойти къ мистрисъ Варнеръ, отвчала Віолета нершительно:— куда она длась съ Анатоліей?
Извстіе о согласіи лэди Нортъ на поздку Віолеты въ Шотландію обрадовало еще боле ея друзей, и, возвратясь домой изъ академіи, Друмондъ долго сидлъ съ сестрою, мечтая вслухъ о томъ, какъ ихъ юной гость понравится то или другое чудо горной природы.
— Намъ придется хоть на время пригласить и мистера Миллера, замтила между прочимъ мистрисъ Варнеръ.
— Конечно.
— Длать нечего, а я должна помириться съ мыслію, что онъ женится на Віолет, сказала съ улыбкой добрая женщина.
— Что такое? спросилъ онъ, поднимая голову.
— Эта свадьба, кажется, неизбжна. Она уже дала ему слово или дастъ на дняхъ.
На лиц философа мелькнуло выраженіе самаго жгучаго страданія, но оно было столь мимолетно, что сестра ничего не замтила.
— Она сама теб сказала? спросилъ онъ спокойно.
— Нтъ, но она спрашивала у меня совта, выходить ли за него замужъ. И при этомъ вела себя, какъ вс молодыя двушки: увряла, что не любитъ его, что онъ ей надодаетъ, а вмст съ тмъ изъ ея словъ было ясно, что она была бы въ отчаяніи, еслибъ онъ поврилъ ей на слово.
— А ты что ей посовтовала?
— Чтобъ она руководствовалась только своими чувствами.
— Конечно, отвчалъ онъ задумчиво:— хорошо, что ея родителямъ извстно о намреніяхъ и надеждахъ Миллера, это снимаетъ съ насъ всякую отвтственность. А пріятно будетъ посмотрть, какъ молодые люди во цвт силъ и юности будутъ наслаждаться шотландской природой.
— Жаль, что она не выбрала кого-нибудь другого, замтила мистрисъ Варнеръ со вздохомъ:— онъ, кажется, не дурная партія и очень ее любитъ, но онъ ужасно пошлый, прозаичный юноша.
— Подожди, Сара, сказалъ нжно ея братъ:— посмотримъ, можетъ быть, и изъ него выйдетъ человкъ.
— Я съ радостью отдала бы ему все на свт, кром Віолеты. Впрочемъ, еслибъ молодые люди были благоразумны, то всегда находили бы другъ въ друг какой-нибудь недостатокъ, то никакой бракъ никогда не состоялся бы. Твоя правда, посмотримъ, что выйдетъ изъ этой свадьбы, пожалуй, Віолета и сдлаетъ изъ него необыкновеннаго человка.
Съ этими словами мистрисъ Варнеръ встала и, простившись съ братомъ, пошла спать. Друмондъ остался одинъ, долго сидлъ онъ въ своемъ покойномъ кресл, устремивъ глаза въ пространство и какъ-бы глубокомысленно разгадывая символическіе знаки на обояхъ. Наконецъ, онъ всталъ, какъ-бы очнувшись отъ сна и посмотрлъ вокругъ себя съ изумленіемъ. Сроватый свтъ утра пробивался сквозь щели ставень. Онъ машинально взялъ шляпу, отперъ наружную дверь и выйдя на улицу, пошелъ прямо передъ собою безъ всякой цли. Сумерки быстро смнялись зарождающимся днемъ и вся природа воскресала отъ ночнаго забытья.
— Такъ смняется день за днемъ, годъ за годомъ, думалъ онъ:— и юность проходитъ незамтно, нечувствительно. А съ юностью проходитъ и первая молодая любовь съ ея таинственной, никогда не повторяющейся поэзіей. Но есть люди, у которыхъ не было юности. Они считали часы, дни, годы и вмсто любви изучали физіологію. Можетъ-ли первая юношеская любовь придти въ зрлые годы? Нтъ, время прошло, поздно. Мы можемъ только издали любоваться упоительными картинами чужой любви и грустно смяться надъ ея безуміемъ, радостью и горемъ. Счастливая юность не понимаетъ своего счастья и торопится жить, срывая какъ можно скоре вс лепестки съ чудной розы, которая никогда вторично не разцвтетъ. Жизнь дана для жизни, но только вншніе наблюдатели, пропустившіе свою очередь, понимаютъ — увы! слишкомъ поздно — всю цну погибшей даромъ юности, всю сладость той любви, которой они одни съумли бы вполн воспользоваться.
Однако, эти мысли не возбуждали въ душ Друмонда ни отчаянія, ни зависти, ни даже печали. Онъ прислушивался къ веселой псни жаворонка, смотрлъ на ярко блествшія капли росы въ густой зелени деревьевъ и не чувствовалъ себя одинокимъ среди просыпавшейся природы. Наконецъ, уставъ отъ долгой прогулки, онъ вернулся домой съ какой-то тихой, мирной радостью на исхудаломъ блдномъ лиц. Мрачныя думы, казалось, исчезли вмст съ ночью и онъ помирился съ дйствительностью, съ той достаточно для него счастливой жизнью, которую сулилъ ему новый день, лучезарно сіявшій надъ тучными пастбищами, золотисто колосившимися полями и голубымъ, безпредльнымъ моремъ, опоясывающимъ со всхъ сторонъ старую, веселую Англію.

XVII.
Отъ с
вера къ югу.

Произношеніе слова ‘allegro’ не иметъ, конечно, большой важности, и можно быть хорошимъ человкомъ и гражданиномъ, длая удареніе не на тотъ слогъ, на который слдуетъ, и, однако, этотъ пустой вопросъ произвелъ неожиданную и роковую перемну во всей жизни Віолеты Нортъ.
Одна изъ самыхъ характеристичныхъ чертъ ея юной натуры была ненависть ко всякаго рода лжи или обману. Находясь еще въ пансіон миссъ Мэнъ, она не дозволяла своимъ подругамъ носить кольца или серьги съ фальшивыми каменьями. Теперь же она преслдовала съ неутомимой жестокостью несчастную привычку лэди Нортъ пересыпать свою рчь иностранными словами, которыя она произносила неправильно, получивъ въ юности очень поверхностное образованіе. Тщетно доказывали молодой двушк, что бывали на свт гораздо худшія преступленія, чмъ неправильное удареніе въ томъ или другомъ слов, что не стоило проводить цлыя ночи безъ сна отъ злобы, что мачиха говорила llegro вмсто allgro, она только повторяла:
— Зачмъ же она говоритъ слова, которыхъ не понимаетъ?.. Зачмъ кичится знаніемъ языка, которому никогда не училась? Я ненавижу, я презираю эту вчную ложь, этотъ вчный обманъ.
Конечно, лэди Нортъ, какъ не очень развитая и образованная женщина, глубоко оскорблялась постоянными замчаніями падчерицы, и, такимъ образомъ, изъ-за короткаго или длиннаго е возгорлась пламенная вражда. Перемиріе было нарушено, и враждующія стороны не могли оставаться подъ одной крышей. Сэру Актону пришлось разбирать это несложное, но безъисходное дло. Онъ не могъ никакъ понять, почему дв женщины спорили на смерть изъ-за какого-то итальянскаго слова, но онъ уже давно отказался отъ мысли понимать женщинъ. Поэтому, онъ прямо спросилъ у жены, что ему длать съ Віолетой, лэди Нортъ отказалась вмшиваться въ дло молодой двушки. Онъ тогда обратился къ Віолет, и та объявила ему, что ей ршительно все равно, куда дться, только бы покинуть этотъ проклятый домъ. Она гордо прибавила, что могла заработывать свой кусокъ хлба, но сэръ Актонъ разсмялся и ушелъ отъ нея, ни на что не ршившись.
Наконецъ, онъ вспомнилъ, что Віолета часто искала убжища въ скромномъ жилищ своихъ друзей на южномъ берегу Темзы и тамъ чувствовала себя, какъ дома. Они любезно предложили взять съ собою Віолету въ Шотландію, а потому сэру Актону вошла въ голову мысль, не согласятся ли они оставить ее у себя навсегда, конечно, за приличное вознагражденіе. Онъ зналъ очень хорошо, что Віолета чрезвычайно обрадуется подобной перемн въ жизни, а къ тому же, эта перемна была только временная, такъ какъ молодая двушка, безъ сомннія, вскор выйдетъ замужъ.
Отправившись къ мистеру Друмонду съ цлью устроить это дло, сэръ Актонъ засталъ его за страннымъ занятіемъ, философъ сидлъ въ столовой и смазывалъ свои охотничьи личные сапоги.
— Я не могу подать вамъ руки, сэръ, сказалъ онъ: — вы видите, что я весь погрязъ въ приготовленія къ путешествію. Примите мой совтъ, никогда не довряйте слугамъ смазки охотничьихъ сапогъ. Я надюсь, что миссъ Віолета понимаетъ, какая именно жизнь ее ждетъ въ Шотландіи.
— Я для того и пріхалъ къ вамъ, мистеръ Друмондъ, чтобъ поговорить о дочери, сказалъ сэръ Актонъ и прямо разсказалъ въ чемъ дло.
— Изъ вашихъ словъ я могу заключить, что у миссъ Віолеты нтъ боле крова? спросилъ Друмондъ, когда старикъ кончилъ свой разсказъ.
— Да… то-есть мы, конечно, могли бы ее помстить…
— Сестра всегда будетъ рада пріютить ее въ нашемъ дом.
— Признаюсь, я ожидалъ отъ васъ этого предложенія, и Віолета должна гордиться такими друзьями, какъ вы, отвчалъ сэръ Актонъ, тронутый искренностью и добротою Друмонда:— но вы легко поймете, что какъ-то совстно подкидывать дочь чужимъ людямъ.
— Не говорите этого! если Віолета согласна жить у насъ, то мы будемъ очень рады. Только она не должна быть требовательна. Мы — люди простые и не имемъ состоянія, чтобъ достойно принять такую дорогую гостью.
— Ей нигд такъ не хорошо, какъ у васъ, отвчалъ сэръ Актонъ съ улыбкой:— значитъ, вамъ нечего опасаться ея капризовъ, тмъ боле, что она никогда не была избалована. Но, съ другой стороны, мистеръ Друмондъ… вы, я надюсь… позволите мн… уплачивать мою долю въ расходахъ по…
— Нтъ, нтъ, сэръ Актонъ! воскликнулъ Друмондъ съ громкимъ смхомъ:— мы не держимъ жильцовъ, и странно даже подумать, чтобъ намъ платили за удовольствіе пользоваться постоянно пріятнымъ обществомъ Віолеты. Но позвольте мн переговорить съ сестрою прежде, чмъ покончить съ вами.
Черезъ нсколько минутъ, Друмондъ возвратился съ сестрою и оба они выразили неподдльную радость неожиданному прибавленію ихъ семейства, но прежде, чмъ ухалъ сэръ Актонъ, Друмондъ отвелъ его въ сторону и сказалъ серьёзно:
— Прежде, чмъ ваша дочь передетъ сюда, намъ надо разъяснить еще одинъ важный вопросъ. Молодой Миллеръ, повидимому, сильно за нею ухаживаетъ. Это длается съ вашего согласія?
— Да, отвчалъ сэръ Актонъ, пораженный прямой, ршительной манерой Друмонда и необыкновенно проницательнымъ его взглядомъ: — этотъ молодой человкъ былъ у меня, и мы объяснились насчетъ дтской ихъ выходки. Если Віолета любитъ его, то я не вижу причины, почему ей не выйти за него замужъ, а вы?
— Я? повторилъ Друмондъ съ удивленіемъ:— да мн то какое дло?
— Вы, можетъ быть, знаете о немъ что-нибудь дурное?
— Ничего, отвчалъ совершенно искренно Друмондъ.
— По моему, онъ — благоразумный, практичный молодой человкъ, семейство его почтенное, и онъ получитъ хорошее состояніе. Вообще, я не имю ничего противъ этого брака.
— Хорошо, сэръ Актонъ, я теперь спокоенъ. Мн только хотлось снять съ насъ всякую отвтственность за…
— Но позвольте, сэръ, не думайте, чтобы я хотлъ отдлаться отъ моей дочери, бросивъ ее на шею первому встрчному. Нтъ, нтъ, ея счастье мн дороже… она стоитъ сотни…
Но онъ не окончилъ фразы, находя, что уже достаточно сказалъ.
— Я васъ понимаю, сэръ, отвчалъ Друмондъ спокойно: — вы, очевидно, не имете ничего противъ того, чтобъ Миллеръ видался въ нашемъ дом съ Віолетой или чтобъ даже они дали другъ другу слово.
— Конечно, но вы, кажется, говорите объ этомъ такимъ тономъ, какъ будто Віолет грозитъ какая-нибудь опасность?
— Нисколько.
— Прощайте, мистеръ Друмондъ, сказалъ сэръ Актонъ, пожимая ему руку:— вы длаете мн большое одолженіе, и я постараюсь когда-нибудь отплатить вамъ тмъ же. Кстати, вы, конечно, позволите мн приготовить для васъ особый вагонъ?
— Нтъ, благодарствуйте, отвчалъ Друмондъ: — мы всегда здимъ во второмъ класс, и, конечно, миссъ Віолета не ожидаетъ, чтобъ мы перемнили для нея свои привычки.
На слдующее утро мистрисъ Варнеръ сидла спокойно за работой, какъ вдругъ отворилась дверь, и Віолета, вбжавъ въ комнату, бросилась передъ нею на колни.
— Неужели это правда? Неужели я буду всегда жить у васъ? воскликнула молодая двушка, радостно сверкая глазами.
— Вы будете жить у насъ сколько хотите, отвчала мистрисъ Варнеръ съ чувствомъ, цлуя ее.
Віолета замтила, однако, необычную серьёзность въ ея тон и поспшно спросила:
— Вы мною недовольны?
— Віолета, вы — ужь не ребенокъ, сказала добрая женщина, гладя по голов своего юнаго друга:— и не должны поддаваться гнвнымъ вспышкамъ. Нехорошо молодой двушк бжать съ такой радостью изъ родительскаго дома.
— Я нигд не дома, кром какъ у васъ, отвчала Віолета въ полголоса и поникнувъ головою.
Никакое женское сердце не устояло бы противъ обаятельной прелести этихъ словъ, и мистрисъ Варнеръ горячо прижала молодую двушку къ своему сердцу, общая, что ея домъ будетъ вчно домомъ Віолеты.
— А мистеръ Друмондъ также мною недоволенъ? спросила она вдругъ, освобождаясь изъ объятій мистрисъ Варнеръ.
— Онъ сожалетъ о случившемся, несмотря на то, что вы перезжаете къ намъ. Онъ думалъ, что вы твердо ршились быть терпливой и послушной…
Молодая двушка поспшно вскочила и, отвернувшись, промолвила:
— Я могу вернуться.
— Нтъ, вы не вернетесь, Віолета, но будьте благоразумны и выслушайте меня…
— Вы не знаете, какую жизнь мн приходилось вести въ этомъ дом, воскликнула Віолета, и крупныя слезы показались на ея глазахъ:— вы думаете, что я горда и неблагодарна, можетъ быть, вы боитесь взять меня къ себ? Но вы увидите, что я умю быть благодарной къ тмъ, кого люблю и уважаю, нтъ той жертвы, которую я не принесла бы съ радостью за друзей. Но я не имла никогда друзей, кром васъ и вашего брата! Чтобъ жить съ вами, я согласна быть служанкой, работать на васъ съ утра до вечера. Тмъ, кого я люблю и уважаю, я готова служить, какъ раба, какъ невольница…
— Успокойтесь, Віолета, мы отъ васъ не потребуемъ ничего такого страшнаго, отвчала мистрисъ Варнеръ, удивленная неожиданнымъ волненіемъ молодой двушки: — будьте только врной своему прекрасному сердцу, и вы внесете счастье въ нашъ домъ.
Віолета молча схватила руку мистрисъ Варнеръ и, поцловавъ ее, выбжала изъ комнаты. Добрая женщина поняла, что этотъ поцлуй былъ залогомъ вчнаго повиновенія.

XVIII.
Картонный Замокъ.

Необозримая блая пелена тумана медленно поднималась, какъ таинственная завса, обнаруживая новый, странный міръ, блдный, безцвтный, срый. Срое море блестло, какъ стекло, срые острова только мстами зеленли окраинами береговъ, срыя горы уныло тянулись на горизонт, и среди этой таинственной, призрачной картины былъ только одинъ опредленный, рзкій предметъ — черная угольная барка, съ темными парусами, разстилавшимися, какъ крылья тней, надъ неподвижной зеркальной поверхностью моря. Утро только-что начиналось, и нельзя было наврно сказать, чмъ разршиться свтозарная срая мгла, блестящимъ ли солнечнымъ днемъ, или проливной дождь снова скроетъ подъ непроницаемой дымкой море, острова и горы.
Несмотря на ранніе часы, молодая двушка сидла за письменнымъ столомъ, оканчивая слдующее письмо:

Картонный Замокъ, горная Шотландія 12 августа.

‘Милый папа,

‘Вы привыкли всегда считать меня за самую послушную изъ дочерей, а потому посылаю вамъ, какъ общала, подробное описаніе. нашего прізда въ эту дикую страну. Вечеромъ, 10 августа текущаго года, мы благополучно сошли на берегъ и были очень гостепріимно приняты туземцами, двое изъ которыхъ, посл продолжительнаго спора между собой на незнакомомъ намъ язык, взялись отвезти натъ багажъ на тачкахъ. Отправивъ впередъ соглядатаевъ въ вид нсколькихъ босыхъ мальчишекъ съ загорлыми лицами, мы углубились въ горы по извивающейся тропинк. Поднявшись на нкоторую высоту, мы остановились: за нами тянулась необозримая гладь Атлантическаго Океана, испещренная длинной лентой живописныхъ острововъ, по сторонамъ возвышались громадныя цпи Морвена и Мула, а впереди, на небольшомъ холм, среди амфитеатра покрытыхъ верескомъ горъ, виднлся маленькій, блый домикъ, который мы тотчасъ назвали Картоннымъ Замкомъ. Кмъ и когда было построено это уединенное, скромное жилище, я не знаю, но мы вс единогласно пришли къ тому убжденію, что это — прелестнйшій карточный домикъ, хотя не сразу можно привыкнуть къ постоянной опасности расшибить голову о низенькій потолокъ спальныхъ.
‘Тотчасъ посл прізда, самый юный членъ нашего общества и вашъ покорный лтописецъ предоставили старшимъ заниматься распаковкой вещей и предриняли экскурсію въ сосднія горы, ближайшія изъ которыхъ отдлены отъ нашего сада проволочной оградой, устроенной для защиты отъ кроликовъ. Садъ окружаетъ домикъ со всхъ сторонъ, и склоны холма усяны грядами моркови, рпы, бобовъ и картофеля, а также куртинами розъ, фуксій, ноготковъ и т. д. Достигнувъ первой горы, юные путешественники назвали ее Monte Glorioso. Подошва ея усяна дикимъ терномъ, ежевикой и папоротниками, а выше тянется густая чаща березника, гд на каждомъ шагу длинные сучья теребятъ васъ за волосы. Переваливъ черезъ вершину этой горы, мы достигли другой, которую назвали Monte Magnificoso. Главная особенность ея заключается въ покрывающемъ ее чрезвычайно высокомъ вереск, очень красивомъ, на безпокойномъ для пшеходовъ. Третья и послдняя гора этого кряжа прозвана нами Monte Extremitoso, потому что дале мы не углублялись во внутрь страны. Она состоитъ изъ почти отвсныхъ, срыхъ утесовъ, по которымъ очень трудно добраться до небольшой, открытой для всхъ втровъ вершины.
‘О! папа, еслибъ вы только могли видть то, что представляется намъ здсь на каждомъ шагу — это безконечное море, эти чудныя горы, возвышающіяся изъ воды и почти ежеминутно перемняющія свой цвтъ. Выходя изъ вагона, мистеръ Друмондъ сказалъ мн: ‘вы найдете большую разницу между Истонъ-Сквэромъ и Морвеномъ’, но я не имла ни малйшаго понятія, до чего можетъ дойти эта разница. Впрочемъ, это не значитъ, чтобы онъ непочтительно отзывался объ Истонъ-Сквэр, напротивъ, онъ полагаетъ, что, живя тамъ, можно научиться житейской мудрости, наблюдая за постоянно-мняющимся движеніемъ экипажей и людей, только церковь Св. Панкратія, съ ея мраморными женщинами, ему очень не понутру и малйшая похвала ея архитектур приводитъ его въ бшенство.
‘Вечера мы здсь проводимъ очень мирно и весело, хотя мистеръ Друмондъ и увряетъ, что онъ сдлался совершеннымъ дикаремъ, интересующимся только собаками и дичью, но, по вечерамъ, онъ разговариваетъ съ нами обо всемъ, и его бесда гораздо поучительне и занимательне сотни публичныхъ лекцій. Я никогда не видывала человка съ такимъ свтлымъ умомъ и постоянно веселаго расположенія духа. Просто отрадно слышать, какъ онъ смется, но человкъ, не привыкшій къ его шуткамъ, не сразу пойметъ всей ихъ глубины. Сосди (здсь называютъ сосдями всхъ живущихъ на разстояніи двадцати миль) его очень любятъ и приглашаютъ къ себ на охоту, а одинъ изъ нихъ, отправляющійся въ Китай, уступилъ ему свою яхту на весь сентябрь. Но, пора кончать, Эми и я идемъ сегодня на охоту. Ваша любящая дочь.

Віолета Нортъ.

‘P. S. Мистеръ Друмондъ очень доволенъ ружьемъ, которое вы ему прислали и вчера пробовалъ его, приказавъ старому Питеру бросать въ воздухъ бутылки вмсто мишени. Впрочемъ, онъ не попалъ ни въ одну, это, врно, очень трудно’.
— Віолета! Эми! идите скоре, да не забудьте взять побольше платковъ, шалей, зонтиковъ, произнесъ долговязый охотникъ въ высокихъ сапогахъ и непромокаемой толстой куртк.
За нимъ въ дверяхъ виднлась маленькая фигура бывалаго, стараго шотландца, державшаго на веревк невзрачнаго сетера.
— Сегодня дождя не будетъ, замтилъ старикъ рзко.
— Да теперь ужь идетъ дождь, отвчалъ Друмондъ.
— Нтъ, дождя не будетъ, повторилъ старикъ, бросая привычный взглядъ на срое небо и срое море.
— Чортъ возьми, да это что? Какъ вы это называете! воскликнулъ Друмондъ, указывая на крупныя капли дождя, виднвшіяся на глянцовитомъ дул его ружья.
— Если ваше ружье испортится отъ такой бездлицы, отвчалъ старикъ:— то лучше было его не привозить. Или охотиться, или ружье беречь.
— Вамъ надо будетъ, Питеръ, каждый вечеръ хорошенько чистить мое ружье.
— Совсмъ не надо, отвчалъ упорный старикъ:— никто боле моего не знаетъ толка въ ружьяхъ, и совершенно достаточно чистить ихъ каждую субботу.
— Такъ вы не хотите исполнить моего желанія?
— Не къ чему.
— Тогда мн придется самому взяться за чистку.
— Какъ угодно.
Въ эту минуту, молодыя двушки сошли внизъ совсмъ готовыя, и странное маленькое общество пустилось въ путь.
— А что ваша собака будетъ сегодня себя лучше вести? спросилъ Друмондъ.
— Она прекрасная собака, отвчалъ шотландецъ:— ничего не пропуститъ мимо носа, какъ нкоторые охотники.
— Да, ваша собака — совершенство, только она не принесетъ ни одной птицы, а състъ ее по дорог.
— Э! сэръ, если она питается только птицами, такъ не разжиретъ, ходя съ вами на охоту, замтилъ старикъ, сверкая глазами.
— Однако, Питеръ, вы въ ныншнемъ году стали еще боле дерзкимъ, чмъ прежде.
— Нисколько, сэръ. Я говорю правду, и въ этомъ нтъ ничего дурнаго.
— Вы могли бы говорить правду почтительне, мистеръ Питеръ, замтила Віолета съ большимъ достоинствомъ.
— Я не привыкъ ходить на охоту съ дамами, отвчалъ старикъ, искоса поглядывая на молодую двушку.
— Мы съ Питеромъ большіе друзья, сказалъ Друмондъ, обращаясь къ Віолет:— и вы вскор сами перестанете обращать вниманіе на его слова, особливо, когда дло идетъ объ охот. Ну, Питеръ, вы, я думаю, тотчасъ можете поднять изъ кустовъ полсотни зайцевъ?
— Здсь достаточно дичи и зврей, еслибъ ихъ умли стрлять, отвчалъ хладнокровно шотландецъ:— вы слыхали, что сказалъ Джонъ Мак-Фарлэнъ двумъ англичанамъ?
— Нтъ, сказала Віолета.
— Англичане — народъ очень умный, и мистеръ Мак-Фарлэнъ, пославшій Джона на охоту съ двумя гостями, приказалъ ему выхвалять какъ можно боле свое помстье, такъ какъ англичане хотли взять его въ аренду. ‘Есть здсь фазаны?’ спросили они. ‘Тысячи’, отвчалъ Джонъ. ‘А рябчики?’ — ‘Тысячи’, повторилъ Джонъ. Тогда одинъ изъ англичанъ для шутки спросилъ: ‘А обезьянъ много?’ — ‘Нтъ, немного, а попадаются, боле попарно, какъ вы’, отвчалъ молодой шотландецъ. Не правда ли, онъ это славно сказалъ?
Между тмъ, Друмондъ взялъ изъ рукъ Питера заряды и хотлъ уже приступить къ стрльб, какъ вдругъ въ воздух потемнло и пошелъ крупный дождь. Вокругъ не было видно ни малйшаго жилья, и можно было укрыться только за грядой высокихъ камней, которая, на подобіе стны, тянулась между двумя горами вдоль узкой долины. Питеръ съ презрніемъ смотрлъ вслдъ англичанамъ, которые въ запуски пустились бжать къ этому убжищу. Вотъ къ чему вело брать на охоту дамъ. Пріютившись за каменьями, молодыя двушки и Друмондъ глядли съ улыбкою на Питера, который, какъ бы ни въ чемъ не бывало, стоялъ на дожд.
— Что это, гора Мулъ совершенно исчезла! воскликнула Віолета, смотря на море.
— Да, это бываетъ во время ливня, отвчалъ Друмондъ: — но вонъ она опять показалась. Посмотрите, какое великолпное зрлище.
Дйствительно, передъ ними растилалась поразительная картина. Сквозь темную дымку дождя виднлось вдали море, блестяще сверкавшее подъ теплыми лучами солнца, а островъ Лисморъ переливалъ всми цвтами радуги. Мало-по-малу, воскресалъ и странный, призрачный міръ горныхъ береговъ Морвена, Мула и Лорна подъ магическимъ дйствіемъ солнца, всасывавшаго въ себя мрачную влагу. Наконецъ, свтлый, блестящій день совершенно воцарился надъ срыми утесами, розоватымъ верескомъ и голубовато-зелеными папоротниками.
— Что-жь, вы теперь готовы на охоту, сэръ? спросилъ Питеръ съ нетерпніемъ, когда Друмондъ съ своимъ женскимъ эскортомъ выползъ изъ-за каменьевъ.
— Не къ чему торопиться, Питеръ, здсь нечего стрлять, отвчалъ Друмондъ.
Въ эту самую минуту изъ молодого березника выскочилъ заяцъ и перебжалъ дорогу.
— Стрляйте, сэръ! стрляйте! воскликнулъ Питеръ, видя, что охотникъ спокойно смотрлъ на звря, не взявъ даже въ руки ружья. Заяцъ былъ такъ испуганъ неожиданной встрчей съ врагами, что на секунду прислъ, смотря на нихъ своими большими, срыми глазами, но потомъ быстро понесся въ гору. Питеръ съ отчаянія всплеснулъ руками и разразился бранью на мстномъ нарчіи.
— Вы видли, какіе у зайца прекрасные глаза? спросилъ Друмондъ у Віолеты.
— Да.
— У кого хватило бы сердца выстрлить въ живое существо, которое смотритъ на васъ такими глазами? продолжалъ Друмондъ.
— Мама опять будетъ смяться надъ вами, дядя, замтила Эми:— Питеръ, конечно, разскажетъ ей обо всемъ.
— А замтили вы, прибавилъ Друмондъ задумчиво: — какой быстрый двигатель скрытъ подъ срой шкурой этого маленькаго зврька?
— Прикажете идти домой съ собакой? спросилъ саркастически Питеръ.
— Что это значитъ?
— Я думалъ, что вы желаете продолжать свой разговоръ съ дамами, и не желалъ вамъ мшать.
— Смотрите, Питеръ, чтобъ я, вмсто звря, не подстрлилъ васъ за ваши дерзости. Ну, пускайте свою драгоцнную собаку. Посмотримъ, найдетъ ли она для себя поживу.
— Ступай, Джакъ, ступай, ищи птицу! воскликнулъ Питеръ.
Что-то зашевелилось въ кустахъ, Друмондъ выстрлилъ, но далъ промахъ, къ величайшему негодованію Питера. Однако, когда об молодыя двушки засмялись громко этой неудач, то онъ серьёзно замтилъ, что имъ было бы гораздо приличне собирать цвты на берегу сосдняго озера. Эта мысль очень имъ понравилась, и он побжали отыскивать удобнаго мстечка на берегу озера для завтрака.
Во время ихъ отсутствія охота пошла нсколько удачне, и Друмондъ убилъ четырехъ птицъ, въ томъ числ одного бекаса. Но Питеръ все же не унимался, и особливо его привело въ негодованіе непростительное поведеніе Друмонда относительно блки, которую онъ не застрлилъ только потому что она очень доврчиво приблизилась къ нему.
— Право, не понимаю, зачмъ вы все ворчите? сказалъ охотникъ:— вдь я что-нибудь да сдлалъ.
— Убили четырехъ птицъ и рады! только Богу извстно сколько разъ вы промахнулись.
— Право я думаю кончить тмъ, что застрлю васъ, Питеръ.
— Не трудитесь, дадите маху, отвчалъ хладнокровно старикъ.
— Во всякомъ случа, я не хочу обидть вислицу, для которой вы кажется предназначены, замтилъ Друмондъ:— ну, довольно, идемъ завтракать.
Съ этими словами, онъ направился къ маленькому озеру, лежавшему въ котловин между двумя горами и усянному водяными лиліями. На берегу, на роскошной, зеленой мурав молодыя двушки приготовили завтракъ, и все общество принялось за ду, принесенную мальчикомъ изъ Картоннаго Замка. Посл скромной трапезы, охотникъ закурилъ трубку и пустился въ безконечныя философскія разсужденія. Наконецъ, старый Питеръ, долго перебивавшій его безуспшно, поставилъ на своемъ, и Друмондъ отправивъ молодыхъ двушекъ домой, пошелъ за новой поживой.
Теперь онъ сталъ работать энергичне и стрлять боле метко, такъ что вернулся домой съ туго набитой сумкой. Даже Питеръ былъ доволенъ результатомъ охоты и на радостяхъ разсказалъ по дорог нсколько мстныхъ анекдотовъ, отличавшихся скептическимъ направленіемъ.
— Здсь было два пріятеля, Дунканъ и Дональдъ, говорилъ онъ между прочимъ. Отправились они однажды въ море, и вдругъ поднялась буря. ‘Помолись-ка Богу’, сказалъ Дунканъ:— а то намъ не сдобровать’.— ‘Я не могу, лучше ты помолись’, отвчалъ Дональдъ. Посл долгаго препирательства и въ виду все большей и большей опасности, Дунканъ, наконецъ, всталъ на колни и произнесъ: ‘Господи! пятнадцать лтъ я не безпокоилъ Тебя никакой просьбой, и еще пройдетъ пятнадцать лтъ прежде, чмъ я обращусь къ Теб вторично, но теперь спаси насъ’. Въ эту минуту лодка ударилась о берегъ, и Дональдъ воскликнулъ: ‘Ей, Дунканъ, брось молитву, нечего много растабарынать — мы у берега’.
— Однако, Питеръ, вы большой негодяй, замтилъ Друмондъ.
— Отчего?
— Потому что сметесь надъ священными вещами.
— Помилуйте, что-жь дурного въ умной шутк! только дуракъ, будь онъ англичанинъ или нтъ, боится шутки.
— Въ нашей стран думаютъ иначе.
— Да я не совсмъ увренъ, чтобъ въ вашей стран умли думать, произнесъ Питеръ и, въ доказательство тупоумія англичанъ, привелъ нсколько примровъ, какъ англійскіе джентльмэны ходили на охоту въ лайковыхъ перчаткахъ и принимали бекаса за перепелку.
Охотники возвратились домой уже посл заката солнца, и когда, скромно поужинавъ, обитатели Картоннаго Замка вышли въ садъ, то ихъ поразила удивительная перемна, происшедшая во всемъ окружавшемъ ихъ мір. Замыкавшія горизонтъ высокія горы рельефно выступали своими, черными массами на голубомъ неб, блдно освщенномъ полной луной. Ни на земл, ни на мор не было слышно ни малйшаго звука. Восхищенное этой мирной картиной маленькое общество сло въ. лодку и отчалило отъ берега. Молодыя двушки гребли и только плескъ веселъ нарушалъ всеобщую тишину, такъ какъ даже словоохотливый философъ не ршался открыть рта. Однако, посл продолжительной прогулки по морю, среди таинственнаго безмолвія, молодыя двушки, выйдя на берегъ, мелодично затянули старинную школьную псню.
Такимъ образомъ покончился мирный, счастливый, памятный день. О, еслибъ вся жизнь человческая могла состоять только изъ подобныхъ дней!

XIX.

Дни шли за днями, недли за недлями, принося съ собою здоровье, веселость и счастье обитателямъ Картоннаго Замка. Віолета, мало по малу, сдлалась совершеннымъ членомъ маленькаго семейства. Она такъ ужилась въ этомъ скромномъ домик, что ей такъ же, какъ и ея друзьямъ, казалось, что она вчно была съ ними. Что же касается до ея будущности, то она однажды сказала откровенно мистрисъ Варнеръ:
— Какъ бы я желала всю остальную жизнь провести въ этомъ удиненномъ шотландскомъ коттэдж.
Женщина не можетъ жить въ семейств безъ всякаго занятія, и Віолета почти незамтно создала себ особый кругъ обязанностей, имвшихъ прямой и открытой цлью попеченіе о комфорт и спокойствіи главы этого скромнаго, домашняго очага. Всякаго другого на его мст смутило бы подобное ухаживаніе, но онъ принималъ эти заботы, какъ нчто естественное и обыкновенное. Віолета же чрезвычайно радовалась, когда онъ обращался къ ней съ какой-нибудь просьбой, не какъ къ гость, но какъ къ члену своего семейства. Такимъ образомъ, никто не мшалъ молодой двушк исполнять добровольно возложенныя на себя обязанности, и она исполняла ихъ съ самой заботливой аккуратностью. Мистеръ Друмондъ даже не замчалъ, что за обдомъ, его салфетка всегда была на мст, газета разрзана и положена у его чашки за утреннимъ кофе, что его охотничьи сапоги и туфли были всегда готовы, когда онъ въ нихъ нуждался, что его ружье постоянно блестло какъ новое, хотя Питеръ упорно отказывался чистить его ежедневно, что въ охотничьей сумк всегда было достаточное количество зарядовъ, которые вскор стала и приготовлять сама Віолета, что его фляжка была всегда полна, что въ хорошую погоду она выходила вмст съ Эми къ нему на встрчу, когда онъ возвращался съ охоты, а въ дурную погоду его ожидало дома сухое платье и блье. Вс его желанія предупреждались, и онъ не понималъ, какое счастье доставлялъ молодой двуш, когда фамильярно обращался къ ней со словами: ‘Віолета, сдлайте это.’ — ‘Віолета, распорядитесь тмъ’.
Подобныя отношенія молодой двушки и ея брата невольно забавляли мистрисъ Варнеръ, но все же она иногда говорила:— ‘Віолета, вы сдлались совершенно рабою Джэмса’.
— Мн все равно, что я раба, если у меня такой хорошій господинъ, отвчала молодая двушка, красня, но съ веселой улыбкой.
Что-же касается до самого Друмонда, то онъ считалъ присутствіе Віолеты необходимымъ условіемъ своей домашней жизни, и по дружески обращался съ нею, не стсняясь подшучивать и читать ей проповди, когда считалъ это нужнымъ. Однако, было маленькое различіе между тмъ, какъ онъ обращался съ нею и съ своей сестрой, или племянницей, напримръ, онъ никогда не позволялъ себ взять ее за руку или во время пламеннаго разговора положить свою руку ей на плечо, что съ другими онъ постоянно длалъ. Иногда, онъ какъ бы догадывался, что она въ дом — гостья, и начиналъ разсыпаться въ любезностяхъ и утонченной учтивости. Эти попытки, однако, доставляли, вмсто удовольствія, большое горе молодой двушк. Но хотя ее оскорбляло, когда онъ старался выказывать ей почтительное уваженіе, она выходила изъ себя, когда кто-нибудь осмливался обращаться съ нимъ нсколько фамильярно, и нетолько преслдовала за это стараго Питера, но даже его сестру и племянницу. По ея мннію, глава дома долженъ быть главою.
Однажды, вечеромъ, возвратясь домой съ охоты, онъ остановился въ дверяхъ, и встртившая его мистрисъ Варнеръ указала ему на граціозную фигуру Віолеты, издали виднвшуюся на дорог.
— Она ходила къ мяснику, мистеру Мориссону, чтобъ выпросить у него говядины на завтрашній обдъ, сказала добрая женщина:— онъ только ее и слушается. Право, безъ нея, мы круглую недлю ли бы одну баранину.
— Ты не повришь, сестра, проговорилъ Друмондъ: — какое удовольствіе, какое счастье доставляетъ мн одинъ видъ ея граціозной, гордой походки!
— Право, я не знаю, что мы будемъ длать безъ нея: мы такъ къ ней привыкли.
— Да, намъ надо будетъ съ ней разстаться, произнесъ онъ, стараясь быть хладнокровнымъ:— молодыя птицы всегда улетаютъ изъ гнздъ, какъ только расправятъ свои крылья. А жаль! Віолета придаетъ столько жизни нашему скромному существованію.
— Странно сказать, а я до сихъ поръ не могу составить себ ршительнаго мннія о мистер Миллер. Иногда онъ мн нравится, а въ другое время я просто его ненавижу. Ахъ! еслибъ можно было предвидть будущее, то мы знали бы лучше, какъ поступить…
— Ты забываешь, Сара, отвчалъ Друмондъ нсколько рзко:— что это дло до насъ вовсе не касается. Ты говоришь, словно на теб лежитъ какая-нибудь отвтственность, это совершенно несправедливо. Она — не маленькая и должна знать, что длаетъ.
— Еслибъ ты любилъ Віолету такъ, какъ я, то боле безпокоился бы объ ея брак, замтила мистрисъ Варнеръ со вздохомъ.
Она никакъ не могла понять, почему ея братъ, всегда заботившійся о благополучіи всхъ окружающихъ его, выражалъ такое равнодушіе къ браку молодой двушки.
Въ эту минуту къ нимъ подошла сама Віолета. Щеки ея пылали здоровымъ румянцемъ, а глаза радостно блестли. Она была рада, что достала говядины, что ея не засталъ дождь, что ей предстоитъ удовольствіе разобрать охотничью сумку Друмонда. Но, по замчанію мистрисъ Варнеръ, не надо было никакой особой причины, чтобъ вызвать радостное выраженіе на лиц молодой двушки: оно и безъ того никогда не покидало ея со времени прибытія въ Шотландію.
— Ну, Віолета, сказала мистрисъ Варнеръ, взявъ ее за руку, пока братъ пошелъ переодться:— я скажу вамъ секретъ. Мы хотли вамъ сдлать сюрпризъ, но мн кажется, лучше васъ предупредить. Мистеръ Миллеръ прідетъ завтра.
Віолета неожиданно остановилась и машинально отдернула свою руку.
— Почему вы полагаете, что его пріздъ можетъ быть для меня секретомъ или сюрпризомъ? спросила она холодно.
Мистрисъ Варнеръ улыбнулась этому странному равнодушію молодой двушки къ своему жениху и саркастически замтила:
— Я думала, что онъ — вашъ другъ, Віолета.
— Я надюсь, что вы его пригласили сюда, какъ своего друга? воскликнула Віолета.— И очень нужно ему прізжать! Точно безъ него мы не были совершенно счастливы.
— Вы, конечно, не хотите сказать, Віолета, что вамъ будетъ непріятно его видть?
— Нтъ, я буду рада его видть, какъ всякаго хорошаго знакомаго, отвчала Віолета съ гордымъ равнодушіемъ: — но, право, намъ жилось здсь такъ хорошо, что посторонніе люди будутъ только помхой. Я надюсь, что вы пригласили мистера Миллера не для меня? прибавила она.
— Не сердитесь, Віолета, отвчала мистрисъ Варнеръ:— молодыя двушки не любятъ выказывать своихъ чувствъ къ джентльмэнамъ, я это знаю и могу васъ уврить, что мистеръ Миллеръ пріхалъ бы сюда, даже еслибъ васъ не было. Братъ его давно уже пригласилъ, а теперь, за недостаткомъ охоты, предложилъ ему хать съ нами на яхт.
— Такъ и онъ детъ? спросила поспшно Віолета.
— Да, намъ всмъ будетъ мсто на яхт.
На этомъ разговоръ прекратился, но нсколько минутъ спустя, Віолета, позвавъ въ свою комнату Эми, сказала ей:
— Все кончено.
— Что кончено, Віолета?
— Счастливое время, которое мы провели здсь. Я его никогда не забуду.
— Что ты хочешь сказать, Віолета?
— Завтра прізжаетъ посторонній человкъ, и вся наша жизнь измнится.
— Ты называешь постороннимъ человкомъ мистера Миллера?
— Какъ! и ты знаешь объ этомъ!
— Мама, врно, думала, что ты не разсердишься…
— Чему я не разсержусь? спросила Віолета почти съ яростью.
— Я не понимаю, къ чему ты скрытничаешь, сказала довольно рзко Эми:— вс знаютъ, что ты — его невста.
— А я знаю, что этому не бывать, никогда, никогда! воскликнула молодая двушка съ жаромъ:— я — его невста! Я бы желала лучше, чтобъ онъ умеръ.
— О! Віолета!
— Ну, можетъ быть, я хватала черезъ край, сказала молодая двушка:— но, право, я не могу хладнокровно слышать объ этомъ брак. Если мистеръ Миллеръ подетъ на яхт, то я знаю одну особу, которая останется въ Картонномъ Замк.
— Это было бы не любезно съ твоей стороны, отвчала Эми, отличавшаяся благоразуміемъ матери:— а мистеръ Миллеръ, какъ гость, иметъ право разсчитывать на наше гостепріимство. Онъ не виноватъ, что не нравится теб. Къ тому же, ты не всегда была о немъ такого мннія, и если ты теперь грубо съ нимъ обойдешься, то онъ, конечно, будетъ вправ назвать тебя кокеткой.
— Мн ршительно все равно, что онъ обо мн думаетъ.
— Другіе тоже скажутъ.
— Кто? спросила съ удивленіемъ Віолета.
— Вс мы.
— Вы думаете, что я — кокетка?
— Да, вдь ты сама поощряла его ухаживаніе!
— Такъ я должна выйдти замужъ за мистера Миллера, чтобъ избавиться отъ такого упрека?
Юная подруга ея ничего не отвчала.
Въ назначенный день Джорджъ Миллеръ пріхалъ, и вс обитатели Картоннаго Замка, въ томъ числ и Віолета, отправились къ нему навстрчу. Сходя съ парохода, онъ былъ очень веселъ, но благоразумно удержался отъ выраженія излишней радости при вид молодой двушки, которая также изъ приличія пріятно ему улыбнулась.
Въ первый день, предчувствія Віолеты не оправдались. Маленькое общество провело его также весело и пріятно, какъ всегда. Друмондъ, по обыкновенію, развивалъ свои философскія идеи, а Миллеръ шутилъ и смялся, какъ вс другіе. Онъ нисколько не надодалъ Віолет своимъ ухаживаньемъ, а, напротивъ, былъ, повидимому, занятъ только предстоявшей охотой и веселой прогулкой на яхт.
Однако, мало-по-малу и почти незамтно стало обнаруживаться вліяніе гостя на домашнюю жизнь въ Картонномъ Замк. Миллеръ былъ аккуратный, систематичный, благоразумный молодой человкъ, и не понималъ счастливой безпечности Друмонда. Для него завтракъ, назначенный въ девять часовъ, долженъ былъ быть поданъ и съденъ въ девять часовъ, а не въ половин девятаго или въ десять. Впервые посл его прибытія, обитатели этого скромнаго жилища стали замчать, что изъ оконъ дуло и что обои на стнахъ были уродливыя. Во время прогулокъ, при немъ не терялось время на разглядываніе красивыхъ пейзажей, обдъ не тянулся боле времени необходимаго на поглощеніе пищи, и вообще все стало исполняться правильне и методичне. Наконецъ, охота пошла гораздо удачне, и Миллеръ, къ величайшему удовольствію стараго Питера, всегда возвращался домой съ многочисленной добычей.
Что же касается до неисправимой безпечности и неаккуратности хозяина дома, то он еще боле теперь бросались въ глаза, такъ какъ Віолета перестала смотрть за его ружьемъ, платьемъ, сапогами и т. д. Она уже выходила изъ своей комнаты только къ завтраку и почти не разставалась съ Эми.
Посл обда, въ прекрасныя лунныя ночи, маленькое общество по прежнему отправлялось гулять въ горы или на морской берегъ. Но, въ настоящее время, оно разбивалось на мелкія группы. Віолета постоянно ходила подъ руку съ Эми, разговаривая о школьныхъ годахъ, мистрисъ Варнеръ обыкновенно сопровождала молодыхъ двушекъ, а Друмондъ и Миллеръ открывали шествіе, при чемъ послдній распространялся о биржевыхъ, клубныхъ и судебныхъ новостяхъ.
— Отчего ты никогда не разговариваешь съ мистеромъ Миллеромъ, Віолета? спросила однажды Эми.
— Я не понимаю политики и не интересуюсь коммерческими длами, уклончиво отвчала молодая двушка.
— Я не объ этомъ говорю. Отчего ты за обдомъ никогда не промолвишь съ нимъ ни словечка?
— Я, какъ образцовая молодая двушка, никогда не заговариваю сама, а только отвчаю на вопросы.
Очевидно было, что Віолета нетолько не была рада прізду мистера Миллера, но ощущала въ его присутствіи какую-то неловкость, а въ сердц ея гнздились грустныя предчувствія.
Сначала Миллеръ велъ себя очень осторожно и не надодалъ своимъ ухаживаніемъ Віолет, но съ теченіемъ времени, онъ естественно сталъ находить, что очень жестоко съ ея стороны избгать разговоровъ съ нимъ наедин. Но было трудно найти удобную минуту для объясненія, такъ какъ она старалась всячески отдалиться отъ него.
Наконецъ, ему удалось поймать молодую двушку. Однажды утромъ, она сошла въ столовую безъ Эми, полагая, что тамъ уже сидла мистрисъ Варнеръ. Отворивъ дверь, она увидала въ комнат одного Миллера и хотла тотчасъ удалиться, не было уже поздно.
— Віолета, произнесъ онъ: — я желалъ бы вамъ сказать два слова.
Она вошла въ комнату спокойно, но сердце ея дрогнуло. Она предчувствовала непріятное объясненіе.
— Я васъ чмъ-нибудь обидлъ?
— Нтъ.
Она говорила такъ тихо, что онъ едва ее слышалъ.
— Отчего вы меня избгаете? Отчего вы никогда со мною не говорите?
Она не отвчала.
— Кажется, я не преслдовалъ васъ съ той минуты, какъ вы выразили желаніе пользоваться полной свободой?
— Да.
— Такъ зачмъ же вы обращаетесь со мною, какъ съ врагомъ? Вы точно боитесь меня.
— Я надюсь, что нтъ, промолвила она, не поднимая глазъ съ полу, и посл минутнаго колебанія прибавила боле ршительнымъ тономъ:— если я и боюсь васъ немного, то сама въ этомъ виновата. Какъ я сожалю, что мы знаемъ другъ друга, лучше было бы намъ никогда не видаться.
— Нтъ, нтъ Віолета! отвчалъ онъ, подходя ближе: — каждая молодая двушка такъ говоритъ изъ скромности и опасенія невдомой для нея судьбы. Что касается до меня, то я очень радъ, что мы встртились, и если вы позволите, то вскор вылечу васъ отъ всякихъ грустныхъ предчувствій. Но, что я могу сдлать, когда вы систематически избгаете меня? Право, это слишкомъ несправедливо и жестоко! Я увренъ, что вы такъ не обошлись бы ни съ однимъ изъ вашихъ остальныхъ друзей!
— Ахъ! еслибъ мы были только друзья, то я съ радостью исполняла бы вс ваши желанія! Какъ была бы я вамъ благодарна, еслибъ вы удовольствовались дружбою. Согласны вы?
И она устремила на него нжный взглядъ.
— Віолета, произнесъ Миллеръ, съ удивленіемъ смотря на молодую двушку: — вы уже не разъ говорили мн это. Неужели вы хотите отнять у меня всякую надежду на боле теплое чувство, чмъ дружба?
Она дйствительно желала именно этого, но въ словахъ Миллера звучалъ такой горькій упрекъ, что, ради прежнихъ отношеній, она не хотла его слишкомъ тяжело оскорбить, и потому ничего не отвчала. Молодой человкъ былъ очень пораженъ этимъ непонятнымъ для него поведеніемъ, тмъ боле, что она нсколько лтъ передъ тмъ обнаруживала привязанность къ нему и онъ не зналъ никакихъ преградъ къ ихъ браку. У него даже не было соперника.
Въ эту минуту на верху послышались шаги и онъ, схвативъ ее за руку, поспшно произнесъ:
— Віолета! не разрывайте навсегда связывающихъ насъ узъ. Все это можетъ быть одно недоразумніе.. Оставьте мн хоть надежду.
Она по прежнему молчала и черезъ мгновеніе вышла изъ комнаты. Неужели ея отвращеніе къ браку было нчто боле простой застнчивости молодой двушки? Неужели она хотла уничтожить въ немъ всякую надежду когда-нибудь жениться на ней.
Надвъ шляпу, онъ вышелъ въ садъ подышать свжимъ воздухомъ. Ему необходимо было остаться одному, чтобъ собраться съ мыслями. Но, сколько онъ ни думалъ, онъ никакъ не могъ объяснить себ благоразумными причинами неожиданную перемну въ ея отношеніяхъ къ нему. Погруженный въ эту тяжелую думу, онъ вдругъ услыхалъ въ дому крикъ Друмонда:
— Віолета! Віолета!
Странная, дикая мысль блеснула въ голов юноши. Дйствительно ли онъ не имлъ соперника? Но, съ другой стороны, какъ могла эта веселая, молодая двушка полюбить тридцати-восьмилтняго угрюмаго философа? Однако, этого подозрнія было достаточно, чтобъ бросить его въ жаръ, и онъ началъ припоминать цлый рядъ мелкихъ обстоятельствъ, незамченныхъ въ свое время, но теперь подтверждавшихъ, повидимому, это неожиданное предположеніе. Особливо ему показалось сильнымъ доказательствомъ частыя восклицанія Эми, что, по словамъ дяди, Віолета всегда права. Кром того, онъ самъ видлъ, какъ она ухаживала за Друмондомъ и какъ онъ почти постоянно обращался къ ней въ своихъ безконечныхъ монологахъ. Однако, все это могло означать дружбу, а со стороны молодой двушки глубокое уваженіе и только. Поэтому, какъ человкъ благоразумный и практичный, Миллеръ ршился ничего не говорить, и не предпринимать, пока у него не будетъ въ рукахъ боле ясныхъ уликъ.

XX.
На яхт
.

Вскор посл прибытія Миллера, обитатели Картоннаго Замка предприняли давно ожидаемую экскурсію на яхт. ‘Морская Чайка’ была небольшое судно въ 32 тона, но очень помстительное и удобное, дамская каюта и дв комнаты для мужчинъ отличались комфортомъ, а общая зала была довольно значительныхъ размровъ. Экипажъ ея состоялъ изъ красиваго добродушнаго шкипера, лтъ 35, стараго пріятеля Друмонда, трехъ матросовъ и мальчика, исполнявшаго обязанности повара и дворецкаго. Хотя эта яхта не отличалась быстротою хода, но длала 9 или 10 узловъ въ часъ во всякую погоду и безопасно выдерживала сильное морское волненіе. Общее завдываніе хозяйственной частью на яхт во время крейсировки, которую предполагалось продлить около недли, было поручено Віолет, какъ лицу наиболе опытному насчетъ путешествій изъ всего общества, и потому она очень дятельно руководила всми приготовленіями.
Наконецъ, къ общему удовольствію, ‘Морская Чайка’ распустила свои широкія, блыя крылья и гордо направилась къ открытому морю по зеленымъ бурнымъ водамъ Мульскаго Пролива. Погода, однако, была далеко неблагопріятна: дождь лилъ какъ изъ ведра, втеръ дулъ сильный, порывистый, грозныя, пнистыя волны бросали яхту со стороны на сторону, и путешественники, стоя на палуб, должны были хвататься за ближніе предметы, чтобъ не упасть. Кругомъ ничего не было видно, высокія горы, тянувшіяся по обоимъ берегамъ пролива, казались призрачными тнями за срой дымкой дождя. Вода и небо составляли одну мрачную, мокрую массу. Но, несмотря на все это, путешественники были въ самомъ веселомъ настроеніи, и чмъ сильне дулъ втеръ, чмъ боле обливали палубу разъяренные валы, тмъ громче они смялись. Только одна фигура сидла за мачтой, молча, насупивъ брови.
Джорджа Миллера приводила въ уныніе не сильная качка, не дождь, попадавшій ему за воротникъ, не прочія непріятности путешествія. Онъ думалъ о совершенно иномъ, хотя, конечно, на яхт и въ такую погоду его подозрнія не находили себ много пищи. Впрочемъ, и теперь онъ не могъ не замтить, что Друмондъ и Віолета забавлялись, какъ дти, что философъ ей одной поврялъ свои впечатлнія, и что только онъ вызвался помочь ей отыскать спрятанные имъ въ кают различные припасы, необходимые для завтрака.
Этотъ завтракъ, несмотря на вс ухищренія Віолеты, доставилъ тьму непріятностей путешественникамъ, такъ какъ все. стоявшее на стол: тарелки, блюда, стаканы, бутылки, приборы катились то въ одну, то въ другую сторону, среди громкихъ криковъ отчаянія и веселаго смха. Конечно, Миллеръ не принималъ въ этомъ участія, оставшись на палуб подъ предлогомъ, что онъ не голоденъ.
По возвращеніи всего общества на палубу, оно съ изумленіемъ увидло, что дождь прошелъ и блестящіе солнечные лучи играли на покрытыхъ зеленью окрестныхъ горахъ и тнистыхъ волнахъ. Віолет стало жаль уныло сидвшаго по прежнему у мачты Джорджа Миллера, и она съ любезной улыбкой предложила ему пойти съ нимъ внизъ и схлопотать ему завтракъ. Онъ не могъ отказаться отъ такого дружескаго предложенія и, отправившись въ каюту, сдлался предметомъ тхъ же нжныхъ услугъ, которыми всегда Віолета окружала Друмонда. Она прекрасно исполняла двойную роль хозяйки и служанки, но онъ все-таки ясно понималъ, что она обращалась съ нимъ не такъ, какъ съ Друмондомъ. Она ухаживала за нимъ съ дружескимъ, покровительственнымъ тономъ опытнаго путешественника, случайно встртившаго новичка, а мистеру Друмонду прислуживала съ необыкновеннымъ смиреніемъ и очевиднымъ желаніемъ, чтобъ онъ даже не замчалъ ея услугъ.
— Не оставайтесь со мною, Віолета, вамъ веселе на палуб, сказалъ Миллеръ.
— Нтъ, отвчала она небрежно:— я главный дворецкій и поваръ на яхт. Какъ только вы откушаете, то я примусь за приготовленіе пудинга съ абрикосовой подливкой. Вы увидете, какъ мистеръ Друмондъ изумится этому блюду.
— Я думалъ, что глубокомысленные философы не обращаютъ вниманія на такія мелочи, замтилъ юноша.
— Оттого именно, что онъ — философъ, мистеръ Друмондъ и обращаетъ вниманіе нетолько на крупные, но и на мелкіе предметы, отвчала Віолета съ жаромъ.
— Въ томъ числ и на абрикосовую подливку къ пудингу?
— Я не вижу ничего дурного въ томъ, что онъ любитъ это блюдо, я его также ужасно люблю.
— Еще бы! вы во всемъ ему подражаете, какъ послушная ученица.
— Вы совершенно ошибаетесь насчетъ мистера Друмонда, произнесла Віолета, не замчая сарказма Миллера и желая только оправдать отъ несправедливаго обвиненія своего друга и учителя:— никто на свт такъ мало не заботится о томъ, что онъ стъ и пьетъ, какъ Друмондъ. Онъ не принадлежитъ къ числу людей, которые думаютъ только какъ бы получше пообдать и поболе нажить денегъ. Я никогда не видывала человка, который такъ мало думаетъ о себ.
Эти слова она произнесла съ большимъ одушевленіемъ, которое, конечно, было замчено Миллеромъ, но онъ смолчалъ, не ршаясь еще высказать всего, что у него накипло на сердц.
Молодая двушка встала и пошла на налубу, холодно сказавъ:
— Будьте такъ добры, мистеръ Миллеръ, позвонить, когда вы кончите.
Между тмъ, волненіе нсколько утихло, и яхта вошла въ Сунартскій Заливъ, на горизонт котораго тянулась необозримая ширь Атлантическаго Океана.
— Что вы сдлали съ Миллеромъ? спросила мистрисъ Варнеръ, взявъ за руку Віолету.
— Ничего.
— Онъ какой-то странный. Вы замчаете?
— Да, отвчала молодая двушка и прибавила съ гордымъ равнодушіемъ:— я его ничмъ не обидла. Если онъ хочетъ быть непріятнымъ спутникомъ, то я не могу этому помшать, но, нечего сказать, весело будетъ путешествіе въ такомъ обществ.
— Віолета, вы не должны такъ выражаться о немъ.
— Отчего? Я готова обходиться съ нимъ дружески, какъ со всми, но онъ, вмсто того, чтобъ быть благодарнымъ за любезное приглашеніе вашего брата…
— О! не думайте о Джемс. Онъ, кажется, ничего не замчаетъ.
— Я была бы очень рада объяснить странное поведеніе мистера Миллера морской болзнію, сказала Віолета саркастически:— но онъ курилъ сигары цлый день. Говорятъ, что на корабл страшно ссориться, я этого никогда не пробовала, но знаю, что не хорошо возить на корабл легко воспламеняемыя вещества. Если онъ счелъ себя обиженнымъ или оскорбленнымъ, то произойдетъ вспышка очень скоро.
Предчувствіе не обмануло молодую двушку, но этотъ день и слдующій прошли совершенно мирно. ‘Морская Чайка’, повернувъ на сверъ, медленно двигалась вдоль берега по узкому проливу между шхерами, среди живописной горной природы сверозападной Шотландіи. Второй день путешествія былъ посвященъ веселой экскурсіи въ лодк по шхерамъ, охот за дикими утками, а на третій день, утромъ, дамы просили Миллера свезти ихъ на берегъ, манившій къ себ срымъ гранитомъ и пурпурнымъ верескомъ, золотыми, теплыми, блестящими лучами солнца. Друмондъ остался на яхт, погруженный въ чтеніе какой-то ученой книги.
Островъ, на которомъ высадились кутешественники, былъ чрезвычайно живописенъ. Тропинка, окаймлявшая берегъ, вела, черезъ чащу березника, молодыхъ дубовъ, папортника и вереска, на вершину горы, съ которой открывался удивительный видъ на архипелагъ прелестныхъ зеленыхъ островковъ, опоясанныхъ голубыми водами залива. Джорджу Миллеру было не до красотъ природы, но онъ надялся во время прогулки объясниться съ Віолетой. Если его подозрнія, съ каждымъ днемъ все боле и боле усиливавшіяся, были справедливы, то онъ не хотлъ ухаживать за женщиной, которая любила тайно другого и ршился, разомъ покончить эту комедію. Однако, ему долго не удавалось остаться наедин съ Віолетой, потому что она не отходила отъ мистрисъ Варнеръ и Эми. Наконецъ, она случайно отстала отъ нихъ на деревянномъ мостик, переброшенномъ черезъ потокъ, на высот 90 футовъ, и Миллеръ сказалъ нсколько повелительнымъ тономъ:
— Віолета, я хочу съ вами поговорить откровенно. Пусть ихъ идутъ впередъ. Пора намъ объясниться.
Ее сердили эти постоянныя попытки вызвать ее на объясненія каждый разъ, какъ она случайно оставалась съ нимъ наедин, но она ничего не отвчала и ждала, что онъ скажетъ, съ вжливымъ вниманіемъ.
— Вы знаете, о чемъ я говорю, продолжалъ онъ поспшно:— я очень терпливъ и не желаю вамъ надодать, но пора намъ объясниться или разомъ покончить это дло.
— Разомъ покончить какое дло?
— Мое ожиданіе того счастливаго дня, когда вы согласитесь сдлаться моей женою.
— Я готова положить этому конецъ.
Онъ ждалъ этого отвта и старался не выказать никакого отчаянія, частью изъ гордости, частью изъ сознанія, что гнвная вспышка ни къ чему не приведетъ.
— Значитъ, мн нечего боле здсь длать. Вы окончательно ршили, чтобъ наши отношенія прекратились?
— Я этого давно желала, начала она тихо, но онъ быстро ее перебилъ.
— По какой причин вы этого желали?
— Я дозволила вамъ ждать, продолжала Віолета, не обращая вниманія на его вопросъ:— только потому, что не хотла васъ огорчить. Теперь-же, когда вы находите лучшимъ кончить дло разомъ…
— Я нахожу лучшимъ? воскликнулъ онъ съ горечью:— это не я, а вы находите. Если вы не хотите сказать мн тайныхъ причинъ, руководящихъ вами, то я вамъ самъ ихъ объясню. Вы думаете, что меня провели? Нисколько. Я вижу ясно вашу игру.
Она взглянула на него съ удивленіемъ, но онъ замтилъ, что лицо ея поблднло.
— Что вы хотите сказать? спросила она тихо.
— Вы думаете, что меня обманули? Вы думаете, что я не вижу, что вы стали рабой этого человка, повторяя вс его слова, какъ величайшую на свт мудрость, и ухаживая за нимъ, какъ…
— Вы не врите тому, что говорите, произнесла молодая двушка съ гордой улыбкой и выпрямляясь во весь ростъ.
— Нтъ, врю, отвчалъ онъ, теряя всякое самообладаніе: — я говорю только то, что видитъ весь свтъ. Вы сами знаете, что это справедливо. Взгляните мн прямо въ глаза и посмйте сказать, что вы его не любите.
При этомъ прямомъ, дерзкомъ вызов, вся кровь прилила къ сердцу молодой двушки. Не въ ея натур было прибгать къ уверткамъ и отречься отъ высшаго и благороднйшаго чувства, которое она когда-либо ощущала.
— А если я этого не скажу! произнесла она съ какимъ-то страннымъ, гордымъ блескомъ во всемъ ея блдномъ лиц:— мн нечего стыдиться этого возвышеннаго чувства. Еслибъ мн суждено было умереть сегодня, то я сочла бы свою жизнь счастливой, потому только, что встртила такого друга.
Слова, а главное одушевленіе молодой двушки поставили Миллера въ тупикъ. Онъ подмтилъ многое и подозрвалъ еще большее, но не ожидалъ ничего подобнаго. Отвага и смлость Віолеты его поразили. Неожиданной гордый блескъ, которымъ сіяло ея лицо, ясно означалъ, что она всмъ существомъ была всецло предана предмету своей возвышенной любви. Онъ видлъ, что дло его было окончательно проиграно и, изъ чувства гордости отвчалъ съ принужденной улыбкой:
— Посл подобной откровенности, всякое дальнйшее объясненіе излишне. Конечно, было бы лучше, еслибъ вы выказали такую искренность немного ране, но что же длать! Разстанемся, Віолета, друзьями, прибавилъ онъ протягивая руку.
— Вы узжаете? спросила она едва слышно.
— Да, отвчалъ онъ весело:— я не хочу нарушать вашей мирной жизни. Прощайте.
Она машинально дозволила ему пожать себ руку и, только когда онъ отошелъ на нсколько шаговъ, тихо промолвила:
— Мистеръ Миллеръ!
Онъ остановился и обернулъ голову. Она подошла къ нему съ опущенными глазами и судорожно дрожавшими губаіи.
— Простите меня, сказала она почти шопотомъ: — за все, что вы перенесли по моей милости. Врьте, я очень сожалю о всемъ случившемся и одно время думала, что дло кончится совершенно иначе…
— Не тревожьтесь, Віолета, перебилъ онъ ее:— прощайте!
Онъ снова повернулся и пошелъ внизъ по гор, оставивъ молодую двушку въ большомъ волненіи. Она чувствовала, что въ ея жизни произошло важное событіе, но вроятныхъ его послдствій не могла еще предугадать. Конечно, было лучше для обоихъ, что положенъ конецъ ихъ безвыходному положенію, но она не могла не вспомнить съ нкоторымъ сожалніемъ о прошедшемъ и не пожелать въ глубин своего сердца, чтобы отвергнутый поклонникъ не очень дурно думалъ о ней.
— Гд мистеръ Миллеръ, Віолета? спросила мистрисъ Варнеръ, когда молодая двушка поравнялась съ нею.
— Онъ вернулся на яхту.
— Вы опять съ нимъ поссорились?
— Нисколько.
— Я надюсь, что вс ваши ссоры прекратятся посл свадьбы, замтила мистрисъ Варнеръ съ улыбкой:— молодые люди всегда ссорятся до брака изъ ревности и неблагоразумія, а потомъ, лучше узнавъ другъ друга, ведутъ жизнь самую счастливую.
— Я никогда не выйду замужъ за мистера Миллера, произнесла Віолета, вспыхнувъ.
Добрая женщина засмялась, она слишкомъ хорошо знала обычаи влюбленной молодежи, чтобъ поддаться на удочку.
— Конечно, нтъ, отвчала она саркастически:— влюбленные всегда разстаются на вки изъ-за кадрили, отданной воображаемому сопернику, а на другой день снова встрчаются, какъ ни въ чемъ ни бывало. За что вы поссорились, Віолета?
— Пожалуйста, мистрисъ Варнеръ, прекратимъ этотъ разговоръ, сказала молодая двушка тихо, и добрая женщина умолкла.
Спускаясь съ горы къ берегу, Джорджъ Миллеръ далеко не былъ въ томъ хладнокровномъ, веселомъ настроеніи, въ которомъ онъ, повидимому, находился, прощаясь съ Віолетой. Для такого практическаго молодого человка было непріятно унизительное сознаніе, что онъ потерялъ три года своей жизни въ погон за призракомъ. Кром того, ему приходилось сознаться своимъ друзьямъ, что онъ потерплъ пораженіе, и наконецъ, онъ никакъ не могъ помириться съ мыслью, что молодая двушка, которую онъ надялся назвать своей женою, предпочла ему Джемса Друмонда, 38-лтняго философа, который, вмсто веселой жизни и прогулокъ по лондонскимъ паркамъ, могъ ей предложить только скромное существованіе въ маленькомъ коттэдж. Какими чарами обворожилъ ее этотъ человкъ? Чмъ доле онъ думалъ объ этомъ, тмъ вроятне казалось ему предположеніе, что его соперникъ въ теченіи нсколькихъ лтъ увивался вокругъ молодой двушки съ цлью жениться на ея состояніи. Еслибъ Миллеръ былъ въ своемъ ум, то подобное предположеніе только возбудило бы въ немъ смхъ, но теперь, обуреваемый ревностью, онъ пришелъ къ тому убжденію, что на яхт, мирно колыхавшейся на голубыхъ волнахъ залива, находился самый низкій и коварный злодй въ свт.
Возвратясь одинъ на яхту, онъ отвчалъ на вопросъ Друмонда: ‘гд остальные?’ — что они пошли дале, а ему уже надола прогулка.
Друмондъ снова погрузился въ чтеніе, а Миллеръ спустился въ каюту. Черезъ нсколько минутъ, его голосъ послышался на лстниц:
— Можете вы мн возвратить перочинный ножикъ, который я вамъ далъ вчера!
— Онъ гд-то въ моей кают. Если хотите я его достану.
— Сдлайте одолженіе, мн его нужно.
Друмондъ спустился внизъ, и съ изумленіемъ увидалъ, что Миллеръ укладываетъ свои вещи въ сак-вояжъ.
— Что это значитъ? спросилъ онъ.
— Я узжаю, отвчалъ спокойно молодой человкъ: — я вамъ долженъ 14 зарядовъ, вотъ они. Отдайте мн мой перочинный ножикъ.
— Я ничего не понимаю.
— Дло очень просто, я оставляю яхту.
— Что же случилось?
— Ничего.
— Куда же вы подете?
— На берегъ, а тамъ пойду пшкомъ въ Алинскую Бухту, гд найду какое-нибудь судно.
— Что съ вами, Миллеръ? Вы не можете дойги пшкомъ до Алинской Бухты, вы не знаете дороги, и врядъ-ли тамъ есть гостинница.
— А все таки я отправлюсь, отвчалъ Миллеръ съ твердой ршимостью.
Всякій на мст Друмонда отвчалъ-бы упрямому юнош: ‘убирайся куда хочешь’, но добрый философъ питалъ къ нему нжное сочувствіе.
— У васъ опять была ссора съ Віолетой? спросилъ онъ.
— Ага, наконецъ-то заговорили о дл! вы врно этого ожидали? произнесъ Миллеръ съ сердцемъ:— что-же, вы довольны?
Въ лиц молодого человка было что-то странное, непонятное, и Друмондъ подумалъ, не напился ли онъ пьянъ на берегу. Но недоумніе его продолжалось недолго, юноша не могъ доле сдерживать своего гнва и разразился цлымъ потокомъ оскорбительныхъ упрековъ. Онъ пламенно обвинялъ Друмонда въ томъ, что философъ сманилъ у отца молодую двушку, зная, что она уже дала слово другому съ родительскаго согласія, что онъ обошелъ ее низкой лестью, обративъ ее, повидимому, въ товарища своихъ философскихъ бредней, что онъ убдилъ ее измнить своему слову, и т. д., и т. д. Друмондъ слушалъ его съ изумленіемъ, но хладнокровно.
— Знаете ли что, Миллеръ, сказалъ онъ наконецъ, спокойно: — я васъ возьму за воротъ и брошу въ воду. Авось, это вылечитъ васъ отъ съумасшествія. Кто вамъ вбилъ въ голову такой вздоръ?
— Не старайтесь меня обманывать! воскликнулъ Миллеръ, поблднвъ отъ злобы:— вамъ это боле не удастся. Вы знали, что я долженъ на ней жениться, что этого брака желаетъ ея отецъ, и, однако, вы ршились отбить ее у меня.
— Такъ зачмъ же я васъ пригласилъ сюда? Еслибъ я хотлъ васъ разлучить, то вдь не помстилъ же бы васъ въ одной яхт.
— Вы знали, что все уже кончено! воскликнулъ молодой человкъ съ презрительнымъ хохотомъ: — вы знали, что Віолета готова пожертвовать собою ради васъ, что она гордится своей безумной страстью къ…
— Послушайте, Миллеръ, перебилъ его Друмондъ, мрачно насупляя брови:— вы совершенно сошли съ ума, и я вамъ позволяю говорить обо мн все, что угодно, но не трогайте Віолету. Боже мой! какой вы чудакъ! Вы увряете, что любите эту молодую двушку, и мучите себя дтскими бреднями. Не лучше ли прямо пойти къ ней и убдиться, что все это — вздоръ.
— Нтъ, не вздоръ! воскликнулъ юноша: — я говорилъ съ нею, и она безстыдно созналась въ своей любви къ вамъ, она гордится ею, а вы хотите меня уврить, что этого не знаете.
Друмондъ остолбенлъ. Впродолженіи нсколькихъ минутъ, онъ не могъ промолвить ни слова.
— Миллеръ, сказалъ онъ, наконецъ, тихо:— вы сознаёге, что сказали?
Молодой человкъ ничего не отвчалъ.
— Вы солгали?
— Вы знаете, что я не солгалъ. Вы украли у меня сердце Віолеты. Намъ нечего боле говорить.
Друмондъ молча пошелъ на палубу. Окружавшая его мирная, великолпная природа казалась ему теперь полускрытой мрачной дымкой сна. Его душилъ странный, дикій кошмаръ, и онъ не могъ отъ него отдлаться. Онъ, кажется, съ радостью привтствовалъ бы въ эту минуту удары грома, которые нарушили бы безмятежную тишину и убдили бы его, что онъ на яву, что онъ живъ. Не радость пробудила въ его сердц неожиданная всть, что молодая двушка предлагала ему драгоцнное сокровище своей первой любви. Неизъяснимое, печальное чувство овладло всмъ его существомъ, и мрачные упреки тснились въ его голов.
Онъ не двинулся съ мста, когда Миллеръ снова вышелъ на палубу, и смотрлъ на него, словно это было новое видніе въ удушливомъ кошмар. Но когда юноша спрыгнулъ въ лодку съ своимъ сак-вояжемъ, то онъ громко произнесъ:
— Миллеръ!
— Ну?
— Это какая-то страшная ошибка. Подождите, пока она вернется.
— Нтъ, благодарю васъ. Прощайте. Я приклеилъ свой адресъ къ моему ружью, и если это вамъ не въ трудъ, то перешлите мн его, пожалуйста, съ первымъ пароходомъ.
Раздался плескъ веселъ, и маленькая лодка отчалила отъ яхты.
Прошло около часа, и Друмондъ сидлъ, попрежнему, неподвижно на палуб. Наконецъ, віали на берегу показались три фигуры, махавшія платками. Онъ послалъ за ними катеръ съ двумя гребцами.
— Гд мистеръ Миллеръ? спросила мистрисъ Варнеръ, входя на яхту.
Увидвъ маленькую лодку, причаленную къ берегу, она уже догадалась о бгств молодого человка.
— Онъ отправился пшкомъ въ Алинскую Бухту, отвчалъ Друмондъ спокойно:— я желалъ бы, Віолета, поговорить съ вами объ этомъ. Пойдемте на минутку въ залу.
Она послдовала за нимъ. Руки и ноги ея дрожали, она сама не понимала почему. Ей также было непонятно странное, печальное выраженіе лица Друмонда.
— Віолета, произнесъ Друмондъ, затворяя за собою дверь: — онъ сказалъ неправду?
Она инстинктивно отшатнулась и крпко стиснула свои руки..
— Такъ онъ вамъ все сказалъ? спросила она вполголоса.
— Все. Будемъ откровенны. Вдь, это неправда, дитя мое… скажите, что это неправда!
Онъ схватилъ ея руки и крпко сжалъ ихъ. Лицо его выражало такое сильное волненіе, что молодая двушка испугалась. Но врожденное мужество никогда ея не покидало, и она промолвила, поблднвъ, но твердымъ, хотя тихимъ голосомъ:
— Зачмъ вы хотите, чтобъ это была неправда?
— Разв вы не знаете, бдное дитя мое, разв вы не догадались? Неужели я съумлъ сохранить свою тайну! Неужели вы не поняли, что я любилъ васъ, но скрылъ эту любовь, чтобы вы были счастливы съ молодымъ мужемъ, среди богатой и веселой жизни? А теперь… но нтъ, Віолета, это неправда… это минутная ссора…
Каждое его слово казалось молодой двушк божественнымъ нектаромъ, и она упивалась имъ въ какомъ-то блаженномъ безпамятств. Слезы выступили на ея глазахъ, но когда она, наконецъ, вполн сознала ихъ смыслъ, то съ крикомъ радости спрятала свое пылающее лицо на его груди. Такого счастій она никогда не ожидала. Онъ провелъ рукой по ея роскошнымъ чернымъ волосамъ и, поднявъ ея голову, впился въ нее нжнымъ, грустнымъ взглядомъ.
— Судьбы не обойти… но я сожалю васъ, дитя мое. Я погубилъ всю вашу жизнь въ ту самую минуту, какъ вы только-что начали понимать, такъ прекрасенъ міръ и…
— Но кто меня научилъ понимать это? произнесла она тихо:— кто показалъ мн примръ доброты, благородства, самопожертвованія? Въ чьемъ дом я чувствовала себя счастливой? Нтъ, я благодарю Бога, что Онъ далъ мн такого друга.
— Ахъ! еслибъ мы остались только друзьями! Это было бы гораздо лучше для васъ, Віолета.
Она нжно освободилась изъ его объятій и, взявъ его руку, застнчиво ее поцловала.
— Вы боле, чмъ другъ, вы — мой властелинъ и повелитель, сказала она съ какимъ-то гордымъ смиреніемъ и, вставъ, тихо вышла изъ комнаты.
Друмондъ остался одинъ, погруженный въ глубокую думу, ему было теперь о чемъ думать на всю свою послдующую жизнь.
Этотъ памятный день окончился очень тихо и мирно, но какое-то облако отуманивало обычную веселость маленькаго общества. Мистрисъ Варнеръ объясняла эту перемну ссорой Віолеты съ ея женихомъ и съ безпокойствомъ высчитывала по карт, сколько миль надо было пройти молодому человку, чтобъ достигнуть Алинской Бухты. Эми сердилась на своего друга, она никакъ не могла понять, почему молодая двушка, столь любезно обращавшаяся со всми, была такъ жестока къ человку, предлагавшему ей руку и сердце. Напротивъ, Віолета была какъ-то особенно нжна съ своей юной подругой и подарила ей нетолько два кружевныхъ носовыхъ платка, но и дорогую шкатулочку изъ слоновой кости, въ которой они находились.
— Ты не знаешь, Віолета, что мама на дняхъ говорила о теб? сказала Эми.
— Я надюсь, что-нибудь хорошее.
— По ея словамъ, для тебя большое счастье, что твои уши прикрплены къ голов.
— Иначе я потеряла бы ихъ?
— Нтъ, ты бы ихъ отдала. Право, я не понимаю, какъ у тебя что-нибудь остается.
Посл скромнаго обда въ кают, все общество вышло на палубу и наслаждалось теплымъ вечернимъ воздухомъ до тхъ поръ, пока луна не поднялась надъ громадными горами на горизонт. Наконецъ, вс ушли спать, и Друмондъ остался одинъ.
Обдумывая теперь все, что произошло и что предстояло ему въ будущемъ, онъ началъ сознавать новую, счастливую перемну въ своихъ чувствахъ. Онъ ршился принять неожиданный, драгоцнный даръ, ниспосланный ему съ неба, какъ священный залогъ. Если молодая двушка съ полнымъ довріемъ отдавала ему свою жизнь, то онъ вознаградитъ ее за эту жертву самой преданной, самой нжной любовью. И боле смлыя мысли входили ему въ голову. Наконецъ-то исполнились вс его завтныя мечты, наконецъ, и для него зацвли розы, наконецъ, и его полюбило женское сердце, и ему улыбались женскія уста. Вс предъидущіе вка человческой исторіи казались ему только длиннымъ предисловіемъ къ этой блаженной минут. Теперь его сердце могло перестать биться, и онъ могъ умереть, испытавъ неизреченное блаженство прижать къ своей груди лучшее существо, драгоцннйшее сокровище всего міра!

XXI.
Ошибка.

Віолета Нортъ, несмотря на свою молодость и неопытность, не могла любить человка, котораго не уважала. Вся ея натура возсталабы противъ безумной страсти, и, еслибъ случайно сердце ея было увлечено такой любовью, которую не одобрялъ ея разумъ, то она уничтожила-бы въ себ это чувство. Поэтому, посл добросовстной попытки найти хорошія стороны въ Джордж Миллер, частью по воспоминанію о своемъ дтскомъ къ. нему пристрастіи и частью изъ опасенія заслужить упрекъ, что она поощряла его ухаживаніе, Віолета окончательно отказала ему. Дйствительно, она не могла выдти за него замужъ, хотя никто изъ нихъ этого долго не понималъ. Считая себя въ нкоторой степени связанной съ нимъ, она старалась скрытъ отъ себя его настоящій характеръ, но это было тщетно. Ея логическій умъ и проницательное чутье нельзя было затемнить никакими аргументами, она ясно видла, что подъ красивой, привлекательной вншностью молодого человка скрывались мелкія цли, узкія идеи, низменное самолюбіе и странные предразсудки золотой посредственности. Отказываясь отъ брака съ молодымъ, красивымъ и богатымъ человкомъ, эта двадцати-лтняя двушка нисколько не воображала себя героиней, она просто предпочитала дружбу другого человка, который былъ старше ея и отличался капризнымъ, фантастичнымъ и придирчивымъ нравомъ. Но этотъ выборъ былъ какъ-бы невольный, инстинктивный. Несмотря на свою юность, она была очарована необыкновенными достоинствами его умственной и нравственной натуры, его добротою и заботливостью о ближнихъ. Въ его обществ она дышала боле свободнымъ, интеллектуальнымъ образомъ. Она считала себя его смиренной ученицей и довольствовалась позволеніемъ сидть у его ногъ и слушать его.
Но кто можетъ описать ея счастье и гордость, когда она впервые узнала, что человкъ, котораго она боле всхъ на свт любила и уважала, чувствовалъ къ ней не интеллектуальную дружбу, прекрасную, но холодную, какъ зимнее солнце, а нчто боле пламенное, свтлое и утшительное! Все ея существо было преисполнено благодарности, окружающій міръ казался ей въ самыхъ радужныхъ краскахъ, и она только спрашивала себя, чмъ заслужила такое блаженство. Сначала она невполн сознавала свое счастье, не вполн ему врила — такъ велико было ея изумленіе, но потомъ, мало по малу, она стала привыкать къ своей свтлой дол. Но ей ни разу не приходила въ голову мысль сказать другимъ о своемъ неожиданномъ открытіи, и она не составляла никакихъ плановъ о будущемъ. Тоже самое можно сказать и о немъ. Они оба какъ-бы признавали, что ихъ любовь была слишкомъ священнымъ чувствомъ, что ея можно осквернить, обнародовавши во всеуслышаніе. Можетъ быть, даже ни одинъ изъ нихъ не думалъ о свадьб, ему было довольно того, что онъ имлъ теперь больше правъ нжно заботиться о молодой двушк, а она помышляла лишь о томъ, чтобъ сдлаться вполн достойной своего счастья.
Съ какой неожиданной быстротой теперь развивалась ея жизнь! До сихъ поръ она прозябала съ полуразвитыми чувствами и почти дтскими понятіями, года казались ей часами, не принося почти никакой перемны, теперь-же она вдругъ сдлалась совершенной женщиной, и каждый часъ стоилъ цлаго года. Она съ ужасомъ вспоминала, что нкогда считала Друмонда старикомъ, къ которому надо скоре питать страхъ и уваженіе, чмъ любовь и довріе. Но, въ сущности, какое было между ними различіе? Ей было двадцать лтъ, а ему тридцать восемь. Восемнадцать лтъ, разсуждала она, длаютъ большую разницу на бумаг, но на дл было не такъ. Она въ послдніе два или три года постарла и сдлалась совершенной женщиной, но этотъ періодъ времени нисколько не измнилъ его. Онъ, повидимому, открылъ источникъ вчной молодости. Она не знала никого, ни стараго, ни молодого, который отличался-бы такимъ веселымъ расположеніемъ духа, такимъ богатствомъ жизненныхъ силъ. Наконецъ, она съ гордой улыбкой говорила себ, что, еслибы его волосы были блы, какъ снгъ, глаза ничего-бы не видали и онъ еле передни галъ-бы ноги, она все-же осталасьбы его старинной ученицей и преданнымъ другомъ, считая себя счастливйшей женщиной потому только, что онъ удостоилъ принять ея любовь и поклоненіе. На такую любовь, овладвшую одинаково ея сердцемъ и умомъ, не могли вліять года.
Все это касалось до ихъ внутренней, душевной жизни, а съ вншней стороны они продолжали обходиться другъ съ другомъ по прежнему. Онъ, какъ всегда, подшучивалъ надъ нею, а она, не оставаясь въ долгу, мтко отвчала на вс его замчанія, даже мистрисъ Варнеръ останавливала брата, прося не приставать такъ къ молодой двушк. Только рано утромъ, когда вс еще спали, они выходили вмст на палубу и наслаждались уединенной и откровенной бесдой.
На второй день посл отъзда Миллера, Віолета, выйдя изъ каюты, была такъ поражена удивительной красотой окружавшей природы, что слезы показались на ея глазахъ. Яхта быстро неслась мимо живописнаго острова Скайя съ его блестящими, зелеными берегами, а съ другой стороны пролива виднлись высокія Гурнскія Горы, переливавшія на солнц всми цвтами радуги. Воздухъ былъ свжій, веселая зыбь колыхала зеленосинюю поверхность моря, и трудно было себ представить боле чудную панораму неба, воды и горъ.
Друмондъ былъ одинъ на палуб и потому, взявъ за руку молодую двушку, поцловалъ ее въ лобъ.
— Мы всю жизнь будемъ помнить эту поздку, сказалъ онъ: — каждый день ея стоитъ для меня многихъ лтъ.
Она взглянула на него, и онъ впервые замтилъ, что ея глаза были влажны.
— Что это съ вами, Віолета? спрашивалъ онъ: — о чемъ вы плакали?
Она засмялась сквозь слезы.
— Сказать вамъ?
— Да. Вдь это не можетъ быть очень страшной тайной?
— Меня пугаетъ мое чрезмрное счастье. И всмъ обязана я вамъ, вы меня привезли сюда и…
— Дайте мн руку, Віолета, перебилъ онъ ее весело:— и сдлаемъ утреннюю прогулку по палуб.
Они молча стали ходить взадъ и впередъ. Лицо молодой двушки сіяло радостью.
— А что вы намрены писать, когда снова приметесь за работу? спросила Віолета смиреннымъ тономъ.
— Не знаю. Я теперь думаю только объ отдых.
— Когда я была въ Канад, продолжала молодая двушка: — то я переписывала большую часть писемъ отца.
— Въ самомъ дл? произнесъ онъ, не понимая на что она намекала.
— Я легко могу списывать рукопись, и еслибъ вы считали что я могу вамъ быть полезной…
Она опустила глаза и покраснла. Онъ отбросилъ ея длинные волосы со лба и посмотрлъ ей прямо въ глаза добрымъ, но, быть можетъ, печальнымъ взоромъ.
— Віолета, не говорите этого. Изъ вашихъ словъ можно подумать будто я сдлалъ вамъ большую честь… а Богу извстно, что вы измнили всю мою жизнь.
— Хорошо, я не буду говорить объ этомъ, но я знаю, что права, отвчала Віолета нжно, пожимая ему руку.
Черезъ нсколько часовъ, яхта бросила якорь въ бродфорской бухт передъ маленькимъ селеніемъ того же имени. Путешественники съ удовольствіемъ вышли на берегъ, и первый ихъ визитъ былъ въ почтовое отдленіе.
— Віолета, сказала по дорог мистрисъ Варнеръ, съ самой невинной улыбкой:— мистеръ Миллеръ общалъ вамъ написать, счастливо ли окончится его поздка?
Молодая двушка вздрогнула при этомъ имени, ей показалось, что, всецло предавшись своему счастью, она была слишкомъ эгоистична, и потому упрекнула себя въ равнодушіи къ судьб ея бывшаго жениха.
— Н…нтъ, промолвила она съ нкоторымъ смущеніемъ, которое очень изумило мистрисъ Варнеръ.
Никакого письма отъ Миллера не оказалось, и Віолета спокойно сказала:
— Онъ, вроятно, добрался благополучно до Лондона.
— Онъ прямо туда отправился?
— Не знаю, онъ мн не говорилъ.
Добрую мистрисъ Варнеръ очень тревожила исторія внезапнаго отъзда Миллера, она страстно любила Віолету, и ей было жаль, что молодые люди, очевидно, предназначенные судьбою другъ для друга, добровольно отравляютъ себ лучшіе годы жизни изъ-за какихъ-то пустяковъ. Поэтому, она ршила во что бы то ни стало помирить влюбленныхъ и прямо предложила Віолет написать Миллеру.
Молодая двушка увидала теперь впервые, что и другіе люди имли право на тайну, которую она такъ заботливо хранила въ своемъ сердц, и могли, по справедливости, обвинять ее въ скрытности и даже въ обман. Но безъ дозволенія Друмонда она не могла теперь сдлать ни шагу.
— О, мистрисъ Варнеръ, воскликнула Віолета: — ради Бога, не пишите ему. Все это — ошибка и боле ничего. Я не ссорилась съ нимъ… но, право… я не могу вамъ сказать еще…
— Ну, хорошо, я подожду, только, Віолета, вы поскоре. уладьте это дло, а то я непремнно вмшаюсь. Я не могу видть васъ озабоченной и грустной, когда вокругъ такая чудная, улыбающаяся природа.
Молодая двушка ничего не отвчала, а вечеромъ, посл ухода въ спальню мистрисъ Варнеръ и Эми, она вернулась на палубу и, взявъ за руку Друмонда, сказала въ полголоса.
— Пожалуйста, скажите обо всемъ вашей сестр.
— Хорошо, произнесъ онъ весело:— мн казалось, что вы этого не желали, но вдь, рано или поздно, она узнаетъ. По моему, чмъ скоре, тмъ лучше.
— Только не сегодня.
— Отчего? спросилъ Друмондъ съ удивленіемъ, смотря на необыкновенное смущеніе, овладвшее молодой двушкой:— что съ вами, Віолета?
— Мн страшно, произнесла она дрожащимъ голосомъ.
— Чего вы боитесь?
— О! еслибъ эти счастливые два дня могли продолжаться вчно! воскликнула съ жаромъ Віолета: — но теперь, когда вс узнаютъ…
— Не вс, а только сестра, началъ онъ, но молодая двушка пламенно его перебила:
— Ваша сестра меня возненавидитъ.
— Она васъ еще боле будетъ любить, какъ свою единственную сестру, но, Віолета, я васъ не узнаю. Куда длось ваше мужество, ваша смлость? Позвольте мн сейчасъ переговорить съ сестрою, и дло будетъ кончено.
— Нтъ, отложите до завтра, сказала она и, поспшно поцловавъ его руку, удалилась въ каюту.
Оставшись одинъ, Друмондъ сталъ ходить по палуб въ большомъ смущеніи, не понимая, что такъ тревожило Віолету. Что же касается до нея, то мрачное предчувствіе закралось въ ея душу, она боялась доброй мистрисъ Варнеръ какъ-то инстинктивно, безъ всякой опредленной причины.
На другое утро, Друмондъ исполнилъ свое общаніе переговорить съ сестрою. Онъ ни мало не сомнвался, что она обрадуется возможности еще крпче прижать къ своему сердцу Віолету, которую давно любила, какъ младшую сестру. Но, къ величайшему его изумленію, она, услыхавъ, повидимому, радостную всть, страшно поблднла. Сомнніе, горе, ужасъ выразились на ея добромъ лиц.
— О, Джемсъ! неужели это правда? промолвила она, предчувствуя изъ этой исторіи только безвыходное горе для двухъ существъ, которыхъ, посл своей дочери, она любила боле всего на свт.
— Что съ тобой? спросилъ Друмондъ.
— О, Джемсъ! ты не понимаешь, что все это значитъ. Я давно этого боялась… она слишкомъ горда и не возьметъ назадъ слова.
— Что ты хочешь сказать, Сара? Говори ясне.
— Разв ты не видишь, что длается вокругъ тебя? сказала поспшно и съ жаромъ мистрисъ Варнеръ:— бдная Віолета поссорилась съ своимъ женихомъ, онъ въ сердцахъ ухалъ, и она, гордая, оскорбленная, ршилась ему отомстить. Вотъ она и обращается къ теб, а ты думаешь, что твоя дружба можетъ замнить ей потерянную любовь. Но чмъ это кончится? Каждый день случаются подобныя исторіи. Молодая двушка, выйдя замужъ за другого, съ отчаянія и на зло своему жениху, раскаевается въ этой ошибк цлую жизнь, но уже поздно, дло сдлано.
Друмондъ остолбенлъ. Слова сестры звучали жизненной правдой, и она, очевидно, говорила не изъ злобы къ Віолет, а изъ теплаго къ ней участія.
— Ты вообще права, Сара, отвчалъ онъ спокойно:— но этотъ случай — исключеніе. Я уже теб сказалъ причину ихъ ссоры.
— Все это очень просто, отвчала мистрисъ Варнеръ: — молодые люди всегда ревнивы, и онъ, вроятно, упрекалъ ее въ томъ, что она боле обращаетъ вниманія на тебя, чмъ на него. Дйствительно, Віолета всегда выказывала теб глубокое уваженіе и горячую привязанность. Ты знаешь, какая она гордая и вспыльчивая. Не удивительно, что она не перенесла его упрековъ и прогнала, не считая достойнымъ оправдываться. Потомъ, въ минуту оскорбленной гордости, она старается уврить себя, что любитъ не Миллера, а тебя, что, выйдя за тебя замужъ, она будетъ гораздо счастливе. Но подумай, Джемсъ, чмъ это кончится. Неужели ты полагаешь, что она забыла Миллера? Какъ она смутилась, когда я спросила, ждетъ ли она отъ него письма, и посмотри съ какимъ нетерпніемъ она желаетъ поскоре добраться до гавани Партри, гд, конечно, получитъ всточку отъ бглеца.
— Хорошо, отвчалъ Друмондъ: — ты, можетъ быть, права. Дйствительно, можетъ быть, бдная Віолета впала въ ужасную ошибку, но, въ такомъ случа, намъ надо поскоре выйти изъ неловкаго, затруднительнаго положенія.
Онъ говорилъ спокойно, и на лиц его не было замтно никакого волненія. Но сердце его грызло мрачное отчаяніе, неужели два послдніе счастливые дня были освщены ложнымъ свтомъ блаженства? неужели эти дни даже мнимаго счастья никогда не воротятся?
— Во всякомъ случа, прибавилъ онъ, посл минутнаго размышленія:— я не могу допустить ни малйшаго недоразумнія въ этомъ дл. Віолета сказала мн, что она меня любитъ, и только изъ ея устъ я могу узнать, что это неправда. Если твои предположенія справедливы, то она мн сама это подтвердитъ. Я сейчасъ пойду къ ней и…
— Милый Джемсъ! воскликнула мистрисъ Варнеръ:— не сердись на меня. Ты не знаешь, какъ мн больно тебя разочаровывать. Я ничего бы не желала на свт, какъ видть тебя мужемъ нашей Віолеты, еслибъ была уврена, что этотъ бракъ принесетъ счастье вамъ обоимъ.
— Я врю, Сара, что ты желаешь намъ добра, но прежде всего надо убдиться, насколько основательны твои предположенія.
— Джемсъ, пожалуйста, не объясняйся тотчасъ съ нею! воскликнула мистрисъ Варнеръ: — ты не знаешь, что такое молодая двушка. Она еще не имла времени одуматься и изъ гордости будетъ утверждать, что тебя любитъ.
— Такъ неужели ты думаешь, что я могу оставаться спокойнымъ съ такимъ сомнніемъ въ сердц? сказалъ Друмондъ съ жаромъ.
— Потерпи ради нея. Для тебя ея счастье дороже всего на свт, значитъ, ты можешь принести ей эту жертву. Ей теперь будетъ стыдно сознаться въ своей ошибк, и она не измнитъ данному теб слову. Подожди, Джемсъ, не торопись, дай ей придти въ себя.
Друмондъ не могъ не признать, что сестра его была права. Конечно, счастье Віолеты было для него дороже его собственнаго. Если, дйствительно, она изъ чувства досады и по ошибк вообразила, что любитъ его, то ей надо было дать время одуматься и взять свое слово назадъ.
Когда черезъ нсколько минутъ онъ вернулся на палубу, то окружающій міръ показался ему далеко не такимъ свтлымъ и прекраснымъ, какъ прежде. Лицо его приняло то усталое, печальное выраженіе, котораго Віолета, къ величайшему своему удовольствію, не замчала ни разу съ прізда ихъ въ Шотландію. Въ эту минуту молодая двушка вернулась въ лодк съ берега, гд она купалась вмст съ Эми, утреннее солнце не блестло такъ радостно въ голубомъ, безоблачномъ неб, какъ ея лицо, сіявшее молодостью и счастьемъ. Но ея глаза встртились со взорами Друмонда, и ей стало страшно. Первой ея мыслью было подойти къ нему и сказать ему: ‘что съ вами, другъ мой, не я ли причина вашего горя?’ Но она не смла этого сдлать, она боялась спросить его о результат разговора съ сестрою.
Не удивительно, что, при такомъ настроеніи главныхъ членовъ маленькаго общества на яхт, день прошелъ довольно мрачно и давно ожидаемая прогулка по острову Ской на берегъ Атлантическаго Океана не принесла никому большого удовольствія. Вс какъ будто сговорились молчать, и даже словоохотливый философъ былъ погруженъ въ глубокую думу. Онъ, повидимому, былъ весь поглощенъ разршеніемъ неразршимыхъ задачъ. Правду сказала его сестра: онъ, дйствительно, не зналъ, что такое молодая двушка, но все же у него оставалась надежда, что, быть можетъ, нкоторыя молодыя двушки не подходили подъ общій типъ, изученный ею на опыт. Впрочемъ, справедливость ея предположеній подтвердилась вечеромъ, хотя и косвенно, но, по ея мннію, вполн доказательно. Когда шкиперъ спросилъ у Друмонда: идти ли всю ночь на Партри или бросить якорь, то онъ, по совту мистрисъ Варнеръ, предоставилъ Віолет разршить этотъ вопросъ.
— Если вамъ все равно, то я желала бы какъ можно скорй достичь Партри, отвчала молодая двушка въ полголоса и опустивъ глаза.
— Я такъ и думала, замтила мистрисъ Варнеръ.
На слдующее утро, ‘Морская Чайка’ вошла въ маленькую бухту Партри, и въ числ привезенныхъ съ берега писемъ было одно на имя миссъ Віолеты Нортъ. Выйдя къ завтраку, молодая двушка нашла письмо на стол и, поблднвъ, поспшно спрятала его въ карманъ. Она старалась изо всхъ силъ скрыть свое смущеніе, но, наконецъ, извинившись, вынула письмо и распечатала. Оно было, очевидно, не длинное, ибо въ ту же минуту она залилась слезами и выбжала изъ комнаты. Мистрисъ Варнеръ послдовала за нею.
Прошло четверть часа, добрая женщина возвратилась въ залу и сказала брату:
— Джемсъ, вели спустить лодку, Віолета хочетъ хать на берегъ, чтобы отправить телеграмму.
Когда лодка съ молодой двушкой отчалила отъ яхты, Друмондъ приказалъ матросамъ приготовить катеръ и объявилъ что отправится стрлять дикихъ утокъ.
— Ты не кончилъ завтрака, Джемсъ, замтила его сестра.
— Я не хочу сть, отвчалъ онъ тихо:— я сытъ.
— О! Джемсъ… начинала было мистрисъ Варнеръ, но слёзы не дали, ей окончить фразы.
Она понимала, что охотникъ, взявшій ружье и отправившійся стрлять дикихъ утокъ, былъ въ эту минуту несчастнйшій человкъ на свт.
Самый искусный и хитрый злодй мелодрамы не могъ бы сдлать столько зла своимъ врагамъ, сколько его причинила любимымъ существамъ эта добрая женщина совершенно невинно и съ самыми благими цлями. Причина тому была самая простая. Она была вполн убждена въ справедливости своего толкованія той странной исторіи, которая произошла между Віолетой, Миллеромъ и ея братомъ, а потому она, не задумывась, хотя и безсознательно, играла принятую на себя роль. Конечно и обстоятельства помогали осуществленію ея плана, задуманнаго на общее благо! Всякому другому, кром нея, Друмондъ не поврилъ бы и отвчалъ бы только смхомъ на подобное подозрніе, но мистрисъ Варнеръ была искреннимъ другомъ молодой двушки въ продолженіе нсколькихъ лтъ и горячо любила ихъ обоихъ. Въ этомъ же выгодномъ положеніи находилась она и въ отношеніи Віолеты, когда, по возвращеніи послдней съ берега, она вызвала ее на серьёзное объясненіе.
— Вы чмъ-то очень взволнованы, Віолета, сказала она нжно:— не могу ли я помочь вашему горю? Вы знаете, какъ мы вс будемъ рады, когда вы, попрежнему, будете веселой и счастливой.
Молодая двушка стояла, поникнувъ головой, щеки ея горли, и она далеко не походила на прежнюю блестящую, смлую Віолету.
— Я не имю право быть веселой и счастливой, отвчала она въ полголоса: — я поступила очень дурно… и причинила много горя.
— Но все это можно исправить, произнесла съ жаромъ мистрисъ Варнеръ, находя въ словахъ молодой двушки полное подтвержденіе своихъ догадокъ: — вы никого не сдлали несчастнымъ безвозвратно, Віолета. Вы телеграфировали мистеру Миллеру, не правда ли? Значитъ, вы опять съ нимъ — друзья и ваши прежнія отношенія возстановятся?
— Нтъ, нтъ! это невозможно, это совершенно невозможно. Но, право, я очень сожалю…
— Віолета, перебила ее мистрисъ Варнеръ съ улыбкой и въ полной увренности, что ей былъ извстенъ рецептъ всеобщаго счастья: — я вамъ открою тайну. Братъ разсказалъ мн вчера все, что произошло между вами. Не смотрите на меня съ такимъ испугомъ, Віолета. Неужели вы думаете, что, еслибъ это было возможно, я не прижала бы васъ къ своему сердцу, какъ родную сестру? Но, желая вашего счастья, я должна быть съ вами откровенна. Не думайте, что вы связаны съ моимъ братомъ какими-нибудь узами. Для вашего счастья онъ готовъ забыть все случившееся, и не думайте, что, нарушивъ свое слово, вы сдлаете его несчастнымъ. Вдь онъ питаетъ къ вамъ теперь такую же привязанность, какъ прежде, когда съ радостью думалъ о томъ, что вы будете женою мистера Миллера, и если эта свадьба дйствительно состоится, то онъ будетъ очень радъ, что вы оба не сдлались жертвами роковой ошибки. Вы не знаете, Віолета, какъ мало эгоистична привязанность пожилого человка къ молодой двушк. Братъ такъ привязанъ къ вамъ, что для вашего благополучія согласенъ былъ бы жениться на васъ, но точно также съ удовольствіемъ уступилъ бы васъ человку съ большими правами на вашу руку и съ большими задатками составить ваше счастье. Вы понимаете меня, Віолета?
Неужели это была правда? Неужели Друмондъ питалъ къ Віолет только дружескую привязанность, о которой говорила его сестра? Молодая двушка не могла теперь не вспомнить со стыдомъ и страхомъ, что она первая высказала свою любовь къ Друмонду, что онъ только благородно отвчалъ на брошенный ему вызовъ. Гордая, пламенная, она почувствовала, что ея честь затронута. Она не хотла, чтобъ кто-нибудь женился на ней изъ одного сожалнія къ ея безвыходной дол, а ея искренняя любовь къ Друмонду не могла допустить, чтобъ онъ совершилъ шагъ, въ которомъ раскаявался бы всю свою жизнь.
— Онъ поручилъ вамъ передать все это? спросила она, посл минутнаго размышленія.
— Нтъ, никогда, отвчала честная женщина: — вы знаете, какъ онъ добръ и какъ мало думаетъ о себ. Пока онъ увренъ, что въ вашихъ глазахъ бракъ съ нимъ обезпечиваетъ ваше счастье, никакая пытка не заставитъ его сказать слово противъ. Еслибъ вы теперь спросили его, то онъ отвчалъ бы, что это — единственное, пламенное его желаніе.
— Но разв это хорошо и честно? воскликнула съ негодованіемъ молодая двушка, вспоминая слова Друмонда, которымъ она такъ слпо поврила.
— Легко увлечься и перейти границу, когда думаешь о счасть дорогого существа, замтила съ улыбкой мистрисъ Варнеръ.
— И онъ всегда будетъ обманывать меня для моего блага? спросила гордо Віолета.
— Вы не должны называть это обманомъ, отвчала мистрисъ Варнеръ нжно: — я назвала бы руководящее имъ чувство добротою.
— Что жь мн длать? воскликнула Віолета, выпрямляясь во весь ростъ:— взять свое слово назадъ и ухать? Пароходъ отходитъ отсюда завтра, а мой отецъ теперь въ Лондон.
Мистрисъ Варнеръ взглянула на молодую двушку съ любопытствомъ. Играла ли она роль, или искренно огорчилась, узнавъ, что у нея былъ только одинъ поклонникъ, а не два?
— Нтъ, Віолета, отвчала она: — вамъ не слдуетъ поступать такъ неблагоразумно. Если я указала вамъ на возможность счастливаго для всхъ исхода изъ этого затруднительнаго положенія, то, конечно, не для того, чтобъ вы испортили дло легкомысленной поспшностью. Потерпите, подождите. Я думаю, что это для васъ вполн возможно, если только вамъ уже неизвстно, что мистеръ Миллеръ перемнилъ свои намренія и вернется въ Шотландію.
— Я не знаю намреній мистера Миллера, отвчала гордо Віолета: — но если онъ прідетъ сюда, то я здсь не останусь.
Мистрисъ Варнеръ не хотла улыбнуться, но въ глубин своего сердца посмялась надъ наивной молодой двушкой, которая, несмотря на сожалніе, очевидно, возбужденное въ ней письмомъ отвергнутаго жениха, все же не желала сдлать перваго шага къ примиренію.
На этомъ разговоръ ихъ кончился, и Віолета, оставшись одна, перечла письмо Миллера, на этотъ разъ гораздо спокойне. Въ сущности письмо отличалось чрезвычайной холодностью, которая именно съ перваго взгляда поразила и огорчила ее. Она сознавала, что вполн заслуживала справедливыхъ упрековъ, что ей не слдовало такъ долго поддерживать иллюзіи въ молодомъ человк и что она совершенно забыла объ его страданіяхъ среди своего блаженства. Все это внезапно представилось ей при первомъ чтеніи письма, и она знала, что не могла ничмъ загладить своей вины.
Но въ этомъ холодномъ, дловомъ письм говорилось и нчто, возбудившее негодованіе молодой двушки. Миллеръ заявлялъ, что, получивъ согласіе отца Віолеты на ухаживаніе за нею, онъ считалъ своимъ долгомъ увдомить сэра Актона, что вс отношенія его къ дочери бароннета прекратились, и просилъ разршенія, сказать ли всю правду, или только то, что касалось исключительно его особы. Это показалось Віолет низкой инсинуаціей, и она тотчасъ выразила желаніе отправиться на берегъ, гд и отправила слдующую телеграмму:
‘Очень сожалю, если вамъ причинила непріятность. Отцу можете сказать все, что угодно’.
Смотря теперь на письмо Миллера, она спрашивала себя, разскажетъ ли онъ, дйствительно, ея отцу все, что случилось. Утромъ, ей нечего было бояться подобнаго разсказа, и она уже сама мысленно составила письмо къ отцу, начинавшееся словами: ‘Милый папа, я — счастливйшая женщина на свт’, но съ тхъ поръ произошло нчто странное. Она еще не могла дать себ яснаго отчета въ томъ, что именно случилось, но весь окружающій ее міръ измнился. Ея умъ былъ полонъ мрачными предчувствіями, а на сердц было уныло, тяжело.
Долго сидла она, погруженная въ глубокую думу. Наконецъ, обычная сила воли взяла верхъ надо всмъ. Она ршилась прямо, смло идти къ мистеру Друмонду и потребовать отъ него правды, всей правды, какова бы она ни была. Если этотъ добрый, преданный другъ былъ поставленъ въ неловкое положеніе и ради нея готовъ былъ связать себя узами, которыхъ онъ нисколько не желалъ, то она съ гордой радостью освободитъ его отъ даннаго слова. Если, дйствительно, онъ могъ предложить ей только дружескую привязанность, которой она пользовалась съ дтскихъ, школьныхъ лтъ, то она съ смиренной благодарностью удовольствуется и этимъ, простившись навки съ розовыми мечтами о счасть. Но нтъ, она не могла пойти къ нему и вызвать его на прямое объясненіе. Яркій румянецъ выступалъ на ея щекахъ при мысли, что подобная попытка могла показаться желаніемъ выпросить его любовь. Какъ могла она, зная его готовность на самопожертвованіе, рисковать его счастьемъ для счастья какой-то легкомысленной двчонки. Нтъ, она была слишкомъ горда для этого. Для нея не оставалось другого исхода, какъ ждать яснаго доказательства, что, дйствительно, они оба находились въ ложномъ безвыходномъ положеніи, а, убдившись въ этомъ, она уже могла всегда найти средство къ освобожденію его и себя отъ роковыхъ послдствій ошибки.
Не долго пришлось ей ждать такого доказательства. На слдующій день, по предложенію шкипера, надо было ршить вопросъ: идти ли тотчасъ дале къ Гебридскимъ Островамъ, какъ сначала было предположено, или вернуться прежде въ Картонный Замокъ для пополненія необходимыхъ запасовъ на боле продолжительную крейсировку въ открытомъ океан. Віолета долго слушала пренія въ пользу того и другого плана, не выражая своего мннія, но когда Друмондъ прямо спросилъ, чего бы она желала, то она вдругъ вспомнила т восторженно счастливые дни, когда она жаждала какъ можно доле продлить очаровательную, волшебную прогулку на яхт, и различіе того недавняго времени съ настоящей минутой вызвало невольныя слёзы на ея глазахъ. Она молча встала и вышла изъ комнаты.
Друмондъ не могъ доле выносить это ужасное положеніе, молодая двушка, очевидно, была несчастна по его милости, и онъ ршился разомъ положить конецъ роковому недоразумнію, такъ какъ теперь уже нельзя было сомнваться въ справедливости словъ его сестры. Онъ всталъ и, позвавъ Віолету на палубу, сказалъ спокойно и твердо:
— Это не можетъ доле продолжаться, Віолета. Мы оба сдлали ошибку. Забудемъ все, что произошло въ эти дни.
Она ясно слышала эти слова. И такъ, чудное, счастливое прошедшее было только ошибкой, сномъ.
— Да, мы оба сдлали ошибку, повторила она, смотря на него съ открытой, доброй улыбкой, о которой она впослдствіи съ удивленіемъ вспоминала:— какое счастье, что мы догадались объ этомъ во-время. Все теперь пойдетъ по прежнему. Я сейчасъ извинюсь передъ всми за прошлое и общаю не длать боле сценъ.
Она пошла по лстниц въ каюту, на лиц ея играла веселая улыбка, но рука ея, державшаяся за перила, такъ дрожала, что Друмондъ испугался. Онъ никакъ не могъ понять этой странной смси веселости и волненія.
Возвратясь къ завтраку, Віолета со смхомъ объявила, что ей было ршительно все равно, продолжать ли путешествіе къ Гебридскимъ Островамъ, или вернуться въ Картонный Замокъ, но послднее ей боле улыбалось, такъ какъ она могла тамъ забрать новую провизію и необходимыя кухонныя принадлежности для дальнйшаго путешествія.
Мистриссъ Варнеръ была очень рада, что Віолета стала по прежнему весела, она знала, что Друмондъ съ нею объяснился, и была уврена, что теперь потекутъ для всхъ счастливые, мирные дни. Она также подала голосъ за возвращеніе въ Картонный Замокъ, не безъ тайной надежды, что ихъ тамъ ожидаетъ Джорджъ Миллеръ.

XXII.
Посл
днее прости.

На возвратномъ пути, ‘Морская Чайка’ перенесла сначала мертвый штиль въ Разойскомъ Пролив, а потомъ сильную бурю противъ острова Скай, который теперь представлялъ совершенно иную картину, чмъ за нсколько дней передъ тмъ. Проливной дождь застилалъ мрачной мглой блестящіе лучи солнца и окружающую природу, сдые валы бороздили сро-зеленую ширь океана, то поднимая на воздухъ, то погружая въ бездну маленькую яхту, которая кряхтла и стонала, какъ разслабленный старикъ. Віолета была рада этому суровому зрлищу, этому новому, сильному ощущенію, она постоянно оставалась на палуб и, стиснувъ зубы, гордо смотрла въ глаза порывистому втру и дождю, немилосердно хлеставшему по ея нжнымъ щечкамъ. Она не сожалла сантиментально о чудной панорам безоблачнаго неба, зеркальнаго моря и живописныхъ острововъ, эта грозная картина боле подходила къ ея теперешнему настроенію. Она желала, чтобъ ураганъ еще усилился, и, еслибъ она была одна на яхт, то, быть можетъ, ничто не доставило бы ей такой радости, какъ крушеніе на какомъ-нибудь подводномъ камн. Прошедшее съ его теплыми, лтними днями, съ его лучезарнымъ солнечнымъ сіяніемъ и радужными надеждами исчезло на всегда, пусть теперь завываетъ втеръ, пусть набгаютъ черныя тучи, пусть бушуютъ разъяренныя волны!
Буря продолжалась два дня, и ‘Морская Чайка’ принуждена была укрыться въ Тоберторійской Бухт. Во все это время Віолета была очень молчалива и задумчива, а Друмондъ, хотя и старался быть очень веселымъ, но проницательный взглядъ молодой двушки ясно видлъ, что эта веселость была искуственная, напускная. Она не могла не убдиться по тысячи мелочамъ, что онъ былъ несчастенъ. Сначала она надялась, что, порвавъ нжныя узы, столь легкомысленно заключенныя, она освободитъ его отъ всякихъ заботъ и горя, какою бы то ни было цною для себя, но теперь она съ грустью сознавала, что ея лучшій, преданный другъ сохнулъ отъ внутренней тревоги, свтившейся ясно въ его глазахъ. И во всемъ этомъ была виновата она. Онъ былъ несчастенъ, очевидно, потому, что не могъ отвчать на ея любовь такой же пламенной страстью. Возврата ошибочно даннаго слова было для него, очевидно, недостаточно, такой впечатлительной, благородной, готовой на всякія жертвы натур ея присутствіе служило постояннымъ предметомъ упрековъ. Онъ считалъ себя причиной ея несчастья и самъ тосковалъ, несмотря на вншнюю маску веселости.
— Вотъ до чего я его довела, вотъ чмъ отблагодарила за всю его доброту! думала съ горечью молодая двушка.
Она жаждала поскоре вернуться въ Картонный Замокъ, гд, быть можетъ, какое-нибудь неожиданное событіе могло положить конецъ этому мучительному положенію, и свободне вздохнула, когда яхта въ свтлый, лунный вечеръ вступила въ Мульскій Проливъ. Легкій втерокъ, смнившій бурю, тихо, плавно несъ нашихъ путешественниковъ къ ихъ скромному жилищу. Это возвращеніе съ веселой прогулки должно было радовать ихъ сердца, но мертвое молчаніе царило на яхт.
— Мы вскор сойдемъ на берегъ, сказала мистрисъ Варнеръ, убирая вмст съ Віолетой свою маленькую каюту.
— Да, вроятно, отвчала молодая двушка.
— Я надюсь, что вы довольны путешествіемъ?
— О! да, благодарю васъ, произнесла Віолета какъ-то безсознательно.
— Но вы все же, конечно, проведете съ удовольствіемъ нсколько дней прежде, чмъ пуститься въ новую экскурсію?
— Я не думаю, чтобъ мн удалось повторить съ вами эту прогулку.
— Что вы этимъ хотите сказать, Віолета? воскликнула мисстрисъ Варнеръ съ удивленіемъ.
— Какъ вы можете спрашивать? произнесла поспшно молодая двушка, сплеснувъ руками съ дикимъ отчаяніемъ:— разв вы не видите, что происходитъ вокругъ васъ? Разв вы не видите, что вашъ братъ несчастенъ, хотя, по своей обычной доброт, онъ старается скрыть горе, которое точитъ его сердце? И я этому причиною! А когда я сознаю, что причиняю горе своимъ друзьямъ, то готова на все, чтобъ освободить ихъ отъ своего присутствія.
— Віолета, сказала мистрисъ Варнеръ:— вы слишкомъ впечатлительны, и отъ васъ можно ожидать самыхъ отчаянныхъ, безумныхъ поступковъ. Выслушайте моего благоразумнаго совта. Въ вашихъ словахъ есть доля правды. Въ послдніе дни, Джемсъ не походитъ на себя, и, конечно, онъ немного тревожится за васъ. Это очень естественно. Онъ всегда интересовался вами и питалъ къ вамъ большую привязанность. Что же тутъ удивительнаго, если онъ безпокоится о васъ? Вдь вы, Віолета, въ послднее время далеко не были счастливы.
— Да, я не была счастлива, произнесла молодая двушка, едва удерживаясь отъ слёзъ.
— Конечно, жаль, что онъ тревожится о томъ, что такъ легко исправить.
— Я не допущу, чтобъ онъ былъ несчастливъ изъ-за меня! воскликнула съ жаромъ Віолета: — я не заплачу черной неблагодарностью за его доброту.
— Вамъ очень легко успокоить его, сказала съ улыбкой мистрисъ Варнеръ:— стоитъ только вамъ самимъ быть счастливой. Я надюсь, что мы вскор до этого доживемъ.
— Скажите, произнесла Віолета, какъ бы не обращая вниманія на слова доброй женщины:— вдь нтъ ничего на свт, чего бы онъ не сдлалъ для обезпеченія моего счастья?
— Ничего, отвчала честно и ршительно сестра Друмонда.
Молодая двушка на минуту задумалась, она была очень блдна.
— А, я… я… произнесла Віолета и, не окончивъ фразы, зашаталась, какъ пьяная.
Мистрисъ Варнеръ съ крикомъ ужаса подхватила ее и бережно опустила въ кресло, молодая двушка была въ обморок. Тутъ не было ничего удивительнаго, но, когда она очнулась, то въ глазахъ ея было какое-то странное, непонятное для мистрисъ Варнеръ выраженіе.
— У васъ такая дикая, пламенная натура, Віолета, сказала съ улыбкою мистрисъ Варнеръ, не желая придавать большого значенія обмороку:— я право не знаю, чмъ вы кончите. Лучше всего вамъ бы поскоре выйти замужъ и выбрать себ благоразумнаго руководителя.
— Извините меня за этотъ глупый обморокъ, мн право стыдно за себя, промолвила Віолета:— позвольте мн пойти на палубу, тамъ прохладне.
‘Морская Чайка’ была уже недалеко отъ маленькой гавани, и высокія горы, окружавшія Картонный Замокъ, виднлись на берегу. Наконецъ, въ ночной тишин послышалось звяканье цпей, и якорь былъ брошенъ. Лодка свезла на берегъ нашихъ путешественниковъ, и они молча направились черезъ зеленые луга къ своему скромному жилищу.
Віолет Нортъ казалось, что прошли долгіе годы съ тхъ поръ, какъ она покинула этотъ блый домикъ, дйствительно, теперь каждое мгновеніе было важне цлаго года, и она чувствовала, что ея жизнь подвигается быстрыми, неудержимыми шагами къ трагическому кризису. Любовь, гордость, благодарность влекли ее безсознательно куда-то, куда она сама не знала.
Когда вс вошли въ домъ и занялись распаковкой вещей, Віолета незамтно ушла въ садъ. Она съ удовольствіемъ вдыхала въ себя свжій, горный воздухъ и была рада, что могла наедин обдумать серьёзно все, что случилось и что ожидало ее въ будущемъ. Выйдя изъ сада, она безсознательно углубилась въ горы, слабо-освщенныя луною, и среди которыхъ царила безмятежная тишина, нарушаемая только журчаніемъ ручья внизу, въ долин.
Молодая двушка теперь не была ослплена пламенной вспышкой горя, обычная гордость и самообладаніе не допускали ея до отчаянія. Хотя, быть можетъ, она инстинктивно и жалла въ эту минуту, что у нея не было матери, къ которой она могла бы обратиться при этомъ роковомъ кризис ея жизни, но она спокойно разсуждала сама съ собою. Величайшимъ для нея несчастьемъ была эта пламенная любовь къ человку, который ее не любилъ, онъ это зналъ, и его жизнь также была отравлена. Что было ей длать? Просто ухать изъ Картоннаго Замка не повело бы ни къ чему, онъ по прежнему тревожился бы о ней, упрекая себя въ ея гор. Она чувствовала себя въ силахъ безропотно перенести свое несчастье, но не могла дозволить, чтобъ изъ-за нея страдалъ человкъ, котораго она любила и уважала боле всего на свт. Она сначала спокойно размышляла о своемъ безвыходномъ положеніи, а потомъ, мало-по-малу, сердце ея стало биться сильне и ея возвышенная гордая душа безмолвно, но краснорчиво, заговорила среди окружающей ея тишины:
— Въ старину, когда ты была безпечна и счастлива, ты спрашивала себя въ глубин своего сердца, можешь ли ты умереть за любимаго человка и, не задумываясь, отвчала да. Ты не сомнвалась тогда въ своемъ мужеств, а теперь, что отвтишь ты на этотъ вопросъ? Неужели ты струсишь? Если нтъ другого средства возвратить ему спокойствіе и прежній веселый блескъ его глазамъ, кром твоего исчезновенія, то неужели ты не докажешь самой себ, чего стоитъ твоя любовь?
Всякая тнь спокойствія въ ней исчезла, ея черные глаза болзненно сверкали, она тяжело дышала и ея лицо было блдне мерцающаго свта луны. Что же она отвчала на грозный вопросъ, который ея душа предлагала ея сердцу? Никогда еще ни одно живое существо, ни одно обстоятельство, ни одно стеченіе самыхъ неблагопріятныхъ фактовъ, вызывая ее на бой, не обращали ея въ бгство. Отступленіе было не въ ея натур. Она всегда гордо поднимала брошенную перчатку. И теперь смлый, ршительный отвтъ дрожалъ на ея стиснутыхъ устахъ, виднлся въ ея блдномъ, но мужественномъ лиц.
Наконецъ, какую жертву требовала отъ нея судьба? Что сулила ей жизнь, кром разочарованія и горя? Она не знала дтства, окруженнаго ласками родителей, а теперь на самомъ порог жизни, увидала на мгновеніе миражъ счастья, и онъ навки исчезъ, оставивъ въ ея сердц только горькую память о томъ, что могло быть.
— Віолета! раздался голосъ мистрисъ Варнеръ:— гд вы? зачмъ ушли одн?
Молодая двушка бросилась къ доброй женщин и, схвативъ ея голову обими руками, нжно поцловала.
— Если я когда-нибудь васъ огорчила, промолвила она, смотря ей прямо въ глаза:— то простите меня, я никогда не хотла вамъ зла. Если я причинила горе кому-нибудь изъ вашего семейства, то попросите, чтобъ онъ меня простилъ и забылъ какъ можно скоре.
— Что это значитъ, Віолета? воскликнула мистрисъ Варнеръ съ какимъ-то инстинктивнымъ страхомъ:— отъ чего вы плакали? Отчего вы такъ блдны?
— Это ничего, отвчала молодая двушка:— пойдемте домой.
Он возвратились въ Картонной Замокъ молча, и Віолета тотчасъ ушла въ свою комнату, и отворила окно, она долго смотрла на отдаленныя горы, деревья и поля, залитыя луннымъ свтомъ. Сердце ея сильно билось, и она крпко держала его рукой.
— Потерпи немного, сказала бы она, еслибъ ея дикія, пламенныя мечты имли голосъ: — дай мн сдлать снова счастливыми моихъ друзей, а тамъ ты можешь разорваться, мое бдное сердце!
Она сама не могла отдать себ яснаго отчета, какъ среди ежедневныхъ мелочей обыденной жизни, среди веселыхъ развлеченій прогулки на яхт, незамтно подкрался къ ней трагическій, неизбжный рокъ. Но, несмотря на тревожное біеніе своего сердца, она нашла въ себ достаточно силъ, чтобы думать и дйствовать быстро, ршительно. Хотя въ ней было много романтичнаго, но здравый смыслъ и благородство брали верхъ надо всмъ. Она твердо ршилась избавить любимаго человка отъ горя и тревоги, неизбжной причиной которыхъ она была одна, но никогда мысль о самоубійств не входила ей въ голову. Ея гордость не могла допустить того, что она считала низкой трусостью. но какъ было иначе достигнуть цли всхъ ея мыслей и желаній въ настоящую минуту?
Однажды, въ счастливые, прошедшіе дни, Друмондъ представилъ своимъ слушательницамъ описаніе странной земли, находившейся недалеко за морями, въ которую спасались бствомъ вс исчезнувшіе изъ общества люди: несостоятельные купцы, оставившіе на берегу рки свою одежду, влюбленные юноши, никогда не вернувшіеся съ прогулки въ горахъ, женатые солдаты, воспользовавшіеся сраженіемъ, чтобы скрыться отъ скучныхъ дрязгъ семейной жизни, пассажиры пропавшихъ въ мор кораблей и пр. и пр. Роскошной, фантастической кистью нарисовалъ онъ картину этой невдомой страны, этого земнаго рая, гд должникъ не боялся кредитора, гд Донъ-Жуана не преслдовали его жертвы, гд пропавшіе воины находили миръ и спокойствіе. Конечно, для Друмонда этотъ разсказъ былъ только шуткой, и, вроятно, на другой день, онъ уже забылъ о ней, но вс его слова глубоко западали въ сердце Віолеты, и теперь она ршилась бжать въ эту невдомую страну за морями. Посл ея исчезновенія, друзья вскор утшатся, думала она, а тотъ, кого она любила боле всего на свт и невольно сдлала несчастнымъ, пожалвъ немного о ней, успокоится и станетъ снова веселымъ, добродушнымъ философомъ, какимъ онъ былъ до поздки въ Шотландію. Этотъ планъ былъ очень простъ и легко исполнимъ. Но отъ чего же она почти не сомкнула глазъ въ послднюю ночь, которую ей суждено было провести въ Картонномъ Замк?
На слдующій день, рано утромъ, она встала и тихонько одлась. Подойдя къ окну, она взглянула и вздрогнула отъ представившейся ей мрачной картины спящаго міра. Море опоясывало темно-зеленые берега чернильной влагой. Мульскія горы уныло возвышались своими черными массами на темно сромъ неб, только мстами испещренномъ пурпуровыми полосами, предвстницами разсвта.
— Ты идешь купаться, Віолета? спросила Эми Варнеръ, полуоткрывъ глаза и замтивъ мшокъ въ рукахъ ея подруги.
— Теб лучше не идти со мною, Эми, отвчала Віолета спокойно:— утро очень холодное и темное. Врно, будетъ дождь.
— Такъ зачмъ же ты идешь?
— Мн надо. Я въ послднее время была что-то не въ своей тарелк и хочу освжиться. Ну, Эми, спи!
Съ минуту молодая двушка нершительно постояла на порог. Она отдала бы все на свт, чтобъ поцловать Эми и проститься въ ея лиц со всмъ дорогимъ для нея домомъ, но не смла. Наконецъ, она собралась съ силами и, медленно спустившись съ лстницы, вышла въ садъ.
Еще страшне полу-мрака, окутывавшаго горы, лса, уединенный берегъ и безграничную ширь моря, была царившая повсюду безмятежная тишина. Нигд не слышно было чириканья птицъ, и только уныло шептались срые листья плакучихъ ивъ, колыхаемые утреннимъ втромъ.
Сердце Віолеты тревожно билось, и она поспшно направилась къ морскому берегу. Ничего не поддерживало ее въ этомъ смломъ поступк, еслибъ ее обидли или оскорбили люди, отъ которыхъ она теперь бжала, то она нашла бы себ поддержку въ оскорбленной гордости. Но теперь, остановившись на краю долины и бросивъ послдній взглядъ на блый домикъ, въ которомъ она оставляла все, что ей было дорого на свт, молодая двушка горько зарыдала. Въ глубин своего сердца, она молила небо, чтобъ оно ниспослало на обитателей этого домика миръ и спокойствіе, она желала, чтобъ никто никогда не узналъ, съ какимъ мрачнымъ отчаяніемъ, съ какой агоніей страданій она говорила послднее прости этому скромному жилищу.
Она обернулась и пошла дальше, едва чувствуя крупныя капли дождя и порывы втра, придававшіе дремавшей природ еще боле унылый видъ. Достигнувъ маленькой заводи, защищенной утесистымъ мысомъ, который далеко выдавался въ море, на самомъ краю этой каменной гряды, она остановилась, сла на утесъ и, снявъ круглую, поярковую шляпу, замнила ее маленькой шляпкой съ густымъ вуалемъ. Потомъ она задумалась, если можно назвать думой рядъ несвязныхъ воспоминаній. Она думала о школьныхъ дняхъ, когда она была такъ весела и беззаботна, о мирныхъ, очаровательныхъ вечерахъ, проведенныхъ ею въ скромной семь добродушнаго философа, о тхъ немногихъ, блаженныхъ минутахъ, когда счастье казалось ей возможнымъ. Но все это представлялось ей сквозь дымчатое стекло. Ея умъ былъ отуманенъ и она казалась самой себ не существующимъ, мертвымъ созданіемъ.
Наконецъ, она машинально взглянула на часы. Пароходъ, заходившій въ Мулъ, по дорог съ Гебридскихъ Острововъ въ Гласго, долженъ былъ вскор показаться на горизонт, а ей оставалось пройти три мили до пристани. Она встала.
Похороны прежней Віолеты Нортъ были очень просты. Она положила свой мшокъ на самый край утеса такъ, чтобъ подумали, что, оступившись и падая въ море, она выронила мшокъ. Потомъ она бросила въ воду свою круглую шляпу и, опустивъ густой вуаль, пошла быстрыми шагами къ пристани. Она была теперь гораздо спокойне, и ршилась мужественно привести въ исполненіе свой смлый планъ. Она даже старалась взглянуть на дло съ его смшной стороны и спрашивала себя, какъ взглянули бы на нее пассажиры парохода, еслибъ они знали, что передъ ними мертвецъ. Чтобъ окончательно поддержать свои силы, она затянула какой-то романсъ, но съ первыхъ же нотъ голосъ ея оборвался, потому что вдали еще виднлся блый домикъ на сромъ фон горъ. Она быстро отвернулась и боле не смотрла въ ту сторону.
На набережной кишла толпа, и на только-что пришедшій пароходъ нагружали товары и скотъ. Въ общей суматох никто не узналъ бы Віолету, еслибъ ей и попались знакомые. Впрочемъ, она оставалась на набережной только дв минуты и, войдя на пароходъ, спустилась въ каюту, гд и просидла одна до отъзда, и только въ ту минуту, какъ якорь былъ поднятъ, вышла на палубу.
Вокругъ нея шумлъ народъ, говорившій на чуждомъ ей язык, а она молча, неподвижно стояла, какъ статуя, устремивъ безчувственный взглядъ на удалявшійся берегъ. Она думала какъ-то смутно, отрывочно о самыхъ обыкновенныхъ вещахъ: о томъ, что окружавшіе ее шотландцы не боялись дождя, что изъ Гринока въ Лондонъ ей придется хать ночью по желзной дорог, что у нея въ кошельк только два пятифунтовые банковые билета и два золотыхъ. Но когда пароходъ, обогнувъ косу, вышелъ въ открытое море и снова вдали показалась маленькая долина, гд стоялъ Картонный Замокъ, то сильное волненіе снова одолло молодую двушку. Она напрягала глаза, чтобъ увидть дорогой блый домикъ, но густая дымка тумана и дождя скрывали его. Теперь только она почувствовала, что простилась навки съ своими друзьями. Эта разлука казалась ей тяжеле смерти, и она съ радостью промняла бы на дйствительную смерть ту живую смерть, къ которой она себя добровольно приговорила. Какъ болзненно стремилось ея сердце къ быстро-исчезавшей изъ ея глазъ земл. Весь окружающій міръ какъ бы понималъ, что она прощалась со всмъ, что ей было дорого, со всми надеждами на счастье. Отдаленныя горы грустно нахмурились, вся природа безмолвно проливала слезы, а втеръ гудлъ: ‘прощай, прощай!’ Наконецъ, туманъ совершенно скрылъ едва виднвшуюся линію берега, и вокругъ бдной двушки осталось одно безграничное, срое море, которое въ глазахъ ея друзей должно было считаться ея преждевременной могилой.

XXIV.
Въ Лондон
.

Холодно и сыро было въ то памятное утро, когда Віолета Нортъ вышла изъ вагона на истонской станціи желзной дороги, но она съ удовольствіемъ дышала свжимъ воздухомъ посл душной ночи, проведенной почти безъ сна. Очутившись на шумной лондонской улиц, она съ изумленіемъ смотрла вокругъ себя: такъ отвыкла она отъ городской суеты.
— Прикажете кэбъ, миссъ?
‘На что мертвецу экипажъ?’ подумала она и молча продолжала свой путь.
Однако, она не безсознательно углублялась въ обширный, многолюдный міръ Лондона. Всю ночь она обдумывала свое положеніе и составила благоразумный, практическій планъ для дальнйшаго существованія. Она понимала, что съ девятью фунтами и десятью шиллингами нельзя было отправиться въ отдаленную, фантастическую страну, гд воскресаютъ мнимые мертвецы, а потому ршилась поступить на какое-нибудь мсто и отложить изъ жалованья необходимую сумму для путешествія. Но прежде, чмъ поступить на мсто, ей надо было найти себ квартиру, прежде, чмъ найти квартиру, остановиться въ отел, а прежде, чмъ остановиться въ отел, достать чемоданъ для приличія. Обо всемъ этомъ она поразмыслила и все устроила заране въ своей голов. Но, выйдя со станціи, она почувствовала непреодолимое желаніе увидать хоть издали домъ отца. Въ этомъ не было никакого риска, такъ какъ лицо ея было скрыто густымъ вуалемъ и, къ тому же, все семейство въ это время завтракало.
Она не успла сдлать нсколькихъ шаговъ, какъ ее едва не сшибъ съ ногъ сдой старикъ высокаго роста, торопившійся на желзную дорогу. Не поднимая глазъ, онъ пробормоталъ: ‘извините’, и продолжалъ свой путь, но молодая двушка замтила, что лицо его выражало мрачное отчаяніе.
Это былъ сэръ Актонъ Нортъ. Онъ, вроятно, только-что получилъ телеграмму о смерти дочери и отправился въ Шотландію для розыска ея тла. Онъ былъ такъ огорченъ и озабоченъ, что одну минуту Віолет хотлось догнать его и успокоить откровенной исповдью. Но она мужественно устояла отъ этого соблазна.
‘Мн жаль тебя, папа, думала она, смотря ему вслдъ: — и всхъ жаль. Я знаю, что вы будете въ первое время грустить обо мн, но черезъ годъ или два вы забудете обо мн, а если когда и вспомните, то нжно, сочувственно. Да, для всхъ лучше, что я исчезну’.
Въ Томенгамской Улиц она купила большой, тяжелый чемоданъ, который стоилъ довольно дорого, но боле легкій могъ возбудить противъ нея подозрнія, и, къ тому же, этотъ чемоданъ пригодится ей для путешествія въ невдомую страну. Запасшись такимъ образомъ багажемъ, она наняла кэбъ и отправилась въ маленькій отель, въ большой Портландской Улиц, гд она однажды была съ отцомъ у какихъ-то знакомыхъ и влюбилась въ добродушное, улыбающееся лицо хозяина.
Эта почтенная особа встртила ее въ сняхъ отеля, и молодая двушка спокойно объяснила, что ей нужна была комната на два или на три дня до пріисканія приличной квартиры, но она вдругъ смутилась, увидавъ, что хозяйка пристально смотритъ на нее, какъ бы стараясь признать. Впрочемъ, Віолету тотчасъ успокоила мысль, что эта женщина никакъ не могла знать ея фамиліи, и она чрезвычайно дловымъ тономъ, которому научилась во время путешествія по Канад, просила отвести ей нумеръ и прислать немедленно чаю.
Оставшись одна въ своей комнат, она почувствовала впервые всю тяжесть одиночества среди чужихъ людей. Если она уже теперь приходила въ уныніе, то что же будетъ съ нею по прибытіи въ отдаленную, невдомую страну? или только первый шагъ казался такимъ страшнымъ?
Когда молодая служанка принесла ей чай, то Віолета съ неожиданной ршимостью попросила ее позвать хозяйку, которой она хотла разсказать, насколько было нужно, свою исторію и воспользоваться ея добрымъ совтомъ.
Добрая мистрисъ Робертсъ съ удивленіемъ узнала, что красивая, молодая двушка съ изящными манерами и въ модномъ, дорожномъ костюм принуждена была заработывать кусокъ хлба. Она была убждена, что ея новая жиличка принадлежала къ высшему обществу, а потому ея желаніе поступить въ гувернатки или горничныя показалось ей боле, чмъ страннымъ. Но когда Віолета стала разспрашивать ее о жалованьи, получаемомъ телеграфистками, мистрисъ Робертсъ убдилась въ искренности ея словъ и пришла къ тому убжденію, что какое-нибудь неожиданное несчастіе раззорило ея семейство. Замчательно, что она ни на минуту не заподозрила въ Віолет сомнительной личности, хотя вншнія обстоятельства сильно говорили противъ нея, но, взглянувъ въ глаза молодой двушки и услыхавъ ея голосъ, мистрисъ Робертсъ была готова доврить ей все свое серебро.
— Если дйствительно, миссъ…
— Миссъ Мэнъ, сказала Віолета, произнося первую фамилію, которая ей попалась на языкъ.
— Если дйствительно, миссъ Мэнъ, вы желаете работать, то я съ большимъ удовольствіемъ окажу вамъ всякое содйствіе, хотя теперь найти мсто очень трудно, вс молодыя двушки лзутъ въ гувернантки, чиновницы, прикащицы и т. д. Мой деверь, фотографъ, недавно вызывалъ по газетамъ молодую двушку. Если хотите, то я пойду съ вами къ нему, когда окончу дла по хозяйству. Онъ, вроятно, найдетъ вамъ какое-нибудь занятіе.
— Вы слишкомъ добры, произнесла Віолета:— я готова идти съ вами куда и когда хотите. Но теперь позвольте мн немного отдохнуть. Я не спала всю ночь въ вагон.
Мистрисъ Робертсъ была очень довольна предстоявшей ей неожиданной роли покровительницы такой прелестной, образованной и, очевидно, знатной молодой двушки. Поэтому, какъ только она покончила со всми распоряженіями по дому, добрая женщина принарядилась и съ удовольствіемъ пошла по улицамъ съ красивой, изящно одтой двушкой.
— Вы знаете, миссъ Мэнъ, сказала она съ улыбкой: — что никто, смотря на васъ, не подумалъ бы, что вы ищете мсто въ какіе-нибудь 14 шиллинговъ.
— Какъ только я заработаю немного денегъ, то куплю себ платье попроще, отвчала смиренно Віолета.
Придя къ фотографу, имъ пришлось довольно долго его ждать, такъ какъ мистеръ Робертсъ былъ очень занятой человкъ.
— У меня нтъ вакансіи, сказалъ онъ поспшно, узнавъ въ чемъ дло: — но мой сосдъ, мистеръ Дозъ, мебельщикъ, кажется, ищетъ даму для веденія книгъ. У васъ, конечно, хорошій почеркъ? прибавилъ онъ, обращаясь къ Віолет:— потрудитесь написать нсколько строчекъ.
— Я пишу хорошо, но теперь у меня дрожитъ рука, отвчала молодая двушка, нсколько смущенная грубымъ, рзкимъ тономъ фотографа.
— Въ такомъ случа, вы лучше прямо отправились бы къ мистеру Дозу. Извините меня, я очень занятъ. Прощайте, Солли.
Съ этими словами онъ убжалъ въ свой павильйонъ, гд его ожидало нсколько постителей.
— Дйствительно, пойдемте тотчасъ къ мистеру Дозу, сказала мистрисъ Робертсъ ршительно.
— Извините, что я васъ столько утруждаю, сказала Віолета.
— Ну, ужь объ этомъ мы посл поговоримъ.
Всмъ извстенъ торговый домъ Доза и сына, знаменитыхъ артистовъ по готической мебели, художественной отдлк комнатъ и различнымъ изваяніямъ и рзьб на дерев, камн и металл. Они — жрецы новаго направленія въ мебельномъ искуств, которое старается воскресить средневковыя формы и колоритъ. Надо отдать имъ справедливость, что они уничтожили употребленіе пестрыхъ ковровъ и золоченнаго алебастра и возбудили любовь къ художественной работ и, дйствительно, цннымъ матеріаламъ.
Самъ мистеръ Дозъ былъ толстый, сдой старикъ, средняго роста, съ розовыми щеками. Онъ велъ свое дло чрезвычайно ловко и отличался, съ одной стороны, аккуратностью, а съ другой — щедрымъ и благороднымъ обращеніемъ съ своими служащими. Онъ нажилъ уже большое состояніе и былъ не противъ того, чтобы люди, работавшіе въ его мастерской, имли долю въ его богатств. Онъ былъ отличный хозяинъ и, требуя, чтобъ художники и мастера работали хорошо, платилъ имъ очень щедро, конечно, въ свою очередь, взимая все съ лихвою съ покупателей. Поэтому, поговоривъ съ Віолетой, которая ему съ перваго взгляда очень понравилась, какъ приличная прикащица, онъ, не торгуясь, согласился на спрошенную мистрисъ Робертсъ плату, гинею въ недлю. Но, какъ вполн практичный торговецъ, онъ взялъ молодую двушку сначала на пробу и далъ ей на домъ иллюстрированный каталогъ своего магазина для того, чтобъ она изучила техническіе термины.
По прошествіи этой пробной недли, мистеръ Дозъ объявилъ, что онъ съ удовольствіемъ принимаетъ миссъ Мэнъ и даже готовъ сдлать всякое ей снисхожденіе насчетъ часовъ ея занятій или другихъ условій. Ея обязанности были не тяжелы: она сидла за хорошенькой конторкой въ задней комнат и вела продажную книгу, что было совсмъ нетрудно въ виду подробнаго каталога и обозначенія цнъ на каждой вещи. Дозъ былъ, съ своей стороны, очень доволенъ, что его новая прикащица имла хорошій почеркъ и никогда не длала ошибокъ ни въ итальянскихъ, ни во французскихъ словахъ. Онъ и его сынъ обращались съ нею по дружески и даже, замтивъ ея изящный вкусъ, стали совтоваться съ нею насчетъ сочетанія цвтовъ и т. п.
— Я долженъ сознаться, миссъ Мэнъ, сказалъ однажды Дозъ, удивленный ея меткими замчаніями:— что вы знаете толкъ въ изящныхъ предметахъ.
— Я жила нсколько времени у очень образованныхъ людей, отвчала Віолета, смиренно опустивъ глаза: — и съ любопытствомъ слушала ихъ разговоры обо всемъ.
— Вы, значитъ, слушали нетолько съ любопытствомъ, но и съ пользой, отвчалъ добродушно богатый мебельщикъ.
Жизнь молодой двушки проходила теперь между занятіями въ магазин и чтеніемъ книгъ изъ библіотеки въ скромной комнат, которую она, съ помощью мистрисъ Робертсъ, наняла въ переулк, сосднемъ съ магазиномъ Доза. Она никогда не выходила на улицу, кром необходимой прогулки въ магазинъ и обратно, но и тогда выбирала путь по переулкамъ, а не по большимъ улицамъ, и всегда закрывала лицо большимъ вуалемъ. Хотя ея существованіе было однообразное и скучное, но она была имъ очень довольна, понимая, что ея судьба могла быть гораздо тяжеле. Когда по ночамъ она уставала читать, то садилась къ окну и долго сидла въ темнот, устремляя почти безсознательный взглядъ на противоположные дома и рдкихъ прохожихъ. Въ эти минуты ея мысли уносились далеко, въ ту чудную, горную страну, гд она была такъ счастлива, хотя и короткое время, къ ея дорогимъ друзьямъ и особливо къ тому, кто вдали и за глаза казался ея сердцу все дороже и дороже..Можно было предположить, что новая обстановка уничтожила бы вліяніе на молодую двушку человка, котораго она любила и уважала боле всего на свт. Но, напротивъ, ея чувства къ нему приняли характеръ идолопоклонства, и она постоянно старалась вспоминать каждое его слово и даже завела особую памятную книжку, въ которой записывала вс его замчанія, по мр того, какъ они воскресали въ ея голов.
На первой страниц этой книжки былъ приклеенъ столбецъ газеты, описывавшей подъ заглавіемъ: ‘Грустное происшествіе въ Шотландіи’, трогательную исторію молодой двушки, дочери сэра Актона Нортъ, которая гостила у друзей въ Шотландіи и, отправившись однажды утромъ купаться въ море, упала съ утеса и утонула, доказательствомъ чего служила ея шляпа, найденная рыбакомъ на берегу.
— И ни слова не сказано въ мою похвалу, говорила себ Віолета, перечитывая часто эту статью: — а всегда мертвымъ пишутъ панегирики. Хоть бы замтили, что я прославилась своимъ добрымъ, мягкимъ характеромъ, въ справедливости чего могла бы свидтельствовать лэди Нортъ. Но, быть можетъ, когда-нибудь напечатаютъ мою біографію, подъ заглавіемъ: ‘Послушная школьница или назидательный примръ молодымъ двушкамъ’.
Однако, эти шутливыя мысли обыкновенно сопровождались горькими слезами, такъ страшно разнилось ея теперешнее одинокое, грустное прозябаніе въ бдной комнатк Лондона съ недавней счастливой жизнью среди роскошной, живописной природы горной Шотландіи.

XXV.
Встр
ча.

Мистеръ Дозъ жилъ съ семействомъ близь Итона и ежедневно отецъ и сынъ отправлялись обдать на дачу. Если въ магазинахъ Риджентъ-Стрита царило изящное искуство, то въ большомъ, старомодномъ дом на Вутблейскомъ Холм все отличалось буржуазнымъ комфортомъ.
Мистрисъ Дозъ, нкогда веселая актриса на маленькомъ театр, была теперь пожилая, дородная женщина, съ добродушнымъ выраженіемъ лица и сдыми волосами. Хотя сынъ ея также отличался дородствомъ и носилъ проборъ посреди головы, но онъ именно придавалъ дятельности фирмы артистическій, таинственный оттнокъ. Онъ сочинялъ различныя, новыя комбинаціи цвтовъ для отдлки комнатъ, и его идеальный фантастическій вкусъ нсколько умрялъ строго практическое направленіе отца, который относился къ нему съ особымъ уваженіемъ, видя, что публика питаетъ довріе къ утонченнымъ законамъ колорита и гармоніи цвтовъ, примняемымъ молодымъ Дозомъ. Впрочемъ, изученіе этихъ законовъ было только вншнимъ, видимымъ занятіемъ юноши. Голова его кишла смутными, честолюбивыми стремленіями. Часто мечталъ онъ сдлаться знаменитымъ живописцемъ, а въ другія времена писалъ лирическія стихотворенія, отличавшіяся нкоторымъ поэтическимъ талантомъ. Но эти стремленія никогда не доходили до всеобъемлющей страсти, ибо его постоянно преслдовало критическое чутье, которое мшало ему смло приняться за какой-нибудь оригинальный трудъ.
Въ такомъ хаотическомъ, неопредленномъ положеніи ума и способностей находился молодой человкъ, когда въ магазинахъ Риджентъ-Стрита появилась Віолета. Съ самаго начала, она возбудила въ немъ глубокій интересъ и любопытство, а потомъ, чмъ боле онъ смотрлъ на нее, тмъ сильне укоренялась въ немъ мысль, что, быть можетъ, ей суждено произвести спасительный переворотъ въ его нершительной натур и сосредоточить на одной точк его разбгающуюся фантазію. Одинъ ея видъ, казалось, могъ вдохнуть въ него новыя силы, а ея мужество и смлая ршимость тмъ боле его поражали, что онъ вполн чувствовалъ въ себ недостатокъ этихъ добродтелей. Одинаково его прельщала тайна, очевидно, окружавшая жизнь молодой двушки, подъ ея гордой, холодной вншностью, по всей вроятности, скрывалась страшная трагедія, и это предположеніе вполн подтверждалось справками, наведенными ими у фотографа, который сообщилъ, что, по словамъ его сестры, миссъ Мэнъ вела жизнь странную, одинокую, не имла никакихъ знакомыхъ, проводила вс вечера дома за чтеніемъ или писаніемъ, утромъ по воскресеньямъ, когда вс ходятъ въ церковь, гуляла въ парк, а вечеромъ, когда вс гуляютъ, ходила въ церковь. Въ виду всего этого, молодой Дозъ ршился поближе познакомиться съ миссъ Мэнъ и уговорилъ мать пригласить ее на воскресенье на дачу.
Мистриссъ Дозъ стоило большого труда уломать Віолету, которая съ благодарностью, но упорно отказалась отъ приглашенія. Однако, преслдуемая дальнйшими убжденіями, она безпомощно сослалась на недостатокъ саквояжа, какъ на главную причину ея отказа, тогда самъ мистеръ Дозъ, черезъ минуту, поднесъ ей прекрасный новый мшокъ и отправилъ жену вмст съ молодой двушкой на квартиру послдней, чтобы захватить необходимыя для нея вещи. Такимъ образомъ, Віолет пришлось сдаться.
Если ея новые друзья подозрвали, что какая-то тайна окружала миссъ Мэнъ, то ближайшее съ нею знакомство только усилило это подозрніе. Она выказывала на каждомъ шагу странное знакомство съ такой жизнью, которая должна была бы быть совершенно чуждой скромной прикащиц мебельнаго магазина. Сидя въ кабріолет, доставившемъ все общество со станціи желзной дороги на дачу, она весело и совершенно забывшись стала распространяться о мунштукахъ, которые всегда употребляла, управляя лошадьми отца. Потомъ, гуляя по саду въ Итон, она выказала необыкновенныя познанія въ ботаник. Она знала самые рдкіе, оранжерейные цвты, объясняла уходъ за ними и спрашивала: видали ли Дозы новое растеніе, привезенное недавно съ Явы и продаваемое по 20 ф. за кустъ? Съ другой стороны, она обнаружила полное невдніе во всемъ, что касалось огорода, птичьяго двора и прочаго хозяйства.
Все это, конечно, только боле и боле подстрекало любопытство молодого Доза. За обдомъ онъ сидлъ противъ нея и внимательно наблюдалъ за нею. Сначала она была нсколько смущена въ обществ новыхъ людей, но мало по малу оправилась и теперь весело, бойко разговаривала, находя неожиданное удовольствіе въ свтской бесд, отъ которой она такъ давно отвыкла. При этомъ, естественно, каждое ея слово все. ясне обнаруживало ея принадлежность къ высшему классу общества и давало пищу фантастическимъ мечтамъ юноши. Въ этомъ послднемъ отношеніи былъ особливо важенъ одинъ маленькій эпизодъ.
Говоря о знакомыхъ артистахъ, Эдуардъ Дозъ какъ-то случайно упомянулъ названіе того клуба, въ которомъ былъ членомъ Миллеръ. Віолета мгновенно подняла голову и поспшно спросила:
— Вы бываете въ этомъ клуб?
— Да, я — членъ.
Посл этого, молодая двушка нсколько времени молчала, а Дозъ долго не могъ забыть того страха, который на мгновеніе сверкнулъ въ ея взгляд. Для него было ясно, что она знала кого-нибудь изъ членовъ этого клуба, мало того, что этотъ человкъ имлъ большое вліяніе на ея прошедшую жизнь. Это обстоятельство заставило его серьёзно задуматься.
Но если Віолету и испугала мысль, что молодой Дозъ посщаетъ клубъ Джорджа Миллера, то это нисколько не помшало ей провести очень пріятно вечеръ среди новыхъ друзей, хотя по временамъ въ ея голов пробуждались горькія воспоминанія о другихъ счастливыхъ, на вки исчезнувшихъ вечерахъ. Мистриссъ Дозъ небольшимъ, но мелодичнымъ голосомъ пропла нсколько ирландскихъ псенъ, а ея сынъ — три или четыре трогательныхъ романса о лун, розахъ и ночномъ зефир. Віолета подозрвала, что эти подражанія французской романтической поэзіи были его собственными произведеніями, и, ненавидя ихъ искуственную сантиментальность, пропла въ свою очередь грубую, но искреннюю старую шотландскую балладу. Старики съ восторгомъ ее слушали, и впечатлительный юноша, вмсто того, чтобъ обидться очевиднымъ желаніемъ Віолеты подсмяться надъ его сантиментальнымъ романтизмомъ, воспылалъ такимъ пламеннымъ воодушевленіемъ, что всю ночь сочинялъ воинственную, энергичную балладу о какой-то фантастичной сч въ Шотландіи. Но эта попытка нершительнаго, слабаго юноши заговорить сильнымъ, мужественнымъ языкомъ, наконецъ, опротивла ему самому, и, находя ее никуда негодной, онъ подъ утро бросилъ ее въ каминъ.
Но эта поэтическая неудача нисколько не охладила влеченія молодого человка къ таинственной незнакомк, и онъ посвятилъ весь слдующій день дальнйшимъ попыткамъ разгадать ея тайну. Однако, избранное имъ средство ни къ чему не поповело: онъ постоянно заговаривалъ о своемъ клуб и называлъ по именамъ всхъ знакомыхъ членовъ, въ надежд, что Віолета выдастъ себя, услыхавъ имя человка, игравшаго, какъ онъ полагалъ, важную роль въ ея жизни. Но такъ какъ случайно онъ ни разу не упомянулъ имени Джорджа Миллера, хотя и былъ съ нимъ знакомъ, то его стратагема не увнчалась успхомъ. За то она отравила весь день Віолет, которая легко поняла скрытую цль всхъ разсказовъ юноши о клубной жизни, и это естественно возбудило въ ней нкоторый страхъ и сожалніе, что она согласилась покинуть свою одинокую, скучную комнату въ Тичфильдской Улиц, гд была такъ безопасна. Поэтому, она съ радостью возвратилась въ Лондонъ и, несмотря на всю доброту мистриссъ Дозъ и ея любезныя приглашенія пріхать погостить на недльку, не дала никакого опредленнаго общанія.
Посл этой маленькой экскурсіи, снова потекла ея прежняя однообразная жизнь, по старому, она проводила цлый день въ магазин за бухгалтерскими книгами, торопливо возвращалась домой по шумнымъ улицамъ, скрывая свое лицо подъ густымъ вуалемъ, и остальной вечеръ посвящала чтенію и грустнылъ мечтамъ въ своей одинокой комнатк. Мало-по-малу, ее начинало терзать нетерпніе, несмотря на вс ея усилія, откладываемая сумма росла очень медленно и не превышала 13 ф. Съ этими деньгами она не могла даже достигнуть Нью-Йорка, который въ ея глазахъ былъ первымъ пунктомъ въ той невдомой стран, гд оживали мертвецы.
Однажды, вечеромъ, къ ней зашла мистрисъ Робертсъ въ очень гнвномъ настроеніи.
— Миссъ Мэнъ, сказала она:— я пришла съ вами побраниться. По словамъ хозяйки, вы ничего не дите.
— Не правда, я мъ не мене другихъ, посмотрите, разв я похожа на голодающую, отвчала молодая двушка съ улыбкой.
— Увряю васъ, миссъ Мэнъ, вы совершенно не хороши на взглядъ. Извините меня, но я не позволю вамъ себя изводить. Если вы хотите откладывать деньги, то не отказывайте себ въ д, а попросите мистера Доза прибавить вамъ жалованья.
— Это невозможно, мистрисъ Робертсъ, я и то много получаю.
— Пустяки, Дозы — люди богатые и могутъ вамъ платить 30 шил. въ недлю. Попросите прибавки и вы увидите, что они тотчасъ согласятся.
— Нтъ, я никогда на это не ршусь.
— Такъ я съ ними поговорю.
Этотъ планъ не нравился Віолет, хотя ей очень хотлось поскоре ухать изъ Англіи, она понимала, что Дозы увеличатъ ей жалованье только изъ состраданія, а эта мысль мучила ея гордость.
— Впрочемъ, продолжала мистрисъ Робертсъ:— есть и другой способъ нажить вамъ копейку. Зять говорилъ мн вчера, что онъ получилъ изъ Америки какой-то новый фотографическій аппаратъ и хотлъ бы имть хорошее лицо для пробныхъ портретовъ. Онъ готовъ вамъ заплатить 5 ф. за нсколько сеансовъ въ фантастическомъ костюм.
— Нтъ, мистрисъ Робертсъ, благодарствуйте, я не могу на это согласиться, отвтила молодая двушка, вспыхнувъ:— лучше поговоримъ о чемъ-нибудь другомъ. Знаете вы кого-нибудь въ Нью-Йорк?
— Въ Нью-Йорк! воскликнула добрая женщина съ удивленіемъ: — а вы собираетесь туда?
— Да, когда-нибудь.
— Нтъ, я тамъ никого не знаю, но молодой двушк одной хать такую даль опасно.
— Что же длать, если ей не съ кмъ хать?
— Вы знаете, миссъ Мэнъ, что у васъ тотчасъ будутъ друзья, еслибъ вы этого только захотли, но, перезжая изъ города въ городъ, вы не можете составить никакой дружбы.
— А вашъ зять знаетъ кого-нибудь въ Нью-Йорк?
— Я его спрошу, но, пожалуйста, не думайте объ этомъ путешествіи.
Однако, вмсто того, чтобъ спрашивать фотографа объ его американскихъ пріятеляхъ, мистрисъ Робертсъ отправилась къ мистеру Дозу и сказала ему, что миссъ Мэнъ хочетъ ухать въ Нью-Йоркъ и что единственное средство ее удержать было увеличить ей жалованье. Мистеръ Дозъ тотчасъ на это согласился и назначилъ впредь молодой двушк плату по 30 шил. въ недлю.
Съ того времени откладываемая ею сумма на путешествіе въ Америку стала замтно прибавляться, и Віолета уже съ надеждою думала о томъ дн, когда освободится изъ постоянной опасности встртить кого-нибудь изъ своихъ старыхъ знакомыхъ.
Все шло, какъ по маслу, но вдругъ, однажды вечеромъ, возвращаясь домой изъ магазина, она съ удивленіемъ замтила, что ей упорно заграждаетъ дорогу какая-то фигура. Она гнвно подняла глаза и едва не вскрикнула отъ ужаса. Передъ нею стоялъ Джорджъ Миллеръ.
— Віолета! сказалъ онъ, протягивая руку.
Онъ былъ блдне обыкновеннаго, но довольно спокоенъ, и лицо его не выражало испуга, столь понятнаго въ человк, который неожиданно встртился бы на улиц съ другомъ, умершимъ нсколько мсяцевъ передъ тмъ. Зато ужасъ виднлся въ глазахъ Віолеты, несмотря на темноту и густой вуаль. Когда же она заговарила, то голосъ ея звучалъ необычайной рзкостью.
— Вы встртились со мною случайно? спросила она.
— Н… нтъ, промолвилъ онъ едва слышно:— конечно, я случайно узналъ отъ молодого Доза, что вы…
— Онъ знаетъ, кто я такая? спросила молодая двушка поспшно.
— Нтъ.
— Никто не знаетъ?
— Никто, кром меня. Я ждалъ случая, чтобъ убдиться въ справедливости своихъ подозрній. Віолета, къ чему вы такъ поступили?
— Никто не знаетъ, кром васъ? повторила она, не обращая никакого вниманія на его слова:— дайте мн честное слово, поклянитесь, что никто, никогда не узнаетъ объ этой встрч.
— Віолета, произнесъ Миллеръ, отступая на шагъ и вн себя отъ изумленія:— я васъ не понимаю. Вы не знаете, какъ мы вс о васъ сожалемъ… и вы теперь хотите, чтобъ я не обрадовалъ такой счастливой встью вашего отца и всхъ вашихъ друзей. Вы не имете никакого права подвергать подобнымъ страданіямъ людей, васъ любящихъ. Это — просто съумасшествіе. Я ршительно не понимаю, что вы длаете.
— И никогда не поняли бы, еслибъ я и объяснила вамъ мое поведеніе, отвчала Віолета съ горечью. Вы думаете, что это — съумасшествіе, что я мучила другихъ для своей потхи? Ну, это все равно. Пусть теперь всякій думаетъ обо мн, что хочетъ.
Послднія слова она произнесла съ такимъ трагическимъ отчаяніемъ, что еще боле привела въ тупикъ Миллера.
— Вы сдлали ужасную ошибку, Віолета, сказалъ онъ: — но мы вс забудемъ прошедшее, если вы снова вернетесь къ намъ. Когда мы съ вами разстались, то не были большими друзьями, но вы позволите мн раздлить со всми счастье по прежнему видть васъ. Никто не станетъ васъ разспрашивать о томъ, что вы длали все это время, къ вамъ не станутъ приставать съ непріятными для васъ предложеніями и во всемъ предоставятъ вамъ полную свободу.
Юноша говорилъ безсознательно и находился въ большомъ волненіи. Въ голов его тснились странныя мысли. Неужели она бжала потому, что была несчастна? Неужели предполагавшійся бракъ съ Джэмсомъ Друмондомъ былъ причиною ея горя? Если такъ, то нельзя ли было уговорить ее выдти замужъ за ея стараго друга, который искренно оплакивалъ ея потерю.
— Вы говорите со мною, сказала Віолета грустнымъ тономъ:— какъ съ ребенкомъ, убжавшимъ отъ родителей. Мн предоставятъ, по вашимъ словамъ, полную свободу, да разв я не пользовалась ею, живя у своихъ дорогихъ друзей. Нтъ, причина моего бгства была другая. Я любила ихъ и причинила имъ горе… я была уврена, что мое исчезновеніе принесетъ имъ спокойствіе и счастье.
— Вы ужасно ошиблись, отвчалъ Миллеръ поспшно:— ваша мнимая смерть причинила имъ величайшее горе.
— Ничего, это пройдетъ промолвила Віолета: — я знаю, что они меня любили, несмотря на все, и нсколько времени будутъ сожалть обо мн, но потомъ вс обо мн забудутъ и снова будутъ счастливы. Ну, прибавила она ршительно:— давайте слово.
Несмотря по все его смущеніе, онъ имлъ достаточно силы воли, чтобы устоять отъ такого страннаго требованія, но молодая двушка такъ упорствовала, что онъ, наконецъ, просилъ, дать ему подумать до слдующаго вечера.
— Нтъ, отвчала она: — вы должны дать мн слово сейчасъ, потому что мы никогда боле не увидимся.
— Вы не имете права этого требовать, сказалъ онъ съ жаромъ: — неужели я могу скрыть отъ вашего бднаго отца, что вы живы?
— Вы не имли никакого права открыть мою тайну, отвчала она съ такимъ же жаромъ.
— Подождите хоть минуту… дайте мн подумать, произнесъ Миллеръ, не желая попасть въ просакъ.
Въ это время, они медленно ходили взадъ и впередъ по пустынному тротуару Большой Мальбороской Улицы. Только приближаясь къ фонарю, Миллеръ могъ видть, сквозь густый вуаль, столь хорошо ему знакомые, черные глаза и блдное лицо молодой двушки. Среди этой безмолвной прогулки, онъ старался собраться съ мыслями. Минута была критическая. Онъ зналъ, что Віолета способна на все и, если онъ не согласится хоть для вида на ея требованіе, то нельзя было поручиться, какую смлую, неожиданную штуку она выкинетъ. Прежде всего необходимо было выиграть время. Еслибъ онъ и далъ общаніе сохранить ея тайну, то могъ посл уговорить ее отказаться отъ своего дикаго плана. Къ тому, же сдлавъ уступку, онъ могъ, съ своей стороны, потребовать, чтобы она дозволила ему видться съ нею. Какъ практическій человкъ, онъ вполн сознавалъ, что очень выгодно для него было занять положеніе единственнаго, преданнаго друга.
Онъ никогда не былъ безумно влюбленъ въ Віолету, но насколько позволяла его безстрастная натура, питалъ къ ней теплыя чувства, восхищался ея прелестнымъ лицомъ и граціозной фигурой, былъ очарованъ ея смлостью и мужествомъ, а одно время его воображеніе рисовало соблазнительную картину Віолеты въ качеств хозяйки его дома. Теперь, снова эта розовая мечта пробудилась въ его голов. Она была женщина одинокая, безпомощная, жила бдно (онъ дважды издалека проводилъ ее домой и навелъ всевозможныя справки прежде, чмъ заговорить съ нею), и, конечно, въ конц концовъ, поддастся его убжденіямъ.
— Віолета, сказалъ онъ, останавливаясь: — даю вамъ честное слово, что не скажу никому ни слова о васъ прежде, чмъ вы сами мн не разршите. Довольны вы?
Она взяла его руку и пожала съ теплой благодарностью.
— Теперь, прежде, чмъ мы разстанемся, а вы не должны никогда боле со мною встрчаться, разскажите мн что-нибудь о доргихъ мн людяхъ, сказала она грустнымъ тономъ:— вроятно, я не буду имть другого случая узнать о нихъ.
— Віолета, сказалъ Миллеръ съ необычайнымъ для него жаромъ: — я не могу видть, что вы такъ несчастны… вы этого вовсе не заслужили.
— Я не несчастна. Я была бы гораздо несчастне, еслибъ причиняла страданія тмъ, кого люблю. А чего я заслуживаю или не заслуживаю — этого никто не можетъ разршить. Къ тому же, я не знаю никого, кому бы судьба дала непремнно то, что онъ заслуживаетъ. Я знаю людей, которые должны бы пользоваться всми благами міра, потому что они ведутъ самую благородную, прекрасную жизнь…
Миллеръ понялъ, о комъ она говорила.
— Я знаю также другихъ, продолжала молодая двушка:— которые не чувствовали бы всей горечи своего положенія, еслибъ знали…
Полусдержанныя рыданія прервали ея слова. Миллеръ вздрогнулъ, онъ не замтилъ, что уже давно безмолвныя слезы катились по ея щекамъ.
— Віолета, сказалъ онъ: — мн очень васъ жаль, и я право не понимаю, зачмъ вы длаете себя несчастной. Вдь вы не рождены…
— Я не несчастна, произнесла она, стараясь побороть свое волненіе: — скажите мн, какъ живетъ мой отецъ. Въ Лондон онъ? Давно ли вы были въ Истонъ-Сквэр?
Молодой человкъ разсказалъ ей все, что зналъ объ ея семейств, которое онъ посщалъ довольно часто.
— А мистеръ Друмондъ? спросила она совершенно спокойно.
— Онъ былъ очень боленъ.
Она остановилась, какъ вкопанная: сердце ея замерло.
— Но теперь ему лучше?
— Не знаю, я давно о немъ ничего не слышалъ, отвчалъ Миллеръ:— у него, кажется, тифъ, онъ слишкомъ много гулялъ по ночамъ и нсколько разъ промокъ отъ дождя.
— Но, теперь ему вдь лучше? повторила Віолета съ жалобною мольбою въ голос.
— Я, право, не знаю, отвчалъ онъ:— я не былъ у нихъ ни разу по возвращеніи изъ Шотландіи. Я только слышалъ о болзни Друмонда отъ лэди Нортъ. Но если вы желаете, то я могу узнать…
— Да, да, отвчала она съ жаромъ.
— Такъ вы позволите мн принести вамъ отвтъ?
— Да, да. Вы можете завтра?
Онъ поставилъ на своемъ. Второе свиданіе было назначено.
— Конечно, я завтра все узнаю и вечеромъ могу вамъ сообщить. Но гд мы встртимся? Позволите вы мн придти къ вамъ или назначите свиданіе у кого-нибудь изъ вашихъ друзей.
— Нтъ, нтъ, отвчала она поспшно: — мы встртимся здсь же.
— Въ это время?
— Да.
— А теперь вы позволите мн проводить васъ до Тичфильдской Улицы.
Она взглянула на него съ удивленіемъ.
— Какъ вы узнали, что я тамъ живу? спросила она рзко.
— Я долженъ былъ навести точныя справки прежде, чмъ заговорить съ вами, произнесъ Миллеръ, какъ бы извиняясь за свою смлость.
— Ну, прощайте, сказала она, протягивая руку: — помните, что вы мн дали честное слово никому не говорить о нашемъ свиданіи.
Они разстались, но молодая двушка не пошла домой, а быстрыми шагами направилась къ мистрисъ Робертсъ. Отведя ее въ особую комнату, она закидала ее вопросами: — Что такое тифъ? Опасенъ ли онъ? Долго ли продолжается? Что его причиняетъ? и т. д.
Мистрисъ Робертсъ, какъ всякая пожилая женщина, имла нкоторую опытность въ болзняхъ и, хотя она удивилась тому пламенному интересу, который выказала молодая двушка къ тифу, но прочла ей цлую лекцію объ этой болзни, объ ея причинахъ, симптомахъ и послдствіяхъ.
— Вы не утверждаете, чтобъ она непремнно повела за собою чахотку? спросила съ испугомъ Віолета.
— Нтъ, нисколько.
— Можно отъ нея совершенно вылечиться, особливо человку здоровому, сильному?
— Конечно, отвчала мистрисъ Робертсъ, все съ большимъ и большимъ удивленіемъ смотря на молодую двушку.
— А нельзя ли уменьшить страданія въ этой болзни? Нельзя ли чего-нибудь купить?..
Віолета произнесла эти слова съ пламенной ршимостью купить весь міръ, для утоленія мукъ дорогого человка, забывая, что у нея всего было за душею 15 фунт. ст.
— Нтъ никакихъ особыхъ средствъ для уменьшенія страданій, отвчала мистрисъ Робертсъ: — вотъ, ежели больной — бднякъ, тогда вы могли бы послать къ нему хорошаго доктора и дать денегъ на…
— Онъ — не бднякъ, произнесла задумчиво Віолета.
Черезъ нсколько минутъ, она простилась съ мистрисъ Робертсъ, поблагодаривъ ее за добрый совтъ, и пошла домой. На лстниц она встртила сына своей хозяйки, мальчика лтъ десяти.
— Томи, сказала она:— приди ко мн.
Мальчикъ послдовалъ за нею, войдя въ свою комнату, Віолета зажгла газъ и приготовила на стол все, что нужно для писанія.
— Ну, Томи, произнесла она:— напиши мн хорошенько нсколько словъ, а я теб дамъ чаю съ бисквитами.
Мальчикъ послушно слъ за столъ и взялъ перо.
— Пиши поперекъ страницы: эти цвты
— Эти цвты, повторилъ мальчикъ, выводя крупныя буквы на бломъ лист.
Присылаетъ мистеру Друмонду
— Присылаетъ мистеру Друмонду…
Особа, къ которой онъ былъ очень добръ.
— Особа, къ которой онъ былъ очень добръ.
Віолета диктовала, сидя на диван, а мальчикъ писалъ, наклонивъ голову къ столу. Старательно отдливъ послднія слова, онъ съ секунду подождалъ и, не слыша голоса молодой двушки, взглянулъ на нее.
Она лежала безъ чувствъ, блдная, какъ мертвецъ. Мальчикъ вскрикнулъ отъ ужаса и побжалъ къ матери.
— Она умерла! воскликнулъ онъ, едва переводя дыханіе.
— Кто?
— Молодая дама. Она лежитъ мертвая на диван.
Но Віолета не умерла. Судьба не послала ей этого благополучія.

XXVI.
Эпитафія.

На другой день, посл перваго свиданія съ Віолетой, Миллеръ отправился въ Истонъ-Сквэръ, въ надежд узнать что-нибудь новенькое. Дома была только Анатолія.
— Мама похала навстить мистера Друмонда, сказала она: — онъ очень боленъ.
— Я также заду къ нему, отвчалъ молодой человкъ:— мы съ нимъ разстались въ Шотландіи далеко не друзьями, но болзнь все сглаживаетъ.
— Какое страшное было ваше путешествіе въ Шотландію! произнесла Анатолія, глубоко вздыхая:— бдная Віолета! Мы не знали, какъ сильно ее любимъ, пока ея не лишились. Папа съ тхъ поръ — совсмъ другой человкъ. Онъ любилъ ее больше насъ всхъ. А мистеръ Друмондъ, говорятъ, съ того дня, какъ потонула Віолета, ни разу не улыбнулся.
Миллеръ чувствовалъ, что покраснлъ отъ смущенія, и поспшилъ перемнить разговоръ.
— Кажется, онъ схватилъ тифъ отъ позднихъ ночныхъ прогулокъ.
— Да, сестра его разсказывала, что онъ всегда по вечерамъ приходилъ въ неописанное волненіе около того часа, когда обыкновенно, при жизни Віолеты, они собирались вокругъ камина для вечерней бесды. Онъ кончалъ тмъ, что отправлялся гулять, не смотря ни на какую погоду, и никто не зналъ, въ которомъ часу онъ возвращался на слдующее утро, иногда совершенно мокрый отъ дождя.
— Это было просто безуміе, отвчалъ практическій юноша: — вдь, мистеръ Друмондъ долженъ былъ знать, что можетъ дорого поплатиться.
Простившись съ Анатоліей, Миллеръ удалился и въ положенный часъ встртилъ Віолету на Мальбороской Улиц.
— Что съ нимъ? спросила она съ большимъ безпокойствомъ.
— Ему не хуже, отвчалъ юноша: — но, Віолета, мы не можемъ спокойно здсь разговаривать и, къ тому же, насъ могутъ увидть знакомые. Я взялъ ложу въ сосднемъ театр. Пойдемте туда на полчаса.
— Нтъ, я не могу, воскликнула молодая двушка, вздрогнувъ при мысли, что она въ такомъ гор пойдетъ въ театръ.
— Но, Віолета, подумайте, вдь васъ никто не увидитъ, и вы можете сидть спокойно въ глубин ложи, не смотря вовсе на сцену.
Віолета задумалась. Она хорошо понимала, что было опасно ходить взадъ и впередъ по улиц при свт фонарей, и, къ тому же, она едва держалась на ногахъ отъ изнеможенія. Поэтому она согласилась и выбрала меньшее изъ двухъ золъ.
Когда она вошла въ ложу, то представленіе еще не началось и публики было очень мало, но музыка уже играла веселый вальсъ, который показался бдной молодой двушк какой-то страшной пляской мертвецовъ. Она сла спиною къ занавси, отдляющей аванъ-ложу, и подъ звуки этой роковой музыки выслушала съ безмолвнымъ отчаяніемъ разсказъ Джорджа Миллера, который, однако, не нашелъ нужнымъ сообщить ей то, что мистрисъ Варнеръ сказала Анатоліи о брат, потому что Віолета объ этомъ не спрашивала.
— Но вы сами не видали его сегодня? спросила она.
— Нтъ, я не видалъ его со времени возвращенія изъ Шотландіи. Но я могу отправиться къ нему завтра и передать вамъ вечеромъ извстіе о немъ.
— Я, кажется, отдала бы жизнь, чтобъ только его увидать и пожать ему руку, произнесла съ отчаяніемъ Віолета:— быть можетъ, было бы лучше, еслибъ я ухала, не зная объ его болзни, теперь я не могу ничего сдлать для него, а ухать прежде его выздоровленія не хватитъ силъ.
— Куда вы дете, Віолета? спросилъ Миллеръ съ удивленіемъ.
— Куда-нибудь подальше отъ Англіи и всхъ, кого я знаю. И тогда я для нихъ и для васъ, Миллеръ, буду дйствительно мертвой.
— Это просто безуміе, произнесъ юноша, но, чувствуя, что убжденія ни къ чему не поведутъ, прибавилъ:— знаете что, Віолета, теперь только 7 1/2 часовъ и, если вы очень желаете знать объ его здоровь, то мы можемъ похать съ вами къ Друмонду, и я забгу на минутку къ нему. Черезъ четверть часа я достану наемную карету, а вы пока пойдите домой и пообдайте или выпейте чаю. Я заду за вами.
Это предложеніе показалось очень соблазнительнымъ молодой двушк: она могла нетолько узнать, какъ чувствуетъ себя больной, но даже увидть хоть снаружи дорогой для нея домъ.
— Да, я согласна, отвчала она: — только вы не зазжайте за мною, а я въ восемь часовъ буду на углу Оксфордской Улицы.
Минута въ минуту они сошлись въ условленномъ мст, и, свъ карету, Віолета сказала:
— Я не хочу остановиться подл дома. Выпустите меня на Чампіонскомъ Холм, я васъ тамъ подожду.
— Какъ вамъ угодно, Віолета, но, право, я сомнваюсь, хороша ли длаю, что помогаю вамъ хранить эту странную тайну. Я. никогда не слыхивалъ ничего подобнаго и ршительно васъ не понимаю.
Она не отвчала, что многаго не понималъ мистеръ Миллеръ, несмотря на свою практичность и знаніе клубной жизни, а просто сказала:
— Вы мн дали слово, и надюсь, что не хотите его взять назадъ.
— Я и не думаю нарушать моего общанія, но, право, Віолета…
— Если вы считаете невозможнымъ или предосудительнымъ хать со мною, то прикажите остановиться, я дойду пшкомъ до дому.
— Віолета, вы все таже, отвчалъ онъ съ улыбкой.— Помните, нашу первую прогулку въ коляск и какъ вы также потребовали остановиться, отъхавъ нсколько шаговъ! Вы были всегда горды и поспшны. Вы знаете очень хорошо, что я готовъ на все, чтобъ вамъ услужить, и если возражалъ вамъ, то только для вашей пользы. Зачмъ вамъ ухать? Отъ чего вамъ не возвратиться къ вашимъ друзьямъ? Они съ радостью простили бы вамъ все, что перестрадали по вашей милости.
Нжный, дружескій тонъ Миллера тронулъ молодую двушку, но она отвчала очень грустно:
— Вы не знаете, по какой причин я исчезла, и теперь говорить объ этомъ безполезно. Да, я помню нашу первую прогулку. Это было давно, мы были дти, ссорились изъ пустяковъ и наслаждались тмъ, что убжали отъ старшихъ. Мой отецъ былъ тогда слишкомъ къ вамъ добръ. Я думаю, что его поразило ваше смлое и прямое обращеніе къ нему. Вы его видли сегодня?
— Нтъ.
— Бдный папа!
Она умолкла и не промолвила ни слова до тхъ поръ, пока не пріхали на Чампіонской Холмъ и она не вышла изъ экипажа.
— Вы не боитесь остаться здсь одн? спросилъ Миллеръ,
— Нтъ.
— Я могу долго сидть у Друмонда?
— Да, пожалуйста, останьтесь подольше, сказала она поспшно: — повидайте его самого и разскажите мн, на что онъ походитъ и что говоритъ. Я буду васъ ждать часъ… сколько хотите.
Онъ ухалъ, а она начала ходить взадъ и впередъ подъ тнью деревъ, жадно впиваясь въ дорогую для нея картину залитой луною прелестной долины. Быть можетъ, она смотрла на нее въ послдній разъ, или могла еще наканун своего отъзда явиться сюда тайкомъ и положить на порог дома, гд она провела столько счастливыхъ дней, букетъ цвтовъ съ давно приготовленной запиской, какъ послднее прости съ любимымъ человкомъ.
Мистрисъ Варнеръ вышла къ Миллеру, блдная, утомленная и вся въ черномъ. Она носила трауръ по Віолет. Увидавъ молодого человка, она вспомнила, при какихъ обстоятельствахъ они видлись въ послдній разъ, и сердце ея дрогнуло.
Онъ не извинился, что не былъ еще у нихъ, чувствуя, что обыкновенная учтивость теперь неумстна, а прямо спросилъ: какъ здоровье ея брата?
— Присядьте, мистеръ Миллеръ, отвчала она: — братъ все въ томъ же положеніи. Онъ очень слабъ, но докторъ говоритъ, что у него прекрасный организмъ и что онъ преодолетъ тяжелый недугъ. Всему виною его ночныя прогулки, но мы не могли помшать…
— Онъ вдь не въ опасности?
— Нтъ, онъ, кажется, выздоравливаетъ, но умъ его еще очень слабъ, и онъ часто бредитъ. Да, мистеръ Миллеръ, много произошло грустныхъ перемнъ съ тхъ поръ, какъ мы съ вами не видались.
— Да, отвчалъ молодой человкъ, боясь, чтобы разговоръ не коснулся Віолеты.
— Только недавно, продолжала мистрисъ Варнеръ:— я открыла… но теперь не къ чему говорить о томъ, что было бы, еслибъ наша бдная Віолета осталась въ живыхъ. А тогда я была очень несчастна, что вы съ нею поссорились. Я видла, какъ ее это мучило, а теперь она, голубушка, успокоилась.
— Я не буду васъ задерживать, мистрисъ Варнеръ — вы врно нужны брату.
— Нтъ, отвчала добрая женщина:— у него сидлка. Лэди Нортъ зазжала къ намъ сегодня и сказала, что они потеряли всякую надежду найти тло Віолеты. Еслибъ она осталась въ живыхъ, то я знаю, гд наша Віолета была бы теперь. Братъ постоянно говоритъ о ней и видитъ ее въ бреду. Да, я очень ошиблась, принявъ его любовь къ ней за дружескую привязанность, но, еслибъ она и осталась въ живыхъ, то къ чему бы это привело? Я только сожалю, что передъ смертью она не помирилась съ вами.
— Нельзя ли мн взглянуть на него хоть на минуту! спросилъ Миллеръ, ршившись вполн исполнить порученіе Віолеты.
— Конечно, отвчала мистрисъ Варнеръ: — но я боюсь, что онъ васъ не узнаетъ. Сегодня вечеромъ онъ сильно бредилъ.
Миллеръ послдовалъ за нею въ комнату больного и, подойдя къ постели, взялъ одну изъ тонкихъ исхудалыхъ рукъ Друмонда и сказалъ:— я очень радъ, что вамъ лучше, мистеръ Друмондъ.
На лиц больного не видно было обычной томной апатіи, щеки его, немного впалыя, пылали, а глаза безпокойно блестли. При вид молодого человка, у него не устахъ показалась даже улыбка.
— Вы, кажется, молодой Миллеръ? произнесъ онъ, смотря съ любопытствомъ на гостя.
— Да, и я надюсь, что вы вскор совершенно поправитесь.
— Я видлъ странный сонъ, молодой Миллеръ, продолжалъ больной:— вы помните, какъ вы курили большую сигару, простиравшуюся на нсколько миль и поддерживаемую серебристыми лучами луны, а мы съ Віолетой гуляли по льду, и вы увряли, что долина Шамуни — дрянь въ сравненіи съ этой картиной. Вы потомъ бросили сигару и затушили въ ней огонь, а этотъ огонь — была живая душа… вы совершили убійство, молодой Миллеръ. Наконецъ, вы потребовали лодку и похали стрлять птицъ, но птицы падали въ воду, и вы ихъ никогда не находили. Вода не выдаетъ своей тайны. Страшно сидть на берегу и все смотрть, смотрть на гладкую поверхность невозмутимой воды, ничего не видя, ничего не находя. Но, молодой Миллеръ, отчего вы не сядете? Сара, нтъ ли у насъ вина?
— Благодарю васъ, я не желаю, отвчалъ молодой человкъ:— не обращайте, мистеръ Друмондъ, никакого вниманія на эти сны, а постарайтесь совершенно выздоровть къ Рождеству.
— А разв старикъ съ сдой бородой скоро придетъ? промолвилъ Друмондъ.— Онъ всегда весь въ снгу и является только по ночамъ, когда блестятъ звзды. А звзды такъ же безмолвны, какъ вода… плачьте, кричите, умоляйте, он не откроютъ вамъ тайны.
— Джэмсъ, сказала мистрисъ Варнеръ: — не говори такъ много.
— Извините, сэръ, произнесъ Друмондъ, уже не узнавая гостя:— у меня старая привычка слишкомъ много говорить. Было одно существо, которое, любило меня слушать, но теперь его нтъ. Я слишкомъ много болтаю съ чужими, извините меня, пожалуйста.
Нсколько минутъ онъ молчалъ, а потомъ произнесъ поспшно:
— Сара, подай мн эпитафію. Мн надо ее кончить сегодня.
Мистрисъ Варнеръ сняла со стны карточку, на которой была написана эпитафія всхъ издателей. Она прочла ее медленно и Друмондъ поправлялъ ея произношеніе латинскихъ словъ.
— Я такъ и полагалъ, сказалъ онъ задумчиво:— это никуда не годится. Возьми, Сара, перо, и я теб продиктую съизнова.
— Нтъ, нтъ, Джэмсъ, въ другой разъ, отвчала мистрисъ Варнеръ:— теперь успокойся.
— Это возьметъ не боле пяти минутъ, сказалъ больной:— я вамъ все приготовилъ. Я зналъ, что написано не то, что я хотлъ.
— Лучше оставьте до завтра, промолвилъ Миллеръ, но Друмондъ не обратилъ вниманія на его слова, а мистрисъ Варнеръ, не желая противорчивъ брату, сла за столъ.
— Что писать, Джэмсъ?
— Эпитафію, но не по латыни. Ее должны вс знать, вс читать. Ты готова, Сара?
— Да.
— Море, похитившее ее у насъ, не было такъ чисто и прозрачно, какъ ея юная душа, диктовалъ онъ медленно:— и нжные, большіе, благородные глаза ея были черне ночи, убаюкивающей несчастныхъ блаженнымъ сномъ. Для насъ, покинутыхъ ею, померкъ свтъ солнца и… Но, Сара, зачмъ ты плачешь? Горечь нашего несчастья уже исчезла, или, по крайней мр, мы должны скрыть отъ всего міра пожирающій наше сердце огонь. Всему есть конецъ, и сердце перестанетъ терзаться и плескъ воды не будетъ боле мучить напряженнаго слуха. Все заснетъ, все успокоится.
Онъ замолчалъ и отвернулся къ стн. Воспользовавшись этой минутой тишины, Миллеръ вышелъ изъ комнаты въ сопровожденіи мистрисъ Варнеръ, которая оставила при больномъ сидлку.
— Все это очень грустно, но, кажется, онъ не страдаетъ.
— Нтъ, но иногда онъ ужасно мучится. Вы замтили, какъ вс его мысли сосредоточены на одномъ — на Віолет.
— Да, это очень странно, очень печально. Прощайте, мисстрисъ Варнеръ, я все же надюсь, что онъ скоро оправится.
Черезъ нсколько минутъ, молодой человкъ уже подходилъ къ Віолет, которая ходила взадъ и впередъ по пустынной дорог. Она до того измучилась отъ безпокойства, что не могла его разспрашивать, и только молча смотрла ему въ глаза, какъ бы желая отгадать роковую всть.
— Онъ очень боленъ, Віолета, сказалъ Миллеръ:— но опасности нтъ. Онъ бредитъ, но вдь это всегда бываетъ съ больными. Я полагаю, что онъ уже выздоравливаетъ.
— Вы наврно знаете, что онъ въ бреду?
— Да, то есть…
— И я не могу ничего сдлать, ничмъ ему помочь! воскликнула Віолета, ломая себ руки:— вы не понимаете, что значитъ быть готовой отдать свою жизнь за друга и не имть возможности избавить его отъ страданія! Это ужасно! ужасно! Мы съ вами стоимъ здсь, здоровые, спокойные, вокругъ насъ прекрасная природа — а онъ умираетъ! Я пожертвовала друзьями, родными, всмъ для меня дорогимъ, чтобъ только спасти его отъ горя и заботъ — а теперь его жизнь въ опасности и я не могу ничего сдлать!
— Вы преувеличиваете опасность, Віолета, сказалъ Миллеръ, выслушавъ съ удивленіемъ неожиданную и безсознательную исповдь молодой двушки:— онъ вовсе не безнадеженъ и даже не очень страдаетъ. Успокойтесь, будемъ надяться на лучшее.
Она не обращала никакого вниманія на его слова, молча сла въ экипажъ и молча возвратилась въ Лондонъ. Вс попытки Миллера добиться отъ нея хоть слова остались тщетными, черное горе омрачало ея чело и наполняло сердце.

XXVII.
Сердце сердцу в
сть подаетъ.

Джорджъ Миллеръ неожиданно попалъ въ затруднительное положеніе сообщника Віолеты. Сначала онъ считалъ очень выгоднымъ быть ея единственнымъ другомъ и тшилъ себя надеждой, что, мало-по-малу, ему удастся уговорить безпомощную молодую двушку сдлаться его женою. Но вскор увидалъ, что вс эти планы тщетны. Для нея онъ былъ только посредникъ, помощникъ и боле ничего. Она питала къ нему благодарность за то, что онъ приносилъ ей извстія о Джэмс Друмонд, но и только. Вс ея мысли, вся ея жизнь были теперь сосредоточены на болзни дорогого человка.
Убдившись въ подобномъ безнадежномъ для него положеніи длъ, практическій молодой человкъ началъ съ безпокойствомъ думать о принятой имъ на себя тяжелой отвтственности. Какъ бы онъ ни объяснялъ свое поведеніе, онъ все же въ глазахъ всхъ явился бы сообщникомъ такого безумія, о какомъ онъ никогда и не слыхивалъ. Дйствительно, онъ не могъ понять Віолеты. Она была, очевидно, несчастна и узжала изъ Англіи не для своего удовольствія, зачмъ ей было просто не вернуться къ отцу и не открыть своей глупой тайны. Но она и слышать не хотла объ этомъ. Въ первыя два свиданія она намеками объяснила причины, побуждавшія ее дйствовать такъ странно, но боле онъ ничего отъ нея не добился, и по временамъ ея лицо выражало такое мрачное отчаяніе, что онъ даже не смлъ протестовать.
Однако, черезъ нсколько дней, молодая двушка стала приходить въ себя и даже въ ней проснулось прежняя веселость. Дйствительно, Друмондъ освободился отъ роковыхъ объятій тифа и сталъ медленно, но врно поправляться. По мр того, какъ Миллеръ приносилъ ей утшительныя извстія, лицо ея все боле и боле теряло мрачное выраженіе, и радостная улыбка стала играть на ея устахъ.
— Какъ только степлетъ, то, конечно, онъ удетъ изъ Лондона, сказала она однажды:— быть можетъ, онъ опять поститъ западную Шотландію, и въ ‘Морской Чайк’…
— А вы гд тогда будете? спросилъ Миллеръ.
— Никто этого не узнаетъ, да никому до этого и дла нтъ, отвчала Віолета задумчиво:— вы должны помириться съ мистеромъ Друмондомъ и похать вмст съ нимъ въ Шотландію. Я всегда буду вспоминать о васъ, какъ о добрыхъ друзьяхъ, охотящихся на дикихъ утокъ или весело болтающихъ на палуб яхты.
— А мы какъ будемъ вспоминать о васъ?
— Вовсе не будете вспоминать, отвчала она съ улыбкой: — нельзя вчно оплакивать мертвыхъ.
— Вы, вроятно, никогда не думали, въ какое ужасное положеніе вы меня поставите, отвчалъ онъ съ горечью:— ваши родственники и друзья будутъ васъ оплакивать, а я, имя полную возможность успокоить ихъ радостной встью, долженъ молчать.
— Все это пройдетъ: Анатолія съ радостью сниметъ трауръ, который ей совсмъ не къ лицу.— Бдная Анатолія! она, вроятно, теперь, вмст съ лэди Нортъ, отзывается обо мн самымъ сочувственнымъ образомъ.
— Конечно.
— Вотъ видите, какую пользу уже принесла моя смерть, сказала съ улыбкой Віолета: — при жизни я только портила имъ кровь, а теперь он забыли все дурное и съ радостью осыпали бы цвтами мою могилу, еслибъ только знали гд она.
Миллеръ не видалъ въ этомъ ничего веселаго, и его все боле и боле мучила мысль, что минута бгства Віолеты приближалась, а онъ не могъ ничмъ помшать ея безумному плану. Дйствительно, въ этотъ вечеръ дло дошло до критической развязки. Прежде, чмъ разойтись, Віолета остановилась и сказала съ нкоторымъ жаромъ:
— Позвольте мн васъ поблагодарить отъ души за вашу доброту. Я никогда не забуду всего, что вы для меня сдлали.
— Я, надюсь, что вы не забудете одного, произнесъ Миллеръ:— я нетолько не оправдываю вашего поведенія, но считаю его совершенно предосудительнымъ. Я исполнялъ ваше желаніе, но ни за что не отвчаю.
— Конечно, я одна отвтственна за все. Но у меня есть еще къ вамъ просьба. Одолжите мн сто фунтовъ стерлинговъ.
— Сто фунтовъ? промолвилъ съ удивленіемъ молодой человкъ.
— Да, отвчала Віолета спокойно:— я вамъ ихъ возвращу, когда наживу копейку. Это не можетъ быть скоро, и я хорошо понимаю, что прошу отъ васъ немаловажной услуги. Я постоянно откладывала значительную часть своего жалованья для бгства изъ Англіи, гд я всегда рискую встртить родныхъ или знакомыхъ. Но этимъ путемъ я нескоро соберу необходимую сумму. Если же вы мн одолжите сто фунтовъ, то я тотчасъ уду. Теперь, такъ какъ мистеръ Друмондъ выздоровлъ, мн не для чего здсь доле оставаться.
Миллеръ не зналъ, что отвчать. Первой его мыслью было сказать: ‘я вамъ принесу не сто, а тысячу фунтовъ’, но, черезъ минуту, онъ понялъ, что выдача этихъ денегъ наложитъ на него еще большую отвтственность, чего онъ особенно боялся.
— Дайте мн подумать и принести вамъ отвтъ, сказалъ онъ посл продолжительнаго молчанія: — вы понимате, Віолета, что меня затрудняетъ не сумма. Вы можете свободно располагать всмъ, что я имю, но… но…
— Но вдь это — только вопросъ времени, отвчала спокойно молодая двушка.— Я уду изъ Англіи во что бы то ни стало и навсегда. Если вы одолжите мн денегъ, то я уду скоре, а въ противномъ случа позже — вотъ и все.
— Но, вотъ видите, сказалъ Миллеръ въ сильномъ смущеніи:— я этимъ путемъ уничтожу всякую возможность вашимъ родственникамъ найти васъ.
— Но какъ же они найдутъ меня, если вы имъ не скажете? а вдь вы мн дали честное слово молчать.
— Это — правда, но вдь можетъ произойти какая-нибудь случайность, которая наведетъ на вашъ слдъ вашихъ родственниковъ или друзей.
— Поэтому, я и спшу ухать отсюда.
— Но по этой-то причин, мн и не слдуетъ быть вашимъ сообщникомъ.
— Въ такомъ случа, мн придется ждать или обратиться къ мистеру Дозу: онъ, говорятъ очень добрый человкъ.
— Подождите до завтра, Віолета, или вотъ что: я вамъ принесу отвтъ посл завтра, вмст съ извстіемъ о Друмонд.
— Хорошо. Я надюсь, что это будетъ наше послднее свиданіе.
Они разстались, и впродолженіе слдующихъ двухъ дней, Джорджъ Миллеръ находился въ большомъ волненіи. Съ одной стороны, онъ понималъ всю тяжесть обвиненія, которое могло на него пасть, если онъ окажетъ содйствіе бгству Віолеты, а съ другой — онъ не могъ отказать Віолет въ деньгахъ и допустить ее обратиться за помощью къ чужому человку. Наконецъ, ссуда денегъ не налагала на него отвтственности за ихъ употребленіе, подобно тому, какъ оружейникъ, продавшій револьверъ убійц, не считается сообщникомъ въ преступленіи послдняго. Такимъ образомъ, за нсколько минутъ до назначеннаго свиданія съ Віолетой, которое должно было быть послднимъ, Миллеръ дожидался ее съ двумя стами фунтами въ карман, такъ какъ эта сумма могла принести одинаковой вредъ, какъ и половина ея, а все же, чмъ боле было денегъ у бглянки, тмъ спокойне она могла начать свое новое существованіе. Но хотя онъ и разршилъ утвердительно вопросъ о деньгахъ, однако, оставался еще другой не мене важный вопросъ: не былъ ли онъ обязанъ передъ отъздомъ Віолеты открыть ея тайну сэру Актону? Онъ далеко не былъ казуистомъ, но, какъ практическій, здравомыслящій человкъ, убждалъ себя, что въ нкоторыхъ важныхъ случаяхъ цль оправдываетъ средства и что онъ обязанъ нарушить данное Віолет слово. Но, съ другой стороны, онъ боялся презрнія молодой двушки, если нарушитъ данное слово. Среди этихъ колебаній появилась Віолета.
— Ну что, больной все идетъ хорошо? спросила она поспшно.
— Отлично, отвчалъ Миллеръ, который за нсколько часовъ постилъ Друмонда и нашелъ его хотя слабымъ, но совершенно выздоравливающимъ. Онъ говоритъ также много, какъ всегда, если не больше, и вообще быстро поправляется. Віолета! прибавилъ Миллеръ съ нкоторымъ смущеніемъ: — я вамъ принесъ деньги: двсти фунтовъ, такъ какъ ста вамъ не хватитъ.
— Я вамъ очень благодарна, отвчала Віолета, взявъ конвертъ съ деньгами:— я вамъ возвращу эту сумму понемножку и уврена, что вы не будете меня притснять.
— Ну, Віолета, сказалъ Миллеръ:— вы свободны хать куда хотите, но хорошо ли вы обдумали свой смлый шагъ?
— Да.
— По правд вамъ сказать, продолжалъ Миллеръ:— я ршительно не знаю, хорошо ли я сдлаю, если…
— Неужели вы не знаете, хорошо или дурно держать свое слово?
— Но вдь я полагалъ, что мое общаніе только временное?
— Вы дали слово безъ всякихъ ограниченій.
— Но сознайтесь, вдь очень тяжело…
— Пожалуйста, разстанемся друзьями, перебила его Віолета:— вы были очень добры ко мн и оставайтесь такимъ до конца.
— Вы не дадите мн даже вашего адреса въ Америк?
— Нтъ. Я для васъ, такъ же какъ для всхъ, должна быть мертвой. Вы скоро обо мн позабудете, и я буду всегда молиться о васъ, чтобъ вы были вс счастливы. Ну, прощайте. Я не могу вамъ высказать всей моей благодарности.
Черезъ минуту она исчезла, оставивъ его погруженнаго въ горькую думу. Онъ не былъ сантиментальнымъ юношей, но мысль, что прелестная молодая двушка, на которой такъ долго сосредоточивались его мысли, будетъ вести одинокую, несчастную жизнь, безъ друзей и поддержки, въ отдаленной, невдомой сторон — наполнила такой грустью его сердце, что онъ цлый день былъ не въ своей тарелк, ничего не лъ и друзья его въ клуб объясняли его странное смущеніе неожиданнымъ пониженіемъ курса.
На слдующее утро, Віолета отказалась отъ мста, и мистеръ Дозъ съ удивленіемъ спросилъ, какая причина побуждаетъ ее отойти: находитъ ли она недостаточнымъ получаемое жалованіе, или переходитъ на боле выгодное мсто?
— О! нтъ, отвчала она:— я очень вамъ благодарна за все и никогда не разсталась бы съ вами. Но мн надо ухать изъ Англіи.
— Если это не дерзко съ моей стороны, то скажите, какіе у васъ планы?
— У меня нтъ никакихъ. Я просто ду въ Америку.
Почтенный коммерсантъ взглянулъ на молодую двушку съ удивленіемъ, полагая, что она длаетъ глупость, хотлъ непремнно, чтобъ до отъзда она повидалась съ мистрисъ Дозъ, которой, быть можетъ, удастся отговорить ее отъ безумнаго предпріятія. Поэтому, онъ не сталъ ей противорчить, а только просилъ пріхать на дачу въ Рождество, чтобъ провести этотъ день въ его семейств и проститься съ мистрисъ Дозъ.
— Благодарствуйте, сэръ, но я не могу у васъ провести день Рождества. Если же позволите, то я пріду проститься съ мистрисъ Дозъ на другой день.
Такъ и было ршено. А, между тмъ, Віолета окончила вс необходимыя приготовленія къ путешествію. Она уложила свои вещи и взяла билетъ на пароходъ, отходившій въ Америку. Наканун Рождества, вечеромъ, она отправилась на цвточный рынокъ и купила корзинку съ фіалками, подснжниками и другими весенними цвтами. Самый же день Рождества провела одна въ своей комнат, смотря по временамъ съ грустью на веселую толпу, наполнявшую улицы, и ей казалось, что этотъ холодный, унылый день никогда не кончится.
Сжалившись надъ ея одиночествомъ, хозяйка и мистрисъ Робертсъ предложили Віолет обдать у той или у другой, но молодая двушка отказалась, подъ тмъ предлогомъ, что уже прежде дала слово.
Дйствительно, когда смерклось, она надла шляпку съ густымъ вуалемъ и вышла изъ дома. Улицы были почти пусты, а рдко попадавшіеся прохожіе торопились къ праздничному обду. Она сла въ дилижансъ и дохала до станціи желзной дороги, которая кишла народомъ. Всюду виднлись молодые люди во фракахъ, весело смявшіеся и, очевидно, хавшіе за городъ къ родственникамъ и знакомымъ на рождественскій пиръ. На станціи Датской Горы, она вышла изъ вагона и поспшно прошла черезъ вокзалъ, украшенный зеленью.
За городомъ, воздухъ былъ свже, деревья были покрыты инеемъ и на сромъ неб блестли дв или три звзды. Вс окрестныя дачи были ярко освщены и сквозь окна виднлись веселыя группы танцующихъ дтей. До слуха Віолеты долеталъ радостный смхъ и звуки старинной святочной музыки. Слезы навернулись у нея на глазахъ. Это было послднее Рождество, которое она встрчала въ Англіи.
Наконецъ, медленными шагами и съ замираніемъ сердца приблизилась она къ тому дому, къ которому привыкла подходить съ радостью въ душ и съ веселой улыбкой на устахъ. Она оглянулась во вс стороны, никого не было видно на дорог. Она подошла къ самому дому и остановилась на противоположной сторон шоссе. Никакое перо не въ состояніи описать того, что она чувствовала, прощаясь съ этимъ скромнымъ, но дорогимъ для нея домикомъ.
Она рисовала въ своемъ воображеніи маленькую столовую и больного, который старался бодро принимать участіе въ рождественскомъ банкет, поднимая исхудалой рукой бокалъ за здоровье отсутствующихъ друзей. Этотъ тостъ не касался до нея, но, конечно, они вспоминали о своей Віолет и очень сочувственно, ради счастливаго прошедшаго. Рыданія душили ее.
— Прощайте, прощайте, говорило ея сердце въ пламенной агоніи: — еслибъ вы, добрые друзья мои, знали, что я стою такъ близко, то выбжали бы ко мн и свели меня насильно въ этотъ родной домъ. Небу извстно, зачмъ я узжаю отсюда. Прощайте, друзья мои, прощайте!
Она удалилась, истерически всхлипывая, но потомъ, мало по малу, успокоилась и стала отыскивать глазами какое-нибудь живое существо для передачи больному корзинки цвтовъ. Наконецъ, на дорог показался мальчикъ, громко свиставшій, и она предложила ему шиллингъ, если онъ исполнитъ ея порученіе. Мальчикъ согласился, и, передавъ ему корзинку, она проводила его до двери дома и потомъ скрылась въ окружающемъ мрак.
Джэмсъ Друмондъ лежалъ на диван въ гостиной, обложенный подушками, и слушалъ игру Эми на фортепьяно, какъ вдругъ въ комнату вошла мистрисъ Варнеръ.
— Какъ странно, произнесла она:— кто-то прислалъ теб, Джэмсъ, корзинку съ цвтами, и въ ней записка.
Лицо доброй женщины сіяло удовольствіемъ. Она считала этотъ подарокъ очень своевременнымъ и съ улыбкой подала брату записку.
Черезъ минуту пронзительный крикъ заставилъ ее обернуться. Къ величайшему ужасу, она увидла, что Друмондъ, блдный,— съ дикоблуждающими глазами, старался встать съ дивана.
— Что съ тобою, Джемсъ?
— Сара! Сара! воскликнулъ онъ, держа записку дрожащей рукою:— она жива! я теб говорю, что Віолета жива! Только она одна на это способна. Это сердце сердцу всть подаетъ! Віолета…
Онъ умолкъ и въ изнеможеніи опустился на спинку дивана.
— Да, Джэмсъ, можетъ быть, это и отъ Віолеты, но успокойся! сказала тихо мистриссъ Варнеръ, полагая, что у брата бредъ.
— Женщина, женщина! воскликнулъ онъ, стараясь снова встать:— что-же ты стоишь? Пошли за нею! Пошли за тмъ, кто принесъ корзинку.
— Ее принесъ мальчикъ, отвчала мистриссъ Варнеръ, вн себя отъ изумленія и начиная понимать, что больной нисколько не бредилъ.
— Бги! бги за нимъ и узнай, кто ему далъ цвты и з.писку.
Мистрисъ Варнеръ тотчасъ исполнила его желаніе. Ей пришлось сдлать немного шаговъ, мальчикъ, принесшій корзинку, стоялъ невдалек подъ фонаремъ и пристально разсматривалъ серебрянную монету.
— Вы принесли цвты въ нашъ домъ? спросила она поспшно.
— Я.
— Кто вамъ ихъ далъ и гд?
— Дама… тутъ неподалеку на дорог.
— Молодая?
— Да.
— Высокого роста?
— Да. Лицо ея покрыто густымъ вуалемъ, и, кажется, она плакала.
Мистрисъ Варнеръ задрожала всмъ тломъ.
— Куда она пошла?
— Вонъ туда, отвчалъ мальчикъ, указывая на безмолвную, пустую дорогу.
Мистрисъ Варнеръ возвратилась въ комнату брата нетвердой поступью. Лицо ея было такъ же блдно, какъ и его.
— О, Джэмсъ! неужели это правда? промолвила она:— мальчикъ говоритъ, что цвты ему дала дама, молодая, высокаго роста. Лицо ея было скрыто подъ вуалемъ и она плакала.
— Віолета жива и въ Лондон, сказалъ больной едва слышно:— ты должна ее найти… наша Віолета жива и была здсь. О! Сорви-Голова, Сорви-Голова, что ты надлала! прибавилъ онъ, повернувшись лицомъ къ стн.
Бываютъ въ жизни минуты, которыя стоятъ нсколькихъ лтъ, а бываютъ мысли, отъ которыхъ человкъ старетъ вдругъ на многіе годы. Мистрисъ Варнеръ обратилась бы къ брату за разршеніемъ страшныхъ сомнній, которыя вдругъ возникли въ ея голов, но онъ лежалъ неподвижно, безмолвно, подъ вліяніемъ неожиданнаго удара. Она должна была одна найти средство выйти изъ затруднительнаго положенія.
— Мама, неужели это правда, неужели Віолета жива? воскликнула Эми.
— Почемъ я знаю, дитя мое, отвчала мистрисъ Варнеръ безпомощно.
Цвты стояли передъ нею, и, по всей вроятности, они были принесены Віолетой. Неужели Сорви-Голова все это время жила въ Лондон, думая повременамъ о своихъ друзьяхъ и даже иногда являясь подъ покровомъ темноты къ знакомому домику, чтобъ хоть издали взглянуть на нихъ? Но если молодая двушка убжала изъ Шотландіи — то для какой цли? При этой мысли она вспыхнула и сердце ея наполнилось негодованіемъ. Не могла же Віолета выдать себя за мертвую изъ какихъ-нибудь романтичныхъ, школьныхъ бредней, а, конечно, она убжала съ Джорджемъ Миллеромъ, на которомъ тотчасъ же сосредоточилась вся злоба доброй женщины.
— Джэмсъ, сказала она съ жаромъ:— если Віолета жива, то она бжала съ Миллеромъ. Ничто другое не могло побудить ее на такой безумный поступокъ.
— Какое намъ до этого дло! слава Богу, что она жива! тихо отвчалъ больной.— Поди къ ней Сара, скажи, какъ мы рады, что она жива, и посмотри, здорова ли, счастлива ли она, а, главное, не упрекай ее ни въ чемъ.
— Но гд-жъ я ее найду? О! Джэмсъ, все это — страшный сонъ. Какъ можемъ мы, да еще въ такой день, какъ Рождество, подозрвать бдную Віолету въ подобномъ грх!
— Мама! воскликнула Эми со слезами на глазахъ:— мы должны сдлать все, чтобъ найти ее. Подемте къ мистеру Миллеру, если вы думаете, что онъ знаетъ, гд Віолета.
— Похать къ Миллеру? спросила мистрисъ, Варнеръ обращаясь къ брату.
— Конечно, отвчалъ онъ поспшно:— вы его найдете теперь въ родительскомъ дом въ Сэйденгам. Я не думаю, чтобъ онъ былъ такъ жестокъ и мучилъ бы насъ такъ долго, когда однимъ словомъ можетъ осчастливить. Но онъ — богатый и свободный человкъ, онъ можетъ помочь теб отыскать Віолету. Когда же ты ее увидишь, то не спрашивай ея ни о чемъ. Пусть она сохранитъ свою тайну. Будь уврена, что важныя причины побудили ее къ бгству. Не приглашай ея сюда, если она первая не предложитъ вернуться къ намъ. Убдись, что она здорова, и скажи, какъ мы рады, что она жива — вотъ и все.
Къ величайшему изумленію прислуги, обдъ, рождественскій обдъ, былъ отложенъ до 4 часовъ вечера, и мистрисъ Варнеръ съ дочерью отправились пшкомъ въ Сэйденгамъ, такъ какъ, по случаю праздника, позди желзной дороги ходили очень рдко. Очутившись, наконецъ, передъ дверью дома, занимаемаго родителями Миллера, об женщины въ черныхъ платьяхъ и съ густыми вуалями позвонили и объявили служанк, что имъ необходимо видть молодого Миллера. Ихъ провели въ блестяще-освщенную гостинную, украшенную цвтами и гирляндами изъ зелени. Веселый, праздничный видъ этой комнаты представлялъ разительный контрастъ съ печальными лицами мистрисъ Варнеръ и ея дочери.
Многочисленное, веселое общество обоего пола сидло еще въ столовой, и тосты слдовали одинъ за другимъ, какъ вдругъ молодому Миллеру, среди краснорчивой рчи, подали карточку мистрисъ Варнеръ. Онъ съ испугомъ вскочилъ и, пробормотавъ что-то въ извиненіе, побжалъ въ гостинную и поспшно спросилъ мистрисъ Варнеръ, не случилось ли чего съ ея братомъ.
— Нтъ, отвчала она, стараясь сохранить хладнокровіе:— Джэмсу гораздо лучше. Я пришла къ вамъ по другому длу. Скажите, мистеръ Миллеръ, жива ли Віолета Нортъ?
Этотъ неожиданный вопросъ такъ поразилъ его, что онъ не могъ промолвить ни слова.
— О! мистеръ Миллеръ! воскликнула Эми:— вы знаете, гд она! Она жива.
— Право… я васъ не понимаю, произнесъ молодой человкъ въ сильномъ смущеніи:— вы говорите, что Віолета Нортъ жива, и спрашиваете меня, гд ее найти?
— Да, мы спрашиваемъ у васъ, отвчала съ горечью мистрисъ Варнеръ: — посмйте сказать, что она не жива. Мн стыдно за васъ. Какъ могли вы скрывать эту счастливую всть, зная, какъ мы горюемъ о потер Віолеты!
— Это — просто безуміе! воскликнулъ Миллеръ съ сердцемъ:— еслибъ я зналъ, что она жива, то къ чему мн было бы это скрывать? И откуда вы взяли, что она жива?
Мистрисъ Варнеръ не отвчала на его вопросы, видя въ нихъ пустыя фразы, напротивъ того, убжденная, по его смущенію, въ справедливости предположеній больного брата, она твердо сказала.
— Такъ вы не хотите объяснить, гд Віолета?
Въ эту минуту дверь въ столовую отворилась, и нсколько дамъ вошло въ комнату, оставивъ за столомъ своихъ кавалеровъ. Вс съ изумленіемъ взглянули, на двухъ незнакомыхъ женщинъ въ глубокомъ траур, а Миллеръ, вн себя отъ смущенія, поспшно сказалъ, обращаясь къ полной дам съ добродушнымъ лицомъ и въ богатомъ туалет:
— Мама, позвольте васъ познакомить съ мистрисъ Варнеръ и ея дочерью.
Мистрисъ Миллеръ холодно поклонилась, находя, что эти дамы выбрали странную минуту для визита.
— Я сейчасъ объясню, почему мы явились къ вамъ непрошенныя, сказала мистрисъ Варнеръ смло: — нсколько мсяцевъ тому назадъ, молодая двушка, которую мы любили боле всего на свт, живя у насъ, потонула въ рк. Но теперь оказывается, что она не потонула, а убжала. По какой причин она это сдлала — я не знаю. Вашему сыну извстно гд она, и онъ не хочетъ сказать.
Голосъ ея дрожалъ отъ негодованія, и глаза всхъ присутствующихъ устремились на нее и на взволнованнаго, безмолвнаго Миллера.
— Джорджъ! что это значитъ? спросила его мать совершенно спокойно:— дло, врно, идетъ о миссъ Нортъ?
— Вроятно, о миссъ Нортъ, отвчалъ Миллеръ, побагроввъ отъ злобы: — она довольно надлала мн хлопотъ во время жизни, а теперь и посл смерти не оставляетъ въ поко. Можетъ быть, мистрисъ Варнеръ объяснитъ вамъ всю эту исторію, а я ршительно ничего не понимаю.
— Еслибъ я была мужчиной, то никогда не прибгала бы къ подобнымъ недостойнымъ изворотамъ, сказала мистрисъ Варнеръ съ негодованіемъ:— и такъ какъ вы до сихъ поръ не жалли ни ея семейства, ни друзей, то хоть теперь скажите, правду. Мистеръ Миллеръ, гд Віолета?
— Я не знаю и знать не хочу, отвчалъ онъ съ сердцемъ:— какъ бы радъ я былъ, еслибъ она дйствительно находилась на дн морскомъ.
— Джорджъ! сказала мать его строгимъ тономъ:— не забывай, что ты говоришь съ дамою. Изъ твоихъ словъ видно, что миссъ Нортъ не на дн моря, какъ полагали досел ея друзья. Ты знаешь, гд она?
— Нтъ.
— Спросите его, воскликнула мистрисъ Варнеръ, заливаясь слезами:— видлъ ли онъ Віолету, и жива ли она?
— Джорджъ! отвть на эти вопросы.
— Что жъ тутъ отвчать? Вс знаютъ, что она давно умерла.
— Ты долженъ отвтить мн прямо: убжденъ ли ты, что она умерла? произнесла мистрисъ Миллеръ, пристально смотря на сына.
— Это до меня не касается, отвчалъ онъ съ нетерпніемъ:— если ея друзья полагаютъ, что она жива, то пусть они и найдутъ ее. Я повторяю, что не знаю, гд она.
— Стыдитесь! воскликнула мистрисъ Варнеръ:— я никогда не думала, чтобъ человкъ могъ дойти до такого безсердечія, до такой жестокости. Но я все передамъ отцу Віолеты, и пусть онъ длаетъ какъ знаетъ. Извините, мистрисъ Миллеръ, что я васъ обезпокоила. Пойдемъ, Эми.
Она поклонилась и со слезами на глазахъ пошла къ дверямъ. Мистрисъ Миллеръ взяла ее за руку и проводила до сней.
— Все это очень странно, мистрисъ Варнеръ, сказала она сочувственнымъ тономъ: — если сынъ мой дйствительно знаетъ, что эта молодая двушка жива, то его поведеніе непростительно. Поврьте, я употреблю вс средства, чтобъ узнать истину, а покуда не думайте о немъ слишкомъ дурно. Быть можетъ, онъ и невиноватъ.
Странныя и противорчивыя чувства наполняли сердце мистрисъ Варнеръ по дорог домой, и она не знала радоваться ли ей, или печалиться результату свиданія съ Миллеромъ.
— Эми, сказала она: — ты видла выраженіе его лица. Можешь ли ты сомнваться въ томъ, что онъ знаетъ, гд Віолета?
— Нтъ, нисколько, мама, отвчала молодая двушка.
Передавъ брату все, что она видла и слышала, мистрисъ Варнеръ прибавила:
— Онъ не далъ положительнаго, категорическаго отвта, несмотря на вопросы матери, но для меня совершенно ясно, что онъ знаетъ, гд Віолета.
— Это еще неважно, отвчалъ больной задумчиво:— главное то, что Віолета жива и можетъ каждую минуту войти въ эту дверь съ своей обычной, веселой, беззаботной улыбкой. Мы ничего у ней не спросимъ, она иметъ право сохранить свою тайну.
— Все это хорошо, Джэмсъ, отвчала его сестра съ негодованіемъ:— но сколько вс мы выстрадали, особливо ты, по милости ея каприза. Я знаю, отчего ты занемогъ. А ея бдный отецъ? Лицемріе Миллера чудовищно, и я, право, не знаю, кто изъ нихъ двоихъ хуже.
— Сара, ты не должна такъ выражаться о Віолет. Ты не знаешь, какія обстоятельства побудили ее скрываться.
Между тмъ, скромный рождественскій обдъ былъ поданъ, и посл десерта больной сказалъ.
— Эми, налей три стакана вина. Я предложу тостъ за здоровье и благополучіе нашей Віолеты. Я не думалъ, чтобы мн пришлось еще предлагать этотъ тостъ. Гд бы она ни была и по какой бы причин ни бжала отъ насъ, я пью, за ея благоденствіе и счастье. Да благословитъ ее Господь.
Мистрисъ Варнеръ взглянула на изнуренную, испитую фигуру больного и на дрожащія его руки, едва державшія стаканъ.
— Аминь, произнесла она губами, но въ сердц своемъ не повторила этого слова.

XXVIII.
Злов
щій встникъ.

Джорджъ Миллеръ долженъ былъ провести первые три дня праздниковъ въ своемъ семейств въ Сэйденгам, но неожиданное посщеніе мистрисъ Варнеръ заставило его перемнить планъ. Даже его мать какъ будто избгала его, и молодой человкъ горько упрекалъ себя, что вмшался въ романтичныя женскія сантиментальности.
На слдующее утро, онъ вернулся въ Лондонъ и прямо похалъ въ Тичфильдскую Улицу, гд жила Віолета Нортъ. Онъ былъ вн себя отъ злобы и ршился разомъ покончить съ глупыми тайнами.
Хозяйка отворила ему дверь и на вопросъ: ‘здсь ли живетъ миссъ Нортъ, то есть, миссъ Мэнъ?’ отвчала:
— Нтъ.
Миллеръ вздрогнулъ и посмотрлъ на нумеръ квартиры, думая, не ошибся ли онъ.
— Она здсь жила, продолжала хозяйка:— но теперь ея нтъ. Она узжаетъ въ Америку въ понедльникъ.
— А сегодня, гд она?
— Не знаю, похала куда-то за городъ.
— Она, вроятно, еще вернется сюда, прежде чмъ отправиться въ Нью-Йоркъ.
— Конечно, ея вещи еще здсь. Она вернется въ понедльникъ.
— Вы не знаете въ которомъ часу?
— Не знаю.
— Благодарствуйте и прощайте.
Дверь захлопулась, и Миллеръ остался на улиц въ самомъ непріятномъ положеніи, въ какомъ, по его его мннію, только могъ находиться человкъ. По всей вроятности, билетъ на пароходъ уже взятъ Віолетой, и она незамтно, въ понедльникъ утромъ вывезетъ свои вещи въ Ливерпуль или Соутгэмптонъ, прежде чмъ кто-нибудь успетъ ее удержать, но, еслибъ онъ и сталъ дежурить на Тичфильдской Улиц, то какъ могъ онъ помшать ея бгству? Нельзя же было требовать помощи полиціи. Конечно, онъ могъ осыпать ее упреками за причиненныя ему заботы, но онъ не могъ заставить ее снять съ него данное общаніе. Посл продолжительныхъ размышленій, онъ, наконецъ, остановился на мысли, что всякое общаніе имло смыслъ, пока существовала цль этого общанія. Чего желала Віолета? Ухать изъ Англіи въ такую страну, гд ее никто не могъ бы отыскать. Хорошо, это желаніе будетъ исполнено. Она удетъ въ понедльникъ въ Нью-Йоркъ, Но посл ея отъзда, къ чему Миллеру было хранить ея тайну и подвергать себя всевозможнымъ непріятностямъ? Отчего бы ему не прямо сказать всей правды сэру Актону Норту и мистеру Друмонду? Въ то время Віолет ужъ это было бы все равно. Онъ могъ сказать только, что она ухала изъ Англіи, не упоминая куда. Къ тому же, ея друзья уже знали, что она въ живыхъ, благодаря, вроятно, какой-нибудь неосторожности съ ея стороны.
Между тмъ, Віолета Нортъ въ очень веселомъ настроеніи хала по желзной дорог въ Итонъ. Она уже чувствовала себя свободной. Вс приготовленія къ бгству въ Новый Свтъ были окончены, и вскор совершится ея великая жертва для благополучія и счастья дорогого для нея человка. Наканун, въ эту памятную рождественскую ночь, она навки простилась съ своимъ прошедшимъ, и передъ нею теперь открывалась новая жизнь, полная энергичной дятельности въ отдаленной стран, гд ей нечего было бояться встрчи съ друзьями.
На итонской станціи, Віолету встртили мистеръ Дозъ и его сынъ. Они пріхали въ кабріолет, и молодая двушка помстилась рядомъ съ старикомъ, который правилъ лошадью, а Эдуардъ Дозъ слъ позади. На мосту они остановились, чтобъ полюбоваться великолпнымъ зрлищемъ наводненія вслдствіе недавнихъ сильныхъ дождей. Виндзорскій замокъ съ его высокими башнями и красные дома Итона выдавались рельефными массами на громадной желтовато-зеленой водяной поверхности. Поля, сады, огороды, дороги и аллеи — все было покрыто водой и представляло одно безконечное озеро, среди котораго торчали тамъ и сямъ высокія деревья. Подъ самымъ мостомъ дорога была такъ наводнена, что черезъ нее переправлялись въ лодкахъ.
— Какъ мы тутъ продемъ? спросила Віолета.
— Очень просто: вода неглубока, отвчалъ Дозъ небрежно.
Для большаго поощренія лошади, онъ хлопнулъ бичемъ, и она, понеся внизъ съ горы, погрузилась въ воду вмст съ экипажемъ.
— Держитесь крпко! воскликнулъ Дозъ, обращаясь къ Віолет.
Въ эту самую минуту, лошадь неожиданно бросилась въ сторону и едва не опрокинула кабріолета. Потомъ она рванула и продолжала свою бшеную скачку, поднимая вокругъ облака брызговъ. Дозъ не могъ съ нею справиться, но, по счастью, дорога дале была довольно ровная, и мало-по-малу лошадь стала уменьшать свой шагъ. Наконецъ, она остановилась, дрожа и фыркая, передъ громаднымъ возомъ, который перескъ ей дорогу. Дло было въ томъ, что Дозъ и Віолета, думая только объ ежеминутно грозившей имъ опасности, пристально смотрли на лошадь и не замтили, что въ первую минуту, когда она погрузилась въ воду, молодой Дозъ упалъ съ задней скамейки. Прозжій поселянинъ это замтилъ и, перерзавъ дорогу кабріолету, остановилъ его. Тогда только старикъ Дозъ увидалъ, что сынъ его исчезъ.
— Боже милостивый! гд Тедъ?
По дорог за ними бжало нсколько человкъ, и несчастный отецъ, къ своему неописанному ужасу, узналъ, что его сынъ, вылетвъ изъ кабріолета, ударился головой о деревянную изгородь и лежалъ безъ чувствъ.
— Подите къ нему! воскликнула Віолета: — я подержу лошадь.
Дозъ былъ такъ пораженъ страшной встью, что не подумалъ о невозможности оставить бшеную лошадь на рукахъ молодой двушки.
— Да, да, подождите меня здсь. Я сейчасъ вернусь, только посмотрю, въ чемъ дло.
Онъ бгомъ пустился къ небольшой групп, стоявшей невдалек на краю дороги. Среди нея лежало безжизненное тло его сына, никакихъ вншнихъ поврежденій не было видно, и только кровь запеклась на губахъ.
— Дайте дорогу, сказалъ твердымъ голосомъ старикъ: — послали вы за докторомъ?
— Да, сэръ.
— Тедъ! Тедъ! ты больно ушибся? произнесъ Дозъ, какъ бы надясь привести въ сознаніе сына.
Отвта не было. Отецъ съ отчаяніемъ взглянулъ кругомъ.
— Нтъ ли у кого вина или водки?
На это также никто не отвчалъ. По счастью, въ эту минуту прозжала мимо двухъ-мстная карета, и сидвшая въ ней старуха, сосдка Дозовъ, предложила свой экипажъ въ полное распоряженіе отца. Безчувственное тло Эдуарда было положено въ карету, и мрачное шествіе началось. Отецъ слдовалъ пшкомъ сзади.
— Что случилось? спросила Віолета, выпрыгнувъ изъ кабріолета и идя на встрчу печальной процессіи.
— Прикажите кому-нибудь отвезти кабріолетъ, сказалъ Дозъ, и молодая двушка, исполнивъ его распоряженіе, медленно послдовала за каретой, которая ей казалась катафалкомъ.
Отчего, куда она ни являлась, она приносила за собою горе, несчастіе, смерть? Ея появленіе было всегда зловщимъ встникомъ, и кто ни прикасался къ ней, былъ заране обреченъ погибели. Она боялась, что бдная мать, оплакивая потерю сына, осыплетъ ее упреками, какъ причину всего зла. Конечно, мистрисъ Дозъ и не думала подвергать отвтственности Віолету за неожиданное несчастіе, но все же молодая двушка не могла разстаться съ мрачнымъ сознаніемъ, что всякому живому существу опасно приходить въ сношеніе съ нею, какъ будто она была отмчена злымъ рокомъ. Поэтому, достигнувъ дома, она не смла войти въ ту комнату, гд бдный юноша лежалъ бездыханный на рукахъ своихъ пораженныхъ горемъ родителей.

XXIX.
Раскаяніе.

На второй день Рождества, рано утромъ, мистрисъ Варнеръ отправилась къ лэди Нортъ, которая выказала необыкновенное для ея холодной натуры волненіе при неожиданномъ извстіи, что Віолета жива. Посл продолжительнаго совщанія, он немедленно ршили вызвать по телеграфу сэра Актона изъ Бельгіи, гд онъ находился по дламъ, и напечатать въ газетахъ объявленіе слдующаго содержанія:
‘Віолет Нортъ.— Мы вс знаемъ, что вы живы и въ Лондон. Пожалуйста, вернитесь, мы сдлаемъ все, что вы пожелаете, для обезпеченія вашего счастья’.
Прочитавъ эти строки, Джорджъ Миллеръ сказалъ себ:
— Хорошо, они вс знаютъ, хотя я имъ ничего не сказалъ. Я сдержалъ свое слово и невиноватъ, что имъ стало это извстно. Но теперь неужели я долженъ быть по прежнему жертвой тайны, которая всмъ извстна?
Желаніе Віолеты исполнилось, и онъ не сказалъ ни слова, до ея отъзда, о томъ, что она жива, но, какъ только она дйствительно удетъ, не оставивъ посл себя ни малйшихъ слдовъ, то онъ будетъ имть полное право очистить себя отъ несправедливыхъ нареканій. Хотя онъ не зналъ, какимъ именно путемъ она узжала изъ Англіи, но, во всякомъ случа, въ середу вечеромъ ея уже не будетъ на англійской земл, и тогда онъ докажетъ ея друзьямъ, какъ они ложно его обвиняли.
Однако, чаша треволненій и непріятностей не была имъ еще испита до дна. Въ понедльникъ, вечеромъ, онъ былъ изумленъ неожиданнымъ посщеніемъ лэди Нортъ.
— Извините, мистеръ Миллеръ, что я васъ безпокою, сказала лэди Нортъ, входя въ комнату съ Анатоліей:— но вы, конечно, знаете, зачмъ мы пріхали?
— Да, отвчалъ онъ, нахмуривъ брови:— мистрисъ Варнеръ, вроятно, передала вамъ нелпую исторію о Віолет.
— Скажите прямо: справедлива ли она, или нтъ. Я не могу скрыть отъ васъ, что нахожу ваше поведеніе страннымъ. Вы не можете же отрицать, что вамъ извстно, гд Віолета…
— Позвольте, лэди Нортъ, произнесъ Миллеръ ршительнымъ тономъ:— я вижу, что вы хотите обвинять меня въ различныхъ преступленіяхъ, подобно мистрисъ Варнеръ. Но это ни къ чему не поведетъ. Подождите до среды вечера, я вамъ тогда скажу все, что знаю о ней. Теперь же я не буду отвчать вамъ. Пожалуйста, пригласите также и мистрисъ Варнеръ. Я желаю ей сказать нсколько словъ.
— Я считаю, что мистрисъ Варнеръ во всемъ этомъ поступила какъ нельзя лучше, замтила холодно лэди Нортъ.
— Вы такъ говорите, потому что ни вы, ни мистрисъ Варнеръ не знаете всхъ обстоятельствъ дла, отвчалъ Миллеръ съ горечью.
— Я надюсь, что сэръ Актонъ вернется къ сред.
— И я также. Если ужъ мн суждено быть судимымъ семейнымъ совтомъ, то я предпочитаю мужской судъ женскому.
— Никто не хочетъ васъ судить, а мы только просимъ васъ, скажите, гд Віолета. Ну, длать нечего, прощайте до среды. Вы прідете обдать?
— Нтъ, благодарствуйте. Преступникъ никогда не стъ, передъ казнью, съ своимъ палачемъ.
— Мн очень жаль, если мы слишкомъ строго относимся къ вашему странному поведенію, отвчала лэди Нортъ:— но, признайтесь, что мы имемъ на это достаточныя причины.
Миллеръ никакъ не могъ этого признать и посл ухода лэди Нортъ сталъ серьёзно обдумывать, какъ лучше отомстить столь несправедливо преслдовавшимъ его женщинамъ, особливо мистрисъ Варнеръ, и, чмъ боле онъ думалъ объ этомъ, тмъ сильне убждался, что его строгая обвинительница была сама первой причиной исчезновенія Віолеты изъ Шотландіи. Если его предположеніе и не было врно, то никто не могъ его вполн опровергнуть за отсутствіемъ Віолеты, и потому онъ ршился прямо обвинять мистрисъ Варнеръ въ томъ самомъ, въ чемъ она его обвиняла. Въ послднее время, онъ вполн убдился во взаимной любви Друмонда и Віолеты, а слдовательно должна была существовать невдомая, могучая причина, чтобы побудить молодую двушку отказаться отъ своего счастья и бросить любимаго человка. Эту причину онъ видлъ въ женской ревности мистрисъ Варнеръ, не желавшей длить съ кмъ бы то ни было любовь и состояніе брата, что нердко бываетъ съ матерями и сестрами, всегда претендующими на сыновей и братьевъ, вводящихъ въ семейство новаго члена.
— И такъ, думалъ онъ съ горечью:— эта женщина тмъ или другимъ путемъ сдлала несчастье бдной молодой двушки изъ личныхъ, своекорыстныхъ цлей, а теперь обвиняетъ въ этомъ меня передъ всми, даже передъ моей матерью. Нтъ, чортъ возьми! я ей покажу, что со мною такъ обходиться нельзя!
Въ подобномъ воинственномъ настроеніи, онъ отправился въ среду вечеромъ въ страшный трибуналъ, въ которомъ собрались его судить: сэръ Актонъ Нортъ, серьёзный и безмолвный, мистрисъ Варнеръ, чрезвычайно блдная, взволнованная, и лэди Нортъ, холодная какъ всегда.
— Хотя у меня нтъ защитника… началъ молодой человкъ съ саркастической улыбкой, но сэръ Актонъ перебилъ его строгимъ тономъ:
— Намъ не до шутокъ, мистеръ Миллеръ. Скажите прямо, жива ли моя дочь.
— Да, отвчалъ онъ.
— Гд она?
— Не знаю.
— Послушайте, сказалъ сэръ Актонъ, насупляя брови:— вы могли издваться надъ женщинами, но я вамъ этого не позволю.
— Я не знаю, гд она, повторилъ Миллеръ и продолжалъ съ видимымъ равнодушіемъ: — но полагаю, что она теперь на дорог въ Америку. Если вы желаете, то я вамъ разскажу все, что знаю о ней. Вы можете мн врить или нтъ — какъ угодно, по крайней мр, я докажу этимъ дамамъ, что он слишкомъ поторопились, обвиняя меня въ чудовищныхъ преступленіяхъ. Мсяцъ тому назадъ, я не имлъ и понятія о томъ, что миссъ Нортъ жива. Первое подозрніе запало во мн вслдствіе разсказа одного члена моего клуба о поступленіи приказчицей въ магазинъ его отца таинственной молодой двушки, по имени миссъ Мэнъ. Я вспомнилъ, что такъ звали школьную учительницу миссъ Нортъ и сталъ разспрашивать боле подробно о странной незнакомк, которая, по словамъ моего пріятеля, имла, повидимому, знакомыхъ въ нашемъ клуб. Собравъ свднія, я ршился повидать ее самъ, и на другой же день подкараулилъ ее, когда она выходила изъ магазина. Дйствительно, это была Віолета, то есть миссъ Нортъ. Дня два я издали слдилъ за нею, а потомъ подошелъ и заговорилъ. Она прямо мн объявила, что узжаетъ изъ Англіи и желаетъ, чтобъ вс были убждены въ ея смерти. Она взяла съ меня слово, что я никому не скажу о нашей встрч… Вы, можетъ быть, думаете, что я нарушаю данное слово, прибавилъ молодой человкъ, покраснвъ:— но не къ чему теперь хранить тайну, такъ какъ вы вс знаете объ этомъ, а она уже ухала изъ Англіи. Какъ бы то ни было, я далъ слово не говорить вамъ ни слова. Быть можетъ, это было нехорошо съ моей стороны, но я хотлъ выиграть время. Сначала, она объявила, что жаждетъ поскоре покинуть Англію, но, узнавъ о болзни мистера Друмонда, осталась до его выздоровленія. Я почти каждый день носилъ ей извстія о ход его болзни, и она все это время была очень взволнована. Вы, можетъ быть, мн не врите, но, увряю васъ, я вамъ говорю всю правду.
— Ну, а потомъ? спросилъ сэръ Актонъ, ходя взадъ и впередъ по комнат.
— Вотъ все, что я знаю.
— Зачмъ она исчезла такимъ страннымъ образомъ въ Шотландіи? воскликнула лэди Нортъ.
— Зачмъ! отвчалъ Миллеръ съ жаромъ: — вроятно вы, вмст съ мистрисъ Варнеръ, обвиняете въ этомъ меня. Я побудилъ ее пріхать въ Лондонъ, я скрылъ отъ всхъ ея тайну, я причинилъ столько горя ея друзьямъ. Все это такъ, но позвольте мн предложить и другое объясненіе этой непонятной исторіи. Она сама мн сказала, что ее мучила мысль быть причиною несчастія ея друзей, а потому она и прикинулась потонувшей, въ полной увренности, что мало-по-малу о ней вс забудутъ. Я слыхалъ не разъ, какъ жестоко обходятся даже очень добрыя женщины съ молодыми двушками, желающими выйти замужъ за ихъ сыновей или братьевъ. Віолета слишкомъ горда, чтобъ вступить насильно въ какое бы то ни было семейство и возбудить въ немъ раздоры. Конечно, я хотлъ жениться на Віолет, но убдился вполн, что она любила боле всхъ на свт мистера Друмонда. Объ его чувствахъ къ ней пусть вамъ, скажетъ мистрисъ Варнеръ. Я увренъ, что они были бы теперь счастливою четой, еслибъ кто-то не помшалъ этой свадьб. Кто это сдлалъ? Кто причинилъ все это горе, вс эти страданія?
— Ради Бога, перестаньте! воскликнула лэди Нортъ, схвативъ Миллера за руку и указывая на мистрисъ Варнеръ, которая, молча, горько плакала,
Миллеръ былъ отомщенъ.
— Если я виновата, то лишь потому, что ошиблась, сказала она сквозь слезы:— вы меня не знаете, если могли подумать, что я не хотла имть Віолету сестрой. Я ее всегда любила, и она мн стала бы въ десять разъ дороже, еслибъ братъ на ней женился. Простите меня, мистеръ Миллеръ, за несправедливое обвиненіе.
— Мн очень жаль, если я разстроилъ васъ, мистрисъ Варнеръ, сказалъ молодой человкъ, чувствуя укоры совсти.— Вамъ лучше всхъ знать, что у васъ было съ Віолетой. Это — не мое дло. Я только хотлъ очистить себя передъ вами.
— Гд же она теперь? спросилъ сэръ Актонъ съ нетерпніемъ.
— Она въ понедльникъ оправилась въ Америку.
— Куда именно?
— Не знаю.
— Вы хотите сказать, что она ухала, не оставивъ посл себя никакихъ слдовъ?
— Это было ея твердое намреніе.
— Какое непонятное, чудовищное безуміе! Но отчего же вы не сказали намъ ране…
— Вы забываете, что я далъ честное слово сохранить ея тайну. Къ тому же, я сдлалъ все, что могъ, но вс мои усилія отговорить ее были тщетны.
— Какъ зовутъ фирму, въ которой она служила?
— Дозъ и Сынъ.
— Гд они живутъ?
— Гд то за городомъ. Если вы хотите отправиться къ нимъ, то подождите до завтра. Они вернутся въ городъ.
Между тмъ, мистрисъ Варнеръ сидла молча, какъ бы не слыша, что говорилось подл нея. Она мысленно перенеслась въ прошедшее и старалась пролить на него новый, страшный для нея свтъ. Сердце ея обливалось кровью при одной мысли, что обвиненіе, взведенное на нея Миллеромъ, могло бытъ справедливымъ. Неужели же она погубила жизнь двухъ дорогихъ для нея существъ!
— Я уврена, что вы ее найдете, сэръ Актонъ, сказала она, наконецъ:— и увдомите меня о результат своихъ поисковъ. Прощайте. Еще разъ, мистеръ Миллеръ, прошу у васъ прощенья, что я васъ несправедливо обвиняла.
Съ этими словами бдная женщина вышла изъ комнаты въ сильномъ волненіи.
Возвратясь домой, она, не раздваясь, пошла прямо къ брату. Но у затворенной двери его комнаты она остановилась. Ноги ея дрожали, въ глазахъ помутилось. Она хотла заране приготовиться къ тому, что ему скажетъ, и не могла. Собравшись съ силами, она, однако, отворила дверь и, подойдя къ кровати, тихо опустилась на колни. Онъ, повидимому, спалъ отвернувшись къ стн. Она взглянула на исхудалую его руку, свисшую съ подушки, и сердце ея замерло.
— Что такое, Сара? спросилъ тихо Друмондъ, повернувъ голову и смотря на нее съ удивленіемъ.
Она не могла произнести ни слова, а, молча взявъ его руку, поцловала ее, обливая слезами.
— Такъ это былъ сонъ, промолвилъ Друмондъ, стараясь приподняться:— мы никогда ея не увидимъ?
— О! Джэмсъ, Джэмсъ! воскликнула его сестра съ жаромъ:— я не могу, не ршусь теб сказать, какъ я виновата передъ тобою! Віолета жива… Она принесла теб цвты… Она никогда не переставала тебя любить… и ты, можетъ быть, ее увидишь… но я… какъ я взгляну на нее! И ты никогда меня не простишь… если все это правда!
Эти странныя, несвязныя слова смутили Друмонда, но для него было достаточно и того, что Віолета была жива.
— Выслушай меня, Джэмсъ, продолжала мистрисъ Варнеръ съ прежнимъ пламеннымъ одушевленіемъ:— и ты увидишь, можно ли меня простить. Я впала въ страшную ошибку и обоихъ васъ сбила съ толку. Я думала, что она любитъ мистера Миллера и что у нихъ произошла только обыкновенная пустая ссора, но теперь Миллеръ говоритъ, что она никогда никого не любила, кром тебя. Я вижу, я понимаю, что это правда. Я просила тебя не говорить съ нею, боясь, что она изъ гордости не возьметъ назадъ даннаго теб слова, и…
— Сара! сказалъ Друмондъ, приподнимаясь на постели и смотря на нее:— ты совершенно напрасно себя обвиняешь. Ты думаешь, что мои отношенія къ Віолет установились по твоей милости, и что твоя ошибка причинила наше несчастье. Это не такъ. Я видлъ, что она была печальна, и я не положился на твои слова, хотя твое объясненіе ея горя ссорой съ Миллеромъ было правдоподобно, я прямо спросилъ ее, не тяготится ли она даннымъ мн словомъ, которое я готовъ возвратить для ея счастья? Я какъ теперь вижу свтлый, благодарный взглядъ, съ которымъ она созналась, что все, происшедшее между нами, была только ошибка. Она протянула мн руку и была совершенно счастлива. Чего же мн было еще сомнваться?
— А если, сказала мистрисъ Варнеръ задумчиво, и какъ бы про себя:— она думала или ее уврили, что ты питаешь къ ней только одну дружбу и что она, взявъ свое слово назадъ, освобождаетъ тебя отъ тяжелой обузы? О Віолета, Віолета! зачмъ ты ухала, не сказавъ ни слова?
— Куда она ухала?
— Въ Америку. Она думаетъ, что никто не знаетъ о томъ, что она жива, кром Миллера, который случайно отыскалъ ее мсяцъ тому назадъ и общалъ никому не открывать ея тайны. Страшно подумать, что она одна, безъ друзей и поддержки, будетъ жить на чужой сторон — и все изъ любви къ теб, изъ желанія доставить теб счастье своимъ исчезновеніемъ. Она любитъ тебя такъ, какъ рдко женщина любитъ мужчину, и я, несчастная, всему виною. Право — мн кажется, легче было бы считать ее мертвой, чмъ…
— Я ее найду, сказалъ Друмондъ задумчиво.
Мистрисъ Варнеръ взглянула на его блдное, исхудалое лице, и слезы снова покатились по ея щекамъ.
— Я ее найду, когда выздоровлю, продолжалъ онъ тихо:— я никогда ничего не длалъ въ жизни, пусть будетъ хоть это занятіе. Большой подвигъ я совершу, возвративъ Віолету роднымъ и друзьямъ. но какъ-то странно думать, что я ее снова увижу, возьму ея руку, услышу ея голосъ. Неужели къ намъ вернется прежняя веселая Сорви-Голова! Но мы ее хорошенько побранимъ за вс наши тревоги… И съ какой гордостью мы встртимъ ее, точно царственною дочь, возвратившуюся изъ далека! Но мы не приготовимъ ей во дворц блестящей свадьбы: довольно было уже горя отъ этихъ плановъ. Мы просто водворимъ ее въ нашемъ скромномъ жилищ, въ нашихъ любящихъ сердцахъ. Не плачь, Сара, для такого дла мн надо много силъ, много мужества. А посмотри, мои руки еще очень слабы?
Онъ съ улыбкой протянулъ свои исхудалые пальцы. Но мистрисъ Варнеръ ничего не видла сквозь слезы!

XXX.
Наконецъ.

Было свтлое, зимнее утро, блестящіе лучи солнца освщали пустынный садъ и безмолвный, мрачный домъ съ опущенными въ окнахъ шторами. Нигд не было видно ни малйшаго слда жизни. Только по одной изъ уединенныхъ аллей медленно шла молодая двушка съ печально опущенными глазами и блдными щеками.
— Зачмъ они уговариваютъ меня остаться? говорила она про себя:— я принесу имъ новое несчастье. Я никому въ жизни не желала зла и, однако, кром горя, ничего не приносила своимъ друзьямъ. Бдный юноша передъ смертью просилъ меня остаться съ его матерью, но я не могу быть для нея утшеніемъ. Я только накличу новую бду на этотъ домъ.
Въ эту минуту, къ молодой двушк подходитъ слуга и что-то говоритъ. Она поспшно входитъ въ домъ и, пройдя черезъ корридоръ, тихо переступаетъ порогъ гостинной, въ которой у камина сидитъ старуха, грустно поникнувъ сдой головой.
— Дитя мое, вы подумали? спрашиваетъ старуха дрожащимъ голосомъ.
— Да, отвчаетъ тихо молодая двушка, взявъ протянутую ей руку:— вы очень добры ко мн, и я съ радостью сдлала бы для васъ все на свт. Но остаться въ Англіи — ршительно не могу.
— Неужели вы не сжалитесь надъ этимъ опуствшимъ домомъ? сказала старуха со слезами на глазахъ: — это было его послднее желаніе. Вы были бы нашей дочерью.
— Я не могу, я не могу, отвчала молодая двушка съ какимъ-то ожесточеніемъ:— я приношу только горе своимъ друзьямъ. Я хочу поскоре очутиться между чужими. Что же касается да васъ, мистрисъ Дозъ, то вы знаете, что я не могу вамъ замнить вашей потери и только напоминала бы вамъ вчно о вашемъ несчасть.
— Я никогда о немъ не забуду.
— Во всякомъ случа, я останусь у васъ недли дв, а потомъ вы сами удете отсюда. Мистеръ Дозъ мн говорилъ уже объ этомъ. Пойдемте теперь въ садъ. Воздухъ васъ освжитъ.
Старуха молча покачала головою, и молодая двушка одна пошла въ садъ, но, проходя по снямъ, увидала въ дверяхъ высокаго роста мужчину. Она подняла глаза съ какимъ-то инстинктивнымъ страхомъ, вскрикнула и хотла бжать. Но черезъ мгновеніе старое, неудержимое чувство взяло верхъ надъ всмъ и — сна бросилась на шею вошедшему человку.
— Віолета! Дитя мое! сказалъ онъ, тщетно стараясь скрыть свое волненіе:— наконецъ, я тебя нашелъ. Что же все это значитъ?
Сердце ея такъ сильно билось, что она не могла произнести ни слова. Странная радость наполняло все ея существо. Мрачныя мысли, отчаянное желаніе бросить друзей и скитаться на чужой сторон мгновенно исчезли, какъ только она увидала отца и очутилась въ его объятіяхъ. Она думала, что не принадлежала уже міру, но теперь чувствовала, что живетъ одной жизнью со всми.
— Ну, дай мн на себя посмотрть, продолжалъ сэръ Актонъ:— что сдлала эта страшная исторія съ моимъ ребенкомъ?
Онъ отшатнулся, и взглянулъ пристально на ея блдное лицо.
— Ты несчастлива, Віолета? Зачмъ же ты хотла ухать? Но нтъ, я не буду ни о чемъ у тебя спрашивать. Слава Богу, что ты вернулась.
— Пойдемте въ садъ, сказала Віолета въ полголоса: — вы знаете, что онъ умеръ?
— Да, мн сказали.
Они вышли въ садъ, она по старому опиралась на его руку, по ея поступь была не такъ тверда и врна, какъ прежде.
— Папа, вс знаютъ? спросила она, не поднимая глазъ съ земли.
— Конечно, какъ могла ты, Віолета… но нтъ, нтъ. Ты, вроятно, имла причины такъ поступить. Ты права.
Онъ былъ такъ радъ возвращенію дочери, что готовъ былъ простить ей все и твердо ршился не длать никакихъ вопросовъ, зная ея гордую натуру, но какъ-то невольно на язык у него вертлись почему и зачмъ.
— Мистрисъ Варнеръ также знаетъ?
— Да.
— Я заставила васъ всхъ страдать по-напрасну, сказала Віолета:— теперь не къ чему мн узжать.
— Узжать! съ испугомъ воскликнулъ отецъ:— нтъ, мы ужъ теперь тебя не выпустимъ, Віолета. Я тотчасъ отвезу тебя домой. Какое счастье, что я тебя еще нашелъ! Намъ сказали, что ты ухала въ понедльникъ.
— Я и должна была ухать, отвчала просто Віолета:— но мистеръ Дозъ уговорилъ меня остаться. Его жена была такъ поражена смертью сына, что мы думали, что она не переживетъ.
Сэръ Актонъ былъ не очень нжный человкъ и не имлъ ничего общаго съ Дозами, но онъ понималъ, что никогда не нашелъ бы своей дочери, еслибъ не умеръ этотъ юноша. Поэтому, чувство его благодарности приняло форму состраданія.
— Да, мн очень жаль этихъ бдныхъ людей, сказалъ онъ:— ты должна, Віолета, сдлать для нихъ все, что можешь. Но, прежде всего, ты подешь домой и обрадуешь сестеръ.
— О! нтъ, папа! воскликнула Віолета:— я не могу тотчасъ вернуться домой. Мн будетъ стыдно встртить знакомыхъ.
— Вс будутъ рады видть тебя, Віолета, и забудутъ прошедшее, отвчалъ сэръ Актонъ съ жаромъ:— но отчего ты скрылась, не сказавъ никому ни слова? Отчего ты не пришла ко мн? Ну, хорошо, я не буду ничего спрашивать. Но еслибъ ты желала объяснить… свое поведеніе… знаешь, Віолета? я телеграфировалъ твоему старому другу, мистрисъ Варнеръ?
На лиц молодой двушки выразился страхъ.
— Она здсь со мною. Хочешь ее видть?
— Нтъ, отвчала молодая двушка.
— Она очень желаетъ съ тобой поговорить. Она стоитъ у воротъ. Повидимому, она упрекаетъ себя за что-то, и хочетъ съ тобою объясниться.
— Хорошо, сказала Віолета, собравшись съ силами.— Пойдемте къ ней, папа.
Сэръ Актонъ вовсе не желалъ присутствовать при свиданія обихъ женщинъ, и потому просилъ Віолету подождать въ саду, а самъ пошелъ за мистрисъ Варнеръ, безпокойно шагавшей взадъ и впередъ по большой дорог.
Добрая женщина одна вошла въ садъ и, увидавъ Віолету, шедшую къ ней на встрчу съ опущенными глазами, вздрогнула. Неужели эта была прежняя веселая, смлая Сорви-Голова?
— Віолета, сказала она тихимъ, дрожащимъ голосомъ:— я не удивляюсь, что вы не хотли меня видть. Я сдлала вамъ ужасный вредъ.
Конечно, напряженныя, холодныя отношенія не могли долго между ними продлиться. Черезъ минуту, мистрисъ Варнеръ обняла молодую двушку и скрыла свое лицо на ея груди. Потомъ, среди слезъ и пламенныхъ слезъ о прощеніи, она разсказала печальную исторію своей ошибки и ея послдствій. Віолета слушала съ изумленіемъ. Особенно поразило ее подозрніе мистрисъ Варнеръ, что она бжала изъ Шотландіи къ Джорджу Миллеру. Она была уврена, что существовалъ хотя одинъ человкъ на свт, который не поврилъ такой клевет.
— Увидвъ бднаго Джэмса, вы, конечно, меня не простите, Віолета, продолжала мистрисъ Варнеръ съ жаромъ:— и во всемъ этомъ я виновата. Съ самой той минуты, какъ онъ убдился, что вы потонули, онъ совершенно измнился. Онъ думалъ только о васъ и цлыя ночи гулялъ по холоду и дождю. Отъ этого онъ схватилъ тифъ.
— Онъ все это вынесъ ради меня, промолвила Віолета, какъ-бы забывая, что и она также страдала.
— Но теперь, Віолета! воскликнула мистрисъ Варнеръ, смотря ей прямо въ глаза съ пламенной мольбою: — теперь конецъ всмъ недоразумніямъ. Я ему скажу, почему вы казались счастливой, возвращая ему данное имъ слово, я ему объясню, зачмъ вы скрылись, и онъ пойметъ какъ вы его страстно любите. О, Віолета! я была уврена въ вашемъ благородств, но счастливъ тотъ человкъ, котораго любятъ такъ преданно.
— Если вамъ все равно, мистрисъ Варнеръ, отвчала молодая двушка спокойно:— то я лучше объясню ему все сама. Я ему напишу длинное письмо.
Мистрисъ Варнеръ почувствовала въ этихъ словахъ горькій упрекъ за ея прежнее вмшательство, хотя Віолета и не желала сдлать ей упрека.
— Вы тотчасъ ему напишете? вы скоро къ намъ прідете? сказала мистрисъ Варнеръ:— я желала бы какъ можно скоре загладить слды прошедшаго горя, насколько это теперь возможно. Вы поможете мн ухаживать за нимъ, а меня простите? Все пойдетъ по старому, Віолета, и мы опять подемъ въ Шотландію?
— Нтъ, произнесла молодая двушка, вздрагивая всмъ тломъ:— это было бы слишкомъ страшно!
— Такъ подемъ на югъ, продолжала мистрисъ Варнеръ, стараясь улыбнуться:— можетъ быть, югъ будетъ для него полезенъ, и, какъ только онъ оправится, то я перестану вамъ надодать. Мистеръ Миллеръ говорилъ на дняхъ, что матери и сестры всегда отличаются ревностью, вы увидите, что я не буду ревнива. Довольно долго я пользовалась одна обществомъ моего брата — пора уступить мсто другой.
— Но не мн, отвчала грустно Віолета:— не къ чему теперь объ этомъ говорить. Когда вашъ братъ выздороветъ, тогда вы подете съ нимъ куда найдете нужнымъ.
— Но вдь вы прідете къ намъ, Віолета? воскликнула со страхомъ добрая женщина: — вы снова будете жить съ нами? Вы дадите намъ возможность искупить прошедшее?
— Да, я пріду къ нему завтра или послзавтра, отвчала молодая двушка:— а что будетъ дале — увидимъ.
Мистриссъ Варнеръ не могла понять, зачмъ такъ говорила Віолета. Не естественно ли было имъ всмъ вернуться къ прежней жизни, какъ только выздороветъ Друмондъ? Зачмъ же въ въ ея словахъ слышалась какая-то странная ршимость подчиниться мрачной судьб, отдлившей ее навки отъ всего, что ей дорого и мило?
Посл краткаго совщанія съ мистеромъ Дозомъ и сэромъ Актономъ было ршено, что Віолета отправится къ отцу въ субботу съ утра, а вечеромъ поститъ своихъ друзей въ Кэмбервел. До этого посщенія она общала написать письмо Друмонду.
Письмо это было длинное, но мы не скажемъ о немъ ни слова. Для больнаго, постоянно тревожимаго воспоминаніями о прошедшемъ, эти дорогія строки представлялись священнымъ откровеніемъ, долженствовавшимъ остаться тайною для всхъ, кром него. Это была искренняя правдивая повсть преданной женской любви, которая живетъ, докол сердце бьется въ груди.
Наконецъ, наступилъ памятный вечеръ. Она общала пріхать въ 8 часовъ, но онъ надялся, что она прідетъ раньше. Сидя на постели, окруженный подушками, онъ весело разговаривалъ съ сестрой и племянницей, но, въ сущности, нетерпливо прислушивался къ стуку каждаго прозжавшаго экипажа. Часто прислушивался онъ такимъ образомъ и въ т мрачные дни, когда считалъ ее мертвой, часто казалось ему и тогда, что вотъ отворится дверь и войдетъ блестящая, юная красавица съ веселой улыбкой, нжнымъ взглядомъ и граціозной поступью. Но теперь онъ ждалъ не призрака, на мгновеніе покидавшаго могильный склепъ, а живую Віолету, ту самую Віолету, которая своей простой, открытой, мужественной натурой привлекла въ къ себ любовь всхъ грубыхъ, но честныхъ матросовъ ‘Морской Чайки’.
— Я очень жалю, сказалъ серьёзно Друмондъ сестр:— что мой халатъ зеленый. Она терпть не могла зеленаго цвта въ одежд.
— Полно, Джэмсъ, она и не замтитъ въ чемъ ты, отвчала мистрисъ Варнеръ: — но не надть ли теб благо галстуха, такъ какъ ты ждешь къ ужину молодую двушку?
— Нтъ, отвчалъ Друмондъ задумчиво и считая минуты въ глубин своего сердца:— въ бломъ галстух есть что-то слишкомъ торжественное и таинственное. При томъ, это — отличительный признакъ лакеевъ.
Онъ взглянулъ на часы. Было 7 1/2.
— Когда Віолета была здсь въ послдній разъ? спросилъ онъ.
— Съ полгода, отвчала мистрисъ Варнеръ.
— Много утекло воды съ тхъ поръ. Эти полгода кажутся цлымъ столтіемъ. Віолета во все это время была такъ близка отъ насъ, а все же кажется, что она теперь возвращается къ намъ изъ далекой страны, дальше, чмъ изъ-за океана — почти изъ-за могилы. Невольно приходитъ въ голову, что она совершенно измнилась и мы ея не узнаемъ. Вроятно…
Онъ вдругъ остановился. На улиц послышался шумъ экипажа. Шумъ этотъ замеръ у маленькаго дома. Эми вскочила и выбжала изъ комнаты, мистрисъ Варнеръ послдовала за нею. Джэмсъ Друмондъ остался одинъ.
Онъ устремилъ глаза на дверь, онъ зналъ, кто ее отворитъ. Онъ былъ боленъ и слабъ, потому, врно, такъ и дрожали его исхудалыя руки. Дверь тихо отворилась, на порог стояла Віолета, блдная, вся въ слезахъ. На секунду она остановилась, какъ бы собираясь съ силами, но, увидя передъ собою испитое лицо и сухощавый остовъ больнаго, она страшно вскрикнула и, бросившись на колни передъ кроватью, обвила его шею руками.
— Голубчикъ мой, жизнь моя! промолвила она глухимъ голосомъ, скоре походившимъ на мучительный стонъ: — неужели поздно?
— Нтъ, не поздно, если не для этой, то для будущей жизни, отвчалъ Друмондъ:— Віолета, дай мн руку.
Она встала, и глаза ихъ встртились: его, ясные, спокойные, радостные, ея — тревожные, тусклые, дико блуждающіе. Онъ протянулъ правую руку, и она также. Дальнйшія объясненія были излишни, и они ни слова не сказали другъ другу о своей любви — ни тогда, ни посл во все время, которое имъ было суждено провести вмст.

XXXI.
Страхъ и надежда.

— Завтра я прощусь съ своимъ докторомъ, сказалъ Друмондъ, гордо приподнимаясь въ своемъ кресл, и весело болтая, какъ въ прежнее счастливое время:— а на него не сержусь и желаю, чтобъ онъ какъ можно доле не свидлся съ тми, которыхъ отправилъ на тотъ свтъ. Завтра, Віолета, мы будемъ свободны, и отпразднуемъ наше освобожденіе на морскомъ берегу стаканомъ горячаго шотландскаго виски, самаго горячаго, доведеннаго до точки охлажденія. Вы не знаете этой точки, я вамъ ее покажу. Это — просто прелесть. Вы, можетъ быть, также не знаете, что земля достигла теперь своей точки охлажденія…
— Но, дядя, перебила его Эми:— вдь на земл было гораздо холодне прежде, припомните эпоху ледниковъ.
— Неужели я, объясняя тайны міровой жизни, долженъ подчиняться грошевой премудрости школьной ученицы! воскликнулъ Друмондъ:— что общаго между твоими тупыми учебниками и великой тайной виски! Я теб говорю, что я вамъ покажу точку охлажденія горячаго шотландскаго виски. А потомъ, Віолета, если погода будетъ теплая и море тихое, то, сидя у открытаго окна, я позволю себ закурить папироску, какъ бывало въ прекрасныя августовскія ночи на ‘Морской Чайк’, медленно плывшей вдоль острова Орисея.
Віолета ничего не отвчала, но губы ея дрожали. Слушая веселую болтовню Друмонда, она чувствовала, что сердце ея болзненно бьется. Она понимала, что все это было только съ его стороны одной бравадой. Онъ хотлъ пить шотландскій виски и курить папиросу только, чтобъ уврить ее въ своемъ совершенномъ выздоровленіи, онъ болталъ, шутилъ и смялся лишь для того, чтобъ развеселить и обнадежить ее. Но, пока онъ игриво и счастливо рисовалъ будущее въ радужныхъ краскахъ, она не смла поднять на него глазъ изъ страха, чтобъ онъ не замтилъ на ея лиц мрачныхъ слдовъ роковой борьбы съ мучительнымъ сомнніемъ, терзавшимъ ея сердце. Онъ не зналъ, какія ужасныя страданія происходили въ ней каждый разъ, какъ онъ вспоминалъ объ ихъ странствіяхъ по шотландскимъ водамъ. Одна мысль о томъ роковомъ времени заставляла ее содрогаться. Она была бы рада, еслибъ это горькое воспоминаніе можно было навсегда выбросить изъ ея головы, но какъ могла она забыть убійственную агонію послдняго прости и того мучительнаго чувства одиночества, которое овладло ею въ минуту отплытія парохода изъ отдаленной шотландской гавани? Съ той самой минуты, какъ она бжала изъ Картоннаго 3амка, черное облако омрачало ея душу, и она даже потеряла способность надяться. Когда случилось несчастье съ молодымъ Дозомъ, она ни на минуту не сомнвалась, что онъ умретъ, такъ сильно была она убждена въ томъ, что ея присутствіе приносило всмъ только одно горе. Она до того примирилась съ мыслью, что она злой геній, что даже не роптала на свою Судьбу. Это мрачное настроеніе, несмотря на вс усилія ея твердой воли, не покидало ея ни на минуту, хотя она и успвала, изъ любви къ больному, скрывать овладвшій ея сердцемъ болзненный, таинственный страхъ.
Поэтому, не удивительно, что въ день отъзда больного на островъ Уайтъ, она живо и весело распоряжалась всмъ на станціи желзной дороги, словно и она раздляла общую надежду на быстрое выздоровленіе Друмонда и ожидавшее ихъ счастливое будущее.
— Ну, Віолета, сказалъ отецъ, съ удовольствіемъ смотря на нее:— признайся, вдь лучше хать въ обществ на югъ Англіи, чмъ одной въ Америку. Впрочемъ, я увренъ, что и отъздъ въ Америку тебя не испугалъ бы.
Въ эту минуту къ дверцамъ вагона, въ которомъ хлопотала Віолета, устраивая покойное ложе для больного, подошелъ какой-то молодой человкъ.
— Извините, сказала Віолета твердо:— это отдленіе занято.
— Я этого не вижу, отвчалъ рзко юноша, смотря на окно вагона, на которыхъ не было прилплено билетовъ.
— Я вамъ говорю, что это отдленіе занято и вы сюда не войдете, не угодно ли вамъ справиться у кондуктора? воскликнула Віолета, заслоняя дорогу дерзкому незнакомцу и гнвно сверкая глазами.
— Дйствительно, это отдленіе занято, сэръ, сказалъ отецъ воинственной Брунегильды, поспшая къ ней на помощь: — на окнахъ были билеты, но они упали, вотъ они.
Юноша удалился, а все общество подняло на смхъ юную героиню, одержавшую побду. Даже тотъ, ради котораго она такъ мужественно боролась, выказалъ самую черную неблагодарность и тотчасъ сочинилъ экспромтъ:
У двери Віолета
На сторож стояла,
И двица эта
Гнвомъ вся сіяла.
Медленно вышелъ поздъ со станціи и вскор, усиливъ быстроту хода, полетлъ мимо веселыхъ англійскихъ пейзажей, мирныхъ долинъ съ уединенными фермами, зеленющихся полей пшеницы, почти обнаженныхъ лсовъ, еще не покрытыхъ листвою, и бловатыхъ массъ подснжниковъ, усявшихъ края овраговъ. Хотя Друмондъ постоянно имлъ передъ собою въ своей комнат цвты, ежедневно перемняемые заботливой рукой, но эти на свобод ростущіе, а не выхоленные въ теплиц подснжники веселили сердце больного, какъ символъ дйствительнаго міра, такъ долго казавшагося ему мечтательной, фантастической страною.
День былъ свтлый, апрльскій, и хотя втеръ дулъ довольно сильный, но онъ былъ южный, теплый, и Друмондъ торжественно заявлялъ, что уже издали чувствуетъ соленое благоуханіе моря. Подъ вліяніемъ окружающей природы, онъ находился въ самомъ лучшемъ настроеніи и весело спорилъ съ Віолетой, которая упорно утверждала, что на южномъ берегу Англіи небыло вовсе моря, что скалы тамъ были изъ жидкой грязи, а вода подблена мломъ и разведена кипяткомъ.
— Я не могу этого вынести! восклицалъ Друмондъ съ комическимъ гнвомъ:— я буду молить Нептуна, чтобъ онъ поднялъ бурю и убдилъ упрямую двицу, что настоящее море окружаетъ островъ Уайтъ, этотъ земной рай, эту жемчужину изъ остроговъ.
— Я не спорю, что, если поднять бурю въ этомъ стакан кипяченой воды, то храбрые владльцы яхтъ страшно перепугались бы, отвчала саркастически Віолета.
— А разв ты забыла? воскликнула Эми:— какъ ты, вмст со всми нами боялась бури, когда ‘Морскую Чайку’ засталъ въ открытомъ мор равноденственный штормъ?
— Я здсь гораздо боле испугалась бы бури. Страшно захлебнуться не водой, а распущеннымъ мломъ.
Среди этого оживленнаго спора, поздъ прибылъ въ Портсмутъ и Віолета, выскочивъ первая изъ вагона, спросила у сторожа:
— Отъ станціи идетъ конная желзная дорога, до пристани?
— Да, миссъ, отвчалъ онъ:— но сегодня пароходы не могутъ приставамъ къ пристани вслдствіе сильнаго волненія. Вамъ надо будетъ ссть на пароходъ въ Портся.
Къ величайшему удивленію сторожа, молодая двушка громко расхохоталась и, подойдя къ дверц вагона, громко воскликнула:
— Слышите? море бушуетъ, нельзя приставать къ пристани. Ужъ не будетъ ли опасна переправа въ Портси?
— Я очень желала бы, отвчала мистрисъ Варнеръ:— чтобъ нкоторая двица занемогла морской болзнью. Авось она тогда будетъ любезне относиться къ своей родин.
Дйствительно, прибывъ въ Портси, наше маленькое общество увидло на мор довольно сильныя волны, и Віолета съ усмшкой спрашивала у всхъ: довольно ли спасительныхъ лодокъ у пароходика, долженствовавшаго перевезти ихъ на островъ Уайтъ? Когда же они очутились въ открытомъ мор, то пнистые валы набгали по временамъ на палубу, обливая ее брызгами, такъ что путешественники должны были спрятаться за трубу.
— Посмотрите, воскликнулъ Друмондъ, указывая на большую птицу, летвшую высоко въ неб: — что это такое? Это дикій гусь! Теперь, Віолета, вы не будете сомнваться, что въ южной Англіи есть море.
Но молодая двушка не унималась.
— Можетъ быть, и гусь, отвчала она:— но онъ, врно, такой же домашній, какъ тотъ, котораго вы застрлили на шотландскомъ берегу.
— Стыдно припоминать, Віолета, старые грхи, замтила мистрисъ Варнеръ.
Оскорбленный охотникъ только-что хотлъ срзать дерзкую молодую двушку, какъ вдругъ море отомстило за него. Желая посмотрть, не видны ли берега Уайта, Віолета вышла изъ за трубы, и въ эту самую минуту громадная волна, набжавъ на палубу, окатила ее съ ногъ до головы соленой водой. Громкій, веселый смхъ раздался изъ ея юной груди, и давно друзья не слыхали, чтобъ она такъ искренно хохотала. Долго струилась соленая вода по длиннымъ волосамъ и дтски улыбавшемуся лицу.
— Что же, вода пахнетъ мломъ или солью? спросили въ одинъ голосъ отомщенные защитники англійскаго моря.
Наконецъ, пароходъ присталъ въ Вентнор, и путешественники, взявъ коляску, похали по берегу къ маленькой, уединенной гостинниц, высоко стоявшей надъ моремъ и окруженной большими лсами. Вечернее солнце ярко освщало зеленый лужокъ, усянный маргаритками, а подъ тнью кедровъ уже царилъ ночной мракъ, еще рельефне выставлявшій блествшее между деревьями серебристое море. Это былъ живописный, маленькій домикъ съ открытой галлереей, обвитой плющемъ и ползучими розами. Въ воздух, пропитанномъ нжнымъ благоуханьемъ сирени, было такъ тихо, что деревья даже не колыхались и не слышно было гула отдаленнаго моря.
Віолета пошла одна въ свою комнату и, отворивъ окно, долго стояла, устремивъ глаза въ пространство. Въ ея темныхъ, нжныхъ глазахъ не видно было теперь ни смха, ни ироніи, а что-то безпокойное, тревожное. Ея сердце безмолвно молило окружающую мирную природу возстановить своей могучей силой здоровье того, кто ей былъ дороже всего на свт. Въ эту минуту, она надялась на благотворное вліяніе синяго неба, благораствореннаго воздуха, смолистаго лса, цлебнаго моря. Она надялась, что еще не поздно.
На другое утро, Друмондъ чувствовалъ себя такъ хорошо, что, несмотря на недавнее путешествіе, хотлъ тотчасъ приняться за осмотръ живописныхъ окрестностей.
— Отчего бы намъ не отдохнуть дома? сказала Віолета, смотря въ отворенное окно на зеленвшій лужокъ и усыпанный цвтами садъ:— къ чему здить и выносить усталость для того, чтобъ взглянуть на рытвины, полныя грязи, которыя торжественно называютъ безднами, и на водопады, воду которыхъ накачиваютъ изъ кухни сосдней гостиницы? Вдь на остров Уайт нтъ другихъ чудесъ природы!
Въ сущности, Друмондъ, нисколько не желалъ любоваться живописными водами, но боялся, что тихая, однообразная жизнь въ уединенномъ дом наскучитъ Віолет, а Віолета, съ своей стороны, нарочно унижала красоты Уайта, чтобы побудить больного сидть спокойно въ кресл. Какъ бы то ни было, экипажъ подали, и все общество отправилось на первую экскурсію по окрестностямъ.
— Віолета, сказала мистрисъ Варнеръ, когда они прозжали по берегу, мимо сроватыхъ скалъ:— не влзть ли намъ на одну изъ этихъ высотъ? Можетъ быть, мы найдемъ новый Monte Gloriose.
— Нтъ, отвчала задумчиво молодая двушка:— я не думаю чтобъ мы вскор увидали Monte Glorioso.
— Отчего же нтъ! воскликнулъ весело Друмондъ:— зачмъ намъ дожидаться осени? мы можемъ похать въ Шотландію и лтомъ.
Въ эту минуту экипажъ остановился передъ Чернымъ Водопадомъ, и мистрисъ Варнеръ съ Эми вышли, чтобъ полюбоваться живописнымъ видомъ, а Віолета осталась съ Друмондомъ въ коляск.
— Вы серьёзно хотите хать въ Шотландію? спросила она, поникнувъ головой.
— Отчего-жь не похать?
— Здсь воздухъ очень свжъ и хорошъ, а море тихое, отвчала Віолета, несовсмъ твердымъ голосомъ:— конечно, и на западномъ берегу Шотландіи климатъ умренный и вы пользовались бы какъ морскимъ, такъ и горнымъ воздухомъ, но сильные втры и бури…
— О! воскликнулъ Друмондъ съ улыбкой: — я никогда не оправлюсь прежде, чмъ попаду на родной сверъ. Можетъ быть, мн придется здсь остаться, пока вернутся силы, но я надюсь, что мы доберемся до Шотландіи задолго до начатія охотничьяго сезона.
— Я боюсь, что мн не удастся похать съ вами.
— О, Віолета! воскликнулъ съ испугомъ больной:— вы хотите насъ снова бросить?
Онъ взялъ ее за руку, но она не подняла на него глазъ.
— Я общала провести нсколько времени у мистера и мистрисъ Дозъ, отвчала Віолета:— они очень несчастны и всегда были чрезвычайно добры ко мн.
— Вы не подете къ нимъ, Віолета, сказалъ Друмондъ поспшно:— я сожалю ихъ, но мы имемъ на васъ боле правъ и не намрены отъ нихъ отказаться. И потомъ, Віолета, я пристально слдилъ за вами въ послднее время: вы не прежняя веселая, живая Віолета. Вамъ необходимо подышать воздухомъ настоящаго, бурнаго моря. До тхъ поръ вы не будете той, какою мы вс привыкли васъ видть. Да, да! чмъ скоре мы подемъ въ Шотландію, тмъ лучше. Вы понимаете?
Онъ говорилъ громко, нисколько не боясь, что его могли подслушать, но она какъ-то странно не ршалась высказать своихъ мыслей.
— Не выйти ли вамъ на минуту изъ экипажа? сказала она, наконецъ:— солнце здсь очень гретъ и втру нтъ. Вамъ хорошо бы немного пройтись.
Онъ повиновался, и они пошли подъ руку по сосдней тропинк. Сдлавъ нсколько шаговъ, Віолета остановилась.
— Вы знаете: отчего я не могу хать съ вами въ Шотландію? сказала она тихо:— я умру, увидавъ снова эти страшныя мста.
— Я понимаю васъ, Віолета, отвчалъ нжно Друмондъ:— но не лучше ли именно похать туда, чтобъ разомъ избавиться отъ этого нелпаго страха. Вдь тамъ нтъ ничего такого, что могло бы дйствительно возбуждать въ васъ ужасъ. Я увренъ, что это странное чувство пройдетъ, какъ только вы очутитесь въ знакомой обстановк.
Она молча покачала головой.
— А, впрочемъ, продолжалъ онъ, не желая поддаться мрачному настроенію молодой двушки:— ничто не связываетъ насъ съ Картоннымъ Замкомъ, можно найти и другое жилище въ западной или средней Шотландіи. Хотите, мы поселимся на одномъ изъ острововъ, или на берегу Ронахскаго Залива?
Віолета ничего не отвчала, она словно была во сн.
— Хотите, я вамъ скажу, почему я желаю, чтобъ вы хали съ нами? продолжалъ Друмондъ нжно:— мн хочется, чтобъ мы были вмст пока возможно. Кто знаетъ, что насъ ожидаетъ, и въ послднее время… Ну, не будемъ объ этомъ говорить, но не разставайся со мною, Віолета.
Молодая двушка неожиданно зарыдала. Она мужественно боролась съ преслдовавшимъ ее страхомъ за его жизнь, но прямой намекъ на то, что такъ долго въ тайн терзало ея сердце, переполнилъ чашу ея страданій.
— Простите меня, промолвила она, наконецъ, вспомнивъ, что сидлка не должна тревожить больного:— я, право, не знаю, что со мною… я очень нервна и…
— Зачемъ плакать, Віолета? чему быть, того не миновать,— сказалъ онъ съ чувствомъ:— неужели вы потеряли свое прежнее мужество? Плакать нечего, но не надо разставаться, пока это зависитъ отъ насъ.
— О, жизнь моя! Жизнь моя! воскликнула молодая двушка, схватывая его за об руки и дико смотря ему прямо въ глаза:— мы никогда не разстанемся! О чемъ вы говорите? На что вы намекаете? Вдь вы не хотите меня бросить? А у меня хватить силъ на все, только не на разлуку съ вами. Что бы ни случилось, куда бы вы ни пошли, я всюду послдую за вами. Мы никогда не разстанемся!
— Тише! тише, Віолета! сказалъ онъ, стараясь успокоить обезумвшую отъ горя и страха молодую двушку:— я не узнаю моей смлой, мужественной Віолеты. Я думалъ, что нтъ ничего на свт, что могло бы васъ устрашить. Ну, сокровище мое, поднимите голову.
Она выпустила его руки, и дикое, испуганное выраженіе ея лица исчезло. Ей стало стыдно, что она обнаружила при немъ терзавшія ее опасенія, которыя могли гибельно подйствовать на его здоровье.
— Да, да, мы никогда не разстанемся! воскликнула она съ напряженной веселостью, хотя слезы все еще медленно катились по ея щекамъ:— мн все равно: куда вы ни подете, я всюду послдую за вами. Я напишу мистрисъ Дозъ и объясню, почему мн нельзя похать къ ней. Вы правы: намъ не слдуетъ разставаться посл долгой разлуки. Да, подемъ въ Шотландію, горный воздухъ и прогулки на яхт лучше всего возстановитъ ваши силы. А какъ только вы оправитесь, мы опять будемъ ходить съ вами на охоту и вы станете по прежнему давать промахи.
Она старалась улыбнуться, но не могла.
— Право, мн все равно куда ни хать, продолжала она:— если хотите, то отправимся даже въ Картонный Замокъ. Я буду съ удовольствіемъ тамъ жить, то есть, если я для васъ не лишняя. Впрочемъ, никто лучше меня не уметъ чистить ваше ружье.
— Ну, я думаю, ружье мн не скоро понадобится, замтилъ Друмондъ.
— Отчего?
— У насъ этотъ годъ не будетъ яхты, и потому мн нельзя будетъ стрлять дикихъ утокъ, а на чаекъ не стоитъ терять пороха.
— О! папа достанетъ намъ яхту съ большимъ удовольствіемъ, я слышала что за 40 ф. въ мсяцъ можно нанять маленькую яхту съ экипажемъ, а для васъ необходимы морскія прогулки.
— Хорошо, 40 ф. мы соберемъ. Къ тому же, мы сдлаемъ экономію на экипаж. Мы возьмемъ съ собою свою кухарку. Помните, у насъ была славная кухарка, отлично готовившая пудингъ съ абрикосовой подливкой. Право, я не знаю, что она лучше длала: чистила ружье, или готовила пудингъ? Какъ вы думаете?
Когда мистрисъ Варнеръ съ Эми возвратились къ экипажу, то больной уже сидлъ въ немъ съ Віолетой, которая была особенно весела, хотя выраженіе ея лица было какое-то странное. Она прямо объявила мистрисъ Варнеръ, что хоть сейчасъ подетъ съ ними въ Шотландію, и выразила желаніе на этотъ разъ постить западные острова.
— Чмъ скоре мы подемъ, тмъ лучше, прибавила она:— мы тогда проведемъ тамъ все лто, а только осенніе туристы жалуются на шотландскіе дожди.
— Но, кажется, въ прошлую осень было немного дождей, замтила мистрисъ Варнеръ.
— Очень немного, отвчала Віолета съ улыбкою: — погода была все время прекрасная, и я никогда такъ не веселилась, какъ въ Шотландіи. Я уврена, что шотландскій воздухъ принесетъ громадную пользу вашему брату.

XXXII.
Въ юдоли плача.

Долгіе, безмолвные солнечные дни проходили, и тремъ сидлкамъ больного казалось, что онъ медленно, но постоянно пріобрталъ силы и здоровье. Вс он усердно ухаживали за нимъ, но Віолета была его вчнымъ товарищемъ и другомъ, преданнымъ слугою и смиреннымъ ученикомъ. Вспоминая по временамъ о томъ ужасномъ зл, которое она невольно причинила дорогимъ для нея людямъ, мистрисъ Варнеръ утшала себя зрлищемъ этихъ двухъ теперь счастливыхъ существъ. Передъ нею былъ онъ, капризный, характерный, но добрый и нжный учитель, и она, смиренная, покорная ученица, забывшая свою прежнюю гордость, независимость и пламенную смлость, исчезнувшія при первомъ появленіи истинной любви. Она была уврена, что будущее вполн загладитъ прошедшее и что вскор преданная ученица сдлается преданной женой. Доброй женщин не было доступно чувство ревности, и она съ радостью услыхала бы веселый звонъ колоколовъ въ день ихъ свадьбы.
Віолета также въ теплые, солнечные дни, когда ея учитель на столько оправился, что гулялъ съ нею по лсамъ и доламъ, чувствовала, что въ ея сердц просыпается надежда. Ей казалось, что она очутилась въ новомъ мір, чудномъ, удивительномъ мір, полномъ счастья, лучезарнаго свта и веселаго смха. Джорджъ Миллеръ боле не тревожилъ ея и совершенно исчезъ со сцены ея жизни, она боле не ссорилась съ лэди Нортъ и даже забыла о бдныхъ Дозахъ, съ ихъ мрачнымъ, безутшнымъ горемъ. Весь міръ сосредоточивался для нея въ одномъ человк и когда она видла, что взглядъ его становился все блестяще и поступь быстре, то готова была влюбиться въ мирное, тихое, южное море. Но въ мрачные часы ночи, когда въ дом вс спали, она дорого платила за эти минуты счастья. Преслдуемая роковымъ страхомъ, она не знала покоя, несмотря на вс усилія разума успокоить тревогу сердца, какой-то враждебный голосъ постоянно шепталъ ей на ухо. Она не смла ни съ кмъ подлиться своими страшными сомнніями, она не желала нарушать спокойствіе сестры и племянницы любимаго человка. Она не могла сдлать ихъ несчастными для того только, чтобъ облегчить свое горе. Ночь за ночью проводила она въ мучительной безсонниц, терзаемая тысячами грустныхъ, отчаянныхъ предчувствій. Она вспоминала болзненный его взглядъ, когда онъ вдругъ останавливался среди рчи и, поблднвъ, хватался за сердце. Это вчно скрытое, сдержанное чувство тревожнаго безпокойства медленно убивало молодую двушку. Она стала нервная, томная, разсянная. Но недолго суждено было ей оставаться въ этомъ положеніи.
Однажды, вечеромъ, они оба сидли въ маленькой гостиной,, онъ лежалъ на диван, а она сидла подл, съ книгой въ рукахъ. Окна были открыты, и изъ сада долетали голоса мистрисъ Варнеръ и Эми. Мысли больного, какъ часто теперь случалось, были обращены на отдаленную Шотландію и ихъ веселую жизнь на ‘Морской Чайк’.
— Здшній воздухъ, Віолета, вамъ вреденъ, сказалъ онъ:— мы вс поправляемся, а вы стали гораздо худе, чмъ когда пріхали сюда. Намъ надо поскоре отправиться въ Шотландію. Какъ вы думаете, не назначить ли отъздъ черезъ дв недли?
— Не сердитесь на меня, отвчала Віолета, ставъ на колни и взявъ его за руку:— я понимаю, что это глупо, но я ужасно боюсь Шотландіи. Я видла недавно во сн, что мрачное, бурное море унесло меня среди глубокой ночи.
Она вздрогнула. Онъ нжно положилъ ей руку на голову.
— Не удивительно, что теб это снилось, сказалъ онъ съулыбкой:— ты заставила насъ всхъ поврить этой исторіи. Но она окончилась счастливе, чмъ мы предполагали. Мрачное, бурное море еще не унесло тебя.
Онъ умолкъ.
— Віолета, любовь моя! дико воскликнулъ онъ и, поблднвъ, схватился за лвой бокъ. Она инстинктивно обвила его руками.
— Віолета! что это? поцлуй меня!
Почти въ туже минуту весь домъ огласился пронзительнымъ крикомъ. Молодая двушка вскочила, какъ олень, пронзенный стрлой, глаза ея широко раскрылись, ротъ дико исказился. Мистрисъ Варнеръ вбжала въ комнату, вн себя отъ страха, но на порог остановилась. Зрлище, представившееся ей, было слишкомъ ужасно.
Віолета держала за руку мертваго Друмонда и весело смялась. Мрачное, бурное море, наконецъ, унесло ее.

——

Черезъ нсколько мсяцевъ посл этого, въ столовой лэди Нортъ, сидла однажды, утромъ, Анатолія. Дверь отворилась, и въ комнату вошла молодая двушка, высокаго роста, въ бломъ утреннемъ костюм, въ глазахъ ея было что-то странное, тревожное, дикое. Анатолія подошла къ ней и, нжно взявъ за руку, подвела къ покойному креслу.
— Нтъ еще письма? спросила она, грустно смотря на столъ.
— Нтъ, отвчала Анатолія дрожащимъ голосомъ: — имй терпнье, Віолета.
— Еще день, а письма все нтъ, я, право, этого не понимаю, произнесла молодая двушка какъ бы про себя и начала тихо плакать.
Черезъ нсколько минутъ, въ комнату вошла лэди Нортъ. Взаимныя отношенія этихъ недавнихъ враговъ совершенно измнились: лэди Нортъ называетъ Віолету ‘дитя мое’, а Віолета лэди Нортъ ‘мама’.
— Мама, отчего мн не даютъ письма? Я знаю, что онъ мн давно написалъ, я не могу хать къ нему безъ этого письма, а онъ, конечно, удивляется, что я не ду. Каждое утро, я прислушиваюсь къ шагамъ почтальйона и слышу, какъ онъ разноситъ письма всмъ сосдямъ, а это письмо мн дороже всего на свт. Я всегда слушалась его, и онъ будетъ удивляться, что я не ду къ нему. Быть можетъ, онъ подумаетъ, что я его забыла. Нтъ, онъ этого не подумаетъ. Я не могу его забыть!
— Не тревожься, дитя мое, отвчала лэди Нортъ нжно, тогда какъ Анатолія горько плакала:— все обойдется благополучно. Не будь грустна сегодня, ты знаешь, что мистрисъ Варнеръ и Эми прідутъ къ теб.
— А мы пойдемъ сегодня за цвтами? спросила Віолета, какъ бы не слушая лэди Нортъ.
— Мы пойдемъ завтра.
— И къ чему мы ходимъ? сказала она, грустно поникнувъ головой: — каждый разъ, какъ я бываю въ Нунгэд, я прислушиваюсь и знаю, что его тамъ нтъ. Цвты тамъ хороши, потому что имя его надъ ними, но его тамъ нтъ… онъ далеко… онъ хотлъ прислать мн письмо, и я его жду каждый день. Но мн не даютъ этого письма. Мама, готовы вс мои платья?
— Да.
— Вы уврены?
— Совершенно, но, Віолета, не тревожься.
— Ему боле всего понравится блое атласное, и онъ радъ будетъ, что я не въ черномъ, какъ вс. Но вдь вы, мама, и мистриссъ Варнеръ и Эми не придете на свадьбу въ черныхъ платьяхъ?
— Конечно, нтъ, Віолета. Но пора уже завтракать.
Віолета, молча, послушно заняла свое мсто.
— Я надюсь, что, при нашемъ приход въ церковь, весь полъ усютъ цвтами, сказала она: — мн это все равно, но ему будетъ пріятно. Вы уврены, мама, что все готово для свадьбы?
— Все, дитя мое.
— И вы думаете, что скоро придетъ отъ него письмо?
— Да, теперь скоро, отвчала лэди Актонъ дрожащихъ голосомъ.

Конецъ.

‘Отечественныя Записки’, NoNo 1—5, 1877

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека