(*) Гомер описал дом и сады Алкиноя в шестой книге своей Одиссеи. Приятно думать, что любезные наши единоземцы ступают по следам героев, живших за три тысячи лет прежде героев, воспетых первым из поэтов. Изд.
Остров Корфу славен древними и новыми описаниями. Он подал материю к сочинению прекрасного эпизода в Одиссее, и кажется, во все времена достоин занимать собою перо историков и поэтов. Там еще и теперь натура осталось такой, какой была при Гомере, там еще и теперь найдете кроткий климат, сады лимоновые и померанцовые, испещренные цветами луга, оливковые рощи и виноградники. Остров сей заслуживает примечание и потому, что прежде был он точкой соединения между Грецией и Италией, а теперь может сделаться точкой наблюдения между северными и южными государствами. Но взор испытателя древности и любителя природы не остановится ни на крепостных строениях, ни на пристанях Корфиотских, нет! Он устремится на одно прелестное место, отличающееся от других плодородностью земли и множеством дерев оливковых, которыми покрыты холмы. Светлая река утучняет сие место, она катит волны свои по прекрасному лугу и миллионы цветов оживляет свежестью. Итальянец Ботта, путешествовавший по островам Леванта, полагает, что здесь находились славные сады Алкиноевы. Стены древнего здания подтверждают его мнение, как оно впрочем ни кажется смелым, жители по преданию почитают стены сии остатками чертогов царя Схерийского, самое местоположение сходно с описанием древнейшего поэта греческого, сверх того на сем месте найдены монеты весьма древние. Если справедливо, что Гомер делал описание свое с натуры, то с Одиссеей в руках можно поверять предметы. Вы найдете реку, которая пенясь вливает в море свои воды, найдете берега, покрытые прекрасным дерном, густую рощу, которая окружала долину, и то место, на котором, по-видимому, находилась столица Алкиноева, найдете полуостров, на котором был построен храм Нептунов, и где были деланы корабли для обеих пристаней.
Гомер повествует, что сады Алкиноевы находились от города в таком расстоянии, что можно было слышать голос человека, что внутри сада протекали два ручья, что дорога от реки до сада лежала через лес тополевый, посвященный Минерве. Все это точно сходствует с Гомеровым описанием. От реки, ныне называемой Мессонжи, до средины луга идет дорога между старыми тополями, точно два ручья и теперь текут по долине, которая лежит от развалин города в расстоянии, назначаемом от Гомера, долина со всех сторон, исключая морской, окружена холмами. К сему сходству должно еще прибавить, что там действительно царствует вечная весна, о которой читаем в Одиссее. Плодовитые деревья всякого рода растут сами собой, цветы и плоды так скоро и неприметно появляются одни за другими, что думаете, будто вечно одни и те же висят на стебельках и ветвях. — Догадка путешествующего итальянца тем более правдоподобной кажется, что на целом острове нигде нет другого места, которое походило бы на описанное Гомером. — Итак речка Мессонжи служила Улиссу убежищем от волн разъяренного моря! Спрятавшись в этой роще, он увидел прекрасную царевну Навзикаю, которая приехала на реку мыть платье и купаться, на этом лугу она сказала Улиссу, каким образом он должен явиться к Алкиною, там она советовала ему спрятаться в тополевой роще и дождаться ее возвращения в чертоги. — Как бы впрочем ни было правдоподобно сие мнение, однако ж нельзя надеяться теперь отыскать чертоги Алкиноевы, медную стену, их окружавшую, золотые двери и собак, сделанных руками бога Лемносского. Время, истребив дела рук человеческих, по крайней мере пощадило творение природы. Корфу и теперь еще представляет одно из лучших мест на земном шаре.
(Из нем. журн.)
——
Об острове Корфу и садах Алкиноевых: (Из нем. журн.) // Вестн. Европы. — 1805. — Ч.22, N 16. — С.304-307.