Всеобщая история. Георга Вебера. T. VI. Перевел Андреев, Чернышевский Николай Гаврилович, Год: 1887

Время на прочтение: < 1 минуты
Всеобщая исторія. Георга Вебера. Перев. со 2-го изд., просмотр. и перераб. при содйствіи спеціалистовъ. T. VI. Перевелъ Андреевъ. Изд. K. Т. Солдатенкова. Благодаря неутомимой энергіи переводчика, передача на русскій языкъ капитальнаго сочиненія Вебера быстро подвигается впередъ. Вышедшій вновь шестой томъ заключаетъ въ себ вторую часть исторіи среднихъ вковъ (вка X—XII) и длится на два отдла: времена преобладанія нмецкаго государства (Саксонская и Франконская династія) и времена крестовыхъ походовъ и Гогенштауфеновъ. Первый отдлъ посвященъ, исключительно Германіи и занимаетъ боле половины книги (409 стр.), во второмъ отдл кратко излагается исторія Византійской имперіи при Македонской династіи и Комненахъ (стр. 411—436), подробне исторія халифатовъ (стр. 436—503).и первый крестовый походъ (стр. 504—546), исторія Франціи при первыхъ Капетингахъ изложена непропорціонально коротко (стр. 547—566) и затмъ вся остальная часть книги (стр. 567—744) занята исторіей Гогенштауфеновъ. Переводъ отличается уже указанными критикой достоинствами, можно только не согласиться съ переводчикомъ, когда онъ считаетъ нужнымъ въ русскимъ перевод очистить Вебера отъ его нмецко-патріотическихъ увлеченій и ‘мелочей, которыя не интересны для людей другихъ націй’. Пусть Веберъ остается Веберомъ со всми дурными и хорошими сторонами: ‘лирическія тирады’ можно выкинуть, но гд кончается характеристика и начинается лирическая тирада? Точно такъ же трудно провести грань между мелочами ‘не интересными’ и ‘интересными для другихъ націй’, мелочи вс неинтересны и вс нужны въ книг справочнаго характера, какою является книга Вебера.

‘Русская Мысль’, кн.VII, 1887

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека