Стихотворения, Байрон Джордж Гордон, Год: 1904

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Дж. Г. Байронъ

Стансы, написанные на дорог между Флоренціей и Пизой

Переводъ В. Попова.
Байронъ. Библіотека великихъ писателей подъ ред. С. А. Венгерова. Т. 2, 1905
Стансы, написанные на дорог между Флоренціей и Пизой.
Что имя громкое въ вкахъ?
Дни нашей юности — дни славы.
И миртъ и плющъ въ младыхъ лтахъ
Всхъ нашихъ лавровъ стоятъ, право!
Внки на старческихъ кудряхъ —
Роса на цвт мертвомъ въ пол…
Что въ позднихъ лаврахъ и хвалахъ?
Въ нихъ только слава, но — не бол.
Не звономъ пышныхъ фразъ меня
Она плняла — о, нисколько!
Въ очахъ y милой жаждалъ я
Прочесть сочувствіе — и только.
Искалъ тамъ славу — и нашелъ,
Чистйшій лучъ — былъ взглядъ прекрасной,
Когда любовь я въ немъ прочелъ:
Вотъ слава въ чемъ — я понялъ ясно.

Стансы, написанные на дорог между Флоренціей и Пизой.

Помта въ рукописи: ‘Пиза, 6 ноября 1821’. Напеч. въ собраніи писемъ, 1830 г.

ИЗЪ БАЙРОНА.

I.
There’s not a joу the world can give…
Что можетъ міръ въ замну дать того, что онъ беретъ,
Когда въ насъ чувство угасать, склонялся, начнетъ?
Румянецъ алый на щекахъ, лтъ много впереди,—
Но чувства нжные цвты увянули въ груди!
Теперь и тхъ, кто уцллъ и всплылъ поверхъ зыбей,
На рифъ порока волны мчатъ, иль въ океанъ страстей.
Компасъ потерянъ иль вотще показываетъ путь:
Корабль разбитый не придетъ въ портъ прежній отдохнуть!
А тамъ — насъ точно смерть сразитъ: къ страданіямъ другихъ
Участья нтъ, и вспомнить мы страшимся о своихъ.
Источникъ слезъ замерзъ, и взоръ, хотя еще блеститъ,
Но это блескъ холодный льда, и чувство въ немъ молчитъ!
Пускай въ пирахъ проходитъ ночь и смхъ колеблетъ грудь —
Но имъ веселья прежнихъ лтъ, надежды не вернуть!
Такъ башню старую кругомъ гирляндой плющъ обвилъ:
Снаружи зелень, но подъ ней развалины онъ скрылъ!
О, если-бъ стать мн чмъ я былъ, и чувства возвратить,
И если могъ бы снова я, какъ прежде, слезы лить —
Тогда — какъ путнику въ степи ключъ горькій даже милъ,
Такъ въ одиночеств своемъ я слезы бы цнилъ.
II.
There be none of Beauty’s daughters…
Нтъ изъ красавицъ здсь, нтъ ни одной,
Кто бы сравнялся съ тобою!
Музыка на мор — голосъ мн твой
Тихой ночною порою,
Музыкой той очаровано,
Стихло оно, точно сковано,
Волны въ мерцаньи дрожать,
Втры, мечтая, молчатъ.
Мсяцъ полночный слегка по волн
Цпью блестящей колышетъ,
Море, какъ будто младенецъ во сн,
Тихо колеблясь, чуть дышетъ.
Сердце тобой такъ смиряется,
Внемля теб, восхищается
И, какъ лтомъ морская волна,
Грудь колеблется чувства полна.
В. Поповъ.

‘Встникъ Европы’, No 8, 1873

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека