Партия вчетвером, Экштейн Эрнст, Год: 1872

Время на прочтение: 26 минут(ы)

Партія вчетверомъ.
Повсть Эрнста Экштейна.

— Вы стали говорить, съ нкоторыхъ поръ, удивительно дико, милый Отто. Если вы хотите, чтобъ я понимала васъ, выражайтесь ясне.
— Но милая кузина…
— ‘Онъ’, кто этотъ ‘онъ’?
— Имя тутъ ровно ничего не значитъ. Я хотлъ только дать вамъ понятіе о дл вообще, для того чтобъ просить васъ утшить мою мать…
— И это вы называете ‘дать понятіе о дл?’ Вы неподражаемы, Отто! Но шутки въ сторону. Вы знаете, что я вамъ другъ. Ваше волненіе удивляетъ меня. Что вы затваете? Бросьте эту таинственность и разскажите хорошенько. Пока мы тутъ, въ ниш, еще одни, но угрожающая фигура профессора уже мелькаетъ вдали. Такъ скоре же, пока еще не поздно. Если только я могу помочь вамъ, располагайте мною.
— Помочь? Нтъ, вы слишкомъ добры, милая Луиза. Я прошу васъ только, въ случа какого нибудь несчастія со мною, утшить мою мать въ потер ея единственнаго сына.
— Въ своемъ ли вы ум?
— Къ сожалнію, да. Неужели вы сомнваетесь, что пущенная изъ пистолета пуля можетъ согнать со свту самаго здороваго человка?
— Вы хотите стрляться?
— Да, кузина.
— Но, ради Бога, за что?
— Одинъ изъ насъ долженъ очистить мсто: онъ или я! Неужели вы думаете, что мужественный и честный человкъ можетъ смотрть спокойно на то, какъ какой нибудь безстыдный интриганъ отнимаетъ у него его невсту? Я другаго мннія. Тутъ ршитъ судьба!
— Вы были помолвлены? Въ первый разъ слышу объ этомъ! Отто, у васъ замчательно скрытный характеръ. А можно ли спросить, какъ зовутъ эту двушку?…
— Пока она невста другаго, я никогда не произнесу ея имени.
— Отто, мн кажется, вы видите это дло въ ложномъ свт.
— Какъ это, кузина?
— Подумайте: двушка, которая измнила вамъ, которая предпочла вашего соперника!
— А, понимаю! Жаль только, что на дл-то это выходитъ совершенно иначе, чмъ вы воображаете. Еслибъ она могла приводить въ исполненіе свои намренія, то никогда бы этотъ презрнный не восторжествовалъ надо мною! Ее въ полномъ смысл слова принудили. Неужели вамъ нужно объяснять, какими средствами можетъ располагать тиранка-мать, когда она захочетъ сбыть съ рукъ свою дочь?
Луиза покраснла.
— Она такъ же несчастна, какъ и я, продолжалъ молодой офицеръ,— но, какъ женщина, она должна молчать и терпть. Я же, какъ мужчина, съумю дйствовать.
— А кто женихъ?
— Отвчайте мн на мой вопросъ. Общаете ли вы утшить мою добрую мать, когда меня не станетъ?
— Отто, въ не понимаете того, что вы говорите. Подумайте о послдствіяхъ, умоляю васъ!
— Я все обдумалъ кузина.
— Невозможно, иначе вы оставили бы эти сумасбродныя мысли. Вы намреваетесь совершить тяжкое преступленіе…
Отто пожалъ плечами.
— Вамъ угодно называть такъ это, кузина.
— Нтъ, это врно и справедливо. Ваше намреніе преступно уже потому только, что оно безцльно…
— Безцльно?…
— Ну да, милый Отто. Станемъ смотрть безъ всякой сантиментальности, съ одной только практической точки зрнія. Если вы будете убиты…
— Тогда однимъ несчастнымъ существованіемъ будетъ меньше на свт.
— Прекрасно сказано, только не особенно логично. Мн кажется, влюбленные должны стараться скоре о томъ, чтобы жить подл обожаемой особы, чмъ умереть вдали отъ нея.
— Но если первое невозможно?
— Кто говоритъ это? Такъ говоритъ малодушіе!
— Мы все перепробовали, дорогая Луиза…
— Кто знаетъ? Но оставимъ этотъ пунктъ. И такъ, если вы будете убиты, то приготовите вашимъ роднымъ, а въ особенности вашей возлюбленной, безконечное горе и не достигнете желанной цли. Въ состояніи ли вашъ растерявшійся умъ понять эту простую истину?
— Не спорю съ вами.
— Но съ этимъ первымъ пунктомъ вы согласны? Обратимся ко второму. Предположимъ, что вы убьете вашего соперника: что изъ этого выйдетъ?
Глаза Отто загорлись почти страшнымъ огнемъ. На устахъ его заиграла презрительная улыбка.
— Что изъ этого выйдетъ? повторилъ онъ медленно, длая удареніе на каждомъ слог.— Ваши вопросы забавны, милая кузина! Если я убью его, то его преступная наглость будетъ наказана, какъ она того заслуживаетъ, а возлюбленная…
— Никогда не будетъ вашею женою.
— Нужно будетъ только выждать.
— Отто, не обманывайте самого себя. Если вы до сихъ поръ не успли достигнуть того, чего вы такъ пламенно желаете,— какимъ образомъ можете вы надяться посл такой кровавой катастрофы…
— О, я возьмусь тогда за другія струны, Если эта деспотическая старуха станетъ настаивать на своемъ отказ, я забуду всякое уваженіе къ ней. Я твердо ршился увезти, въ случа нужды, мою невсту….
— Это звучитъ довольно романически, но я сомнваюсь, чтобы малютка согласилась на это. Нисколько не отрицая ея духовныхъ и моральныхъ совершенствъ, я тмъ не мене осмливаюсь утверждать, что у прекрасной незнакомки не хватитъ энергіи для такого ршительнаго шага. Если материнскій авторитетъ былъ въ состояніи навязать ей немилаго жениха, то покорное дитя позволитъ и впослдствіи управлять и располагать собою. Въ одинъ день нельзя эмансипироваться.
Отто тупо и пристально смотрлъ вдаль.
— Но если… если я ошибаюсь въ этомъ, продолжала молодая женщина,— то… то увезите двушку сейчасъ же. Вы отвратите такою поспшностью богопротивное кровопролитіе…
— Вотъ такъ идея! Но прежде чмъ представится случай къ ея осуществленію, ужасное дло будетъ, можетъ быть, уже совершено! Вдь свадьба то назначена всего черезъ нсколько недль, кузина.
— Довольно времени для того, чтобъ завоевать царство. Послушайте, Отто, я желаю вамъ добра. Общайте мн ждать терпливо и покорно, покрайней мр хоть одну недлю….
— Зачмъ?
— Изъ любви ко мн! Конечно, тмъ временемъ, вамъ придетъ на умъ какая нибудь мысль. Подарите меня вашимъ полнымъ довріемъ.
— Ахъ! чего бы я не сдлалъ, еслибъ только зналъ…
— Во всякомъ случа, вы ничего не теряете, если мы обсудимъ основательно это дло. Какъ вы думаете?
— Конечно ничего не теряю, но…
— Знаете ли что? Приходите ко мн завтра отъ четырехъ до пяти часовъ пополудни: мы посмотримъ тогда, что длать. Но до тхъ поръ общайте мн не длать ни одного опрометчиваго шага. Согласны?
— Хорошо, я буду на мст ровно въ половин пятаго. Теперь же не хочу больше надодать вамъ, кузина. А propos, вы танцуете?
— Нтъ, Отто!
— Иначе я позволилъ бы себ…
— Вы слишкомъ добры, кузенъ. Ступайте лучше къ молодымъ двушкамъ и забудьте свои фантазіи. Желаю вамъ веселиться, милый Отто.
Офицеръ всталъ и съ рыцарской вжливостію поцловалъ руку своей пріятельницы. Затмъ онъ изчезъ въ толп бродившихъ взадъ и впередъ гостей.
Въ ту же самую минуту появилась ‘угрожающая фигура профессора’. Это былъ почтенный старикъ, за нимъ шелъ молодой мужчина, лтъ тридцати.
— Позвольте, милостивая государыня, представить вамъ сына одного изъ самыхъ дорогихъ для меня друзей. Докторъ Леопольдъ Винтеръ, изъ В…. госпожа фонъ Устендорфъ…
Луиза вздрогнула незамтнымъ образомъ и измнилась въ лиц. И молодой человкъ былъ повидимому чрезвычайно изумленъ.
— Возможно ли? спросилъ онъ раскланиваясь,— фрейлейнъ Луиза фонъ Гергардтъ…
— А, вы знакомы между собою?
— Мы земляки, господинъ профессоръ, возразилъ Леопольдъ.— Когда вы говорили мн о прелестной госпож фонъ Устендорфъ, я и не подозрвалъ…
— Скажите пожалуйста! Вотъ такъ приключеніе! И такъ, вы знакомы другъ съ другомъ! Ну, въ такомъ случа, у васъ есть о чемъ поговорить: о добромъ старомъ времени, о добрыхъ пріятеляхъ и пріятельницахъ, о свадьбахъ и смертныхъ случаяхъ, какіе ведетъ за собою жизнь. Не хочу мшать вамъ, милостивая государыня….
— Но, господинъ профессоръ, вы вовсе не мшаете, пожалуйста…
— Знаю, знаю. Вуду имть честь посл. Мое нижайшее почтеніе.
И дружески кивнувъ головою, онъ ушелъ изъ ниши, предоставляя молодымъ людямъ мняться своими воспоминаніями.
Леопольдъ первый прервалъ молчаніе.
— Фрейлейнъ, милостивая государыня, хотлъ я сказать. Боже, какъ это странно звучитъ!..
Луиза улыбнулась.
— Знать молодую особу только двицею Гергардъ, а потомъ встртить ее безъ всякаго предваренія, совершенно неожиданно, госпожою фонъ Устендорфъ. Сознайтесь сами, милостивая государыня…
— Ну, это въ порядк вещей, господинъ… докторъ. Вы не имли еще этого титула, когда я видла васъ въ послдній разъ.
— Сколько лтъ прошло съ тхъ поръ, какъ мы видлись въ маскарад у маленькой Генріэты?
— Да лтъ шесть, семь, никакъ не меньше.
— Вы знаете, что Генріэта вышла, тмъ временемъ, замужъ?
— Я такъ и думала. Она была помолвлена. Мы уже давно перестали переписываться.
— Такъ все проходитъ подъ луною. Она считалась тогда самымъ лучшимъ вашимъ другомъ.
— Вонъ изъ глазъ, вонъ изъ сердца. Виновата она. Счастлива ли она съ своимъ Рейнгольдомъ?
— Съ Рейнгольдомъ?! Бдняка Рейнгольда очень скоро выбросили за бортъ. Она вышла замужъ за богатаго берлинскаго банкира, а Рейнгольдъ ухалъ въ отчаянія въ Америку.
— Глупецъ!
— Странно, странно, что вы могли потерять изъ виду задушевнаго друга вашей молодости.
— Но откуда вы знаете, что…
— Моя сестра извщаетъ меня, временами, обо всемъ что тамъ длается.
— Скажите пожалуйста! Чрезвычайно лестно, что при такихъ условіяхъ имя Устендорфъ до такой степени чуждо вамъ…
— Это нчто другое, милостивая государыня.
— Какъ такъ?
— Это было… это произошло… она не упоминала обо немъ но моему собственному желанію.
— Еще лучше! Знаете ли вы, многоуважаемый господинъ докторъ, что вы очень-очень нелюбезны?
— Вы понимаете меня не такъ, какъ слдуетъ…
— Нтъ, нтъ, я всегда чувствовала, что въ отношеніи меня вы… какъ бы это сказать принимали всегда какой-то особенный тонъ. Вы… простите меня, что я говорю объ этихъ давно-прошедшихъ вещахъ.
— Милостивая государыня, право, я не знаю… Вы совершенію не понимаете меня…
— Я только шучу…
— Совершенно справедливо, вы только шутите, но въ основаніи вашей шутки лежитъ что-то далеко не шуточное. Признаюсь вамъ, что я не разъ приходилъ въ затрудненіе, стараясь объяснить себ ваши слова и поступки. Выходитъ стало быть, что это отчуждающее впечатлніе основывалось на чувств взаимности?
— Можетъ быть.
— Что касается до меня, то если, временами… можетъ быть вовсе не желая того… я казался рзокъ или насмшливъ — то это происходило отъ того только… отъ того только, что я былъ убжденъ, что внушаю вамъ сильное отвращеніе…
Лицо Луизы покрылось яркой краской.
— Вы ошибались, возразила она съ искуственнымъ спокойствіемъ.— Я видла, что вы могли быть очень любезны, если только хотли, а видла вс ваши превосходныя свойства… Но…
Она остановилась.
— Пожалуйста, продолжайте. Но?…
— Но меня оскорбляло, что вы умышленно отказывались отъ этихъ преимуществъ, коль скоро приближались ко мн.
— Милостивая государыня, сказалъ Леопольдъ твердымъ голосомъ,— могу ли я быть откровеннымъ?
— Почему же нтъ? Я люблю откровенность и въ бездлицахъ и въ важныхъ длахъ. Говорите!
— Вы замужемъ, я помолвленъ — излишняя осторожность была бы просто смшна. Я говорилъ вамъ, что моя сестра не говорила мн о васъ и вашей судьб по моему собственному желанію…
— Я находила, что именно это-то и нелестно…
— Но вы не знаете моихъ причинъ.
— Мн было бы очень любопытно узнать.
— Я любилъ васъ…
Луиза засмялась.
— Вы точь въ точь такой же какъ и прежде. Мн кажется вы уже объяснились на этотъ счетъ Генріет, это была шутка, которая въ то время чрезвычайно оскорбила меня.
— Но, увряю васъ, милостивая государыня…
— Знаю… Генріэта въ тотъ вечеръ такъ долго насмхалась надо мною, что я, сильно разсердившись, ушла отъ нее. Мы не говорили другъ съ другомъ въ теченіи двухъ недль. Эта дружеская ссора была вашимъ дломъ, господинъ докторъ.
— Такъ стало быть эта змя солгала! Что сказала она вамъ?
— Боже мой! вы хотите, чтобъ я помнила это еще и теперь. Вы требуете невозможнаго.
— Припомните, сдлайте одолженіе.
— Не все ли равно?..
— О, для меня далеко не все равно, что вы можете принимать меня за низкаго человка, за что-то врод Мефистофеля. Что сказала она?
— Ну, она пришла ко мн и стала поздравлять меня съ остроумнымъ обожателемъ. Я не понимала ее. ‘Луизхенъ’ шептала она, ‘милая дитя, онъ признался мн во всемъ: онъ обожаетъ тебя и скоро воспоетъ ея во всевозможныхъ журналахъ и газетахъ подъ именемъ Хлои’. И при этомъ она смялась такъ необузданно, что у меня выступили съ досады слезы на глазахъ.
Леопольдъ задумчиво смотрлъ вдаль:
— Это было или неслыханное коварство или же безпримрная неловкость. Я сдлалъ ее своей повренной. Я просилъ ее помочь мн. Безсовстная!
— Станемъ-те говорить о чемъ нибудь другомъ.
— Зачмъ же, милостивая государыня? Мн очень важно убдить васъ.
— Но я прошу васъ.
— Нтъ, нтъ, теперь, когда мы именно объ этомъ заговорили, надобно снять эту тяжесть съ души. Клянусь всемогущимъ Богомъ, милостивая государыня, я былъ несказанно влюбленъ въ васъ…
— Въ самомъ дл?
— Далеко, далеко больше, чмъ теперь въ мою невсту.
— Вы наивны. Бдная двушка!
— Я констатирую только явный фактъ.
— Явный? Ужь не хотите ли вы польстить мн? Увряю васъ заране, что я чрезвычайно невоспріимчива…
— У меня были совершенно другія намренія. Я не желаю проводить параллели. Луиза фонъ Гергардтъ, которую я зналъ когда-то, слишкомъ отлична отъ моей блокурой, тихой Эмми… Нтъ я не обманывалъ себя на этотъ счетъ. Но въ тридцать лтъ любятъ разумне чмъ въ двадцать.
— Разумне? Конечно, это было очень неблагоразумно находить упомянутую выше Луизу достойною любви.
— Вы большая мастерица перетолковывать въ дурную сторону самыя невинныя рчи. Я хотлъ сказать, что въ тридцать лтъ сердце неспособно уже къ той пылкой, самоотверженной, чрезмрной любви, которая освтила — или опалила — первую весну нашей молодости.
— Что вы разумете подъ словами, пылкая, самоотверженная, чрезмрная любовь? Если вы дйствительно любите вашу Эмми, то эти три эпитета и теперь еще могутъ найти такое же примненіе, какъ…
— Какъ прежде, хотите вы сказать? Но вотъ съ этимъ-то я и не согласенъ. Повторяю вамъ, человкъ моихъ лтъ уже покончилъ съ сладкими иллюзіями первой молодости. Теперь кровь течетъ у меня въ жилахъ такъ спокойно, такъ холодно… да, такъ холодно, что я могу говорить о дняхъ моей первой любви, какъ о какомъ нибудь невозвратимомъ историческомъ факт… И слава Богу, что это такъ!
Луиза взглянула задумчиво на блестящую суматоху зала. Ея рука играла машинально веромъ!
— Итакъ, вы помолвлены? спросила она посл минутнаго молчанія.— Не будетъ ли нескромностью съ моей стороны, если я освдомлюсь о личности будущей госпожи докторши?
— Вовсе нтъ. Моя невста — единственная дочь вдовствующей надворной совтницы Фабриціусъ, блокурая, розовая и стройная двушка восьмнадцати лтъ. Она въ состояніи написать сноснымъ образомъ французское письмо и чрезвычайно кротка и скромна…
— Чего же вамъ еще? Поздравляю васъ отъ всего сердца, господинъ докторъ…
— Покорно благодарю. Вы незнакомы съ этимъ семействомъ?
— Къ сожалнію…
— Въ противномъ случа я попросилъ бы у васъ кой какихъ подробностей. Все что я знаю — это только то, что Эмми — милая, любезная двушка, а мама Фабриціусъ — дама, которая… ну, у которой очень много талантовъ для тещи.
— И вы такъ мало заботитесь объ обстановк семейства, которое такъ близко вамъ?
— Что прикажете длать, милостивая государыня? сегодня ровно три недли, какъ я въхалъ въ этотъ городъ, и девять дней съ тхъ поръ, какъ я помолвленъ….
— Возможно ли? Ваше счастье такъ молодо?
— Ни на одинъ часъ не старше. Въ тридцать лтъ у человка нтъ ни времени ни охоты тянуть любовный романъ. Я увидалъ Эмми въ одномъ небольшомъ частномъ кружк, она понравилась мн, съ своей стороны и я, повидимому, былъ непротивенъ ей, вотъ я и подумалъ…
— Ну, нечего сказать, вотъ такъ легкомысліе!
— Милостивая государыня, въ подобныхъ вещахъ я могу полагаться на свою проницательность. Удивительная кротость, которою дышетъ все существо Эмми, плнила меня. Я сказалъ самому себ: это невинное дитя создано для тебя, она не станетъ ни тиранствовать, ни лгать,— а ты долженъ же рано или поздно положить конецъ своей цыганской жизни…
— Право, вы чрезвычайно быстро ршились.
— Мн надоло вчное кочеванье изъ одного мста въ другое, я знаю полъ-Европы и добрую часть Азіи и Африки…
— Мн кажется, вы землевладлецъ?
— Ну да, но до сихъ поръ я столько же заботился объ управленіи моими помстьями, какъ эскимосъ объ эстетик. Съ тхъ поръ., какъ я оставилъ., отечество и все, что было дорого мн, я безъ отдыха бродилъ по свту, нося въ сердц изображеніе холоднаго, насмшливаго, ахъ! и все-таки небесно-прекраснаго лица… и это видніе, преслдовавшее меня отъ Рима до Каиро, отъ Петербурга до Нижняго-Новгорода, отъ Таго до Эфрата, эта сладко-мучительная мечта — были вы, фрейлейнъ Луиза, милостивая государыня, хотлъ я сказать.
— Вы доходили до Эфрата? прошептала Луиза въ пріятномъ смущеніи.
— До Эфрата и дальше. О, когда ищешь покоя, то путешествуешь быстро! Слава Богу! Дтская тоска улеглась съ лтами… Я сталъ разсудителенъ. Я забылъ возлюбленнаго демона, спугнувшаго меня отсюда. Я выучился понимать жизнь и въ счастливыя минуты смялся надъ моими собственными фантазіями.
— Эфратъ… красивая рка?
— Трудно ршить. Когда я бродилъ по его берегамъ, я обращалъ очень мало вниманія на ландшафты. Вдь это было только черезъ полгода посл того маскарада. Рана была еще слишкомъ свжа, милостивая государыня.
— Вы говорите, какъ будто бы я Богъ знаетъ какъ провинилась передъ вами. И такъ, Эмми Фабриціусъ называется вашей невстой. Почему ее нтъ здсь?
— Мама не потерпла бы этого, не въ обиду ей будь сказано. Малютка занята съ утра и до ночи изготовленіемъ своего приданаго. Шесть или семь швей окружаютъ ее съ ранняго утра и до поздней ночи. Спать ложатся не прежде какъ въ полночь…
— Разв день свадьбы такъ близокъ?
— Должно быть черезъ четыре, пять недль. Это дло мама Фабриціусъ. Я предоставилъ это на ея волю.
— Такъ стало-быть вашу невсту нельзя уже видть до свадьбы?
— Трудно.
— Жаль!
— Вы интересуетесь ею?
— Чрезвычайно.
— Гм! Знаете ли что, милостивая государыня?
— Ну?
— Позжайте со мною завтра утромъ въ замокъ. Такъ называетъ мама Фабриціусъ свою скромную дачу…
— Что вы говорите!…
— Неужели мое предложеніе кажется вамъ такъ странно?
— Странно? Да, въ величайшей степени.
— Но, милостивая государыня, вдь мы уже не дти. Въ случа нужды мы возьмемъ съ собой какую нибудь другую даму.
— Я не нуждаюсь въ этомъ, только…
— Такъ скажите же: да. Сдлайте мн одолженіе, первое, о которомъ я когда либо просилъ васъ.
— Но что подумаютъ дамы въ замк, когда совершенно незнакомая…
— Незнакомая? Я представлю васъ, какъ подругу моей молодости, какъ кузину, какъ сестру, если хотите. Мама Фабриціусъ приметъ васъ съ распростертыми объятіями. Малютк вы дадите нсколько совтовъ касательно ея подвнечнаго платья и дружескій союзъ будетъ заключенъ на вки-вчные.
— Чрезвычайно эксцентричная идея..
— Но оригинальная. Скажите: да!
— Да же, когда такъ. Вы видите, что не смотря на свои двадцать восемь лтъ, я готова еще на сумазбродныя выходки.
— Ршено. Завтра въ половин десятаго я зазжаю за вами въ своей одноколк. Nota bene… Извините меня, ради Бога, за мое безпримрное невжество. Я не проронилъ еще ни одного слова по поводу вашего супруга. Я сочту за счастье познакомиться съ нимъ.
Луиза помедлила съ минуту отвтомъ.
— Господинъ фонъ Устендорфъ умеръ, сказала она торжественно.
— Умеръ. Вы вдова?
— Мой мужъ убитъ въ сраженіи при Садов.
Въ эту минуту въ нишу вошелъ профессоръ. Разговоръ, очень естественно, принялъ другое направленіе. Леопольдъ молчалъ какъ будто бы его тутъ не было. Когда черезъ нсколько минутъ былъ поданъ сигналъ для полонеза, онъ такъ же молча раскланялся и поспшилъ въ танцевальную залу смотрть на тянувшіяся колоннами пары. Какъ странно было у него на душ! Тщетно силился онъ обратить свое вниманіе на тотъ или другой пунктъ, тщетно убждалъ онъ себя, что чрезвычайно интересно изучать въ незнакомомъ город физіономіи дамъ. Онъ то и дло ловилъ себя на ложныхъ путяхъ, куда заводила его необузданно блуждавшая мечта,— и, самъ не зная какимъ образомъ случилось это, очутился у изящнаго мраморнаго камина, насупротивъ той оконной ниши, гд Луиза вела живой разговоръ съ профессоромъ и двумя другими господами.
Какъ хороша была она! Какъ чудно обрамливали темнорусые волосы ея прекрасное лицо! А эти глаза, эти выразительные, сводящіе съ ума, глаза! Да, это былъ тотъ же нжный, мечтательный взоръ, который растерзалъ ему когда-то сердце. Чары не изчезли — напротивъ того, ему казалось, какъ будто бы роза только что теперь вполн развернулась, какъ будто-бы душа только что теперь довершила созданіе своей прелестной оболочки. Таившіяся во глубин души его воспоминанія, любовь, страсть, проснулись. Все, что онъ когда либо чувствовалъ въ отношеніи Луизы, вспыхнуло яркимъ огнемъ, словно пламя которое только дремлетъ подъ пепломъ… И она была теперь свободне чмъ когда либо, свободна не только отъ всхъ вншнихъ узъ, но и отъ оковъ обмана! Она знала теперь то, что онъ прежде скрывалъ отъ нея, она понимала то, что оказалось ей когда-то необъяснимымъ! О Луиза, Луиза, и судьба разлучаетъ насъ во второй разъ!
Онъ не могъ больше выносить вида любимаго существа. Ему нужно было воздуха, бури. Пролепетавъ нсколько словъ, онъ простился съ хозяйкой дома и бросился вонъ. Была морозная мартовская ночь, торопливо бжалъ онъ по пустыннымъ улицамъ, не зная куда и за чмъ, какъ вдругъ почувствовалъ, что его кто-то сильно схватилъ за лвую руку.
— Эй! вскричалъ онъ насмшливымъ тономъ, оттолкнувъ отъ себя нападающаго.— Берегитесь, пріятель, чтобъ я не переломалъ вамъ ребра. Чего вамъ отъ меня надо, чортъ бы васъ побралъ!
— Я уже три раза просилъ васъ выслушать меня, возразилъ дрожащій голосъ.— Вы должны объясниться со мною и притомъ сію же минуту.
— Кто вы такой? спросилъ Леопольдъ какъ можно хладнокровне.
— Мое имя: Отто фонъ Ферзенъ.
— Не имю чести знать.
— Я поручикъ ..каго пхотнаго полка.
— Офицеръ долженъ отличаться хорошими манерами.
— Это зависитъ отъ того, съ кмъ имешь дло. Угодно вамъ остановиться?
— Слишкомъ прохладно, господинъ поручикъ. Если вамъ угодно сказать мн что нибудь, потрудитесь идти рядомъ.
— Вы должны стрляться со мною!
— Стрляться? Съ вами?
— Да, и притомъ на разстояніи пяти шаговъ. Я убью васъ.
— Вы, очевидно, принимаете меня за другаго, господинъ офицеръ. Кром того, осмлюсь замтить вамъ, что вы непростительнымъ образомъ нарушаете вс правила. Неужели вы не знаете, что переговоры въ такихъ случаяхъ всегда ведутся третьимъ лицомъ?
— Я не нуждаюсь въ вашихъ наставленіяхъ. Спрашиваю васъ, угодно ли вамъ стрляться со мною?
— А если я скажу нтъ?
— Въ такомъ случа я сію же минуту пущу вамъ пулю въ лобъ.
— А если вы промахнетесь?
— Милостивый государь, не доводите меня до крайности.
— Что вы называете крайностью?
Офицеръ вынулъ изъ подъ плаща револьверъ. Леопольдъ сію же минуту вырвалъ у него изъ рукъ убійственное оружіе, преспокойно положилъ его въ карманъ своего пальто и сказалъ:
— Извольте благодарить меня, милостивый государь. Я предохраняю васъ отъ глупости и преступленія.
— Отдайте мн револьверъ, прошепталъ поручикъ.
— Боже избави! Впрочемъ мн надолъ этотъ разговоръ. Покойной ночи, господинъ поручикъ. Завтра утромъ вы можете прислать ко мн вашихъ секундантовъ, чтобы уладить это дло. Вотъ моя карточка.
— Вы, стало быть, отказываете мн въ объясненіи?
Леопольдъ остановился на минуту. Свтъ газоваго фонаря падалъ на блдное, разстроенное лицо молодаго человка и придавалъ ему выраженіе такого горя, которое должно было возбудить живйшее состраданіе.
— Господинъ поручикъ, сказалъ Леопольдъ кроткимъ тономъ,— по совсти, я не могу отказать вамъ въ объясненіи. Только умоляю васъ разскажите мн безъ всякой запальчивости, что собственно вызвало ваше негодованіе. Честное слово, я не помню, чтобъ я когда либо имлъ отношенія къ вамъ!
— Вы нанесли мн величайшее оскорбленіе, какое только можетъ поразить человка и кром того разстроили счастье всей моей жизни. Довольно вамъ этого?
— Сдлайте одолженіе, взгляните на мою карточку. Я увренъ, что тутъ какое нибудь недоумніе.
— О, я знаю это ненавистное имя, при которомъ вся кровь у меня въ жилахъ кипитъ отъ бшенства.
— Но крайней мр вы откровенны. Но въ то же время позвольте мн усомниться насчетъ состоянія вашего разсудка. Я не помню, чтобъ оскорбилъ васъ въ какомъ бы то ни было отношеніи.
— Вы жалкій интриганъ!
— Прежде чмъ я позволю вамъ оскорблять себя, сдлайте одолженіе, разскажите мн сущность дла. Тогда только буду я въ состояніи ршить, съ кмъ я имю дло: съ душевно-больнымъ или съ бреттромъ по профессіи.
— Милостивый государь…
— Успокойтесь хоть сколько нибудь. Вашъ голосъ дрожитъ, какъ у осужденнаго. Охотно прощаю вамъ неделикатность вашихъ поступковъ, если только вы объясните мн совершенно объективнымъ образомъ, чмъ я могъ заслужить ихъ.
— Узжайте сегодня же изъ города, чтобъ никогда уже не возвращаться сюда, и я беру назадъ все, что только могло оскорбить васъ.
— Этого нельзя сдлать, любезный другъ.
— Почему же нельзя? Это должно быть сдлано.
— Странная идея! Мое присутствіе стсняетъ васъ? Не понимаю. Городъ, по моему мннію, такъ великъ, что можетъ вмстить даже двухъ смертельныхъ враговъ.
— Онъ слишкомъ малъ для двухъ соперниковъ: одинъ изъ насъ долженъ очистить мсто.
— Мы соперники? Скажите пожалуйста! а я-то и не подозрвалъ этого. А въ чемъ мы соперничаемъ, смю спросить?
— Милостивый государь! Неужели вы дйствительно не знаете?…
— Честное слово, я знаю только то, что страшно холодно. Пойдемъ-же выпить по чашк кофе.
Молодой офицеръ стоялъ какъ остолбенлый. Совершенно безсознательно пошелъ онъ вслдъ за разсудительнымъ человкомъ въ ближайшую кофейную, гд разговоръ продолжался значительно тише.
— Боже, какой у васъ видъ! сказалъ Леопольдъ тономъ искренняго участія.
Офицеръ повидимому все еще не могъ побдить своего отвращенія. Леопольдъ улыбнулся.
— Поговоримъ же разсудительнымъ образомъ объ этомъ дл, господинъ поручикъ. Когда я посмотрю какъ вы блдны и унылы, какъ будто бы у васъ смерть въ сердц, то право мн отъ всей души жаль васъ. Такъ молоды и уже такъ несчастны! Выпейте-ка добрый глотокъ этого коньяку…. Такъ…. Теперь скажите мн въ чемъ мы соперничаемъ. Я напрасно стараюсь ршить эту загадку.
— Я вижу, что вы дйствительно не знаете, какъ жестоко вы оскорбили меня въ моихъ правахъ. Но все равно. Я все таки настаиваю на моемъ требованіи. Или вы узжайте не дальше какъ завтра же утромъ и никогда не возвращайтесь сюда, или мы стрляемся.
— Выпейте-ка еще коньяку, господинъ поручикъ. И такъ я долженъ ухать? Но что если я вамъ скажу, что я хочу тутъ въ скоромъ времени жениться?
Офицеръ поблднлъ еще больше.
— Да вдь въ этомъ-то и дло, лепеталъ онъ,—вы не женитесь, по крайней мр не женитесь на моей Эмми….
— Вотъ оно что! Гмъ, гмъ! Вы любите эту двушку?
— Больше собственной жизни, прошепталъ бдный поручикъ слабымъ голосомъ.
— И Эмми знаетъ это?
— Она отвчаетъ моей любви.
— Скажите пожалуйста! она никогда не говорила мн объ этомъ. Есть ли у васъ доказательства?
— О, множество. Взгляните сюда, пожалуйста!
Онъ вынулъ фотографическую карточку. Леопольдъ узналъ прекрасно схваченныя черты своей невсты. На оборот было написано изящнымъ почеркомъ: ‘Моему обожаемому Отто вмсто съ тысячью поцлуевъ. Эмми’.
— Гмъ! пробормоталъ Леопольдъ задумчиво.—Все какъ слдуетъ. Только малютка никогда не говорила мн объ этомъ, хоть бы словечко проронила…
— Она такъ робка.
— Да, да, что правда, то правда,— очень робка, очень робка… Кстати, что я хотлъ было сказать?.. Странно!.. И старуха никогда не говорила о васъ…
— О, безсовстная тиранка! Она одна виновата въ этомъ несчастій. Вы богаты, а у меня только жалованье. Вы можетъ-быть мастеръ ухаживать за будущей тещей,— я — нтъ! Изъ этого-то все и вышло. Съ сердцемъ бдной двушки при этомъ не совтовались!
Леопольдъ подперъ горячій лобъ правою рукою. Онъ не отвчалъ. Поручикъ пилъ медленными глотками дымящійся кофе.
Наконецъ Леопольдъ заговорилъ.
— И такъ, вы искренно любите эту молодую двушку?
— Какъ самого себя.
— И вы общаетесь осчастливить это милое дитя, если я, но зрломъ разсужденіи…
— Какъ? вскричалъ молодой человкъ такъ громко, что самъ испугался своей пылкости.—Хорошо ли я понялъ?…
— Позвольте мн кончить. Видите ли, любезный поручикъ, самая глупая штука, какая только можетъ случиться съ человкомъ,—это жениться на женщин, сердце которой принадлежитъ другому.
— Клянусь честью, пролепеталъ взволнованный юноша,—это неопровержимая истина.
— Слушайте дальше… Пріятно ли вамъ будетъ, если я вамъ тутъ же на мст уступлю свой оффиціальный титулъ жениха?
— О, безумное великодушіе! вскричалъ Отто вн себя.— Вы честный человкъ, вы рыцарь въ благороднйшемъ смысл этого слова! О Боже, я не понимаю, что я говорю… Неужели вы говорите серіозно или только сметесь надо мною?
Онъ задыхался.
— Выпейте-ка еще коньяку, сказалъ Леопольдъ.—Я говорю совершенно серіозно. Эмми принадлежитъ вамъ. Я вовсе не способенъ шутить подобными длами.
— Но надворная совтница…
— Теща?
— Она не согласится на нашъ договоръ.
— Предоставте устроить это мн.
— О, какъ мн благодарить васъ, мой благородный другъ! Такая жертва!… Ахъ я лучше всхъ понимаю, что вы теряете въ Эмми! Ваше благородство трогаетъ меня до слезъ!
— Успокойтесь, господинъ лейтенантъ, я дйствую только по разсудку. Выслушайте теперь, что я предложу вамъ.
— Я весь превратился въ слухъ. О Боже, я все еще не могу понять! тьфу, пропасть! о, чортъ возьми! Не примите въ дурную сторону, что я употребляю такія сильныя выраженія, но я долженъ высказать что у меня на сердц, иначе я задохнусь:
— Не стсняйтесь, пожалуйста.
— Ну, чтоже?
— Будьте завтра утромъ, часовъ въ одиннадцать, подъ большой липой въ Грубенштейн, недалеко отъ дачи, все остальное предоставьте судьб или, лучше сказать, мн.
— Я буду на мст.
— А теперь, покойной вамъ ночи.
— Прощайте, мой дорогой другъ, мой спаситель.
— Кстати, вотъ вашъ револьверъ.
— Вы видите меня глубоко-глубоко пристыженнымъ. Смю ли я просить васъ удержать у себя это оружіе на память объ этомъ вечер?
— Хорошо. Я принимаю. А теперь спите спокойно, желаю вамъ увидть во сн вашу Эмми.
Молодые люди разстались. Отто пошелъ налво, Леопольдъ направо. Отто грезилась Эмми — а Леопольдъ не смыкалъ глазъ въ теченіи цлой ночи.
На слдующее утро, въ назначенный часъ къ воротамъ подъхала одноколка. Великолпное, безоблачное мартовское утро общало благопріятную погоду. Леопольдъ подалъ руку прелестной молодой женщин и повелъ ее къ экипажу.
— Вы будете сами править лошадью? спросила удивленная Луиза, увидавъ изящный тильбюри.
Леопольдъ отвчалъ утвердительно.
Госпожа фонъ Устендорфъ слегка покраснла. Тмъ не мене она чрезвычайно любезно начала удивляться блестящей вороной лошади, рывшей отъ нетерпнія землю, и поднялась легко и эластично въ привлекательный экипажъ. Леопольдъ схватилъ возжи, и горячая лошадь стрлою понеслась по улицамъ.
Черезъ пять минутъ они были уже въ пол. Луиза раскрыла подбитый розовою тафтою зонтикъ и стала похожа на мадонну, освщаемую потухающимъ вечернимъ сіяніемъ. Леопольдъ пустилъ бжать лошадь легкою рысью и повсилъ возжи на назначенный для этой цли желзный прутъ.
— Чудное утро, сказала Луиза.
— Самое лучшее въ моей жизни, возразилъ Леопольдъ.
— Посмотрите на эти восхитительно зеленющія пола…
— И на восхитительную краску на щекахъ моей спутницы.
— Любезный докторъ, сдлайте одолженіе…
— Извините меня, милостивая государыня,— я забылъ, что вы меня слушаете. Я только думалъ вслухъ.
— Думайте о чемъ нибудь лучшемъ. Какъ чудесно рисуется тамъ, на голубомъ неб, эта древняя крпость! Неужели вы совершенно нечувствительны къ прелестямъ пейзажа?
— Эта крпость… да, дйствительно, очень живописна. Она чрезвычайно напоминаетъ мн объ нашемъ Вембург въ Д… Помните ли вы еще, милостивая государыня, какъ графъ заперъ насъ тогда въ монастырской церкви?
— Я не припомню…
— Это было по случаю той знаменитой прогулки за городъ, во время которой Гонріэта обручилась съ своимъ, такъ безсовстно покинутымъ впослдствіи, Рейнгольдомъ. Вы, милостивая государыня, и я… и… кто былъ третьимъ членомъ этого союза? кажется, моя сестра или какая нибудь другая молодая двушка изъ нашихъ знакомыхъ?
— Это была ваша сестра. Мы бродили внутри древней церкви, графъ заперъ дверь — и мы должны были почти два часа стучаться и кричать чтобъ насъ выпустили.
— О, я былъ тогда такъ счастливъ! Я готовъ былъ кинуться къ вашимъ ногамъ и поклоняться вамъ.
— Мы разговаривали о совершенно пустыхъ вещахъ, сколько мн помнится.
— Ахъ, Луиза, я не помнилъ что говорилъ. Я видлъ только ваши прелестные темные глаза — и мн чудилось, что вотъ уже цлый часъ, какъ вы ко мн не совсмъ равнодушны. Но потомъ наступило горькое, горькое разочарованіе. Вы впродолженіи цлаго дня не подарили меня уже ни однимъ взглядомъ. Вы шутили такъ весело, такъ рзко съ несносными двушками, съ господиномъ фонъ Зербингенъ, и не обращали ни малйшаго вниманія на мое настроеніе — мн хотлось умереть.
— Господинъ фонъ Зербингенъ никогда не былъ мн симпатиченъ — напротивъ того…
— Какъ? а вс думали однакоже…
Молодая женщина взглянула въ бокъ, чтобъ скрыть сильную краску.
— Наружность обманчива, возразила она уклончиво.
— Но я не понимаю…
— Вы плохой психологъ, господинъ докторъ. Теперь мы можемъ говорить откровенно… Я оказывала предпочтеніе господину фонъ Зербингенъ изъ каприза, изъ досады… чтобы показать вамъ, что нисколько не дорожу вашимъ поклоненіемъ…
— Но, ради Бога, милостивая государыня, что же такое я сдлалъ, что сталъ до такой степени непріятенъ для васъ? Или я былъ когда нибудь недостаточно вжливъ съ вами? Только впослдствіи, когда я убдился, что вс мои домогательства тщетны, когда Генріэта уврила меня, что я въ высшей степени противенъ вамъ…
— Какъ? Она это сказала? Презрнная лгунья!
— Луиза! Возможно-ли? Она обманула насъ обоихъ? Я не былъ ненавистенъ вамъ? вы не гнушались мною?
— Я уже сказала вамъ вчера, что вы ошибались. Напротивъ того…
— Напротивъ того?.. о, скажите еще разъ!.. Напротивъ того… Вы чувствовали нкоторое расположеніе ко мн?
— Я была расположена къ вамъ сначала такъ, что не осмлилась бы даже признаться. Только посл, когда я узнала…
— О, безсовстная обманщица! Она отняла у меня счастье моей молодости! Чудная, божественная Луиза, зачмъ долженъ я былъ потерять тебя, еще не обладая тобою!
— Ради Бога, какой языкъ! Это ли настроеніе жениха, дущаго къ своей невст? Я почти раскаиваюсь, что приняла ваше приглашеніе.
— Луиза, Луиза, я люблю тебя больше жизни!
— Опомнитесь! Вы хотите, чтобъ я вышла?
— Останьтесь. Позвольте мн смотрть въ ваши милые непостижимые глаза.
— Смотрите въ глаза вашей Эмми.
— Выслушайте меня, милостивая государыня. Судьба не хотла, чтобы вы были моею. Я долженъ былъ покориться тому, чего нельзя измнить. Вы сдлались госпожею Устендорфъ, я отправился странствовать, чтобы успокоить свое сердце. Горе моей первой молодости забыто. Я сталъ равнодушенъ къ жизни. Я давно уже примирился съ судьбою…
— Вы дете къ своей невст.
— Не перерывайте меня, пожалуйста. И такъ, я примирился съ судьбою. Одно только страстное желаніе шевелится еще въ душ моей: исполните ли вы это желаніе, Луиза?
— Говорите.
— Я желалъ бы заглянуть къ вамъ въ душу… Любили ли… любили ли вы своего мужа?
— Что за вопросъ…
— Вы не хотите отвчать?
— Я уважала его… я… я была расположена къ нему отъ всего сердца…
Любили ли вы его?
— Что вы называете любить? Я любила его, какъ… какъ вы любите свою Эмми.
— О, въ такомъ случа я счастливйшій человкъ во всемъ свт! Дальше! Еслибъ я преодоллъ свою робость, еслибъ я сталъ искать руки вашей въ одно время съ нимъ…
— Довольно, докторъ…
— Кого предпочли бы вы: меня или его? Отвчайте.
— Такъ ли слдуетъ говорить съ женщиной, которую… которую…
— Отвчайте мн.
— Нтъ.
— Умоляю васъ всми тми слезами, которыя я пролилъ о васъ,— всмъ тмъ блаженствомъ, которое погибло для меня! Кого вы выбрали бы?…
— Я уже говорила вамъ, что я не любила господина фонъ Устендорфа тою страстью, которую, какъ кажется, вы имете въ виду.
— О Луиза, Луиза, вы длаете меня счастливйшимъ изъ смертныхъ! Вы могли бы любить меня? О, скажите: да. Дайте мн вашу милую, дорогую руку. Хотите ли вы быть моею?
— Вы не въ своемъ ум, докторъ.
— Луиза, моя единственно-обожаемая невста!
Онъ обвилъ руками ея шею. Она сильно покраснла и начала горько плакать.
— Этого я не заслужила отъ васъ! рыдала она.— Если вы хотли отомстить за себя, вы достигли своей цли. Ваша насмшка огорчаетъ меня больше, чмъ я могу выразить!
Она закрыла лицо обими руками.
— Но, Луиза, звзда моей жизни, выслушай же меня! Неужели ты оттолкнешь меня отъ себя въ другой разъ? Я люблю тебя, одну тебя. Смутный бредъ, вовремя котораго мн грезилась Эмми, конченъ.
— Что это значитъ? пролепетала она, все еще плача.— Отвезите меня домой.
— Никогда! Я не отпущу тебя отъ себя, моя возлюбленная! Я удержу тебя на вки! Осуши слезы, мой ангелъ. Со вчерашняго вечера Эмми — невста другаго. Она никогда не любила меня. Она такъ же счастлива, какъ и я! А теперь скажи мн безъ всякихъ опасеній: хочешь ли исправить ты то, что мы упустили семь лтъ тому назадъ? хочешь ли ты быть моей милой, нжной, маленькой женой?
Экипажъ свернулъ въ лсокъ. Умная лошадь бжала ровной рысью по большой дорог. Направо и налво поднимались темныя, таинственныя сосны. Горячая голова Луизы молча опустилась на грудь снова обртеннаго друга ея молодости.
Тмъ временемъ поручикъ съ лихорадочнымъ нетерпніемъ дожидался своего новаго друга у большой липы. Онъ былъ на мст еще въ десять часовъ. Сто разъ прошелся онъ взадъ и впередъ по маленькой проск, поглядывая направо и налво, какъ человкъ который не знаетъ, съ которой стороны придетъ къ нему ршеніе судьбы. Отъ времени до времени онъ останавливался и прислушивался. Все тихо. ‘Конечно,’ сказалъ онъ самому себ, ‘я пришелъ почти часомъ раньше! Но все равно! Еслибъ онъ зналъ какая тоска палитъ меня, еслибъ онъ имлъ понятіе о томъ, что такое истинная, пламенная любовь, онъ давно уже прилетлъ бы сюда на крыльяхъ бури — не заботясь о буквальномъ исполненіи нашего условія. Нтъ, онъ никогда не любилъ Эмми!.. Или ужь не раскаявается ли онъ во вчерашнемъ общаніи? Га, безумная мысль! Неужели злодй вознесъ меня на вершину счастья для того только, чтобъ повергнуть меня потомъ въ бездну несчастія? Глупость! А неблагодаренъ! У него великое, благородное сердце! Кто знаетъ, можетъ быть его великодушіе сопряжено съ тайною борьбою, которая тмъ убійственне, что онъ мастерски уметъ маскировать ее! Потерять Эмми — что можетъ сравниться съ этимъ нссчастіемъ? Но нтъ. Онъ былъ такъ спокоенъ, такъ веселъ… Сердце у него тутъ ни при чемъ…
Онъ вынулъ часы.
— Четверть одинадцатаго! пробормоталъ онъ.— Еще три четверти, если только онъ акуратенъ.
Тутъ до его слуха донесся стукъ колесъ. Онъ бросился къ большой дорог. Къ своему неописанному удивленію, онъ увидалъ своего вчерашняго доброжелательнаго друга рядомъ съ Луизой, его милой кузиной. Но что удивило его еще больше, чмъ это tte—tte въ одноколк,— это то необъяснимое для него обстоятельство, что экипажъ поворотилъ въ эту самую минуту назадъ, чтобы хать въ городъ.
Проницательный читатель конечно съуметъ объяснить себ этотъ фактъ лучше нашего героя. Когда первое упоеніе обоихъ любящихся прошло, разсудокъ вступилъ въ свои права. Леопольдъ готовъ былъ хать цлую вчность, но онъ вспомнилъ объ условіи съ поручикомъ. Съ своей стороны и Луиза догадалась, что мнимая поздка на дачу была только военная хитрость, при такихъ обстоятельствахъ она не могла сопровождать своего жениха, еслибъ даже этотъ послдній, какъ онъ шутя уврялъ ее, сталъ говорить съ своей бывшей тещей о совершенно постороннихъ длахъ. О родственныхъ отношеніяхъ Луизы къ молодому буяну, которому онъ назначилъ свиданіе подъ липою, Леопольдъ не имлъ и понятія, иначе, при его пристрастіи къ пикантнымъ положеніямъ, онъ начертилъ бы можетъ быть еще другой планъ битвы. Но при настоящемъ положеніи длъ ему не оставалось ничего больше, какъ исполнить желаніе своей прекрасной невсты и хать назадъ.
Поручикъ, фигура котораго скрывалась за чащей кустарниковъ почти въ человческій ростъ вышиною, росшихъ у шоссе, не былъ замченъ ни Леопольдомъ, ни Луизою. Его проницательной взоръ открылъ ихъ однакоже, какъ мы уже говорили. Пылая страстнымъ желаніемъ ршить эту загадку тутъ же на мст, онъ быстро вышелъ изъ кустовъ, приставилъ об руки ко рту въ вид рупора и закричалъ узжающимъ во все горло:
— Кузина! Кузина! Эй, вы! Докторъ! Это я! Кузина!
Леопольдъ и его спутница обернулись съ выраженіемъ величайшаго удивленія.
— Ахъ, Боже мой, да вдь это кузенъ Отто! сказала молодая женщина, слегка покраснвъ.
— Твой кузенъ, душа моя? это тотъ самый сумасшедшій офицеръ, который вчера хотлъ, во чтобы то ни стало, стрляться со мною!
Поручикъ кивнулъ головою и закричалъ еще громче и неистове.
— Назадъ! гремло но тихому сосновому лсу.
Леопольдъ сразу увидалъ положеніе длъ въ новомъ свт. Отважная мысль въ одну минуту созрла въ ум его. Если Луиза — кузина поручика, то ея присутствіе въ замк имло извстную опредленность. Кром того, какъ человкъ опытный, онъ врилъ въ свой тактъ и ловкость и надялся обойти со славою вс утесы этого затруднительнаго положенія. Его моральное превосходство, краснорчіе совершившихся фактовъ, стыдъ, неожиданность и надежда найти, несмотря на эту неожиданную путаницу, удовлетворительное (по крайней мр хоть сравнительно) разршеніе,— противъ такихъ вещей не могла бы устоять даже женщина съ характеромъ надворной совтницы. Мысль представить въ одно время свою невсту и жениха Эмми — заключала въ себ для него что-то столь привлекательное, что онъ ршился употребить всевозможныя средства для того, чтобъ склонить Луизу на это дло.
Прежде всего онъ обратился къ Отто и къ сильно разгорвшейся Луиз съ слдующей рчью.
— Господинъ поручикъ, честь имю представить вамъ мою невсту, Луизу фонъ Устендорфъ, урожденную фонъ Гергардтъ. Луиза, позволь мн познакомить тебя съ счастливымъ женихомъ Эмми.
Послдовали вопросы и объясненія, которые мы считаемъ излишнимъ передавать нашимъ читателямъ. Луиза стала упрекать своего кузена, что, не смотря паевое общаніе, онъ приступилъ къ исполненію своего безбожнаго намренія въ тотъ же самый вечеръ. Отто оправдывался прекраснымъ результатомъ своей глупости и въ самыхъ жаркихъ выраженіяхъ говорилъ о своихъ дружескихъ чувствахъ къ бывшему жениху Эмми, который сталъ для него теперь вдвойн дорогъ. Влюбленные поздравляли себя на всевозможные лады и наконецъ перешли къ неизбжному:— что теперь длать?
Леопольдъ, съ свойственнымъ ему даромъ слова, сію же минуту развилъ задуманный имъ планъ и такъ успшно отразилъ возраженія Луизы, что она наконецъ согласилась на все,— съ тмъ условіемъ, чтобы вся отвтственность за это дло пала на голову ея возлюбленнаго. Отто съ самаго начала пришолъ въ восторгъ отъ проекта Леопольда и такимъ образомъ стали приготовляться къ атак. Поручикъ помстился на запяткахъ, докторъ насупротивъ него, Луиза покачала еще разъ своею прекрасною головою, какъ бы сомнваясь въ успх,— и экипажъ понесся къ недалеко лежащей дач.
— Съ вами ли фотографическая карточка? спросилъ Леопольдъ, выскакивая изъ экипажа и бросая возжи прибжавшимъ крестьянскимъ парнямъ.
— Портретъ Эмми?
— Тотъ, на которомъ такая трогательная надпись?
— Разумется, докторъ.
— Одолжите ли вы его мн на нсколько минутъ?
— Съ удовольствіемъ.
— Ну, такъ къ длу!
Надворная совтница не мало удивилась, когда горничная доложила ей о прізд трехъ гостей. Ея удивленіе перешло въ остолбенніе, когда она увидала поручика, котораго она именнымъ указомъ запретила пускать къ себ съ мсяцъ тому назадъ.
— Я привезъ къ вамъ, многоуважаемая госпожа совтница, своихъ родственниковъ, сказалъ Леопольдъ съ вжливымъ поклономъ.
— Чрезвычайно пріятно, господинъ зять… Сдлайте одолженіе, садитесь.
Луиза и ея кузенъ послдовали этому приглашенію съ инстинктивною готовностію, хотя при нкоторомъ дар наблюденія легко было замтить, что у нихъ не совсмъ покойно на душ. Сердце поручика билось, забывъ всякую субординацію, о блестящія пуговицы его мундира, а молодая женщина не знала куда ей двать глаза.
— А Эмми? спросилъ Леопольдъ.
Отто вздрогнулъ.
— О, Эмми очень занята, возразила улыбаясь надворная совтница.
— Да, да, надъ приданымъ! Но все равно, любезнйшая госпожа совтница, нсколько минутъ не Богъ знаетъ что! нельзя ли позвать ее сюда?…
Совтница позвонила.
— Аннета, сказала она въ носъ,— скажи барышн, чтобъ она сошла на минутку въ въ гостиную.
— Тмъ временемъ позвольте мн представить вамъ моихъ родственниковъ формальнымъ образомъ. Госпожа фонъ Устендорфъ…
Луиза поклонилась.
— Господинъ поручикъ фонъ… фонъ… Parbleu, любезный Отто, я никакъ не могу запомнить твоей фамиліи…
— Я уже имла честь видть господина поручика, сказала надворная совтница съ ледяной холодностію.
Ah, tant mieux, tant mieux…
Въ эту минуту дверь растворилась. На порог появилась Эмми. На ней было хорошенькое, срое домашнее платье. Ея щеки были блдны. Прекрасные, голубые, темные глаза дышали грустью.
Увидавъ поручика, она вздрогнула. Да и Отто вздрогнулъ такъ, что у него затряслась сабля.
Леопольдъ кинулся на встрчу испуганной двушк и почтительно поцловалъ ей руку. Затмъ онъ сталъ на середин гостиной и вынулъ изъ кармана извстную фотографическую карточку. Громко и внятно прочелъ онъ слдующее:
— Моему обожаемому Отто вмст съ тысячью поцлуевъ.
— Что это значитъ? прошептала, нахмуривъ брови, совтница.
— Это значитъ, что Эмми обожаетъ Отто, а цлуетъ его тысячу разъ. Мн кажется, это ясно.
— Я не понимаю…. Въ своемъ ли вы ум, господинъ зять?
— Меня зовутъ Леопольдъ. Отто, обожаемый, сидитъ въ кресл и трепещетъ.
— Ради всхъ святыхъ…
— Выслушайте меня, добрйшая госпожа. Ваша милая, маленькая Эмми — чудесная двушка: такихъ прелестныхъ, такихъ совершенныхъ невстъ всего, можетъ быть, только дв во всей Германіи… но съ моей точки зрнія, у ней одинъ непростительный недостатокъ…
— Господинъ докторъ!
— Непростительный недостатокъ, говорю я. Ея сердце принадлежитъ другому!
— Кто сказалъ вамъ это? Шутка, шалость…
Теперь очередь говорить дошла до поручика.
— О, милостивая государыня, заговорилъ онъ съ глубокимъ вздохомъ,— не осуждайте на вчное несчастіе два молодыхъ сердца. Эмми любитъ меня такъ же, какъ я ее — пылко, навки — и лишь дтское благоговніе передъ приговоромъ любимой матери могло побудить ее на такой шагъ.
— Къ чему эти церемоніи? вскричалъ Леопольдъ.— Зачмъ терять время? Вы понимаете, госпожа совтница, что при подобномъ положеніи длъ, я долженъ отказаться отъ всхъ моихъ правъ. Истинный, настоящій женихъ Эмми передъ вами.— Эмми, подойдите ближе!— Сюда, любезный поручикъ!— Госпожа надворная совтница съ удовольствіемъ соглашается на вашъ союзъ. Подайте другъ другу руки!
Эмми рыдала отъ изумленія и блаженства. Робко протянула она свои розовыя пальчики.
— Назадъ! закричала раздраженная мама съ угрожающимъ тлодвиженіемъ.— Рукою моей дочери могу располагать только я!
— Добрйшая госпожа совтница! Покоритесь велнію судьбы! поддлывался Леопольдъ, становясь между раздраженной матерью и любящимися.— Подумайте о послдствіяхъ! Оставленная невста, оставленная за три недли до свадьбы! Что скажутъ люди! Свтъ не знаетъ моихъ побудительныхъ причинъ. Пойдутъ страшныя сплетни! А приданое-то? Неужели вы хотите, чтобы вс эти труды пропали даромъ?…. Ахъ, вы, можетъ быть, возразите мн, что найдется другой женихъ? Ждите, что горе научитъ нашу Эмми уму-разуму: она скоре умретъ, чмъ согласится во второй разъ отдать свою руку тому, кто избранъ не ея сердцемъ. Да и чмъ, въ сущности, не женихъ этотъ добрый юноша? Онъ любитъ вашу Эмми до сумасшествія, онъ храбръ, честенъ, у него приличное жаловалье — и онъ чувствуетъ къ вамъ, милостивая государыня, такое уваженіе, которое въ виду вашего образа дйствій ршительно непонятно. Вы найдете въ Отто такого зятя, который будетъ носить васъ на рукахъ. Вс непріятности, вс бды и напасти кончатся какъ бы но манію волшебнаго жезла — стоитъ только сказать вамъ: да. Ни одного упрека не проронитъ онъ. Можетъ ли женщина съ вашимъ умомъ, съ вашимъ сердцемъ, съ вашимъ благородствомъ характера, отказать въ своемъ согласіи тамъ, гд дло идетъ о счастьи двухъ невинныхъ молодыхъ людей, о чести дома, о правосудіи!
Совтница была разбита. Она задумчиво опустила подбородокъ на грудь, и наконецъ ршила, что нечего длать, приходится, какъ говорятъ французы, faire bonne mine mauvais jeu. Широкая улыбка освтила ея круглое, какъ мсяцъ, лицо, ея рзкія, несимпатичныя черты.
— Такъ это правда, дти, что вы такъ любите другъ друга? проговорила она въ носъ съ притворнымъ благоволеніемъ.
— До сумасшествія! вскричалъ поручикъ.
— Да, мамаша! сказала Эмми.
— И ты желаешь выйти замужъ за этого молодаго господина?
— Если ты позволишь, милая мама, робко прошептала Эмми.
— Ну такъ Богъ съ вами, внчайтесь когда хотите.— А вижу, что противъ юношескихъ интригъ ничего не подлаешь!
— Госпожа совтница! началъ Леопольдъ торжественнымъ тономъ.
— Что такое, милостивый государь? спросила задтая за живое совтница.
— Я надюсь, что мы останемся друзьями. Я нсколько сродни вашему семейству. Хотя господинъ поручикъ и госпожа фонъ Устендорфъ не состоятъ еще со мною въ родств или свойств, но я надюсь скоро отстранить это неудобство.
— Право, милостивый государь, я не понимаю васъ.
— Такъ позвольте же мн представить вамъ мою невсту. Моя Луиза — двоюродная сестра вашему зятю.
Молодая женщина граціозно поклонилась изумленной совтниц, и стала просить у нея извиненія, что осмлилась быть неприглашенной свидтельницей этой домашней сцены. Старая дама подозрительно кивнула большими крыльями своего чепчика, какъ будто бы въ одну минуту прозрла.
— Такъ вотъ въ чемъ дло-то? глухо пробормотала она.— Скажите пожалуйста! А мн то и во сн этого не снилось.
— Милостивая государыня, возразилъ Леопольдъ,— мы поймали разомъ дв жемчужины. Вы все узнаете, все до послдней іоты, и со свойственной вамъ проницательностію ршите, что иначе это не могло и быть. Съ вашего позволенія мы останемся завтракать. Кстати же, моя Луиза страстно желаетъ познакомиться съ вами.
— Дорогая матушка! прошепталъ Отто.
— Благородная, глубокая натура! заговорилъ напыщеннымъ тономъ Леопольдомъ.— Я ничего другаго и не ждалъ! Надворная совтница Фабриціусъ не можетъ ненавидть тамъ, гд все любитъ!
Онъ съ театральной напыщенностію поднесъ руку бывшей тещи къ своимъ губамъ.
— А вы, фрейлейнъ Эмми, сказалъ онъ посл минутнаго молчанія,— хотя я и не имю уже нрава на ваши благосклонные взоры — но все-таки взгляните на меня хоть разокъ Такъ! Не правда ли, мы остаемся въ хорошихъ отношеніяхъ?
Кроткое блокурое дитя кивнуло головою. Луиза подошла къ ней и съ безмолвною нжностію прижала ее къ своей высокоподнимающейся груди.

‘Нива’, NoNo 35, 37, 38, 1872

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека