Герцог Портландский, Вилье-Де-Лиль-Адан Огюст Де, Год: 1883

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Вилье де Лиль-Адан
ГЕРЦОГЪ ПОРТЛАНДСКЙ.

Анри Ла-Луберну.

Привтъ вамъ въ Эльсинор, господа!
Шекспиръ. ‘Гамлетъ’.

Подожди меня тамъ: я непремнно догоню
тебя въ этой глубокой долин.
Епископъ Галлъ.

Совсмъ недавно, на памяти у всхъ, Ричардъ, герцогъ Портландскій, нкогда извстный всей Англіи ночными празднествами, чистокровными скаковыми лошадьми, познаніями въ бокс, охотами на лисицъ, замками, баснословнымъ богатствомъ, отважными путешествіями и любовными похожденіями,— неожиданно, тотчасъ по возвращеніи съ Востока, исчезъ.
Только разъ, вечеромъ, видли, какъ его столтняя золоченая карета, съ опущенными занавсками, проскакала тройнымъ галопомъ, окруженная всадниками, державшими факелы, черезъ Гайдъ-Паркъ.
Затмъ,— заточеніе столь же неожиданное, какъ и странное: герцогъ удалился въ свой семейный замокъ, онъ сдлался уединеннымъ обитателемъ этого тяжелаго замка съ зубцами, построеннаго въ давніе годы, посреди мрачныхъ садовъ и лсистыхъ лужаекъ, на Нортландскомъ мыс.
Тамъ единственнымъ его сосдствомъ былъ красный свтъ, озарявшій, во вс часы, сквозь туманъ, тяжелые пароходы, покачивавшіеся въ открытомъ мор и перекрещивавшіе свои полоски дыма на горизонт.
Нчто въ род дорожки, спускающейся къ морю, извилистая аллея, вырытая между утесами и обсаженная по сторонамъ дикими елями, открываетъ внизу свои тяжелыя золоченыя ршетки на самый побережный песокъ, заливаемый водой въ часы прилива.
Въ царствованіе Генриха VI создались легенды объ этомъ укрпленномъ замк, покои котораго при свт, проходящемъ сквозь цвтныя стекла, сверкаютъ феодальными богатствами.
На плоской крыш, соединяющей его семь башенъ, стоятъ еще настраж, между амбразурами, тутъ группа арабалетчиковъ, тамъ какой-нибудь каменный рыцарь, изваянные въ Воинственныхъ позахъ, во времена крестовыхъ походовъ {Норсемберландскій замокъ подходить гораздо боле подъ это описаніе, чмъ Портландскій. Нужно ли прибавлять здсь, что, если сущность и большая часть подробностей этой исторіи врны, то самая личность герцога Портландскаго нсколько измнена авторомъ,— потому, что онъ передаетъ эту исторію такъ, какъ она должна была произойти въ дйствительности.}.
Ночью эти статуи, лица которыхъ, стертыя теперь тяжелыми грозовыми дождями и инеями многихъ сотенъ зимъ, не разъ мняли свое выраженіе подъ ретушью молніи, имютъ самый неопредленный видъ, дающій поводъ къ разнымъ суеврнымъ видніямъ. И когда волны, вставъ разноформенными глыбами, кидаются во время бури, въ темнот, на Портландскій мысъ,— заблудившемуся путнику, торопливо шагающему по песчаному берегу, не трудно, стоя лицомъ къ лицу передъ замкомъ, представить себ,— особенно при содйствіи свта, проливаемаго луной на эти гранитныя тни,— нкій вчный приступъ, выдерживаемый героическимъ гарнизономъ воиновъ-привидній противъ легіона злыхъ духовъ.
Что же означало это уединеніе безпечнаго англійскаго аристократа? Былъ ли онъ въ припадк сплина? Онъ, съ сердцемъ отъ природы такимъ радостнымъ! Невозможно!.. Какое-нибудь мистическое вліяніе, привезенное изъ путешествія по Востоку?— Быть можетъ.
При двор безпокоились по поводу этого исчезновенія. Письмо изъ Вестминстера было послано самой королевой невидимому лорду.
Облокотившись около канделябра, королева Викторія замедлила въ тотъ вечеръ экстраординарную аудіенцію. Около нея, на табурет изъ слоновой кости, сидла молодая лектриса, миссъ Елена Г***.
Отвтъ, съ черной печатью, прибылъ отъ лорда Портланда.
Двушка, открывъ посланіе герцога, пробжала своими голубыми глазами, улыбающимися сіяніями неба, т нсколько строкъ, которыя въ немъ заключались. Вдругъ, не говоря ни слова, она подала бумагу, опустивъ вки, ея величеству.
Королева прочла сама, въ молчаніи.
При первыхъ словахъ на ея лиц, обычно невозмутимомъ, словно отпечатллось великое грустное изумленіе. Она даже вздрогнула, потомъ молча приблизила бумагу къ зажженнымъ свчамъ. Бросая затмъ на плиты письмо, которое истлвало,
— Милорды,— сказала она тмъ изъ пэровъ, которые присутствовали здсь, стоя въ нсколькихъ шагахъ отъ нея,— вы не увидите боле нашего дорогого герцога Портландскаго. Онъ не долженъ боле засдать въ Парламент. Мы освобождаемъ его, давая ему привилегію въ силу необходимости. Пусть тайна его будетъ сохранена! Не безпокойтесь боле о немъ, и пусть никто изъ его знакомыхъ не пытается вступить съ нимъ въ сношенія.
Потомъ, отсылая шестомъ стараго дворцоваго курьера:
— Вы передадите герцогу Портландскому то, что только что видли и слышали,— прибавила она, бросивъ взглядъ на черный пепелъ письма.
Посл этихъ таинственныхъ словъ ея величество поднялась, чтобы удалиться въ свои аппартаменты. Однако жъ, при вид своей лектрисы, оставшейся неподвижной и какъ бы заснувшей, подперевъ щеку своей юной блой рукой, положенной на пурпуровый муаръ стола, королева, удивленная еще разъ, тихо проговорила:
— Вы слдуете за мной, Елена?
Но такъ какъ двушка сохраняла ту же позу, вс засуетились вокругъ нея.
Безъ всякой блдности, которая выдала бы ея волненіе,— какъ можетъ поблднть лилія?— она лишилась чувствъ.
Годъ спустя посл словъ, произнесенныхъ ея величествомъ,— во время бурной осенней ночи,— суда, проходившія въ нсколькихъ миляхъ отъ Портландскаго мыса, видли, что замокъ освщенъ.
О! Это не было первое изъ ночныхъ празднествъ, даваемыхъ каждый сезонъ отсутствующимъ лордомъ!
И о нихъ говорили, ибо ихъ мрачная причудливость доходила до фантастичнаго: самъ герцогъ не присутствовалъ на нихъ.
Эти празднества давались не въ аппартаментахъ замка. Туда никто боле не входилъ, лордъ Ричардъ, жившій одиноко въ башн, казалось, позабылъ о нихъ.
Какъ только онъ вернулся, онъ приказалъ покрыть огромными венеціанскими зеркалами стны и своды обширныхъ подземелій этого жилища. Полъ былъ вымощенъ теперь мраморомъ и яркой мозаикой. Только роскошно-тканыя матеріи, приподнятыя на пышныхъ шнурахъ, раздляли амфиладу чудесныхъ залъ, въ которыхъ подъ сверкающими золотыми люстрами, залитыми свтомъ, виднлось убранство изъ восточной мебели, вышитой драгоцнными арабесками, среди тропическихъ цвтовъ, душистыхъ фонтановъ съ порфировыми водоемами и прекрасныхъ статуй.
Тамъ, на дружеское приглашеніе владльца Портландскаго замка, ‘сожалвшаго о томъ, что онъ все еще отсутствуетъ‘, собиралась блестящая толпа, все избранное общество молодой аристократіи Англіи, самыя обольстительныя артистки или самыя безпечныя красавицы изъ gentry.
Лордъ Ричардъ бывалъ представленъ однимъ изъ своихъ прежнихъ друзей. И тогда начиналась княжески-вольная ночь.
Лишь на почетномъ мст пира одно кресло, кресло юнаго лорда, оставалось незанятымъ, и герцогскій гербъ, возвышавшійся надъ его спинкой, всегда былъ затянутъ длиннымъ траурнымъ крепомъ.
Взгляды, вскор развеселенные опьянніемъ или наслажденіемъ, охотно отвертывались отъ него къ боле прелестнымъ обликамъ.
Такъ, въ полночь, замирали подъ землей, въ Портланд, въ залахъ, полныхъ сладострастія, среди крпкихъ ароматовъ экзотическихъ цвтовъ, взрывы смха, поцлуи, звонъ кубковъ, звуки пьяныхъ псенъ и музыки!
Но если бы кто-нибудь изъ приглашенныхъ, въ тотъ часъ, всталъ изъ-за стола и, чтобы подышать морскимъ воздухомъ, вышелъ бы наружу, въ темноту, на берегъ, сквозь порывы унылаго втра, дующаго съ моря, онъ увидлъ бы, можетъ-быть, зрлище, способное смутить прекрасное настроеніе его духа, по крайней мр остатокъ ночи.
Въ самомъ дл, нердко около этого самаго часа, по поворотамъ аллеи, спускавшейся къ океану, направлялся на берегъ джентльменъ, закутанный въ плащъ, съ лицомъ, закрытымъ маской изъ черной матеріи, къ которой былъ прикрпленъ круглый капюшонъ, со свтящейся сигарой въ рук, покрытой длинной перчаткой. Какъ въ фантасмагоріи стараго вкуса, передъ нимъ шли двое сдоволосыхъ слугъ, двое другихъ слдовали за нимъ, въ нсколькихъ шагахъ, поднимая дымящіеся красные факелы.
Передъ нимъ выступалъ ребенокъ, также въ траурной ливре, и этотъ пажъ колыхалъ, разъ въ минуту, короткій языкъ колокола, предупреждая издалека всхъ, чтобы они сторонились при приближеніи маскированнаго человка. И видъ этой маленькой группы оставлялъ впечатлніе столь же леденящее, какъ кортежъ приговореннаго къ смерти.
Передъ этимъ человкомъ раскрывалась ршетка у отмели, свита оставляла его одного, и онъ направлялся къ берегу моря. Тамъ, какъ бы теряясь въ задумчивомъ отчаяніи и опьяняясь уныніемъ пространства, онъ оставался безмолвнымъ, подобный каменнымъ видніямъ на крыш, подъ втромъ, дождемъ и молніями, передъ ревомъ океана. Проведя въ такомъ раздумь около часа, мрачный человкъ, все сопровождаемый факелами и предшествуемый погребальнымъ звономъ колокола, снова направлялся къ башн, по той дорожк, по которой спустился. И часто, шатаясь въ пути, онъ цплялся за твердыя скалы.
Утромъ, наканун этого осенняго празднества, юная лектриса королевы, въ глубокомъ траур, котораго она не снимала со времени перваго посланія герцога, молилась въ молельн ея величества, тамъ ей передали записку, написанную однимъ изъ секретарей герцога.
Въ записк было лишь два слова, которыя она прочла съ трепетомъ: ‘Сегодня вечеромъ’.
Вотъ почему, около полуночи, одна изъ королевскихъ яхтъ пристала къ Портланду. Юная женская фигура, въ темной накидк, сошла съ нея, одна. Эта тнь, оріентировавшись на сумеречномъ берегу, поспшила бгомъ къ факелами, въ сторону звона, приносимаго втромъ.
На песк, облокотившись на камень, лежалъ простертый на своемъ плащ человкъ, въ таинственной маск, потрясаемый время отъ времени смертельнымъ содроганіемъ.
— О, несчастный!— воскликнула, рыдая и пряча лицо, юная тнь, когда она дошла, съ открытой головой, до него.
— Прощай! Прощай!— отвтилъ онъ.
Слышались издали пніе и смхъ, доносившіеся изъ подземелій феодальнаго жилища, освщеніе котораго струилось, отраженное въ волнахъ.
— Ты свободна!..— прибавилъ онъ, роняя голову на камень.
— Ты освобожденъ!— отвтила пришедшая блая тнь, поднимая золотой крестикъ къ небесамъ, наполненнымъ звздами, передъ взоромъ того, кто боле не говорилъ.
Посл нкотораго молчанія, такъ какъ она все оставалась передъ нимъ въ томъ же положеніи, съ опущенными глазами и недвижима:
— До свиданья, Елена!..— прошепталъ онъ съ глубокимъ вздохомъ.
Когда, посл часового ожиданія, слуги, наконецъ, приблизились, они увидли, что молодая двушка стоитъ на колняхъ на песк и молится около ихъ господина.
— Герцогъ Портландскій умеръ…— сказала она.
И, опираясь о плечо одного изъ этихъ старцевъ, она вернулась на судно, привезшее ее.
Три дня спустя, можно было прочесть слдующее извстіе въ Придворной Газет:
‘Миссъ Елена Г., невста герцога Портландскаго, перешедшая въ католичество, постриглась въ монахини Кармелитскаго ордена въ Л***’.
Что же это была за тайна, отъ которой умеръ властный лордъ?
Разъ, во время своихъ далекихъ путешествій по Востоку, отдалившись отъ своего каравана въ окрестностяхъ Антіохіи, молодой герцогъ, бесдуя съ мстными проводниками, услышалъ про одного нищаго, отъ котораго вс въ ужас сторонились и который одиноко жилъ среди развалинъ.
Ему пришла въ голову мысль постить этого человка, ибо никто не можетъ избжать своей судьбы.
А этотъ мрачный Лазарь былъ послднимъ на земл хранителемъ великой древней проказы, сухой и неизлчимой Проказы, отъ которой только единый Богъ могъ когда-то исцлять легендарныхъ ововъ.
И вотъ, Портландъ, одинъ, несмотря на мольбы своихъ растерявшихся проводниковъ, осмлился бросить вызовъ зараз въ томъ подобіи пещеры, гд хриплъ этотъ парія Человчества.
Мало того, по какому-то бахвальству знатнаго вельможи, безстрашный до безумія, блдный аристократъ, передавая горсть золота этому несчастному умирающему, захотлъ пожать ему руку.
Въ тотъ же мигъ словно облако прошло передъ его глазами. Вечеромъ, чувствуя, что онъ погибъ, Портландъ покинулъ городъ и глубь страны и, при первыхъ же припадкахъ болзни, поспшилъ къ морю, чтобы искать исцленія въ своемъ родовомъ замк или умереть тамъ.
Но, при вид страшныхъ разрушеній, обнаружившихся во время переправы, герцогъ отлично понялъ, что у него не осталось иной надежды, кром скорой смерти.
Все было кончено! Простите, юность, блескъ стариннаго имени, любящая невста, продолженіе рода! Простите, сила, радости,— неисчислимое богатство, красота, будущность! Вс надежды были поглощены ладонью ужасной руки. Лордъ наслдовалъ нищему. Секунда бравады — или, скоре, одно слишкомъ благородное движеніе!— унесли эту блестящую жизнь въ тайну смерти, полной отчаянія…
Такъ погибъ герцогъ Ричардъ Портландскій, послдній прокаженный на земл.

———————————————————

Источник текста: Вилье де Лиль-Адан. Жестокие рассказы. Перевод с французского Брониславы Рунт. Под редакцией и с предисловием Валерия Брюсова.Москва: Книгоиздательство ‘Польза’, В. Антик и Ко, 1912.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека