Путешествие в полуденную Россию Владимира Измайлова. Новое издание, вновь обработанное Автором, Измайлов Владимир Васильевич, Год: 1806

Время на прочтение: 7 минут(ы)

Путешествіе въ полуденную Россію Владиміра Измайлова. Новое изданіе, вновь обработанное Авторомъ. 4 Ч. Москва, 1805.

Г. Измайловъ извстенъ Публик по разнымъ сочиненіямъ и переводамъ, которыя вообще были приняты очень благосклонно. Тому доказательствомъ служить могутъ въ третій разъ изданное Путешествіе въ полуденную Россію, и перепечатаніе безъ вдома Автора ( то есть. . . . . . . . . . . . . . . .) переведенной имъ книги, подъ названіемъ: Картина Европы въ изход 18 го столтія. — Нкоторыя письма его помщены въ иностранныхъ Журналахъ.
Свободное печатаніе книгъ, распространяетъ успхи просвщенія, когда ученые и литтераторы соединенными силами трудятся для доставленія пользы и удовольствія своимъ согражданамъ. По несчастію Господа Авторы не всегда согласно живутъ между собою, составляются разныя партіи, самолюбіе дйствуетъ, благородное соревнованіе засыпаетъ, нападаютъ на дарованія, вмсто полезныхъ истинъ выдаются странныя мннія. Отъ того нкоторые люди — бесдующіе съ читателями своими, наблюдая благоразумную осторожность, то есть не сказываясь, кто они таковы — вс Путешествія, не ботаническія, не статистическія, не гидро-топо-географическія осуждаютъ на вчное изгнаніе изъ областей Россійской Литтрературы, въ пріятныхъ сочиненіяхъ, писанныхъ для Публики, видятъ на каждой страниц какую-то сантиментальность, вредную и опасную?
Мы — съ позволенія сихъ строгихъ господъ — осмливаемся думать иначе. Ставимъ себя на мсто читашеля, и говоримъ, ‘Всякая книга — отъ эпопеи до романа — нравится, когда она занимаетъ, когда доставляетъ мн способъ провести время съ удовольствіемъ. Угодно вамъ упражняться въ чтеніи Авиценны и Аверроеса, въ изученіи Скотистической философіи, въ изслдованіи таинствъ Алхиміи, въ повтореніи опытовъ черной или блой Магіи Албертовой? Длайте себ, что хотите, и не мшайте мн пользоваться невинною забавою. Терпимость нужна не въ одной только Религіи. Мальчика противъ воли заставляютъ учить урокъ, котораго часто онъ не понимаетъ: я — слава Богу! — уже въ совершенныхъ лтахъ.’
Письма просвщеннаго путешественника — искуснымъ перомъ описавшаго виднные предметы, которые казались ему боле любопытными, боле дйствовали на его душу и сердце — всегда будутъ уважаемы. Въ семъ новомъ изданіи Путешествія Г-на Измайлова много писемъ выпущено, нкоторыя мста перемнены, другія прибавлены. Книги сего рода не подходятъ подъ правила Піитики Аристотелевой или Боаловой. Авторъ прибавилъ, что считалъ нужнымъ, выпустилъ — что ему не нравилось: до этого никому другому нтъ дла. Путешествуя по Россіи, изъ Москвы въ Кіевъ, въ Крымъ, въ Астрахань, можно видть много хорошаго, Г. Авторъ видлъ, чувствовалъ, восхищался и описывалъ. Живыя и разнообразныя мысли, прелестныя картины, и живописной слогъ — хотя и не везд правильной — составляютъ достоинство сей книги. Нкоторыя письма изъ Кіева, изъ Крыма и изъ Сарепты — прекрасны. Жаль только, что Г. Измайловъ въ семъ изданіи не отмнилъ ошибокъ, почитатели дарованій Г-на Автора хотли бы видть боле исправности въ его Путешествіи въ полуденную Россію.
Сперва замтимъ погршности противъ правилъ Грамматики, Логики и Реторики. Ч. I. Стр. 6. Он (то есть Малороссійскія женщины) стройны и ловки для крестьянокъ. (это галлицизмъ,) — Стр. 7 осокоревъ, (Вмсто осокорей.) — Стр. 8. Приближаясь къ Кіеву, виды перемняются. (галлицизмъ! выходитъ, что виды приближаются, a не путешественникъ.) — Тамъ же: я ожидалъ увидть мста прекрасныя. (Приличне: надялся.) — Стр. 12. Величественный Днпръ, въ синей равнин развивается (вмсто открывается) нечувствительно передо мною. — Тамъ же: пьедесталомъ. (Вмсто: подножіемъ.) — Стр. 32. Легкія отверстія. — Стр. 33. Подземный ходъ къ пещерамъ простирается почти на триста саженъ. (Надлежало сказать: въ пещерахъ.) — Стр. 35. . . . никакая Поэма, картина, статуя: насъ не тронетъ, естьли, хотвъ дйствовать на чувства наши, она не произведетъ… и проч. (Кром Грамматической погршности здсь находимъ еще другую, важнйшую, поэтъ, живописецъ, ваятель могутъ хотть, но не Поэма, и проч.) — Стр. 54. Царствовала въ школахъ пустая схоластика подъ именемъ Аристотелевой, (и ниже) школьной схоластики. (То есть, схоластической схоластик! Авторъ разуметъ Аристотелеву философію, такъ называемую, схоластическую.) — Стр. 5. . . . чтобы оно (то есть земледліе) процвтало, требуется уже нкоторое совершенство во всхъ отрасляхъ человческой науки, которой заря едва возходитъ на земл нашей. (Отрасли и заря науки! Аллегорія, ни чистая, ни смшанная, не терпитъ никакихъ внезапныхъ переходовъ въ одномъ період.
Non ut
Serpentes avibus geminentur, tigribus agni.)
Стр. 10 Мрачныя сосны, облаками увнчанныя, опирались на песокъ. столтними корнями, святая древность покоилась на ихъ кудрявыхъ вершинахъ, (Какимъ существомъ должно здсь представлять святую древность, которая покоилась на вершинахъ сосенъ, увнчанныхъ облаками, и по чему святая древность полюбила вершины такихъ деревъ, которыхъ корни не старе ста лтъ?) — Стр. 12. Я напрягалъ зрніе,. но — не могъ ничего видть. Одно любопытство мое воспалялось. (Что значитъ здсь: одно? — Тамъ же: …которое (то есть небо) осіияетъ, кажется, златые куполы: (Оснять, значитъ: покрывать тнью, Г. Авторъ, кажется, хотлъ здсь сказать другое.) — Стр. 31. Они (то есть Святые, почивающіе къ Кіевскихъ пещерахъ) побдили искушенія и страсти, и терновый внецъ сдлался наградою страдальческой добродтели. (Въ житіяхъ сихъ Святыхъ не упоминается о терновыхъ внцахъ, будто бы полученныхъ ими въ награду, еслижъ терновыя внцы должно здсь разумть не въ собственномъ значеніи, то что они значатъ?) — Стр. 32. Взоры мои чрезъ каменные своды и чрезъ хладные прахи летли на небо… (О мысляхъ сказать можно летли, прахи!…) — Стр. 66. Нтъ того истиннаго духа общежитія, которымъ жаждетъ юноша съ пылкою новою душею, зрлый мужъ съ основательнымъ разумомъ, и старецъ съ богатыми воспоминаніями опытности. — Стр. 67. Вотъ красавица во всхъ чертахъ и во всемъ стан. — Стр. 69. Но если хотите быть достойны олтарей міра.…— Стр. 75. Онъ обработалъ такъ самые поступки и проч. — Тамъ же: сей философъ-Християнинъ уметъ, подобно умной пчел, извлекать лучшій сокъ изъ необходимыхъ состояній человческой жизни. — Стр. 75. Иногда онъ углубляетъ заступъ въ садовую землю, и взоръ его, слдуя за корнемъ младыхъ растеній, въ то же время погружается во глубину бездны, готовой поглотить остатки ветхаго человка. (1. Взоръ слдуетъ за корнемъ. — Надобно, чтобы сей корень двигался. 2. За корнемъ младыхъ растеній Вмсто: корнями. 3. Взоръ погружается въ глубину бездны. — Бездна означаетъ пустое пространство бездонное, или по крайней мр весьма глубокое, a не почву земли, которую Авторъ разуметъ. 4. Готовой поглотить остатки ветхаго человка. Ветхій человкъ означаетъ или Адама, или вообще человка, не обновленнаго крещеніемъ. Здсь говорится о старц.) — Тамъ же: Среди прекрасныхъ часовъ Природы… — Стр. 78- Завидую вамъ въ садик&#1123, вашемъ. (То есть: я, находясь теперь въ садик вашемъ, завидую вамъ? или: я завидую вамъ, когда бываете въ садик?) — Стр. 78. Онъ богатъ мыслями и чувствами, подобно Природ. (Природа богата мыслями и чувствами!) — Стр. 80. Чтеніе сообщаетъ Автору вкусъ и мастерство — Стр. 81. Сей послдній (Виргилій) издали произвелъ Расина. — Стр. 84. Жидъ снимаетъ шляпу свою передъ каждымъ (это ужь слишкомъ часто) человкомъ, и Христіянинъ показываетъ ему благосклонность, естьли на его, (то есть, Христіянина) вжливость отвчаетъ (то есть, Жидъ) также вжливостію. — Стр. 90. Человкъ есть нкоторымъ образомъ средоточіе міра. Не для него сотворена, не для него украшена вселенная, но бытіе міра предполагало бытіе человка. — Тамъ же:…. благородной твари, которая….. дйствіемъ превосходнаго понятія возносится къ владычеству надъ животными…. — Стр. 94. Нтъ въ умахъ системы и правилъ. (Надлежало сказать: для умовъ).— Стр. 103. Стоя на семъ мст, взоры обнимаютъ.... — Стр. 103. …явился за Ломоносовымъ и Сумароковымъ на зар нашей Поэзіи, и принесъ ей новые успхи…. имлъ щастіе жить въ эпоху другаго Августа. (Эпоха не значитъ продолженнаго времени, но только одно какое нибудь произшествіе, отъ котораго начинается періодъ времени, или которымъ оной оканчивается.) — Стр. 111. Внимаетъ….. жалобамъ Царевны Карфагенской. (Если Авторъ разуметъ Дидону, то надлежало сказать Царицы Карагенской.) — Стр. 122. Строгое вниманіе на вещи приносило Россійскому Государю даръ предвднія, Шведской Король отъ чрезвычайной живости лишался искуства пропицанія. Первой соображалъ вс шаги свои и проч. — Стр. 124. Уже съ предначертаніемъ длъ великихъ, Царь отлагаетъ на время скипетръ, власть и проч. (Кажется, Г. Авторъ хотлъ здсь сказать совсмъ противное.} — Стр. 125. Осыпанный блескомъ славы. — Стр. 128. На игривыхъ берегахъ прекрасной Ворсклы… — Тамъ же: какъ пріятно развивается... обширная цвтущая равнина. — Стр. 136. Мы дышемъ подъ одною атмосферою.— Стр. 139. Легкія горы. — Стр. 140. Огромные обозы. — Стр. 141. Живыя существа не населяли еще міръ нашъ. (Вмсто: міра нашего.) — Въ послдующихъ трехъ Частяхъ ошибки, кажется, рже встрчаются, нежели въ первой, признаемся, что многое пропустили мы безъ замчанія, опасаясь, чтобы не подпасть нареканію въ излишней привязчивости.
Обратимъ вниманіе на погршности другаго рода, особливо противъ истины исторической. Часть І. стр. 7. У каждаго поселянина есть скрипка, (Кто жилъ въ Малороссіи, тотъ знаетъ, что въ тамошнихъ деревняхъ нкоторые поселяне играютъ на скрыпк, но не вс.) — Стр. 10. Сдой старецъ…. возносилъ (вмсто возводилъ) на небо томное око, моля его о спасеніи Царя и народа Русскаго. (Кіевское Княжество было управляемо Князьями, не Царями, — Стр. 61. Чувствительная женщина (Рогнеда) вознеся убійственную руку на своего любимца (Едва ли несчастная Рогнеда почитала любимцемъ своимъ такого человка, которой насильно женился на ней, умертвивъ отца ея и братьевъ.) — Стр. 130. Онъ (то есть городъ Полтава) населенъ Малороссіянами, Козаками и Жидами. (Малороссіяне и Козаки суть одн и т же люди въ Полтав.)
Часть II. стр 11. Говардъ погибъ жертвою человколюбія за десять тысячь верстъ отъ своего отечества. (Отъ Херсона до Англіи не будетъ и четырехъ тысячь верстъ.) — Стр. 44. ….и была записана въ цехъ купцовъ за Государя. (Простительно такъ писать иностранцу, не знающему Русскихъ Законовъ й обычаевъ, Купеческое сословіе раздляется не на цехи, но на гильдіи, при томъ же слово за Государя совсмъ лишнее). — Стр. 121. Многіе, какъ Невтонъ и Палласъ, родятся для однихъ наблюденій. (Невтонъ боле умствовалъ и вычислялъ, нежели наблюдалъ.)
Часть III. стран. 11. Всего боле надобно здсь удивляться длу и уму Генуэзцовъ. Пораженные на всемъ полуостров въ конц ХІ вка…. (Генуэзцы начали приставать къ Таврид гораздо позже.) — Стр. 69. Какая разница между Кафой, которая представляется глазамъ вашимъ, и, еодосіей, о которой говорятъ Саллюстіи и Страбоны. И ниже стран. 70. По словамъ Страбона и Саллюстія… (Отъ Саллюстія не осталось никакихъ Географическихъ описаній, Г. Авторъ вроятно хотлъ сказать о старшемъ Плині.) — Стран. 135. Первоначальное ихъ общество, извстное подъ именемъ Счи Запорожской… (Счью называлось не общество, но мсто, на которомъ жило общество Запорожскихъ Козаковъ.) — Стр. 141. Теперь ихъ Кошевый Атаманъ Г-нъ Козлеревскій….. (Вмсто: Котляревскій. Въ прежнемъ изданіи также, слдственно это не Типографская ошибка.)
Часть IV. стр. 32- Изъ сего разбоя младенцевъ родится народъ Героевъ. — Стр. 56. …Я чувствовалъ великую истину, доказанную мн опытомъ, что человкъ, на зло есть гражданскихъ отличій, остается всегда человкомъ. (1. На зло чему, a не чего, 2. гражданскія отличія не мшаютъ быть человкомъ.) — Стр. 63. Посл Кремля, Собора, крпости, которые служатъ памятниками отдаленнаго вка, дале во внутренности города низпадаетъ завса древности, чтобъ уступить мсто перемнамъ новйшихъ временъ. (Не говоря о неправильной картин и противномъ соединеніи идей, скажемъ, что Астрахань старая разрушена Царемъ Іоанномъ Васильевичемъ, a новая построена совсмъ на другомъ мст, въ ней не м_о_ж_е_т_ъ быть множества храмовъ п здані — стр. 62 — покрытыхъ печатію вковъ.) — Тамъ же: Татаре нкогда побдители міра (?), a нын рабы народовъ, (Татаре и нын господствуютъ въ Кита, Великой Татаріи и Восточной Индіи.) — Стр. 64. …смотришь на безобразнаго Калмыка, и рядомъ съ ними плняешься ростомъ, одеждою и красотою Черкеса. (Правильне: плняешься ростомъ, одеждою, красотою Черкеса, стоящаго рядомъ съ ними).
Лучше было бы, еслибъ Г. Авторъ въ семъ новомъ изданіи согласилъ противорчія, которыя тамъ и здсь встрчаются, на примръ въ 1-й части на стр. 6-й Авторъ, замчая вообще о Maлороссійскомъ народ, пишетъ, нтъ прекрасныхъ женщинъ, a на стр. 67 въ письм изъ Кіева: я сижу въ царств красоты, женщины одн другихъ прелестне, и проч, — y Автора на стр. 31-й монахъ говоритъ о пещерахъ: ‘Вы видите не каменные, но земляные своды’ и проч., a дале на стр. 32-й написано: взоры мои чрезъ каменные своды… летли на небо.
Предположивъ наблюдать краткость въ замчаніяхъ о вновь выходящихъ — не всхъ, но только нкоторыхъ — Россійскихъ книгахъ, мы невольнымъ образомъ написала боле, нежели хотли. Повторяемъ однакожъ, что многія неправильныя слова и фразы нами пропущены, и признаемся, чистосердечно, что останавливались только надъ тми мстами, которыя можно было замчать безъ дальнихъ справокъ.
Cіe новое, вновь обработанное Авторомъ изданіе напечатано въ Типографіи Христофора Клаудія, въ 12 ю долю листа довольно четкими литерами. Будемъ ожидать еще новйшаго и боле исправнаго изданія Путешествія въ Полуденную Россію. Надемся, что Г-нъ Авторъ, по любви своея къ наукамъ и Россійской Словесности, не сочтетъ нашего мннія оскорбительнымъ. Мы произносимъ его съ добрымъ намреніемъ, и имемъ уваженіе къ таланту и трудолюбію Г-на Измайлова.

‘Встникъ Европы’. Часть XXV, No 1, 1806

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека