Передняя знатнаго боярина, Екатерина Вторая, Год: 1772

Время на прочтение: 14 минут(ы)

Екатерина II

Передняя знатнаго боярина

Сочиненія императрицы Екатерины II.
Произведенія литературныя. Подъ редакціей Apс. И. Введенскаго.
С.-Петербургъ. Изданіе А. Ф. Маркса. 1893.

ПЕРЕДНЯЯ ЗНАТНАГО БОЯРИНА.

КОМЕДІЯ ВЪ ОДНОМЪ ДЙСТВІИ.

Сочинена въ город Ярославл.

ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

Господинъ Фактотовъ, правитъ съ довренностію домъ Хрисановъ.
Михайло, слуга Хрисановъ.
Другой слуга, безгласный.
Меремида, вдова.
Претантена, вдова-жъ.
Выпивайкова, старуха.
Оранбаръ, французъ.
Баронъ фонъ-Доннершлагь, нмецъ, военный человкъ.
Дурфеджибасовъ, турецкій дворянинъ.
Периловъ.
Тефкинъ.
Уртеловъ.

Д&#1123,йствіе въ дом Хрисановомъ.

Театръ представляетъ великолпную комнату съ тремя входами, или большими дверьми. Въ сторон каминъ, на которомъ видны фарфоровыя вазы и статуи, надъ дверьми и по стнамъ картины, а въ комнат кресла и стулья множество.

ЯВЛЕНІЕ I.

Михайло. (Входитъ, протирая со сна глаза, и говоритъ). Лишь только я проснулся, а стукъ тхъ людей уже и слышенъ, которые домъ нашъ вседневно въ осад держать, не для того, чтобъ мы имъ должны были, нтъ, мы, бдагодаря нашей судьб, никому не должны. Экіе люди! ни порядно умыться, ни хорошенько одться намъ не даютъ. На самомъ разсвт, когда еще въ город вс спятъ, они къ намъ и приходятъ, и прізжаютъ шайкою, какъ будто сговорившись, а чортъ знаетъ зачмъ? Никто ихъ желаній перечесть не можетъ, a тмъ меньше нелпыхъ прихотей. Ни мы ихъ просимъ, ни мы за ними посылаемъ, а они всегда здсь… Вотъ каково! бороды не усплъ выбрить, ни башмаковъ отъ вчерашней пыли вычистить… Не спорю, кому есть нужда, тотъ пусть себ и ходилъ бы, а то многіе душатъ насъ только для того, чтобъ посл сказать: мы, дескать, у Хрисана были. Онъ былъ въ такомъ-то кафтан… онъ веселъ, или смутенъ… онъ съ тмъ-то долго шептался… Вотъ эти-то несносны! а въ одномъ счет съ ними и т, по моему мннію, которые намъ подтрушиваютъ, и которые, и стыдъ, и совсть забывъ, ласкаютъ, почитая даже до собакъ нашихъ… (Послушавъ у дверей къ спальн). Баринъ мой спитъ еще, да пусть отдыхаетъ, я отъ сердца здоровья ему желаю. Онъ честный человкъ, я его люблю за то и вчно служить ему хочу. Только съ ума сводитъ меня эта саранча, которая, не звана будучи, къ намъ налетаетъ и въ передней повседневно то обои мараетъ, то стулья и кресла ломаетъ, то зеркала, стекло и фарфоръ бьетъ, и, нанося нахальствомъ своимъ намъ скуку, насъ же часто бранятъ, когда не по ихъ прихотямъ длается. (Стучатся въ двери). Эй! чу! вотъ какой стукъ. Какое безстыдство! ломятся, какъ будто на кабакъ зашли! Не могутъ будто пождать, пока отопрется эта комната. А и въ передней вдь не замерзнутъ: въ камин всегда такой огонь, что и быка можно сжарить. Но прежде, нежели я ихъ впущу, замкну эту дверь, чтобъ не разбудили боярнна. (Онъ подходитъ къ противной двери, запираетъ, и ключъ къ себ беретъ). Ну, что длать, пойти имъ отворять. Ужо такъ станутъ тсниться, какъ будто бы всмъ вдругъ можно пройти. Толчковъ не боятся! Да еще и карманы въ такой тснот не въ безопасности: часто иной, бывъ съ табакеркой, останется для легкости пустъ, а иной ошибкою вмститъ въ себя и серебряные наши шандалы, вмсто своей табакерки! (Стучатся опять). Тотчасъ… тотчасъ… Ну… (Отворяетъ двери).

ЯВЛЕНІЕ II.

Михайло, Оранбаръ, Меремида, Дурфеджибасовъ, Перидовъ, Претантена, Уртеловъ, Тефкинъ, Выпивайкова.

Вс входятъ вдругъ, тсняся и упреждая другъ друга бгутъ къ противнымъ затвореннымъ дверямъ, а, видя т замкнутыя, иные ходятъ по театру взадъ и впередъ, иные садятся, иные пересматриваютъ все, что есть въ комнат, иные между собою разговариваютъ. Между тмъ Михайло говоритъ:
Вотъ какъ лзутъ: какъ будто ихъ кто въ шею всхъ бьетъ. Гд вжливость къ хозяину? гд взаимное другъ къ другу учтивство? (Видя, что къ запертой двери они приступаютъ). Э! взяли! спасибо, что я догадался, и ихъ заблаговременно заперъ… Пойти мн теперь прибраться, чтобъ г. Фактотовъ, который до свта встаетъ, меня повчерашнему за неопрятность не побранилъ. Этотъ человкъ все видитъ, и такъ прилежно за домомъ г. Хрисана смотритъ, что ничто отъ него не прокрадется. (Хочетъ идти, а его останавливаютъ).
Уртеловъ. Скоро-ли г. Хрисанъ выйдетъ?
Михайло. Я не знаю.
Тефкинъ. Какъ теб, сударь, не знать.
Михайло. Что, ужъ и я ‘сударь’? Вдь я слуга, а не господинъ, и что зналъ, то вамъ сказалъ, а хотя-бъ я вдалъ и больше, то однакожъ не все бы сказывалъ. Вдь вы знаете, что у большихъ бояръ, равно какъ и при двор, такой обычай, что и здравствуй, и прощай, и добрый день пошептомъ на ухо говорятъ.
Дурфеджибасовъ. Это мн знай: у нашъ султанъ такомъ манеромъ. Много хорошъ манеромъ у нашъ султанъ.
Михайло. Вы, конечно, сударь, не русскій?
Дурфеджибасовъ. Я турецкъ дворянинъ. Мой бачькамъ великъ человкамъ. Онъ тамъ… онъ самъ… (размахиваетъ направо и налево рукою) и такъ, и сякомъ… и все велитъ, вс поклоняемъ ему…
Периловъ. Что-жъ это значитъ? онъ тамъ… онъ самъ… и такъ, и сякомъ… и велитъ: разв онъ везд и все тамо повелваетъ?
Дурфеджибасовъ. Да, да. Султанъ не куши безъ бачькамъ. У бачька много, очень много маленкихъ… вотъ такемъ… (показываетъ величину большихъ и малыхъ барановъ, и какъ они ходятъ) великъ… четыремъ ногамъ ходилъ… и такемъ мало, мало… и великомъ…
Периловъ. Что бы это такое?
Дурфеджибасовъ. Бло, какъ зимамъ земля… а говори такемъ… бээ-э! бээ… бээ…
Меремида. Неужто это бараны?
Дурфеджибасовъ. Да, да, мачка, баранамъ… Бачька баранъ… много… Султанъ не куши безъ бачька… великъ бачька…
Михайло. Конечно, бачька вашъ ставитъ баранину султану?
Дурфеджибасовъ. Бачька дворянинъ знатно… и я сынъ бачькамъ…
Тефкинъ. Незадорное же доказательство турецкаго его дворянства.
Уртеловъ. Я думаю, что много турецкихъ овчаровъ въ эту счастливую войну набрано, и у насъ въ поварняхъ посуду этакіе дворяне моютъ.
Периловъ. Какіе у турокъ дворяне? Сегодня паша, а завтра уголья на кухню носятъ.
Претантена. Охо-хо-хо! кабы да скорй конецъ этой счастливой войны увидть.
Выпивайкова. Вино и пиво такъ дорого стало, что и сказать-таки не можно. Я, кром стола, ужъ и не пью, разв гд добрые люди поднесутъ. Да полно что нонча! и этотъ учтивый и благопріятный обычай нын выводится: ужъ почти нигд и не подносятъ… Правду сказать, какъ иначе и быть. Все дорого… такъ оттого-то вс добрые обычаи и переводятся. А причина всему… какъ ни говори… причина всему война… все, то и знай, накладки… а на что?.. все на вино да на пиво… Что бы диковинки, пусть на воду накладывали… а вино-бъ хотя и не замали. Вино добрая вещь, оно веселитъ сердце человческое… Я, право, безъ него сокрушусь и жить не могу.
Претантена. Ахъ, мать моя! ужасть! что ты говоришь! какъ на воду накладки длать! Разв ты не умываешься?
Выпивайкова. Изрдка! Да это только такъ говорится.
Претантена. Вотъ это правда, что городъ пустешенекъ сталъ. Насилу вечеркомъ соберешь партію въ карты поиграть. Цлый день здишь, здишь, и ни одного офицера на улиц не встртится, ужъ не говоря — молодого. Пусто, очень везд безъ нихъ пусто, а причиною тому война.
Периловъ. Давно бы это миновалось, еслибъ война-то была ведена какъ надлежитъ.
Меремида. Это правда, батька! Мое и женское дло, да и я вижу, что можно было войну-то инако… да и получше вести. Спросите-тка у господина Оранбара: вчера въ компаніи, гд и я была, онъ какъ поразсказалъ, какъ бы быть-то надлежало, такъ уши вянутъ! Говоритъ, какъ книга! Не выкинешь словца!
Оранбаръ. Oh! madame, que dites-vous? Пожалуй, сударикъ, здсь молчаніи. Здсь, вы знаваете, и двери слушаетъ и говорятъ.
Меремида. Да для чего не говорить, батька! Вдь…
Оранбаръ. Oh! madame, я говори вамъ. L’vidence, l’vidence, messieurs, est une belle chose, cela est couvainquant.

ЯВЛЕНІЕ III.

Т-жъ и баронъ фонъ-Доннершлагъ.

Баронъ. Hoi’s der Неnker! was fr schne Compagnie! Здоровы, мои господа и госпожи.
Тефкинъ. Здравствуй, господинъ баронъ фонъ-Доннершлагъ, все-ли вы въ добромъ здоровъ?
Баронъ. Bce, славь Богъ! Что вы здсь длаете?
Уртеловъ. Мы ждемъ, сударь, всякій съ своимъ дльцомъ, когда проснется господинъ Хрисанъ.
Баронъ. Was Teufel, онъ спалъ еще! И давно-ль ви здсь?
Периловъ. Съ часъ уже, и побол.
Баронъ. И дами такъ долго ожидаютъ! Hoi mich der Kukuck, это неучтиво. У насъ, въ нмецко земли, это не водятся! Ich schwre Ihnen, дамъ везд дверь открывайся.
Меремида. Да намъ здсь нескучно, мы между собою разговариваемъ.
Баронъ. О чемъ рчь былъ?
Меремида. Такъ… ничего… постороннее.
Баронъ. A! das gestehe ich, и Оранбаръ здсь?
Оранбаръ. Слуга вашъ, monsieur le baron.
Периловъ. Ну, господинъ Оранбаръ, какъ же бы надлежало войну-то вести?
Баронъ. Какъ война вести? Кто? Оранбаръ о войн говорить хочетъ? Онъ? dass dich der schwere Noth! Онъ про то ничего не смыслитъ, онъ, я думаю, и перочинны ножикамъ драсся не уметъ.
Оранбаръ. Monsieur le baron, я драсся не умй потому, что я драсся на желай.
Выпивайкова. Какіе это безтолковые! какъ они языкъ-атъ нашъ коверкаютъ! лихая бы имъ боль за это! Къ намъ же прідутъ, да насъ же, проклятые, и пересужаютъ! Михайлушка, сдлай милость, достань мн, если можно, чарочку водки: въ горл у меня, право, засохло.
Михайло. Кто, сударыня, такъ рано водку пьетъ! Я еще и самъ не пилъ.
Выпивайкова. Да мое такое обыкновеніе! (Михайло уходитъ).
Баронъ (ударяя по плечу Оранбара). Вы, французы, обо всемъ всегда говорить хотить, вы весь свтъ по своему передлать желаитъ. Verfluchte Gewohneit der Franzosen! Всего того, чего у нихъ не водится, то дурно, то непристойно. А зачмъ же, если у нихъ дома такъ хорошо, они по всему свту здятъ хлбъ себ доставить, браня тхъ, чей хлбъ они кушатъ?

(Между тмъ какъ мужчины говорятъ, женщины пересматриваютъ фарфоръ, и все, что въ комнат есть, перебираютъ).

Оранбаръ. Monsieur le baron! вы также сама здсь…
Баронъ. Да, я здсь. Да я человкъ военный, и ничего длать не желаю. А ты зачмъ сюда пріхалъ?
Оранбаръ. Я… avec l’vidence, monsieur, avec l’vidence…
Тефкинъ. Что это такое за зврекъ? Разв онъ махину какую сюда привезъ? или новую моду?
Оранбаръ. Нтъ, monsieur, ви тотчасъ узнай изволитъ. Я пришелъ сюда затмъ: я буль въ свой земля, и думалъ тамо, что здсь вс ходитъ эдаки… (онъ показываетъ, какъ ходятъ на четверенькахъ). Я добро человкъ, сердца хорошо, много знай, много читай, я и пошоль сюда, дабы поднять всхъ вамъ на два нога, и для того сочиниль l’vidence и принесъ сюда, это сильно demonstratio, что лучше ходи на дв ноги, а не какъ на четыре, такъ буди пригожа, лица видна, а эдакъ на четыре ходить, шей вытянать, гордо и борода боллъ будитъ. Это vidence, messieurs, vidence! Мой прожекъ хорошо и не трудно. Онъ немножко все, что прежъ длано, испортитъ, все такъ ново длать бездлись.
Тефкинъ. Великую онъ намъ, пріхавъ сюда, честь сдлалъ. Конечно, съ ума этотъ мужикъ сошелъ!
Уртеловъ. И я такъ думаю. Хоть онъ и говоритъ, что много знаетъ, только это видно, что неправда. Какъ можно вздумать, что люди на четверенькахъ ходятъ! По-моему, онъ самъ въ наставленіи нужду иметъ.
Периловъ. Ну, сударь, мудрецъ французскій, а война-то почему не такъ ведена?
Баронъ. Вамъ прощалигъ, вамъ любъ такое слышеть, чему посл смятца. O! die Bsewichter!
Периловъ. Дайте ему говорить, господинъ баронъ.
Оранбаръ. Oh! monsieur, le tout avec l’vidence! Хоть здсь говоритъ страсни… однакъ вамъ скажу,— надобни била нацинаитъ par raser la campagne.
Периловъ. Перескажите намъ по-русски. Я, право, по-французски не разумю.
Оранбаръ. Тотшасъ, начинаитъ нада буль чрезъ брить поле напередь.
Периловъ. Брить поле? у насъ траву косятъ косою. Разв во Франціи такой недостатокъ, что бритвою брютъ траву?.. да и какъ бритвою брить?
Оранбаръ. Ah! monsieur, c’est une faon de parler, pour parvenir l’vidence, такъ, напримръ, говори…
Периловъ. О, это дло другое!
Оранбаръ. Хто это слыхалъ? ити прямо на турки! жди турки! не ходи на турки… онъ самъ пришолъ… меньше труда. Башмакъ дороги… кожи надо купи… денги дай… это худо… денги береги… береги денги… Такъ мой разсуждай… такъ наши во Франціи разсуждай…
Баронъ. Ха! ха! ха! dass dich der Tausend Teufei hol! — не ходи къ туркамъ, чтобы башмаки не протопчили! ха! ха! Das war raisonirt!.. (Ударя француза по плечу). Однако, mon cher, турки очень битъ!
Оранбаръ. Нашто турка бить… турки человки… не нады человки бити…
Меремида. Да какъ ихъ не бить, когда они сами задрали?
Оранбаръ. Но надобни, а попроси мирисся турокъ… но даваитъ денги… наша Франси попроси… оно поможе мирися.
Баронъ. Какъ давать денги! это стыдно. Ты теперь говоришь дать денги, а давичъ и протопченыхъ башмаковъ жаллъ, говорилъ, что они денга стоютъ, и кричалъ: денги береги, денга береги!
(Въ сіе время Претантена уронитъ изъ рукъ фарфоровую кушу и разобьетъ, говоря: Ахъ! Ну… нтъ, ничего!).
Баронъ. Береги кукла, сударыня! береги денга! Вдь и это денги стоить. Убытка хозяинъ! (Прочіе вс громко хохочутъ).

ЯВЛЕНІЕ IV.

Вс прочіе, господинъ Фактотовъ (Когда Фактотовъ входитъ, то вс ему кланяются, подбгая, и онъ имъ самъ соотвтствуетъ).

Г. Фактотовъ. Чему вы такъ много и такъ громко сметеся?
Уртеловъ. Баронъ фонъ-Доннершлагъ насъ насмшилъ, милостивый государь.
Периловъ. Могу-ли я молвить слово наедин съ его высокопревосходительствомъ?
Тефкинъ. И мн крайняя нуждица поговорить съ нимъ.
Меремида. Попросите, чтобъ меня къ себ допустилъ.
Претантена. Велите отворить дверь: я идти къ нему хочу.
Выпивайкова. Меня, батька мой, и цлый день изъ дому не выживете, я хоть до полуночи здсь, не пивши не вши, просижу, а таки господина Хрисана дождуся.
Уртеловъ. Меня, милостивый государь, прежде всхъ пустите, я для самого его сюда пріхалъ, чтобъ ему въ осторожность нчто донести.
Баронъ. Я чужестранецъ, здсь проживаю, пустите меня къ нему… мн надо объяснени съ господиномъ Хрисаномъ. Ich schwre Ihnen das uicht mehr auszuhalten.
Оранбаръ. A я сюда изъ Франци пришелъ, чтобъ.все дурно исправи… Monseigneur Хрисанпи долзно говори со мною, когда люби свое государство.
Дурфеджибасовъ. Бачька мой великамъ человка! я сынъ бачькамъ… давай мн ключа, я самъ прямо ходила…

(Они все сіе скоро, живо, иные вмст, а иные другъ за другомъ говорятъ).

Г. Фактотовъ. Я всмъ вамъ отвтствовать бы радъ, но вы вс вдругъ почти говорите, то я и разслышать не могу.
Вс (вдругъ, и каждый своимъ языкомъ говорятъ). Я господина Хрисана видть хочу, мн нужда говорить съ нимъ.
Г.Фактотовъ. Не изволите-ли согласиться говорить одинъ за другимъ, чтобъ я могъ узнать ваши желанія, и, записавъ, доложить господину Хрисану, который посл, увидя ваши нужды, и переговоритъ съ вами.
Оранбаръ. Мене слусіи напереди…
Баронъ. Я баронъ, баронъ фонъ-Доннершлагъ, у меня шеснатцать ддушки и шеснатцать бабушки въ фамильно реестр, и вс знатны дворянство, такъ я перво хочу…
Дурфеджибасовъ. Я турецкъ дворянинъ… Султанъ безъ бачька не кушай… у бачька много бээ! бээ! я перво ступай…
Претантена. Неужто здсь забывается учтивство въ разсужденіи женщинъ? Что ужъ это, и къ дамамъ консидераціи нтъ! Кажется, мн надлежитъ напередъ идти…
Меремида. А я что? Вдь и я то же, матка моя, право имю, какое и вы, да къ тому и нужда моя и времени не терпитъ…
Выпивайкова. Хорошо, хорошо! а старухамъ отъ васъ и мста нтъ! Кажется мн, я постаре васъ, хоть бы уже лта-то почтили да пустили бы меня впередъ, еще кроха во рт сегодня не бывала… гд мн васъ натощакъ переждать…
Уртеловъ. Что вамъ ее слушать! Меня, пожалуйте, впустите. Я за собственнымъ господина Хрисана дломъ здсь. (Говоритъ будто на ухо, однако слышно). Ему надобно знать, что вчера въ трактир про него говорили, хмль вдь говоритъ правду.
Периловъ. Я никакъ дол ждать не могу: у меня есть кое-какія любовныя дла.
Тефкинъ. Мое дло въ третьей апелляціи уже скоро ршатъ, пожалуй, не дай разориться, и выслушайте хоть вы. Вотъ краткій экстрактецъ у меня въ карман. (Подаетъ превеликую свертку бумагъ).
Г. Фактотовъ. Сердечно бы желалъ я всхъ васъ выслушать и вамъ помочь, но можно-ли это исполнить, когда вы другъ другу рчь перебиваете и одинъ другому не даете времени выговорить? Пожалуйте, имйте терпніе. Я охотно поодиночк каждаго изъ васъ выслушаю. Прошу только тхъ, до которыхъ не дойдетъ еще очередь, выйти въ другую комнату или подал гораздо отойти, пока съ однимъ переговорю, а инако я принужденъ буду оставить васъ всхъ, противъ желанія моего. (Выпивайковой) Пожалуйте сюда, сударыня…
Меремида и Претантена (вмст). Пьяницу прежде насъ слушать хотятъ! Возможно-ли это сносить!
Г. Фактотовъ. Пожалуйте, сударыни, оставьте насъ съ нею, я и съ вами говорить буду, а инако въ цлый день сегодня мы не раздлаемся. Извольте ссть между тмъ.

(Вс удаляются подал, иные садятся, иные прохаживаются въ дали театра).

Выпивайкова. Спасибо, батько мой, что ты-таки призрилъ мою старость и бдности моей не оставилъ…
Г. Фактотовъ. Какую, сударыня, имете вы до господина Хрисана нужду?
Выпивайкова. А вотъ, батька мой, такая-то моя нуждица, Будучи въ деревнишк своей, услышала я, что господинъ Хрисанъ намъ, бднымъ и неимущимъ вдовамъ, раздаетъ къ празднику деньги: такъ и я притащилась, чтобъ и мн пожаловалъ милостыню. Нын такъ все дорого, что ни винца, ни сахарцу купить не на что. Да еще пожалуй, попроси господина Хрисана, чтобъ приказалъ имяшко мое вписать въ богадльню…
Г. Фактотовъ. Въ богадльню! Да вдь у васъ деревня есть, какъ вы сами сказали, такъ зачмъ вамъ въ богадльню?
Выпивайкова. Я всю правду, батько мой, теб скажу: въ деревнишк я-таки могу жить, а изъ богадльни-то, коли имя-то мое внесено туда будетъ, могу рублишковъ десятка два-три въ годъ получить. Такъ и то годится!
Г. Фактотовъ. Не гршно-ли будетъ, если тмъ у настоящихъ нищихъ вы отнимите мсто и пропитаніе?
Выпивайкова. Ахъ, батька!.. какой ты злой человкъ! жаль теб стало и того, что у меня рубликовъ десятокъ прибудетъ… Что я теб, бдная, сдлала?
Г. Фактотовъ. Напрасно вы такъ слова мои принимаете, я въ требованіи вашемъ отнюдь вамъ не помшаю. Извольте этого искать, только вамъ долженъ то объявить, что богадльни не у господина Хрисана въ правленіи, и вы просите о томъ, гд он вдомы.
Выпивайкова. Да хоть изъ раздаточныхъ-то денегъ пожалуете-ли мн что-нибудь?
Г. Фактотовъ. Велика-ли ваша деревня? скажите правду, я вдь выправлюсъ.
Выпивайкова. Душъ сто, а не больше… Да вино-то и сахаръ весьма дороги…
Г. Фактотовъ. Раздаточныя деньги нын вс вышли. А вамъ, сударыня, какъ полно не стыдно что просите милостыни, имя свой достатокъ. Лучше не пить вина и не кушать сахару, нежели такъ таскаться и у неимущихъ, докукою своею, отнимать пропитаніе.
Выпивайкова. Вотъ еще какой чортъ! Хозяинъ жалуетъ, а дворецкій отказываетъ! О, времячко! времячко! и хлба куска не выпросить!
Г. Фактотовъ. Старая пословица: говорить правду, такъ терять дружбу!.. Прощайте, сударыня.
Выпивайкова (отошедъ отъ него, не выходитъ одпакожъ изъ комнаты, но охая говоритъ). Эдакая диковинка! и полакомиться не можно. Вино дорого, сахарная закуска и того дороже! Охо! охо! то-то развратныя времена.
Г. Фактотовъ (Претантен). А ваше, сударыня, дло въ чемъ состоитъ?
Претантена. Мужъ мой умеръ. Я пріхала къ господину Хрисану просить себ награжденія.
Г. Фактотовъ. Да разв не видали вамъ той суммы, которую изъ казны вамъ дать приказано?
Претантена. Я получила… да и прожила ужъ.
Г. Фактотовъ. Такъ скоро, сударыня?
Претантена. Я хотла ее умножить, и для того сдлала изъ нея банкъ, и первый Сетлева банкъ сорвалъ. Теперь мн жить нечмъ. Пустите меня къ господину Хрисану, я попрошу его, чтобъ онъ опять мн денегъ выходилъ. Гд-жъ намъ просить?
Г. Фактотовъ. Я не думаю, чтобъ господинъ Хрисанъ въ силахъ былъ въ другой разъ доставить вамъ награжденіе.
Претантена. Ахъ, батюшка! какое это неучтивство отказывать дам! Вы жить не умете!
Г. Фактотовъ. Что-жъ длать, сударыня! только я говорю правду.
Меремида. Воля ваша, да долго-ли мн будетъ ждать? ужъ мое терпніе прошло!
Претантена. Какой это грубый человкъ! Ему, я чаю, кажется, что мн и ничего ужъ давать не надлежитъ, коли одинъ разъ дано! Да полно каковъ попъ, таковъ и приходъ. Вотъ нын свтъ каковы хоть пять мужей погреби, такъ ничего не выпросишь!
Меремида. Неужли вы еще не переговорили? Послушайте и меня…
Г. Фактотовъ (Меремид). Можно-ли васъ поздравить, сударыня? Я чаю, вы уже вышли замужъ, за того жениха, о которомъ вы сказывали, что за васъ сватается. Помнится, что тогда мы помогли вамъ собрать приданое.,
Тефкинъ и Уртеловъ (смются). Ха! ха! ха!
Г. Фактотовъ. Чему вы сметеся?
Тефкинъ. Да какъ не смяться! этого жениха, за котораго она будто шла, и тогда уже года два на свт не было.
Г. Фактотовъ. Такъ почто-жъ было собирать приданое?
Меремида. Чтобъ было что носить, а прочее я заложила.
Г. Фактотовъ. Чего-жъ вы теперь хотите?
Меремида. Исходательствуйте мн дозволеніе постричься, и дайте мн вкладу въ монастырь.
Г. Фактотовъ. Вы постричься хотите? Не такіе ваши глаза, чтобъ въ пустын вамъ жить! это новый родъ приданаго. Сверхъ того, бывъ обманутъ однажды, не могу уже я докладывать объ васъ господину Хрисану.
Меремида. Куды какое великое, я чаю, дло, что однажды выпросила я у васъ приданое! Откуда-жъ мн было взять? вдь я не украла.
Г. Фактотовъ. Подобные обманы весьма съ кражею смежны.
Меремида (отходя декламируетъ слдующія слова:)
‘О, коль несносную тоску и грусть терплю!
Во мн страдаетъ духъ, въ напастяхъ сердце рвется.
Превратенъ нын свтъ, такъ должно-ль въ немъ робть?
Покинувъ злу печаль, подемъ на гульбище.

(Ухвативъ за руку Претантену, уходятъ).

Уртедовъ (г-ну Фактотову). Я, милостивый государь, бывъ убжденъ великими и превосходными качествами господина Хрисана, везд зжу развдывать, гд что про него говорятъ, чтобъ сказать ему для знанія, кто хвалитъ, кто бранитъ его. По этому можетъ онъ преданныхъ себ отличить отъ непріятелей.
Г. Фактотовъ. Да какая въ томъ господину Хрисану нужда?
Уртеловъ. Какъ, въ этомъ будто нужды нтъ!.. Однако, милостивый государь, я надюсь, что господинъ Хрисанъ, вспомня мои услуги, не оставитъ моей просьбы…
Г. Фактотовъ. Да въ чемъ она состоитъ, сударь?
Уртеловъ. Я большимъ не утруждаю: знаю, что много докучныхъ и безъ меня, я только трехъ маленькихъ бездлицъ прошу.
Г. Фактотовъ. А именно?..
Уртеловъ. Пожаловали-бъ мн только деревнишку, да чинишка съ жалованьемъ, да сколько-нибудь деньжонокъ на обзаваживаніе.
Г. Фактотовъ. Умренная просьба!

ЯВЛЕНІЕ V.

Прежніе, Михайло.

Михайло. Государи мои, баринъ мой ухалъ уже съ задняго крыльца, и приказалъ васъ всхъ просить, чтобъ вы на него не погнвались, что сегодня васъ видть онъ не можетъ: по него прислано было изо дворца, чтобъ онъ скоро съ длами туда былъ. (Фактотову) А вамъ веллъ объявить, чтобъ какъ наискоре съ извстными бумагами вы за нимъ поспшали. (Г. Фактотовъ хочетъ идти, но около его Оранбаръ, баронъ фопъ-Доннершлагъ, Дурфеджибасовъ, Периловъ, Уртеловъ, Тефкинъ и Выпивайкова, отступя, длаютъ кругъ, и всp3, вдругъ, не выпуская его, говорятъ).
Периловъ. Мясодъ проходитъ, а мн жениться на госпож Трихтиной до тхъ поръ нельзя, докол съ мужемъ ея не разведутъ, я всякій день затмъ здсь таскаюсь, чтобъ только попросить…
Оранбаръ. Ви не смысле, что не слушай l’vidence, ви мн надобъ слушай, я добро въ карманъ привезъ… безъ мене нтъ добро… все свтъ несмысли… я одинъ все знай…
Дурфеджибасовъ. Я турецкъ дворянинъ. У бачька много бээ! бээ! Мн дай земель… дай деньга… дай люда, чина, баранъ, кони, корова, птичка… и всяко животъ…
Баронъ. Я знатной и старой дворянство, Gott soil mich strafen, es ist erbrmlich! ничего нтъ. Я всмъ хочу казать, что драться умю со всми, и одинъ на одинъ, прошу прежде за проектъ мой деньги…
Тефкинъ. Что вы слушаете этихъ безтолковыхъ нмцевъ? Помогите мн, дло мое въ третьей апелляціи скоро ршится, вотъ маленькій экстрактикъ… (Суетъ въ руки пукъ великій бумагъ).
Уртеловъ. За вс мои господину Хрисану услуги и сказанныя ему осторожки, и за все, что я ему доносилъ, что объ немъ люди говорятъ, и что, по моему мннію, объ немъ думаютъ, неужель я останусь безъ награжденія…
Выпивайкова. Хоть ты съ господиномъ Хрисаномъ сто разъ уходи, какъ воля ваша, но я до утра васъ обоихъ здсь ждать стану.
Г. Фактотовъ (вертясь между ими, говоритъ). Пожалуйте, выпустите меня. Господинъ Хрисанъ меня спрашиваетъ. Пустите, перестаньте здсь шумть. Всхъ васъ удовольствовать мудрено, однако я стараться стану, чтобъ справедливость показана вамъ была.

(Весь кругъ даже до дверей съ нимъ вертится, и за нимъ вмст сходятъ вс съ театра, кром Выпивайковой, которая за старостію не можетъ слдовать).

Выпивайкова (Михайл). Что-жъ ты, Михайлушка, не поднесъ мн, бдной, чарки водки. Я давеча у тебя еще просила, а безъ нея, право, не выйду, не могу, батька.
Михайло. Тотчасъ! (Уходя). Добро, я тебя выживу, да и самъ между тмъ выпью.

ЯВЛЕНІЕ VI.

Выпивайкова (одна). Выпивши чарку водки, подожду-таки я здсь до обда. Авось назадъ прідутъ, такъ поклонюсь, а посл поду домка въ три, да поразскажу, что здсь видла: такъ и тамъ что-нибудь попадется. Въ первомъ скажу, что здсь происходило, въ другомъ, коли упомню, такъ все, что слышала… а и забудется, такъ дополнить можно… а въ третьемъ поплачу да пожалуюсь на Хрисана и на всхъ его домашнихъ. Я вдь вдаю, что тамъ его не любятъ, такъ авось-либо за то что-нибудь и дадутъ. И если что попадется, то поду купить винограднаго винца, да сахарцу засть. A коли и не дадутъ ничего, такъ еще съзжу разбить дв свадьбы, да одну составить, туда меня ждутъ, и на сердц у меня это лежитъ… Посл, если успю, то вотрусь какъ-нибудь и въ бсовскія сни маскараднаго дома, чтобъ видть, какъ одты барыни, которыя туда входятъ и оттуда выходятъ. И это надобно, чтобъ завтра было что поразсказать той благодтельниц, къ которой колобовый пирогъ повезу. А! да вотъ Михайло…

ЯВЛЕНІЕ VII.

Выпивайкова, Михайло съ двумя чарками водки, а другой слуга со щеткою, что полъ метутъ. Михайло подноситъ одну Выпивайковой, а другую самъ пьетъ.

Выпивайкова (принимая чарку). Благодарствую, мой батька. Да что у васъ такъ чарочки-то малы?
Михайло. Не погнвайся, сударыня, пожалуй, изволь теперь выйти: надобно здсь очистить, такъ вамъ пыльно будетъ. (Другому слуг) Ну, длай свое дло.
Выпивайкова. Ахъ, батька мой, неужто ты выгнать меня хочешь? Вдь я дворянская жена, и хочу посидть еще здсь. (Слуга мететъ, и старается ее выжить, но не длая ей большой обиды).
Михайло. Оставь насъ, сударыня: право, комнату прибрать надобно, разв вы хотите, чтобъ мы бранены были?
Выпивайкова (другому слуг). Тфу, батька, какъ ты пылишь! Чортъ васъ, проклятыхъ, возьми и съ хозяиномъ! Я его завтра въ одномъ дом увижу, куда онъ частехонько здить, да и пожалуюсь ему, какъ вы неучтиво съ людьми обходитесь… (Уходитъ).

ЯВЛЕНІЕ ПОСЛДНЕЕ.

Михайло, Слуга.

Михайло. Вотъ еще какая барыня! сидитъ между слугъ, мшая имъ отправлять ихъ дла, да за неучтивость и пеняетъ! (Другому слуг) Смотри, чтобъ между сора не вымести иногда и алмаза, выметай бережно, иногда и то случится, что между пыли и драгоцнныя попадаютъ вещи, подобно какъ и между вышедшими теперь отсюда бываютъ и такіе, кои не съ пустяками, но отъ крайней приходятъ сюда нужды. Кто проситъ справедливаго, я радъ тому обои двери отворить. Помогать достойнымъ людямъ есть каждаго гражданина долгъ. (Къ партеру) Не правда-ли это, господа? Но вы мн не отвтствуете, бывъ однакожъ моего мннія: такъ, по крайней мр, въ знакъ вашего согласія, побейте немножко въ ладони.
1772 г.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека