Пастух из Солано, Брет-Гарт Фрэнсис, Год: 1877

Время на прочтение: 7 минут(ы)

СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ
БРЕТЪ-ГАРТА

Томъ второй

С.-ПЕТЕРБУРГЪ
Типогр. Высочайше утвержд. Товар. ‘Общественная Польза’ Большая Подъяческая, No 39
1895

ПАСТУХЪ ИЗЪ СОЛАНО.

РАЗСКАЗЪ.

Онъ подошелъ ко мн въ фойе театра въ антракт, фигурой онъ выдлялся среди прочей публики, пестрая, разноцвтная одежда видимо была куплена и надта часъ или два тому назадъ — магазинный билетъ торчалъ еще на воротник сюртука и пояснялъ, нисколько не интересовавшейся этимъ, публик, по какой мрк сшито платье. Брюки опускались прямой линіей вдоль его ногъ, точно они были плоскіе, тоже самое можно было сказать о всей его фигур — она походила на куколокъ, вырзываемыхъ дтьми изъ бумаги. Къ тому же онъ не сознавалъ, повидимому, своей исключительности въ окружающемъ его обществ, и его добродушное лицо было совершенно зауряднымъ и неинтереснымъ, за исключеніемъ хитраго выраженія въ нижней челюсти.
— Вы меня забыли, сказалъ онъ, протягивая мн руку,— я изъ Солано въ Калифорніи. Мы встртились тамъ весною 1857 г. Я пасъ овецъ, а вы жгли уголь.
Въ его словахъ не было намренія оскорбить,— они просто напоминали о факт.
— Вы только-что разговаривали въ лож съ одной красивой, бойкой молодой особой.— продолжалъ онъ. Можете вы мн сказать, какъ ее зовутъ?
Я назвалъ по имени извстную красавицу изъ сосдняго города, плнявшей въ послднее время сердца всей столичной молодежи, особенно усердно ухаживалъ за ней молодой Дашбордъ. стоявшій теперь рядомъ со мной.
Соланецъ задумался и черезъ минуту произнесъ:
— Да, да, это та самая двушка.
— Вы встрчали ее? спросилъ я удивленно.
— Да, отвчалъ онъ. Она путешествовала съ друзьями по Калифорніи. Я въ первый разъ увидлъ ее на желзной дорог по эту сторону Рено. Она потеряла свой багажный билетъ, я нашелъ его и отдалъ ей, за что она меня поблагодарила. Я полагаю, приличіе позволяетъ войти къ ней въ ложу и возобновить знакомство!
— Любезный сэръ, сказалъ Дашбордъ, — если ваше колебаніе вызвано только костюмомъ, то можете не сомнваться, что онъ вполн приличенъ. Деспотическая мода, конечно, заставляетъ вашего знакомаго и меня являться въ оперу въ принятомъ наряд, но, поврьте, ничто не можетъ быть прекрасне сочетанія вашего оливковаго сюртука съ ярко-желтымъ галстухомъ и перловыхъ брюкъ съ свтло-голубымъ жилетомъ, на которомъ такъ рельефно блеститъ массивная золотая цпь.
Къ моему удивленію, пастухъ не ударилъ дерзкаго франта, а, серьезно взглянувъ на него, спокойно сказалъ:
— Итакъ, вы не откажетесь, надюсь, представить меня ей?
Дашборда сперва поразила эта просьба, но онъ скоро оправился и, насмшливо поклонившись, повелъ соланца въ ложу. Я молча послдовалъ за ними.
Красавица была, по счастью, порядочная женщина и поэтому, не смотря на ироническую рекомендацію Дашборда, она тотчасъ поняла, въ чемъ дло, и, къ удивленію свтскаго франта, пододвинувъ къ себ стулъ, попросила соланца ссть. Потомъ, повернувшись спиною къ Дашборду, вступила въ разговоръ съ моимъ прежнимъ знакомымъ.
Здсь, преслдуя интересъ романа, я охотно сказалъ-бы, что мой другъ оживился и проявилъ рдкій умъ, но, ради безпристрастія, я долженъ сознаться, что онъ былъ положительно тупъ и съ упорствомъ, достойнымъ лучшей участи, говорилъ только о пропавшемъ у красавицы багажномъ билет, несмотря на вс ея старанія перемнить разговоръ. Наконецъ, къ общему удовольствію, онъ всталъ и, облокотись на спинку кресла, сказалъ:
— Я остаюсь здсь нсколько времени, миссъ, и такъ какъ мы оба съ вами здсь чужіе, вы, можетъ быть, позволите сопровождать васъ въ театры и концерты.
Миссъ К. поспшила отвтить, что она останется очень недолго въ Нью-Іорк и завалена приглашеніями, такъ что не можетъ воспользоваться, и т. д. Дв дамы., бывшія вмст съ нею въ лож, закрылись платками, чтобы заглушить свой смхъ. Но соланецъ, нисколько не смутившись, продолжалъ:
— Во всякомъ случа, миссъ, когда вы соберетесь опять на какое нибудь зрлище, напишите мн словечко. Вотъ мой адресъ.
И, вынувъ изъ кармана съ полдюжины довольно помятыхъ писемъ, онъ подалъ красавиц одинъ изъ конвертовъ съ чмъ-то въ род поклона.
— Прекрасно! воскликнулъ Дашбордъ:— вотъ, напримръ, завтра миссъ К. будетъ на благотворительномъ вечер. Вамъ ничего не стоитъ, какъ богатому калифорнійцу, взять билетъ и къ тому-же вы сдлаете доброе дло. Что касается рекомендаціи, вы, вроятно, легко ее добудете.
— Еще-бъ, замтила миссъ К., бросивъ выразительный взглядъ на дерзкаго франта:— Не сомнваюсь, что м-ръ Дашбордъ, какъ одинъ изъ распорядителей, возьметъ на себя любезный трудъ прислать вамъ пригласительный билетъ. М-ръ Дашбордъ всегда предупредителенъ къ чужестранцамъ.— Затмъ она отвернулась и стала смотрть на сцену.
Соланецъ поблагодарилъ франта и, пожавъ руки всмъ находившимся въ лож, пошелъ къ дверямъ, но на порог остановился и, обращаясь, къ миссъ, громко воскликнулъ:
— Не правда ли, миссъ, ловкая штука была найти билетъ?…
Но въ эту минуту занавсъ взвился и началась сцена изъ ‘Фауста’. Вниманіе красавицы было поглощено игрою. Соланецъ осторожно затворилъ за собою дверь ложи и скрылся въ корридор. Я послдовалъ за нимъ.
Онъ не произнесъ слова до самаго фойе и тамъ только сказалъ, точно продолжая начатый разговоръ:
— Право, она очень красивая двушка. Она вполн въ моемъ вкус и будетъ хорошей женой.
Мн стало жаль самонадяннаго пріятеля и я поспшилъ объяснить ему, что за нею ухаживали многіе, что она могла выбрать жениха изъ лучшихъ круговъ общества и что, по всей вроятности, она уже дала слово Дашборду.
— И очень умно сдлала, сказалъ онъ совершенно спокойно.— Однакожъ мн пора домой. Вся эта визготня не стоитъ потери времени. (Онъ отзывался такъ лестно о пніи знаменитой Батти-Батти). Который часъ?
Онъ вынулъ свои часы. Эта была такая огромная, блестящая луковица, очевидно не золотая, что я съ любопытствомъ взглянулъ на нее.
— Вы смотрите на мои часы, сказалъ онъ,— они красивы на видъ, но идутъ прескверно. Однакожъ, я заплатилъ за нихъ двадцать пять долларовъ… Я купилъ ихъ вчера на аукціон…
— Васъ жестоко обманули! воскликнулъ я съ негодованіемъ:— часы съ цпочкой вмст не стоятъ и двадцати долларовъ.
— А пятнадцать стоятъ? спросилъ онъ серьезно.
— Вроятно.
— Такъ сдлка выгодная. Я сказалъ аукціонисту, что я калифорніецъ изъ Солано и что у меня нтъ бумажныхъ денегъ. Я далъ ему три пластинки, а онъ вручилъ мн за нихъ часы. Вы помните, что значитъ пластинка? (Я помнилъ хорошо, что пластинкой называли въ первое время калифорнійской золотой горячки осьмиугольный, небольшой кусокъ золота объемомъ въ дв монеты въ двадцать долларовъ, стоила она пятьдесятъ долларовъ). Дло въ томъ, что эти пластинки были не золотыя, я сдлалъ ихъ изъ мдныхъ опилокъ и желзнаго колчедана, я часто спускалъ такія пластинки въ карточной игр. Вдь это не правительственныя деньги, значитъ нтъ и подлога. Три пластинки стоили мн, считая время и безпокойство, не боле пятнадцати долларовъ, такъ что если часы стоятъ этихъ денегъ, то игра съ обихъ сторонъ была честная. Не правда-ли?
Я началъ понимать, что за человкъ мой знакомый. Положивъ часы въ карманъ, онъ поигралъ цпочкой и съ улыбкой замтилъ:
— Это даетъ видъ приличнаго и состоятельнаго человка. Не такъ-ли?
Я согласился съ нимъ и спросилъ, что онъ намренъ длать въ Нью-Іорк.
— У меня есть капиталецъ въ семьсотъ долларовъ, но прежде, чмъ начать какое-нибудь дло, я присмотрюсь къ здшнимъ порядкамъ.
Я хотлъ было предостеречь его отъ опасностей, грозившихъ новичку въ Нью-Іорк, но вспомнилъ исторію съ часами и промолчалъ. Вскор мы съ нимъ разстались.
Черезъ нсколько дней я еще разъ встртилъ его на улиц. Онъ былъ опять въ новой одежд, но я насчиталъ въ ней только пять различныхъ цвтовъ,— это былъ замтный прогрессъ.
Я спросилъ его — былъ ли онъ на вечер.
— Да, отвчалъ онъ, — красивая молодая двушка также была, но избгала меня. Я нарочно для вечера надлъ этотъ новый костюмъ, но лакеи заперли меня въ отдльную ложу и я никакъ не могъ продолжать съ миссъ К. интереснаго разговора о находк ея билета. За то м-ръ Дашбордъ былъ чрезвычайно любезенъ. Онъ постоянно приводилъ ко мн въ ложу молодыхъ мужчинъ и дамъ. А на другой день онъ повезъ меня къ дльцамъ Валъ-С’трита, и я купилъ акцій на пятьсотъ долларовъ, т. е. я промнялъ десять паевъ компаній Пикикскихъ мдныхъ рудниковъ, въ которой вы были секретаремъ.
— Помилуйте, эти паи ничего не стоятъ, компанія лопнула десять лтъ тому назадъ!
— Можетъ быть: вамъ лучше знать. Но я также ничего не зналъ о положеніи длъ центральной комунинасской желзной дороги и нефтяно-газовой компаніи, акціи которыхъ я купилъ, такъ что игра была честная. Только, для большей осторожности, я тотчасъ продалъ акціи за четыреста долларовъ. Впрочемъ, вы видите, я рискнулъ, потому что пикикскія акціи, быть можетъ, и поднимутся.
Я взглянулъ ему прямо въ лицо: оно попрежнему было спокойно. Я сталъ бояться этого человка или, врне, я сталъ бояться моего неумнія судить о людяхъ по первому взгляду.
Нсколько времени спустя, я снова встртился съ нимъ. Онъ уже открылъ свою маленькую контору и велъ биржевую игру. Вспомнивъ объ его странномъ поведеніи съ миссъ К., я спросилъ, возобновилъ ли онъ съ нею знакомство.
— Да, отвчалъ онъ,— я узналъ, что она проводитъ лто въ Нью-Порт, и похалъ туда на недлю.
— Вы опять говорили съ нею о находк багажнаго билета?
— Нтъ, сказалъ онъ серьезно.— она дала мн порученіе купить ей акціи. Я полагаю, что франты, окружающіе ее, смялись надо мною и она поставила наше знакомство на дловую ногу. Ловкая двушка! Вы слышали, что съ нею случилось?
— Нтъ.
— Она однажды отправилась въ море на яхт, я былъ, въ числ приглашенныхъ на экскурсію, которую устроилъ, какъ говорятъ, ея будущій женихъ. Вдругъ поднялся свжій втеръ и парусъ, оторвавшись, снесъ въ воду миссъ К. Вы, врно, слышали объ этой исторіи?
Я ничего не слыхалъ, но съ поэтическимъ инстинктомъ романиста предчувствовалъ, что этотъ грубый, неотесанный человкъ, наконецъ, нашелъ удобный случай, чтобъ блестящимъ образомъ выказать свою любовь къ молодой двушк.
— Поднялась суматоха, продолжалъ онъ,— я бросился къ борту и увидалъ въ вод эту прелестную двушку… я…
— Вы бросились за ней? прибавилъ я поспшно.
— Нтъ, отвчалъ онъ глубокомысленно, — я доставилъ это удовольствіе другому, а самъ только слдилъ.
Я взглянулъ на соланца съ удивленіемъ.
— Я разсудилъ, что еслибы я бросился первый и не спасъ ее, а утонулъ-бы самъ, то этотъ господинъ, ея женихъ, прыгнулъ-бы въ воду и спасъ ее. Значитъ, я остался бы въ дуракахъ. Наоборотъ, давъ ему первому кинуться въ воду, я могъ разсчитывать, что онъ утонетъ и, слдовательно, мои шансы поднимутся. Вы, я вижу, не понимаете меня… и въ Калифорніи меня не понимали…
— Онъ спасъ ее?
— Ну, да, это была его прямая обязанность… и я бы ее исполнилъ только въ случа его неудачи.
Эта исторія стала всмъ извстна и популярность соланца начала быстро рости. Его приглашали на обды и вечера и, такимъ образомъ, онъ познакомился со многими людьми, съ которыми иначе онъ никогда не сошелся-бы. Между тмъ его маленькій капиталъ въ семьсотъ долларовъ постоянно возрасталъ и дла его шли хорошо. Многія калифорнскія акціи, давно казалось погребенныя на вки, вдругъ воскресли, какъ бы чудомъ, въ его контор, и публика начала уважать соланца. Наконецъ, новое обстоятельство дало всмъ понять, что онъ за человкъ.
Онъ уже давно желалъ поступить членомъ въ одинъ изъ модныхъ клубовъ и его пригласили на карточный вечеръ, все съ тою же цлью позабавиться надъ нимъ. На слдующее утро, очень рано, я проходилъ мимо этого клуба и случайно услышалъ, какъ два человка, выходя изъ дверей, говорили между собою:
— Онъ всхъ обчистилъ!
— Онъ награбилъ тысячъ сорокъ!
— Кто? спросилъ я.
— Соланецъ.
Я продолжалъ свой путь, но одинъ изъ членовъ клуба, проигравшій изрядную сумму, догналъ меня.
— Скажите мн правду, сказалъ онъ,— чмъ занимался вашъ знакомый въ Калифорніи?
— Онъ былъ пастухомъ.
— Что?
— Да, онъ пасъ стада на роскошныхъ зеленыхъ склонахъ горъ Солано.
— Ну, ужь могу сказать — проклятые у васъ пастухи въ Калифорніи.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека