Фридрих Шиллер 155. НАЧАЛО НОВОГО ВЕКА ---------------------------------------------------------------------------- Перевод В. С. Курочкина Поэты 'Искры'. В двух томах. Том первый. В. Курочкин. Библиотека поэта. Большая серия. Издание третье. Л., 'Советский писатель', 1987 ---------------------------------------------------------------------------- Где приют для мира уготован? Где найдет свободу человек? Старый век грозой ознаменован, И в крови родился новый век. Сокрушились старых форм основы, Связь племен разорвалась, бог Нил, Старый Рейн и океан суровый - Кто из них войне преградой был? Два народа, молнии бросая И трезубцем двигая, шумят И, дележ всемирный совершая, Над свободой страшный суд творят. Злато им, как дань, несут народы, И, в слепой гордыне буйных сил, Франк свой меч, как Бренн в былые годы, На весы закона положил. Как полип тысячерукий, бритты Цепкий флот раскинули кругом И владенья вольной Амфитриты Запереть мечтают, как свой дом. След до звезд полярных пролагая, Захватили, смелые, везде Острова и берега, но рая Не нашли и не найдут нигде. Нет на карте той страны счастливой, Где цветет златой свободы век, Зим не зная, зеленеют нивы, Вечно свеж и молод человек. Пред тобою мир необозримый! Мореходу не объехать свет, Но на всей земле неизмеримой Десяти счастливцам места нет. Заключись в святом уединеньи, В мире сердца, чуждом суеты! Красота цветет лишь в песнопеньи, А свобода - в области мечты. <1856>
Начало нового века, Шиллер Фридрих, Год: 1805
Время на прочтение: < 1 минуты