Пророчица святой горы, Штертебекер Клаус, Год: 1909

Время на прочтение: 16 минут(ы)

 []

КЛАУСЪ ШТЕРТЕБЕКЕРЪ,
могущественный владыка морей.

Пророчица святой горы.

ГЛАВА I.
Роковое паденіе.

Посл того какъ Штертебекеръ освободился изъ клтки на башн Касбы въ Марокеш и хотлъ спуститься по веревк, привязанной къ клтк, преслдовавшій его яничаръ перескъ веревку, и онъ полетлъ въ зіяющую подъ нимъ пропасть.
Крики разочарованія и тріумфа послдовали за этимъ страшнымъ паденіемъ.
Видя сначала, что плнникъ бжитъ, минуя ожидавшей его страшной кары, яничары яростно заревли. Но тотчасъ же послдовалъ ликующій крикъ побды, яничаръ перерзалъ веревку, отправляя бглеца на врную смерть въ бездну.
Врный Самбо ни секунды не спускалъ глазъ съ своего повелителя, висвшаго между небомъ и землею.
Съ ужасомъ замтилъ онъ, какъ палачи Мулей Сулеймана, эти тигры въ лиц человческомъ осыпали его любимаго господина градомъ стрлъ и пуль.
Сердце его сжималось, отъ страха, онъ молился Штертебекеру какъ высшему существу, и съ радостію замтилъ, что послдній миновалъ опасность со стороны яничаръ.
Вдругъ онъ увидлъ какъ одинъ изъ отважныхъ яничаръ пролзъ въ клтку и съ ловкостью кошки просунулся сквозь прорзанное въ ней отверстіе.
Сабля сверкнула въ воздух…. крпкій ударъ…. веревка разсчена…. Штертебекеръ потерялъ точку опоры и летитъ въ бездну….
Но Самбо, несмотря на это страшное видніе, которое другого повергло бы въ оцпеніе, ни на секунду не потерялъ присутствіе духа. Съ неимоврной силой онъ такъ сильно рванулъ конецъ веревки въ сторону, что падающее тло описало полукругъ, вмсто того, чтобы упасть по вертикальной линіи.
Штертебекеръ также не терялъ духа. Чувствуя этотъ мощный толчокъ въ сторону, онъ посмотрлъ подъ собою внизъ и замтилъ что-то блествшее при лучахъ солнца, это была поверхность воды, простиравшаяся до подножія Касбаской скалы.
Теперь ему стало ясно, зачмъ Самбо отвлекъ его въ сторону. Онъ, Штеребекеръ, долженъ уыасть въ воду, которая смягчила бы тяжесть его паденія. Вода значитъ была глубокая, потому что паденіе происходило съ колоссальной высоты.
Нужно было только попасть въ воду прямо. Для этого Клаусъ вытянулся въ струну, ноги внизъ, голову немного назадъ, а руки поднялъ надъ головой кверху.
Такъ онъ прошумлъ внизъ.
Само собою понятно, что все это совершилось гораздо быстре, чмъ это возможно описать, все паденіе продолжалось только нсколько секундъ.
Виталійскій король попалъ въ воду и поднялъ цлую тучу брызгъ, черезъ нкотороэ время онъ опять всплылъ на поверхность, не потерпвъ никакихъ поврежденій.
Самбо со сдержаннымъ дыханіемъ слдилъ за всмъ этимъ. Этотъ умный мальчикъ, предвидя, что съ Касбы начнется погоня, когда бгство будетъ обнаружено, приготовилъ все необходимое.
Бгство должно было возможно скоре начаться, и нужно было возможно больше препятствій поставить преслдователямъ въ дорогу,— по тому соображенію, что бобаки Мулей Сулеймана представляли здсь опасныхъ враговъ.
Во первыхъ, они бы наврное догнали бглецовъ: и во вторыхъ, нагнавъ свою добычу ихъ кровожадность не знало бы границъ.
Года, омывавшая подножіе Касбаской скалы, и оказавшая Штертебекеру такое чудесное спасеніе, было озеро большой глубины, образовавшееся отъ рки Вади Тензифтъ, которая брала начало въ ближайшихъ горахъ, протекала около Марракеша и вдоль западнаго берега Африки и, наконецъ, впадала въ Атлантическій океанъ.
На это Самбо разсчитывалъ. Черезъ Тензифтъ былъ мостъ только далеко внизу. Если же кто нибудь хотлъ перейти на другой берегъ долженъ былъ употребить лодку, которыхъ тутъ было много.
Но умный мальчикъ ночью всхъ ихъ отвязалъ и погналъ отъ берега.
Въ озер также было достаточное теченіе, что бы отвести лодокъ, которыхъ Самбо провожалъ еще сильными толчками.
Только одну изъ лодокъ, самую легкую мальчикъ оставилъ, и въ ней онъ теперь со всми силами летлъ къ плывшему въ вод Штертебекеру.
— Великій повелитель вступитъ въ каикъ (лодку), Самбо долженъ скоро грести, Самбо некогда цловать ноги повелителя. Посл цлуетъ ноги — много очень! Теперь грести! Также повелителю грести — много очень! Ляговыя собаки придутъ, много очень собакъ!
тертебекеръ понялъ всю опасность положенія. Онъ понялъ, что у нихъ должна быть только одна мысль бжать.
Поэтому онъ схватилъ лежавшихъ въ лодк двухъ, веселъ и такъ сильно рванулъ ними въ вод, что Самбо покатился на дно лодки и съ удивленіемъ смотрлъ на могучіе удары веселъ своего господина.
— Го! великій повелитель много очень грести уметъ много, много очень, больше Самбо. Великій повелитель все можетъ! Великій, великій господинъ!
Клаусъ улыбался.
— Ты бравый парень, Самбо,— сказалъ онъ,— и я эту твою услугу, конечно, не забуду, потому, что безъ твоей помощи эти кровожадные негодяи тамъ наверху тшились бы теперь моими муками и вдыхали бы съ наслажденіемъ запахъ моего жаренаго мяса. Пока прими мою словесную благодарность. Но теперь давай грести, тутъ дло жизни.
— Го, яничары не поймаютъ, если повелитель такъ много очень гребетъ. Каикъ очень скоро, много скоро.
— Но лягавыя собаки, Самбо! Негодяи пустили ихъ по нашему слду, слышно уже ихъ лая. Смотри, тамъ несется вся свора!
Самбо посмотрлъ по указанному направленію и дйствительно увидлъ всю свору собакъ, гнавшихся за ними съ Касбы. Однако, разстояніе было еще слишкомъ велико, потому что дорога перескалась отвсными скалами и приходилось ихъ обойти, что страшно увеличило путь.
Поэтому потребовалось бы еще много времени, прежде чмъ собаки настигли бы ихъ. Между тмъ лодка, гонимая теретебекеромъ, летла стрлой и выиграла уже очень большое разстояніе.
Клаусу только жалко было, что лодка не была немного крпче устроена. Онъ не могъ употребить всю свою силу, потому что иначе весла его, и такъ уже гнувшіяся каждый разъ какъ хлыстики, совсмъ бы разлетлись на куски.
Теперь можно было видть также и яничаровъ, вылетвшихъ изъ воротъ крпости. Хотя они гнались бурнымъ галопомъ, какой только позволила крутость скалы, однако догнать собакъ имъ было невозможно.

ГЛАВА II.
Погоня лягавыхъ собакъ.

Съ нкоторымъ удивленіемъ Штертебекеръ замтилъ теперь, что побгъ Самбо направилъ не по теченію, а противъ него.
Прорзали уже поперекъ все озеро и теперь входили въ рку Вади Тензифтъ, впадавшая тутъ въ озеро. Теченіе было довольно сильное и нужно было напрягать большія силы, чтобы преодолть напоръ воды.
Если бы похали внизъ по теченію, то гораздо дальше ушли бы. Противъ враговъ, преслдовавшихъ на суш это много значило.
Когда Штертебекеръ обратился къ своему врному другу, работавшему въ пот лица, съ вопросомъ относительно этого, тотъ отвтилъ:
— Вади Тензифтъ выше много лучше. Тамъ узкія ущелья, ни человкъ, ни лошадь, ни собака, не могутъ подойти къ Вади. Скалы крутыя, у самой воды. Люди не могутъ видть каикъ съ берега.
— Это очень хорошо — возразилъ Штеретебекеръ.— Но такимъ образомъ мы углубляемся все боле въ материкъ, вверхъ въ горы. Куда поведешь ты меня? Разв ты думаешь, что тамъ мы вн опасности?
— Если достигнемъ Тизи-у-Телуетъ безъ лягавыхъ собакъ, тогда — да, великій повелитель.
— Тизи-у-Телуетъ? Что это такое?
— Тизи-у-Телуетъ это…. Тизи-у-Телуетъ это есть… Это такое, что Самбо не знаетъ по испански.
— Это дуаръ (деревня)?
— Нтъ, это не дуаръ, не городъ, не лсъ.
— Можетъ быть — рка, озеро, гора?
— Нтъ, другое отъ горы! Между горами, направо горы, налво горы, посередин Тыаи-у-Телуетъ.
— Понимаю. Ущелье значитъ, прорзъ между горами?
— Да! Ущелье! Ущелье! Врно! Тизи-у-Телуетъ — это ущелье. И по этому ущелью течетъ Вади Тензифтъ. Идетъ съ святой горы Джебль Сагру.
— Ахъ, ты туда хочешь, къ Мудрой Миріамъ?
— Да! Тамъ хорошо, великій повелитель. Мулей-Сулейманъ не идетъ туда. Собаки тоже не идутъ туда, тамъ горячая вода. Вода кипитъ.
— Ты хочешь сказать, вода такъ горяча, какъ кипятокъ!
— Да, великій повелитель. Много очень горячая. Нехорошій человкъ упадетъ и умираетъ въ горячей вод, много очень мучается. Только кости остаются.
— Разв нехорошіе люди сами падаютъ въ горячую воду? Или ихъ можетъ быть вталкиваютъ туда?— спрашивалъ Клаусъ.
— Элые духи! Много очень злыхъ духовъ, называются Джинсъ, хватаютъ нехорошаго человка за ноги, бросаютъ въ воду, должны умереть.
— А кто говорилъ теб, что я также не злой человкъ!— плутовски спрашивалъ Клаусъ.— Если вотъ меня Джинсы схватятъ за ноги и бросятъ въ кипящую воду? Что тогда скажешь?
— Ахъ! Великій повелитель не злой человкъ, никогда не злой человкъ! Великій повелитель хорошій человкъ, много очень хорошій человкъ! Джинсъ ничего не длаетъ хорошему человку!
— Ты имешь довріе ко мн, мой мальчикъ. И ты не обманешься. Меня злые духи за ноги не схватятъ. Но меня очень радуетъ, что ты имешь столько самоувренности въ себ самомъ. Если бы ты не чувствовалъ себя безвиннымъ, ты не осмлился бы приблизиться къ святой гор. Ты добрый, врный мальчикъ.
Самбо улыбнулся во все лицо. Оно положительно вытянулось въ ширину, какъ будто оно было изъ каучука и было прижато снизу и сверху. Его глаза своимъ блкомъ рзко выдлявшіеся изъ чернаго лица, подернулись влагой. Отъ заявленія Штеретебекера, которому молился, онъ былъ глубоко тронутъ и почти всхлипывая, сказалъ:
— Самбо врный, Самбо хорошій, Самбо не злой человкъ. Самбо любитъ великаго повелителя.
Оба бглеца во все это время напряженно гребли и ни разу не прервали свою работу.
Вади Тензифтъ образовалъ много изгибовъ и имлъ весьма сильный спадъ. Нужно было поэтому напрягать неимоврныя усилія, чтобы двигаться впередъ.
И вс эти мученія перенесъ неутомимый Штеретебекеръ, хотя онъ уже въ теченіе боле двадцати четырехъ часовъ ничего во рту не имлъ, за исключеніемъ глотка воды, которымъ воспользовался при своемъ паденіи съ башни.
Врный Самбо и этого не упустилъ.
Теперь възжали въ тснину, глубокій прорзъ въ скалахъ, окруженный съ обихъ сторонъ вертикально спускающимися къ вод стнами.
Тутъ невозможно было достичь съ берега и Самбо, который отъ чрезвычайно напряженной работы почти задыхался, направилъ теперь лодку въ маленькую бухту и прикрпилъ ее веревкой къ выступу скалы.
Теперь мальчикъ досталъ изъ задней части лодки мшокъ, въ которомъ Штеретебекеръ нашелъ не только обильное количество плодовъ, но также кинжалъ и Богъ всть откуда взявшаяся, заржаввшая сабля, она не была африканскаго производства.
Для перваго шага это все таки было нкоторое вооруженіе, а обдъ изъ плодовъ былъ даже больше чмъ достаточный.
— Мы долго тутъ не должны оставаться — сказалъ Штеретебекеръ къ Самбо, въ большомъ душевномъ спокойствіи, съ открытымъ ртомъ осматривавшему своего новаго господина.
Все на Штеретебекер вызывало изумленіе негритянскаго мальчика. Онъ глядлъ на благо великана въ пестрой рубах, нсколько потерпвшей уже во всхъ этихъ приключеніяхъ, и онъ казался ему существомъ иного міра.
— Должны здсь ждать, великій повелитель! Собаки придутъ. Потомъ плохое мсто! Лучше здсь! Можемъ тутъ хорошо защищаться. Всхъ убить! Великій повелитель силенъ, всхъ много очень убьетъ!
Самбо былъ правъ. Издалека доносился уже лай своры.
Лягавыя собаки значитъ очень быстро пробжали это громадное разстояніе. Но объяснилось это просто тмъ, что собаки не везд слдовали но изгибамъ рки, а по суш миновали ихъ и бжали прямымъ путемъ.
Плывя въ вод он бы такъ скоро не успли.
Клаусъ испытующе осмотрлся кругомъ.
Дйствительно! Мсто избранное Самбо, для защиты, было прекрасное. Съ трехъ сторонъ лодку окружали крутыя стны скалъ.
Только четвертая сторона оставалась свободной для нападенія. Но здсь вода была очень глубока и гонима сильнымъ теченіемъ, такъ что нападавшіе должны были плывя бороться съ напирающей водой.
Что ихъ боевая сила отъ этого много теряла было ясно, какъ день.
Клаусъ ршилъ поэтому ожидать тутъ быстро приближавшихся собакъ.
Вотъ показывались они уже въ вод. Он плыли, работая передними лапами и держа головы съ кровожадными глазами и оскаленными зубами надъ водой.
Ихъ было около сорока штукъ. Остальныя почему то остались, все таки это тоже значительная сила.
тертебекеръ ршилъ самъ драться съ этими зврями и запретилъ Самбо участвовать. Онъ не хотлъ поставить мальчика въ опасность, быть вытащеннымъ этими яростными животными за бортъ.
Видно было, что Самбо нелегко было оставаться пассивнымъ наблюдателемъ. Но противъ воли ‘Великаго повелителя’ онъ не смлъ идти.
Онъ только приготовилъ кинжалъ и саблю, потому что Штертебекеръ схватилъ въ руки весло и сталъ въ носу лодки.
Теперь приближалась первая собака настолько близко, что можно было достать ее весломъ.
Страшный ударъ Штертебекера разбилъ животному черепъ, такъ что оно безъ всякаго звука погрузилось въ глубину.
Въ слдующій моментъ, однако, было уже ихъ большее число около лодки.
Съ поднятымъ весломъ Штертебекеръ отразилъ животныхъ, въ то время какъ Самбо защищалъ себя мечомъ.
Градомъ падали тяжелые удары виталійскаго короля и куда онъ ни ударилъ, тамъ оказалась кровавая голова.
Однако, число подплывавшихъ псовъ становилось все больше и больше. Сколько не убивалъ Штертебекеръ, все таки подоспвшія другія собаки добрались уже до самаго края лодки.
Теперь Самбо не могъ уже такъ хладнокровно относиться къ этому. Схвативъ по примру Клауса весло, онъ грянулъ на свору псовъ.
Оба борца все таки не были въ состояніи отразить такое число животныхъ, нкоторыя изъ которыхъ ползли теперь въ самую лодку. Въ моментъ Клаусъ почувствовалъ нападеніе и сзади.
Собаки яростно напирали и вскор причинили Штертебекеру нсколько значительныхъ ранъ. Счастье Штертебекера что онъ носилъ такіе высокіе сапоги. Они были изъ толстой кожи и оказали упорное сопротивленіе зубамъ бшеныхъ псовъ.
Отъ налзавшихъ въ лодку собакъ, первая начинала погружаться въ воду. Въ этотъ моментъ Самбо направилъ чрезвычайно тяжелый ударъ на одну собаку, бывшую въ вод.
Тутъ мальчикъ потерялъ равновсіе и упалъ въ воду.
— Великій Боже!— вырвалось невольно у Клауса,— Несчастный погибъ!
Однако, ни минуты не задумавшись, хотя въ него самаго вцпились уже пять зврей своими острыми зубами, прыгнулъ въ воду, захвативъ съ собою, вмсто весла, мечъ.
Самбо былъ уже потащенъ зврями подъ водой, и Штертебекеръ опустился за нимъ.
Страшная борьба разыгралась теперь въ этой водяной глубин,
Не обращая вниманія на вцпившихся въ него псовъ, онъ сперва ударами кинжала освободилъ Самбо отъ его мучителей.
Вскор вода кругомъ окрасилась въ пурпурный цвтъ,— Штертебекеръ своимъ мечемъ образовалъ много бьющихъ кровью фонтановъ подъ водой. Исполненный святымъ гнвомъ, онъ только думалъ объ одномъ, чтобы чтобы возможно скоре освободить Самбо отъ его бульдоговъ.
Одинъ за другимъ эти опасные псы погружались въ глубину. Но наступленіе все новыхъ продолжалось, какъ бы не было этому конца.
Хотя Штертебекеръ уже отправилъ около шестнадцати этихъ упорныхъ животныхъ ко дну, но все таки около тридцати все же осталось.
Ему нужно было какимъ нибудь способомъ освободиться отъ этихъ враговъ.
Самбо лишился чувствъ, это Штертебекеръ сразу замтилъ. Это имло свои преимущества, онъ могъ оставаться дольше подъ водой, такъ какъ не дышалъ.
Штертебекеръ схватилъ мальчика подъ лвую руку и. задержавъ дыханіе, опустился подъ воду. Псы были поражены, видя какъ оба ихъ врага безслдно исчезли.
Какъ извстно, собака не можетъ плыть подъ водой и также ничего не можетъ тамъ видть. Но очень скоро они почувствовали своего врага, но тогда, когда было уже поздно.
Штертебекеръ, плывя подъ водой, ударялъ собакъ кинжаломъ между реберъ, посл чего он моментально погружались въ воду, не увидвъ даже откуда ударъ.
Онъ нарочно плылъ внизъ по теченію и только на большомъ разстояніи отъ лодки всплылъ на поверхность, чтобы запастись воздухомъ.
Какъ только собаки его замтили, вс бросились въ его сторону. Но Клаусъ снова исчезъ подъ водой и, плывя теперь противъ теченія, снизу убивалъ одну за другой собакъ пришедшихъ ему на встрчу.
Этимъ онъ выигралъ то, что освобожденный отъ собакъ, онъ еще усплъ вернуться съ безчувственнымъ Самбо обратно въ лодку.
Изъ собакъ осталось немного въ живыхъ. Но он отказались уже нападать. Плывшія по теченію убитыя животныя какъ нельзя понятне говорили имъ, оставить эту опасную игру своей жизнью.
Оставшіеся зври обратились въ бгство. Теперь Штертебекеръ могъ безпрепятственно заняться Самбо. Онъ получилъ много кусанныхъ и царапанныхъ ранъ, но вскор однако открылъ глаза.
Со слезами въ глазахъ онъ схватилъ руку Клауса и покрылъ ее жгучими поцлуями.
— Великій повелитель Самбо спасъ жизнь! Самбо никогда не забываетъ, никогда! Самбо врный великому повелителю до самой смерти, до много очень смерти!
Штертебекеръ погладилъ храбраго мальчика по его курчавымъ волосамъ и, противъ обыкновенія, оставилъ мальчику свою лвую руку, потому что онъ видлъ, что для него это большая радость сумть выразить свою благодарность Штертебекеру, которому он считалъ себя очень обязаннымъ.

ГЛАВА III.
Въ борьб съ яничарами.

Самбо очень скоро оправился отъ своихъ ранъ, на которыя онъ не обратилъ вниманія. Клаусъ удивлялся мужеству негритянскаго мальчика, не издававшаго ни малйшаго стона, хотя нкоторыя раны были довольно значительны и наврное причинили ему весьма чувствительную боль.
Негритянскій мальчикъ, однако, сейчасъ-же схватилъ въ руки весла и сказалъ:
— Нужно много очень спшить, великій повелитель. Придемъ къ плохому мсту, очень… очень… очень… не могу на испанскомъ. Вода не глубокая, вода малая, много малая вода.
— Ты думаешь, мелкое мсто, гд на насъ могутъ нападать.
— Да! мелкое! Мсто мелкое! Много мелкое! Вода мелкое, берегъ мелкое! Яничары могутъ лодку войти. Яничары дутъ скоро, много скоро!
Штертебекеръ не терялъ ни минуты. Лодка летла снова вверхъ съ новыми силами. Во многихъ мстахъ рка была настолько узка, что даже не могли работать веслами.
Тутъ приходилось толкать весломъ о скалистыя стны.
Снова оба друзья работали отчаянно. Дло шло тутъ о жизни, кто раньше достигнетъ опасное мсто.
Теперь рка выступила изъ скалистой тснины, въ которой до сихъ поръ текла. Здсь приходилось бороться съ сильнымъ теченіемъ, съ водопадомъ, усянымъ большими камнями, между которыми вода съ шумомъ прорывалась внизъ.
Неимоврныхъ усилій стоило нашимъ героямъ преодолть этотъ напоръ воды.
Самбо выказалъ при этомъ необыкновенную ловкость. Прыгая съ одного камня на другой онъ ловко направлялъ лодку вверхъ съ большимъ искусствомъ.
Клаусъ помогалъ ему.
— Яничары!— внезапно вскрикнулъ Самбо.
Его черное лицо не позволяло видть, поблднлъ ли онъ, но голосъ его дрожалъ.
— Не лучше ли сдлали бы мы, если-бъ оставались въ нашей тснин?— спрашивалъ Клаусъ, не прерывая своей работы.
— Нтъ, великій повелитель! яничары бросали-бы сверху камней, много большіе, и разбили бы лодку. Много очень опасно.
— Гмъ!— бормоталъ Штертебекеръ, понявъ всю врность этого.— Ты правъ. Но если яничары догонять насъ на этомъ мст, тогда мы погибли. При моемъ плохомъ вооруженіи я могу повалить десять изъ нихъ, но тогда я долженъ пасть. Сила очень большая. Ихъ также трудно побдить потому, что они вс носятъ панцыри, почти защищающіе ихъ отъ ударовъ.
— Яничары еще далеко! Только одинъ далеко впереди всхъ, комендантъ дворца. Иметъ лучшаго коня. Мы должны много очень грести, тогда мелкое мсто за нами, прежде чмъ яничары насъ догонятъ.
— Но мелкое мсто вдь тянется далеко впередъ! Невозможно, чтобы мы достигли ту тснину прежде, чмъ яничары. Смотри! Они носятся, какъ бшеные!
— Потому знаютъ крайній моментъ! Иначе не поймаютъ. Опасное мсто не такъ далеко, какъ смотритъ, потомъ илъ! Яничары утонутъ до горла въ — въ — не знаю на испански.
— Въ болото?
— Болото? Да, да, болото, болото!
— Ну хорошо, понимаю. Теперь впередъ что есть силы!
Оба друзья гребли теперь, напрягая невроятныя, усилія. Вода хотя была мелка, но позволяла, однако, работать веслами.
Послднія подъ страшнымъ напоромъ, гнулись какъ соломинки, и лодка летла стрлой.
Оба гребца хорошо видли со своего мста гнавшихся за ними яничаръ.
Всадники были еще довольно далеко и трудно было еще различить ихъ. Они поднимали цлое облако пыли, изъ которой время отъ времени блеснулъ шлемъ, изогнутая сабля, или чешуйчатый панцырь.
Впереди всхъ летлъ единственный всадникъ, Въ немъ можно было узнать начальника дворцовой, охраны, потому что его шлемъ и панцыръ блестли желтй, они были позолочены.
Повидимому начальникъ яничаревъ ршилъ во что бы то ни стало догнать бглецовъ. Хотя бы пришлось замучить коня до смерти, лишь бы не вернуться въ Касбу безъ благо плнника.
Послднее все равно значило для него смертью.
— Должны грести! Должны грести!— задыхался Самбо, повидимому терявшій послднія силы.
Штертебекеръ былъ того же мннія и всми силами налегъ на весла.
— Съ дворцовымъ комендантомъ мы уже справимся,— утшалъ Штертебекеръ своего чернаго друга,— и прежде чмъ остальные догонятъ, мы достигнемъ уже болото, гд мы въ безопасности?
Самбо только кивнулъ головой. Онъ не могъ больше отвчать. Все свое дыханіе онъ употребилъ для работы.
Яничары начали теперь отставать, что бглецы не замчали. Ихъ лошади были измучены этой адской кавалькадой.
Одинъ только начальникъ, сидвшій на очень дорогомъ кон, продолжалъ погоню со страшной быстротой. Онъ ни разу не оглянулся къ своимъ, а все шпорилъ своего вороного.
Кровь цлыми ручьями лилась теперь съ боковъ этого благороднаго животнаго, такъ глубоко всаживалъ, всадникъ, свои шпоры въ мягкое тло.
— Опусти весла, Самбо! Я буду работать за двоихъ!— крикнулъ Клаусъ мальчику, видя что тотъ не въ состояніи больше грести. Отъ потери крови онъ ослаблъ больше чмъ ожидалъ.
Самбо слушался. Больше онъ не могъ. Истощенный онъ безсильно опустился на дно лодки.
— Еще немного грести, повелитель, много мало, тогда болото. Самбо больше… не можетъ, Самбо врный… но больной.
Штертебекеръ удвоилъ напряженіе.
Трахъ!— вдругъ сломалось одно весло.
Клаусъ бросилъ оба куска весла въ воду, кто знаетъ, къ чему они могутъ пригодиться.
Онъ схватилъ одно изъ веселъ Самбо, желая замнить сломанную. Но это оказалось гораздо короче, и ему пришлось и другое весло замнить.
Драгоцнное время между тмъ терялось. Ходъ лодки теперь также замедлился, такъ какъ съ короткими веслами нельзя было развить прежнюю быстроту.
Поэтому всадникъ все боле приближался.
Штертебекеръ увидлъ, что дальнйшій побгъ невозможенъ и ршилъ тутъ-же встртить врага, хотя условія были весьма неблагопріятны.
Все его вооруженіе состояло изъ старой полузаржавленной сабли и меча. Соперникъ же имлъ съ собою цлый арсеналъ оружія, потому что кром могучей сабли, рукоятка которой была украшена драгоцнными камнями, за поясомъ у него заткнуты были два замчательной работы пистолета, и за спиной у него вислъ стальной лукъ и большой запасъ колоссальныхъ стрлъ.
Штертебекеръ направилъ лодку къ берегу, онъ желалъ имть подъ собою твердую почву.
Тутъ и начальникъ яничаровъ усплъ подлетть.
Однако, онъ остался на почтительномъ разстояніи отъ берега.
— Сдавайся, христіанская собака! Брось свое оружіе и ползи въ прах къ моимъ ногамъ, жаба!— ревлъ африканецъ Штертебекеръ.— Ты погибъ!
— Хвастунъ!— загремлъ Штертебекеръ.— Подойди поближе, тогда я отвчу теб. Къ сожалнію не имю оружія, съ которымъ могъ бы сражаться съ тобою на томъ разстояніи, которое ты избралъ себ.
— Разв считаешь меня осломъ, кормящимся чертополохомъ? На колни падай или мое оружіе научитъ тебя быть послушнымъ.
— Трусъ!— скрежеталъ Штертебекеръ, видвшій, что арабъ не пойдетъ на рукопашную схватку.
Ничего не вышло бы, еслибъ онъ выпрыгнулъ изъ лодки и напалъ-бы на араба. Тотъ просто завернулъ бы коня и убжалъ бы.
Но начальникъ яничаровъ не медлилъ начать бой. Онъ вынулъ изъ за пояса свои пистолеты и выстрлилъ изъ нихъ на Штертебекера.
Но безъ успха. Пули просвистли надъ головой того, въ котораго были направлены.
Это нисколько не раздражило араба, онъ также не сталъ теперь снова заряжать пистолетъ, а снялъ съ большой ловкостью лукъ съ колчаномъ со спины.
Вотъ зажужжали одна за другой стрлы, и Штертебекеру оставалось только, быстрыми движеніями миновать смертоносныхъ стрлъ.
Оказалось, что начальникъ искусно прицливался, и потому Штертебекеръ ршилъ бжать лодкой отсюда, такъ какъ яничары между тмъ стали приближаться.
Съ силой онъ уперся весломъ въ берегъ и не обращалъ вниманія на стрлу, которую арабъ цлилъ въ него.
Лукъ зажужалъ отъ спущенной стрлы и рзкій крикъ ‘гласилъ воздухъ, комендантъ попалъ въ цль. Лвая рука и плечо Штертебекера были пронизаны стрлой. Кровь забила фонтаномъ изъ ранъ, куда она засла.
Стрла, такъ сказать, крпко прилпила руку къ тлу.
Самбо тоже вскрикнулъ.
Съ ужасомъ замтилъ онъ, какъ его ‘повелитель’ обливаясь кровью, рухнулся на дно лодки.
Утомленіе вдругъ исчезло у него. Гнвъ за пораненіе своего господина возвратилъ ему прежнія силы.
Онъ нагнулся въ дно лодки и взялъ оттуда какой то предметъ,— это былъ кусокъ кожи. Онъ схватылъ ее извстнымъ пріемомъ правой рукой, вложилъ туда камень, все вмст завертлъ надъ головой съ поразительной быстротой и вдругъ выпустилъ одинъ конецъ кожи изъ руки, онъ остановилъ ее въ вертикальномъ направленіи.
Начальникъ яничаровъ зашатался въ сдл и грузно упалъ на землю, обливаясь потокомъ крови. Камень, брошенный негритянскимъ мальчикомъ, попалъ ему въ лобъ.
— Онъ отправляется въ Джегенну!— ликовалъ Самбо.— Но теперь впередъ, много скорй! Яничары приближаются!
— Ломай стрлу посредин и вытащи оба конца изъ ранъ,— сказалъ Штертебекеръ вмсто всякаго отвта.
Самбо повиновался. Скоро исполнивъ приказаніе, онъ затмъ схватилъ весла и заработалъ ими, какъ совершенно свжій человкъ.
Клаусъ такъ же помогалъ. Вооружившись своимъ уцлвшимъ весломъ онъ становился на задней части лодки и здоровой рукой то и дло толкалъ въ мелкое дно рки.
Теперь яничары нагрянули съ шумомъ.
Увидвъ утопавшаго въ крови своего начальника, они издали страшный крикъ ярости, по пока они носились около предводителя, они теряли драгоцнныя секунды — лодка съ бглецами успла тмъ временемъ порядочно удалится.
— Они идутъ,— бормоталъ Штертебекеръ, когда черная банда двинулась, чтобы продолжать погоню.
— Придутъ поздно!— улыбался Самбо, съ котораго потъ крупными каплями катился по лицу.— Придутъ поздно! Здсь болото!
Онъ указалъ по об стороны рки, гд было болото, но мало отличалось отъ остального берега.
Самбо, прекрасно знавшій свое дло, пересталъ теперь грести и сталъ въ лодк. Онъ длалъ это для того, что бы сманить яничаровъ, не хорошо знавшихъ эту мстность, въ свою западню.
Яничары галопировали всми силами. Раздался крикъ тріумфа, они врили, что бглецы теперь уже не уйдутъ отъ нихъ. Вдь они были недалеко отъ нихъ, а рка въ этомъ мст такъ мелка.
У-у! какъ они бросились въ рку за манившей ихъ лодкой. Замчательную картину представляла собой эта хорошо вызженная, богато вооруженная кавалькада, панцыри и шлемы которой блистали на солнце..
Слишкомъ рано ликовали они.
Первые всадники, достигшіе обманчивую почву берега, сразу утонули въ это болото.
Лошади ихъ въ страх заржали, он знали, что тутъ уже нтъ спасенія.
Но чмъ сильне они дйствовали ногами, чмъ скоре они хотли освободиться отъ этой массы, тмъ скоре они тонули въ глубь.
Дикія проклятія раздались теперь, громкія угрозы и ругательства посыпались.
Но это ничего не помогло яничарамъ. Кто разъ попалъ въ это болото безнадежно погибъ. Почти половина этихъ всадникомъ погибла въ этомъ мст.
— Жаль красивыхъ животныхъ!— бормоталъ Клаусъ Штертебекеръ.— Эти черные негодяи, сидящіе на нихъ давно уже заслужили смерть похуже.
— Много очень!— подтвердилъ Самбо, крпко кивая головой.
Нсколько яничаровъ прыгали въ рку, въ надежд такимъ образомъ достигнуть до бглецовъ, но страшно ошиблись и поплатились за это своей жизнью потому, что дно рки тоже было болотное. Яничары потонули на глазахъ своихъ боле осторожныхъ товарищей, стоявшихъ на берегу и поднявшихъ при этомъ яростный ревъ.
Имъ осталось только ни съ чмъ вернуться обратно. Изъ всхъ своихъ товарищей они могли взять съ собою только одного коменданта. Онъ былъ мертвъ.

ГЛАВА IV.
На ‘Святой гор’

Штертебекеръ и Самбо были спасены.
Теперь они могли обмыть свои раны и позволить себ короткій отдыхъ, посл такого напряженія погони и сраженія.
Тогда они похали дальше.
Рка становилась все-уже и наконецъ приближались къ ущелью Тизи-у-Телуэтъ, черезъ которое рка Вади Тензифтъ проходила изъ своего истока.
Судоходность рки тутъ совсмъ перестала, сплошь и рядомъ она состояла лишь изъ однихъ водопадовъ съ громадными камнями, съ которыхъ шумла вода.
Горы Атласъ представляли тутъ разнообразнйшіе виды. Скалистыя стны по обимъ сторонамъ рки совершенно вертикально спускались къ вод и были страшно изорваны.
По временамъ Самбо указывалъ своему господину, посл того, какъ они упрятали лодку и пошли пшкомъ, на выходившіе изъ черныхъ, глубокихъ горныхъ трясинъ таинственные дары.
Пары эти исходили изъ вулканическихъ горячихъ источниковъ.
Но для суеврныхъ мавровъ это представлялось, какъ священная вода, стекавшая съ святой горы Донебль Саргу.
— Какъ видно ты ведешь меня къ мудрой Миріамъ, Самбо?— началъ Штертертебекеръ посл того, какъ онъ долго съ восхищеніемъ смотрлъ на чудныя контуры горъ и скалъ окружавшей ихъ природы.
— Да, знаетъ великій повелитель мудрую Миріамъ?
— Я только слышалъ о ней. Кандъ разсказывалъ мн объ этомъ. Она должна быть очень старой.
— Ей больше, чмъ сто тысячъ лтъ, великій повелитель.
Клаусъ невольно улыбнулся.
— Тогда она совсмъ не человкъ?— спросилъ онъ не безъ ироніи.
Самбо однако не понялъ этой ироніи и принялъ все за хорошую монету.
— Не человкъ, мудрая Миріамъ. Нтъ, нтъ, нтъ! Добрый духъ, старшій злого Джинсъ. Злые Джинсъ убили бы всхъ.
— Такъ, такъ! Я въ самомъ дл хотли’ бы ее узнать, любопытная особа. Хотлъ бы видть, какъ она смотритъ.
— Великій повелитель не можетъ ее видть. Только каждую тысячу лтъ одинъ человкъ, чистый отъ грховъ.
Это была замчательная легенда и Штертебекеръ дйствительно хотлъ узнать что нибудь подробне. Если, какъ ходятъ слухи, мудрая Миріамъ въ то же время и пророчица, то можетъ быть она что нибудь знаетъ о его дорогой матушк.
Самбо разсказывалъ виталійскому королю, что говорить съ мудрой Миріамъ да можно, но видть нельзя, потому что она говоритъ изъ пещеры, откуда не выходитъ.
Кто хотлъ получить отвтъ на вопросы, или искать защиты, долженъ былъ принести ‘мудрой Миріамъ’ плоды и другіе състные припасы, клавшіеся на извстномъ мст пещеры, и когда наступали сумерки они исчезали.
На другое утро находили на томъ же мст пустыя чашки и тарелки, которыя жертвующіе могли убрать назадъ.
— Я проглядываю теперь священныя чары,— сказалъ Клаусъ самому себ.— Подъ этой, будто бы, тысяче или стотысячелтней пророчицей, скрывается какая нибудь старая женщина, которая превратностями судьбы сюда заброшена и поддерживающая такимъ образомъ свою жизнь. Весьма понятно, что она не хочетъ показываться, дабы не увидли, что она такая же смертная, и возможно даже не изъ племени мавровъ. ‘Жертвы’ алкавшихъ ея мудрости и защиты, не что иное, какъ простыя средства для жизни старухи.
Повидимому ни одинъ европеецъ не ступилъ еще на ‘Священную гору’, иначе онъ бы изслдовалъ эту тайну. Легенда, образовавшаяся вокругъ этой таинственной старушки, пугала только туземное суеврное населеніе.
— Я долженъ разршить эту загадку. Можетъ
быть, я освобожу несчастную женщину изъ ея позорнаго рабства, потому что она наврное не избрала добровольно это одиночество на Джебль-Сагру.
Однако, любопытство Штертебекера разузнать эту тайну, еще должно было выдержать тяжелое испытаніе, такъ какъ дорога туда была очень длинная и въ высшей степени опасная.
Она вела вдоль бездонныхъ пропастей, въ которыхъ глазъ странника съ трудомъ могъ видть на страшной глубин лнящійся бурный потокъ.
Но чмъ боле взбирались наверхъ, эти воды казались еще горячй, потому что пары становились боле и гуще.
Не дорог также встрчались небольшіе ключи этой горячей воды.
О състномъ заб
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека