‘Отечественныя Записки’, No 1, 1847
Практические Уроки для основательного изучения Грамматических Правил Английского Языка, Майков Валериан Николаевич, Год: 1847
Время на прочтение: < 1 минуты
Практическіе Уроки для основательнаго изученія Грамматическихъ Правилъ Англійскаго Языка. Составленные Е(Э)двардомъ Ро. Санктпетербургъ. 1847. Въ тип. К. Жернакова.
Г. Ро, вполн сознавая, что изданные имъ ‘Практическіе Уроки’, какъ книга, незаключающая въ себ ничего новаго, совершенно-излишни въ нашей учебной литератур, ршился написать въ предисловіи къ своей перепечатк слдующую небывальщину:
‘Т (изъ Русскихъ), которые пріобрли познаніе этого (англійскаго) языка, выучились ему или практическимъ образомъ, имя, по необходимости дла, постоянное обращеніе съ Англичанами, или теоретическимъ, то есть книгами, эти же книги писаны большею частію по французски, а на русскомъ язык въ нихъ большой недостатокъ, и даже нтъ хорошихъ.’
Пусть бы г. Ро самъ издалъ какую-нибудь особенно-хорошо и оригинально-составленную грамматику, да тогда бы ужь и говорилъ, что на русскомъ язык нтъ хорошихъ руководствъ къ изученію англійскаго языка. Но ничуть не бывало: самъ онъ въ томъ же предисловіи очень-забавно сознается въ посредственности своего труда:
‘Въ грамматик объяснены вс правила съ главными исключеніями, но чтобы изложить вс исключенія, я не почелъ нужнымъ, ибо во всхъ языкахъ они находятся въ большомъ количеств, и подробно ихъ именовать не принесетъ пользы для учащихся: оно только обременитъ разсудокъ, почему и вспомнить ихъ невозможно, а на практик выучиться или весьма легко.’
Но всего хуже (мы говоримъ это очень-серьзно), всего хуже то, что г. Ро, чувствуя всю силу своихъ печатныхъ грховъ, совсмъ не по-англійски заискиваетъ въ русскихъ читателяхъ слдующими комплиментами на чрезвычайно-плохомъ русскомъ язык:
‘Свойство русскаго діалекта, въ мягкомъ своемъ произношеніи, служитъ главнымъ поводомъ легкому пріобртенію выговора всякаго иностраннаго языка, притомъ извстно, что нигд иностранная словесность не находится въ такомъ отличномъ познаніи, какъ здсь, французскій и нмецкій языки произносимы и извстны Русскимъ такъ основательно, что являются въ вид національныхъ, и у Русскаго, которому англійскій языкъ извстенъ, замчено также хорошее произношеніе его.’
Кстати, вотъ еще: