Лтъ тридцать пять тому назадъ, старыя почтовыя дороги были еще въ полной слав: гостинницы блистали рядами тщательно вычищенныхъ пивныхъ кружекъ, хорошенькими прислужницами за выручкой и весельчаками трактирщиками, почтовыя кареты возвщали о своемъ появлени веселыми звуками трубы, поселянинъ, подстригавшй изгородь или метавшй стогъ невдалек отъ дороги, могъ безошибочно опредлять время по неизмнному, но во всхъ другихъ отношеняхъ метеорическому появленю свтлозеленаго или желтаго дилижанса, почтенный старый джентельменъ, тащившйся въ колясочк на пар маленькихъ лошадокъ не безъ нкотораго нервнаго безпокойства спшилъ уступить дорогу катившей ему на встрчу громад, замчая, какъ измнились времена съ тхъ поръ, какъ на этой самой дорог можно было встртить вьючныхъ лошадей съ колокольчиками.
Въ то время существовали гнилыя мстечки съ представителями и рядомъ съ ними Бирмингамы, лишенные представительства въ парламент и вынужденные длать энергическя демонстраци вн его, въ то время отправка письма стоила три шиллинга шесть пенсовъ,— то было время процвтаня хлбныхъ законовъ и могучаго плодовитаго пауперизма и многихъ другихъ уже минувшихъ золъ, но за то минуло невозвратно и многое такое, что можно помянуть добромъ. Не всмъ ваше время взяло, о юноши! и у старика есть свои прятныя воспоминаня и не послднее мсто занимаетъ въ нихъ воспоминане о длинномъ путешестви въ прекрасный лтнй или осеннй день на открытомъ мст почтовой кареты. Быть можетъ, наше потомство будутъ выстрливать, какъ пули, изъ Винчестера въ Ньюкастлъ черезъ трубы посредствомъ атмосферическаго давленя — это очень прятная надежда въ будущемъ, но въ прошломъ, какъ воспоминане, старинный способъ передвиженя изъ края въ край страны иметъ свои достоинства. Путешестве въ труб не дастъ матерала ни карандашу, ни перу, оно также мало говоритъ сердцу и уму, какъ пустое восклицане: о! Между тмъ счастливый путешественникъ, въ былое время, сидя съ зари до зари на козлахъ дилижанса, могъ набраться разсказовъ объ англйскомъ жить-быть, о трудовой жизни въ городахъ и селахъ, могъ наглядться видовъ земли и неба въ количеств достаточномъ для современной Одиссеи.
Представимъ себ, что его путь пролегаетъ черезъ срединную равнину, омываемую на одномъ краю Авеномъ, на другомъ Трентомъ. Первые лучи зари освтили передъ его глазами зеленюще луга съ длинными рядами раскидистыхъ ивъ, означающихъ направлене безчисленныхъ ручейковъ, они озолотили скирды хлба, собранные но близости какой нибудь фермы стараго покроя съ остроконечной крышей, а на встрчу идетъ стадо, которое загоняютъ домой для утренняго удоя. За стадомъ идетъ пастухъ главный работникъ на ферм, а за нимъ его овчарка, и съ безпечнымъ, нисколько не офицальнымъ, видомъ, словно частное лицо, какой нибудь педель въ партикулярномъ плать. Пастухъ идетъ медленно, переваливаясь съ ноги на ногу, принаравливаясь къ шагу скотины, мирно пощипывающей дорогой траву. Онъ нехотя сворачиваетъ въ сторону, бросая своему стаду какой-то одностороннй намекъ, его взоръ, привыкшй скользить по земл, повидимому съ трудомъ переносится на кучера. Дилижансъ въ его понятяхъ относится къ таинственному отдаленному порядку вещей, извстному подъ общимъ именемъ ‘правительства’ — и какое бы оно тамъ ни было это правительство, ему до него было также мало дла, какъ до самого отдаленнаго туманнаго пятна или звзды-мухи въ южномъ полушари, его солнечная система ограничивалась приходомъ. Нравъ хозяина да случайности составляли вс его жизненныя невзгоды. Онъ справлялся съ своимъ хлбомъ и втчиной при помощи карманнаго ножа и не горевалъ ни о чемъ, кром разв о горемычной дол иныхъ изъ своей братьи нищихъ работниковъ,— о дурной погод, да о падеж на скотъ. Но вотъ и онъ и его скотъ остались позади, миновала и ферма съ ея прудомъ, окруженнымъ кустами бузины, ея некрасивымъ огородомъ, ея бесдкой, осненной коническимъ тиссомъ. Уже повсюду тянутся изгороди, отнимающя пространство у полей и луговъ, они придаютъ столько прелести, осняя ихъ сережчатымъ оршникомъ и ежевикой, далеко простирающей свои цпкя плети. Быть можетъ, он блютъ маемъ или испещрены розовыми цвтами шиповника, быть можетъ, ребятишки собираютъ тамъ, за ними орхи или дике яблоки. Стоило право прокатиться хоть для того только, чтобъ полюбоваться этими изгородями, убжищами неподражаемой красоты,— тутъ и пасленъ съ своими фолетовыми цвтами и красными ягодами и вьющаяся повилика, сплетающая цлыя стебли свтло-зеленыхъ сердечекъ и блыхъ трубочекъ и жимолость, напояющая воздухъ своимъ тонкимъ ароматомъ. Даже зимой изгороди щеголяютъ по своему въ кораловомъ наряд изъ ярко-красныхъ ягодъ шиповника и боярышника и запоздавшей пестрой листвы, осыпанной алмазнымъ огнемъ. Порою кусты почти также высоки какъ маленькя хижины рабочихъ, то стоящя одиноко на конц аллеи, то столпившяся въ кучку, и своими тусклыми окнами, словно помутившимися глазами, свидтельствующя о мрак царящемъ внутри. Путешественникъ, сидвшй на козлахъ, видлъ только крыши домовъ этихъ мстечекъ, да и т, по всей вроятности, лежали задами къ дорог, какъ бы не желая ничего знать кром своею клочка земли и неба, избгая всякого сношеня съ вншнимъ мромъ, кром разв какого нибудь случайно зашедшаго бродяги. Впрочемъ и лицевая ихъ сторона вроятно не отличалась опрятностью, но эта грязь была протестантская грязь — и плечистые, нахальные, отзывающеся водкой бродяги были протестантске бродяги.
Съ другой стороны жители этихъ мстечекъ были спасены отъ крайностей протестантизма незнанемъ грамоты, отсутстве ткацкихъ станковъ и коней избавило ихъ отъ бездны раскола, они при всеобщей переписи могли отличаться крупнымъ чернымъ знакомъ, какъ врные сыны господствующей церкви.
Но встрчались и опрятныя хорошенькя деревушки съ позеленвшей отъ втхости церковью, красивымъ пасторскимъ домомъ, тамъ слышались прятные звуки кузнечнаго молота, фермерскя телги стояли въ ожидани у дверей кузницы, торговецъ плетеными корзинами на солнышк чистилъ ивовые прутья, экипажный мастеръ кончалъ окраску голубого кабролета на красномъ ходу, тамъ и сямъ виднлись домики съ блестящими прозрачными окнами, выставлявшими на показъ горшки бальзаминовъ и герани и хорошенькими садиками съ клумбами иванъ-да-марй и маргаритокъ, у колодезя красиво, опрятно одтыя женщины суетились съ ушатами воды на коромысл,— а около школы весело собирались юные Бриты, пересчитывая марбельзы {Каменные шарики для игры.} въ карманахъ своихъ незаплатаныхъ, украшенныхъ мдными пуговками, панталончиковъ. Окрестная почва жирна и плодородна, на дворахъ около фермъ стоятъ высокя скирды хлба,— поджигатели скирдъ еще не нашли сюда дороги и зажиточные фермеры, владльцы этихъ домовъ, или вовсе не платяще ренты или пользующеся рдкимъ преимуществомъ держать свой хлбъ пока не возвысятся цны. Дилижансъ наврное повстрчалъ бы нсколькихъ изъ нихъ, скачущихъ на отдаленное поле или въ городъ въ базарный день, верхомъ на акуратно вычищенной лошади, или на оливково-зеленомъ гиг {Одноколка}. Они вроятно относились къ дилижансу не безъ нкотораго презрня, какъ къ перевозочному средству людей, не имющихъ собственныхъ гиговъ, или принадлежащихъ къ подвижному, мене степенному сословю купечества и принужденному таскаться по такимъ отдаленнымъ мстамъ, какъ Лондонъ и проче крупные города. Путешественникъ съ высоты своихъ козелъ могъ угадать, что это страна крайнихъ оптимистовъ, твердо убжденныхъ, что добрая старая Англя идеалъ государства и что если и существуетъ на свт что нибудь такое, о чемъ они по имютъ понятя, то оно и не заслуживаетъ вниманя: страна чистенькихъ маленькихъ городковъ съ еженедльными базарными днями, безъ мануфактуръ, но съ доходными синекурами, аристократическимъ духовенствомъ и ничтожнымъ налогомъ въ пользу бдныхъ. Но когда солнце склонялось къ вечеру, картина уже была не та, — земля чернла угольными копями, изъ мстечекъ и деревушекъ долетало жужжане ткацкихъ станковъ. Тутъ попадались плечистые молодцы съ какими то странно-искривленными ногами отъ постоянной привычки ходить скорчившись въ подземныхъ галлереяхъ, они торопились домой, чтобы не умывшись, какъ есть въ почернлой отъ угля рубашк, броситься на убогую постель, проспать до половины слдующаго дня, и потомъ встать чтобы пропить большую часть своего трудоваго жалованья въ кабак, съ своими товарищами по ‘клубу взаимнаго вспомоществованя’, тутъ можно было встртить блдныя, тревожныя лица ткачей и ткачицъ, изнуренныя отъ поздняго сидня, чтобы поспть съ недльной работой едва только начатой въ среду. Дома грязны, дти неопрятны, потому что ихъ вялыя матери отдаютъ вс свои силы ткацкому станку. Остроконечныя готическя кровли диссентерскихъ молитвенныхъ домовъ наглядно свидтельствовали о религозномъ дух населеня. Если порою случалось увидть двухъ старыхъ вдьмъ, сцпившихся въ драк, то это только служило успокоительнымъ признакомъ, что хотя он и не принадлежатъ господствующей церкви, за то по крайней мр свободны отъ ереси Волунтаризма. Атмосфера мануфактурнаго города, туманнаго днемъ, освщеннаго унылымъ заревомъ по ночамъ, распространялась и на всю окрестную страну, заражая воздухъ какимъ-то гнетущимъ чувствомъ безпокойства. Здсь жило населене не вполн убжденное, что добрая старая Англя образцовая во всхъ отношеняхъ страна. Здсь были и старинныя готическя церкви, кладбища съ зелеными насыпями и надгробными плитами, залитыми теплыми лучами солнца, здсь были и широко раскинувшяся поля и фермы и почтенные старые лса на скат холма или на краю дороги, а въ просвтахъ этихъ густыхъ лсовъ и парковъ мелькали дачи и замки, тщательно прятавшеся отъ этого трудоваго, будничнаго мра. Путешествующй по средней Англи быстро переходилъ отъ одной фазы англйской жизни къ другой, только-что оставивъ за собою деревеньку, почернвшую отъ угольной пыли, шумную отъ жужжаня ткацкихъ станковъ, онъ възжалъ въ приходъ весь подъ полями, высокими изгородями и каменными дорогами, только-что дилижансъ прогремлъ по мостовой мануфактурнаго городка, театра рабочихъ стачекъ, какъ уже онъ катилъ по совершенно сельскому округу, гд сосдство города ощущалось только выгодными цнами на хлбъ, сыръ и сно, и гд люди съ почтеннымъ состоянемъ имли привычку говорить, что ‘они никогда сами не вмшиваются въ политику’. Суета и шумъ ревущей печи, шахтъ и блоковъ, образовали какъ бы боле тсно-населенныя гнзда, среди простора медленно текущей жизни фермъ, отдаленныхъ хижинъ и осненныхъ столтними дубами парковъ. При вид этихъ жилищъ, разсянныхъ по лсистой равнин или по вспаханнымъ склонамъ холмовъ, при вид этого вчно сраго нависшаго неба, своею неизмнностью возбуждавшаго подозрне, что здсь самое время летитъ не какъ въ другихъ мстахъ, а спокойно стоитъ,— путешественникъ могъ убдиться, что деревня и городъ не имли между собою ничего общаго, что до движеня въ пользу католиковъ въ 29-мъ году сельске обыватели Англи знали такъ же мало о католикахъ, какъ и объ ископаемыхъ млекопитающихъ, что въ ихъ понятяхъ реформа была какою-то комбинацею поджоговъ, рабочихъ ассоцацй, ноттингамскихъ безпорядковъ и вообще всего такого, что длаетъ необходимымъ сознане народной милици. Еще легче было увидть, что они по большей части противились многопольному хозяйству и крпко держались трехпольнаго: кучеръ могъ бы разсказать, какъ одного фермера, начавшаго было толковать о Гумфрей Деви, чуть было не выгнали изъ прихода, словно какого нибудь окаяннаго, — или какъ одинъ пасторъ, взявъ текстомъ для проповди слова: ‘не орите залежи души вашей’, возбудилъ въ прихожанахъ подозрне, что онъ самъ сочинилъ этотъ текстъ, иначе бы онъ не былъ такъ ‘къ длу’. На другой день съ пасторомъ сдлался ударъ, это совпадене такъ подйствовало на умы прихожанъ и такъ предубдило ихъ противъ дерзкаго фермера и его свооборота, что онъ не могъ доле оставаться въ этихъ краяхъ.
Кучеръ былъ превосходный дорожный спутникъ и коментаторъ постоянно смнявшагося ландшафта, онъ могъ сообщить имена мстъ и лицъ, равно какъ и значене той или другой кучки, того или другого сборища, не хуже тни Виргиля въ другомъ боле знаменательномъ странстви, у него въ запас была куча разсказовъ о цлыхъ приходахъ и объ отдльныхъ лицахъ, онъ первоначально смотрлъ на жизнь весьма добродушно и благосклонно, какъ и подобало человку, которому тепло и снутри и снаружи, авторитетъ котораго ничмъ не оспаривается, но введене желзной дороги ожесточило его, передъ его глазами постоянно рисовалась мрачная картина раззоренной страны, усянной изуродованными трупами, по его мнню смерть мистера Гускиссона есть признакъ божьяго гнва на Стефенсона. ‘Да посл этого вс гостинницы закроются!’, и при этихъ словахъ онъ устремлялъ тревожный взоръ въ неопредленное пространство, словно онъ выхалъ съ своей каретой на край вселенной и его передня лошади летятъ стремглавъ въ бездну. Но и тутъ онъ легко переходилъ отъ пророческаго тона къ простому повствовательному. Онъ всегда зналъ, на чьей земл онъ детъ, какой знатный землевладлецъ разорился отъ картъ, у кого были знатные доходы, кто былъ въ раздор съ своимъ старшимъ сыномъ. Онъ знавалъ отцевъ современныхъ баронетовъ и любилъ разсказывать объ ихъ расточительности и скупости, о томъ, на комъ они переженились, кого наказали въ порыв негодованя, какъ они дорожили своего дичью, или какя они имли дла съ компанями, проводившими каналы. О каждомъ современномъ землевладльц онъ могъ сказать, стоитъ ли онъ за или противъ реформы. Это различе появилось на свтъ только въ позднйшя времена, а вмст съ нимъ полнился и непонятный для него парадоксъ, что существовали люди знатнаго рода и крупные владльцы, подававше голосъ въ пользу билля. Онъ ршительно не могъ справиться съ этимъ парадоксомъ и потому, съ тактомъ опытнаго богослова или ученаго схоластика, обходилъ его и останавливалъ свое внимане и кончикъ своего кнута на предметахъ, не возбуждавшихъ сомння.
Никакой парадоксъ, напримръ, не смущалъ нашего возничаго, когда, миновавъ городокъ Большой Треби, прохавъ съ милю между двухъ высокихъ изгородей и переправившись черезъ оригинальный длинный мостъ на рк Лаппъ, онъ пускалъ своихъ лошадей вскачь въ гору мимо приземистой деревушки Малый Треби, пока наконецъ не выбирался на прекрасную ровную дорогу, осненную лиственницами, дубами и вязами, въ промежуткахъ между которыми виднлся отличный паркъ.
Сколько разъ въ году, прозжая мимо запущенныхъ, полуразвалившихся сторожевыхъ домиковъ, прерывавшихъ рядъ деревьевъ и открывавшихъ видъ на извивавшуюся лентой рку и прекрасный старинный домъ, сколько разъ поровнявшись съ этимъ мстомъ, онъ отвчалъ и даже самъ замчалъ обычной фразой: Это?— это Трансомъ-кортъ — помстье, надлавшее не мало шуму въ судахъ. Нсколько столтй тому назадъ наслдникъ имени Трансомовъ продалъ это имнье Дурфейямъ, дальнимъ своимъ родственникамъ, принявшимъ имя Трансомъ вслдстве пробртеня ими имня. Но право Дурфейовъ на имне было неоднократно оспариваемо и кучеръ скоре упалъ бы мертвымъ на мст, чмъ упустить этотъ удобный случай, чтобы замтить, что собственность не всегда попадала въ настоящя законныя руки. Однако юристы находили въ этомъ свою выгоду и люди, наслдовавше помстья съ процессами, жили въ нихъ также незавидно, какъ мышь въ выденномъ сыр,— такъ случилось и съ этими Дурфей или Трансомами, какъ они себя называли. Самъ мистеръ Трансомъ былъ полуумный, но она была настоящимъ хозяиномъ, она происходила отъ знатнаго рода и была съ характеромъ, это можно было замтить по ея глазамъ и по тому, какъ она сидла на лошади. Старшй сынъ былъ совсмъ въ отца, только еще похуже — какой-то порченый, да еще попавшй въ дурное общество. Разсказывали, что мать ненавидитъ его, только и ждетъ его смерти, потому что у нея есть другой сынъ совсмъ инаго разбора, онъ еще мальчикомъ ухалъ въ чуже края и мать хотла оставить своего любимца наслдникомъ. Былъ еще тутъ какой-то адвокатъ Джерминъ, имлъ ли онъ какое право на наслдство или нтъ — неизвстно, но всмъ завдомо, что онъ запустилъ свою лапу въ это имнье. Каждая дверь въ его большомъ дом была сдлана изъ стараго дуба трансомскаго парка. Никому не запрещалось думать, что онъ платилъ за это дерево. Однако этотъ самый адвокатъ Джерминъ не разъ сиживалъ на этомъ самомъ мст на козлахъ. Онъ составлялъ духовныя завщаня для большинства смертныхъ въ этомъ околодк, и кучеръ никогда не сказалъ бы, что не желаетъ поручить ему и свое завщане, адвокату и нельзя быть черезъ мру честнымъ, иначе ему будутъ не подъ силу чужя продлки. Что же касается до дла Трансомовъ, то оно претерпло столько превратностей судьбы, что никакъ нельзя было составить себ яснаго о немъ понятя. При этомъ мистеръ Самсонъ (каждый человкъ въ сверномъ Ломшир зналъ карету Самсона) корчилъ гримасу, выражавшую полнйшую нейтральность и наровилъ попасть кнутомъ въ одну опредленную точку на спин лошади. Если пассажиръ разспрашивалъ о дальнйшихъ подробностяхъ трансомскаго дла, Самсонъ моталъ головою и прибавлялъ, что много ходило про нихъ хорошихъ исторй, но въ чемъ именно заключались эти истори, онъ никогда не снисходилъ объяснять. Одни приписывали это благоразумному сомнню въ истин разсказываемаго, друге недостатку памяти, третьи просто незнаню. Но Самсонъ былъ по крайней мр на столько правъ, что истори эти были дйствительно хорошя,— разумя подъ этимъ иронически, такя, которыя не длали чести сторонамъ въ нихъ заинтересованнымъ.
Но подобныя истори частенько оказываются хорошими и не въ одномъ ироническомъ, презрительномъ смысл. Рдко случается, чтобы преступное дяне не влекло за собою сокрушеня тхъ самыхъ надеждъ, которыя въ тайн лелялъ преступникъ, рдко случается, чтобы плодъ поспшно удовлетворенной безпорядочной страсти не призывалъ проклятя на голову виновниковъ своего позора. Но эти стороны дла часто остаются тайной, много на свт безмолвныхъ страданй, звуки, возбуждающе сердечную агоню, частенько бываютъ заглушены въ общемъ хор стремглавъ летящей жизни, взгляды ненависти, поражающе въ самое сердце, не вызываютъ воплей о помощи,— есть воровства, лишающя человка навки спокойствя и веселья и однако тщательно хранимыя въ тайн самимъ пострадавшимъ,— эти страданя не выливаются въ другихъ звукахъ, кром ночного стона, не выражаются другими письменами, кром тхъ, которыя запечатлютъ на чел страдальца длинные мсяцы затаеннаго отчаяня и подавленныхъ слезъ. Не одно наслдованное горе, разбившее свтлыя надежды молодой жизни, осталось на вки тайной, неповданной человческому слуху.
Поэты описывали очарованный лсъ, въ которомъ каждый иглистый кустъ терновника, каждый древесный стволъ таитъ въ себ повсть человческой жизни, отъ этихъ повидимому безстрастныхъ сучьевъ несутся беззвучные стоны, темная кровь питаетъ трепещущй нервъ и постоянно будитъ неусыпную память. Все это только присказка.
I.
1-го Сентября, въ достопамятный 1832 г., кого-то ожидали въ Трансомъ-Корт. Уже съ двухъ часовъ пополудни старикъ привратникъ отворилъ ворота, позеленвшя отъ времени, какъ пни старыхъ деревъ. Уже въ деревн Малый Треби, лежавшей на скат крутой горы, не вдалек отъ воротъ,— пожилыя женщины сидли въ своихъ праздничныхъ платьяхъ передъ дверьми тхъ немногихъ домиковъ, которые окаймляли дорогу, он готовы были вскочить и низко приссть, какъ только завидится издали дорожный экипажъ, а у възда въ деревню, нсколько мальчишекъ стояли на сторож, намреваясь бгомъ сопровождать экипажъ до старой, походившей на амбаръ, церкви, гд пономарь ждалъ на колокольн, чтобъ въ данную минуту огласить воздухъ радостнымъ звономъ единственнаго въ Треби колокола.
Старикъ привратникъ отворилъ ворота и оставилъ ихъ на попечене своей хромой жены, такъ какъ онъ самъ былъ необходимъ въ дом, чтобъ вымести дорожки сада и помочь на конюшн. Хотя Трансомъ-Кортъ былъ большой замокъ, выстроенный въ царствоване королевы Анны, съ парками и землями, не уступавшими ни одному помстью въ Ломшир,— въ немъ было очень мало слугъ. Особливо, казалось, былъ недостатокъ въ садовникахъ, ибо исключая террасы передъ домомъ, окруженной каменнымъ парапетомъ и съ красивымъ хорошо содержаннымъ палисадникомъ, везд дорожки и куртины поросли травой. Во многихъ окошкахъ были закрыты ставки и передъ двумя изъ нихъ, на маленькомъ каменномъ балкон, лежали груды иглъ, опадавшихъ годами съ большой шотландской елки, возвышавшейся у одного изъ угловъ дома. Со всхъ сторонъ, и близко и далеко, виднлись высокя деревья, неподвижно стоявшя при яркомъ солнечномъ освщени, и подобно всмъ неподвижнымъ вещамъ на свт, увеличивавшя тишину и безмолве. Тамъ и сямъ листья кружились въ воздух, лепестки цвтовъ падали на землю безмолвнымъ дождемъ, ночныя бабочки тяжело летали, и еще тяжеле опускались на втки, маленькя птички прыгали на свобод по дорожкамъ, даже какой-то застрявшй кроликъ спокойно сидлъ на зеленой лужайк и щипалъ листья, приходившеся ему по вкусу, съ такимъ видомъ, который казался слишкомъ дерзкимъ въ этомъ застнчивомъ создани. Все было безмолвно, не слышно было ничего, кром соннаго дыханя природы и нжнаго журчанья ручейковъ, стремившихся къ рк, перерзывавшей паркъ. Стоя на южной или восточной сторон дома, вы никогда не догадались бы что въ дом кого-то ожидали.
На западной сторон, откуда подъзжали къ дому, большя каменныя ворота были отворены, также какъ и двойныя двери въ сни, чрезъ которыя виднлись красивыя колонны, мраморныя статуи и широкая каменная лстница съ соломенными поношенными ковриками. Самое же большое доказательство, что дйствительно кого-то ожидали, было появлене отъ времени до времени въ сняхъ какой-то женщины, которая пройдя, легкой поступью по гладкому полу, останавливалась на площадк ступенекъ и долго смотрла въ даль и прислушивалась. Ступала она легко, потому что вся ея фигура была статная, хорошо сложенная, не смотря на ея пятьдесятъ, шестьдесятъ лтъ. Она была высокаго роста, съ густыми, сдыми волосами и темными глазами и бровями, лицо ея было гордо и хотя имло въ себ что-то орлиное, но въ немъ не было недостатка въ женственности. Черное платье, плотно охватывавшее ея талью, было очень поношено, дорогя кружева на рукавахъ, воротничк и маленькомъ вуал, ниспадавшемъ съ гребня на затылокъ, были во многихъ мстахъ заштопаны, но великолпные, драгоцнные камни блистали на ея рукахъ, которыя покоились на черномъ шелку, словно художественно граненые ониксовые камни.
Много разъ подходила мистриссъ Трансомъ, къ наружнымъ дверямъ, всматриваясь въ даль и вслушиваясь. И каждый разъ возвращалась она въ туже самую комнату. Ого была небольшая уютная комната, съ низенькими полками для книгъ изъ краснаго дерева, она составляла преддвере большой библотеки, которая виднлась черезъ отворенную дверь, полузакрытую опущенной портьерой. Стны и мебель этой комнаты очень потемнли отъ времени, позолота почернла, но картины, висвшя надъ полками, были яркя и веселыя: портреты пастелью блдныхъ напудреныхъ красавицъ, въ платьяхъ съ открытыми воротами, великолпный портретъ масляными красками, одного изъ Трансомовъ, въ роскошной одежд временъ Реставраци, другой портретъ другого Трансома ребенкомъ, держащимъ подъ уздцы маленькаго коня, наконецъ батальная картина фламандской школы, на которой война казалась только пестрой случайностью, разнообразящей необъятную солнечную равнину земли и неба. Эти веселыя картины вроятно были нарочно выбраны, эта комната была любимой комнатой мистриссъ Трансомъ, по этой же причин конечно надъ кресломъ, въ которое она садилась при каждомъ вход въ комнату, вислъ портретъ молодаго человка очень походившаго на нее, лице его было юное, безбородое, но уже мужественное, роскошные каштановые волоса ниспадали спереди на его лобъ, а съ боковъ на щеки и блый галстухъ. Подл этого кресла находился письменный столъ, съ расходными книжками въ пергаментныхъ переплетахъ, съ ящикомъ, въ которомъ она держала лекарства, рабочей корзинкой, томомъ архитектурныхъ картинъ, служившихъ ей узорами, нумеромъ Сверо-Ломширскаго Глашатая, и подушкой для ея жирной собачонки, которая была слишкомъ стара и сонлива, чтобъ замтить безпокойство своей госпожи. Дйствительно мистриссъ Трансомъ была въ такомъ тревожномъ состояни, что вс ея обычныя занятя потеряли для нея всякй интересъ и ей нечмъ было сократить скучные часы этого дня. Ея голова была полна воспоминанй прошедшаго и предположенй будущаго и, исключая т минуты, когда она подходила къ дверямъ, она все время сидла неподвижно скрестивъ руки на груди и посматривая изрдка на портретъ, висвшй подл нея. И каждый разъ, какъ глаза ея встрчались съ карими глазами молодаго человка, она отвертывалась съ какимъ-то страннымъ выраженемъ ршимости и колебаня.
Наконецъ побуждаемая неожиданной мыслью или звукомъ, она встала и пошла въ библотеку. Она остановилась у самой двери, словно желая только посмотрть, все ли тамъ благополучно. Старикъ лтъ шестидесяти или семидесяти стоялъ подл большаго стола и сортировалъ на немъ ящики съ минералогическими экземплярами и препаратами наскомыхъ. Его блдные кротке глаза, вдающаяся нижняя челюсть и болзненная наружность никогда не могли выражать много энерги физической или умственной, теперь же его неровная поступь и слабыя тлодвиженя доказывали еще, что онъ былъ разбитъ параличемъ. Его полуизношенныя платья были чисто вычищены, сдые волосы тщательно причесаны и вообще во всей его фигур не было видно старческой небрежности. Подл него сидла прекрасная чорная собака, столь же старая, какъ и ея господинъ, пристально слдившая за всми его движенями. Когда мистриссъ Трансомъ показалась въ дверяхъ, мужъ ея тотчасъ прекратилъ свои занятя и вздрогнулъ какъ дикй, боязливый зврь въ клтк подъ взглядами чужаго человка. Онъ, казалось, сознавалъ, что занимался дломъ, за которое прежде его всегда бранили — т. е. приводилъ въ безпорядокъ свою коллекцю съ намренемъ ввести новую систему.
Черезъ нсколько минутъ, впродолжени которыхъ жена его стояла неподвижно, молча смотря на него, онъ сталъ поспшно вкладывать ящики въ низеньке шкафики, устроенные подъ книжными полками въ одномъ углу библотеки. Когда вс они были поставлены на мсто, мистриссъ Трансомъ повернулась и вышла изъ комнаты, а испуганный старикъ услся съ своей собакой Нимвродъ на оттоманъ. Выглянувъ снова спустя нсколько минутъ, мистриссъ Трансомъ увидла, что мужъ ея, обнявъ Нимврода, бесдовалъ съ нимъ полушопотомъ, какъ маленькя дти разговариваютъ со всякими неодушевленными предметами, когда он думаютъ, что никто за ними не наблюдаетъ.
Наконецъ звонъ церковныхъ колоколовъ долетлъ до мистриссъ Трансомъ и она знала по этому сигналу, что вскор раздастся шумъ приближающагося экипажа, но она не вдругъ вскочила, не побжала стремглавъ къ дверямъ. Она сидла неподвижно, дрожа всмъ тломъ, прислушиваясь, губы ея поблднли, руки похолодли. Неужели ея сынъ возвращался? Ей было теперь за пятьдесятъ лтъ и со времени первыхъ радостей, доставленныхъ ей рожденемъ этого любимаго сына, она мало видла утхъ въ жизни. Неужели теперь, когда ея волосы посдли, когда смотрть ей было въ тягость, когда ея юныя прелести казались столь же безобразными, какъ слова романсовъ и звуки фортепьянъ, которыми она когда-то плняла,— неужели теперь ей предстояла богатая жатва неизсякаемыхъ радостей? Неужели она будетъ чувствовать, что сомнительные поступки ея жизни оправданы уже результатомъ, ибо Провидне освятило ихъ своимъ милосердемъ? Неужели ее боле не будутъ сожалть сосди за то, что она бдна, за то что мужъ ея идотъ, а старшй сынъ развратный гуляка? Неужели вмсто всхъ этихъ униженй она будетъ имть богатаго, умнаго, и, можетъ быть, нжнаго сына? Да, все это могло быть, но вдь они были въ разлук пятнадцать лтъ и въ это долгое время сколько случилось событй, которыя могли стушевать въ ея сын любовь и память о ней. Однако разв не было примровъ, что сыновняя любовь возрастала съ годами, съ опытомъ жизни, особенно, когда дти длались въ свою очередь родителями? Все же, еслибъ мистриссъ Трансомъ ожидала одного сына, она бы не такъ дрожала, она ждала еще и маленькаго внука, а были причины, почему она не была въ восторг, когда сынъ написалъ ей наканун своего отъзда въ Англю, что у него уже былъ наслдникъ.
Нo съ фактами, каке бы они ни были, надо мириться, и къ тому же не самое ли важное, что сынъ ея вернулся? Вся гордость, вся любовь, вс надежды, доступныя ей, теперь, на пятьдесятъ шестомъ году, должны были сосредоточиться на одномъ предмет — на ея сын. Еще разъ она взглянула на портретъ. Юные, каре глаза, казалось, улыбались ей, но она отвернулась отъ нихъ съ нетерпнемъ и воскликнула:— конечно онъ измнился! Съ этими словами она какъ бы неохотно встала и гораздо медленне прежняго пошла къ наружной двери.
Шумъ колесъ подъзжающаго экипажа уже громко раздавался подл самаго дома. Минутное удивлене мистриссъ Трансомъ, при одномъ вид почтовой брички безъ слуги и большихъ чемодановъ, смнилось тотчасъ смутнымъ сознанемъ, что какое-то загорлое лицо смотрло на нее изъ окошка экипажа. Она другого ничего не видала, она даже не замтила, какъ вокругъ нея собралась ея немногочисленная прислуга и какъ старый дворецкй Таксъ подошелъ къ экипажу, чтобъ открыть дверцы. Она слышала, что кто-то ее назвалъ: ‘матушка!’, чувствовала что кто-то ее поцловалъ въ об щеки, но сильне всхъ этихъ ощущенй было сознане, къ которому не могли ее подготовить никакя мысли, сознане, что этотъ сынъ, который теперь къ ней возвратился, былъ ей совершенно чужимъ. За три минуты передъ тмъ она мечтала, что не смотря на вс перемны, произведенныя пятнадцатилтней разлукой, она также пламенно прижметъ сына къ своей груди, какъ прижимала его на прощаньи. Но въ ту минуту, когда глаза ихъ встртились, сознане, что онъ ей чужой, поразило ее какъ громомъ. Но трудно было замтить ея сильное волнене, и потому сынъ провелъ ее черезъ сни въ гостиную и затворилъ за собой двери. Тогда онъ обернулся и сказалъ съ улыбкой:— Вы бы меня не узнали, матушка?
Это, можетъ быть, была правда. Еслибъ она встртила его въ толп, то пожалуй бы и не узнала, но все же остановилась бы пораженная изумленемъ, ибо хотя онъ боле не походилъ на нее, но съ годами въ немъ родилось другое сходство, которое не могло ее не поразить. Прежде чмъ она отвчала, его глаза окинули всю комнату проницательнымъ безпокойнымъ взглядомъ, составлявшимъ рзкй контрастъ съ мягкимъ, томнымъ взглядомъ портрета.
— Все измнилось. Гарольдъ. Я старуха, ты видишь!
— Но гораздо прятне и статне многихъ молодыхъ, отвчалъ Гарольдъ, хотя онъ внутренно сознавалъ, что годы сдлали лице его матери очень рзкимъ и полнымъ заботъ:— вс женщины въ Смирн подъ старость длаются словно мшки. Вы совсмъ не опустились и не обрюзгли. Я право не знаю, почему это я такъ пожирлъ? (тутъ Гарольдъ протянулъ матери свою пухлую руку). Я вдь помню, отецъ былъ худъ, какъ селедка. А что онъ, какъ его здоровье, гд онъ?
Мистриссъ Трансомъ молча показала на дверь полуприкрытую портьерой и оставила сына идти одного въ библотеку. Она не была слезливаго десятка, но теперь подъ влянемъ сильныхъ чувствъ, которымъ не было другого исхода, слезы градомъ потекли по ея щекамъ. Она конечно озаботилась, чтобъ эти слезы были безмолвныя и, прежде чмъ Гарольдъ возвратился въ комнату, она ихъ осушила. Мистриссъ Трансомъ не имла женской привычки искать власти посредствомъ пафоса, она привыкла повелвать въ силу всми признаннаго превосходства. Мысль, что ей надо было познакомиться съ сыномъ и что близкое знане девятнадцатилтняго юноши, мало поможетъ ей къ уразумню тридцати-четырехъ-лтняго мужчины, легла свинцомъ на ея душу, но въ этомъ новомъ ихъ знакомств всего важне для нея было, чтобы сынъ, видвшй столько чужого на свт, почувствовалъ, что онъ воротился домой къ своей матери, съ которой необходимо о всемъ совтоваться и которая могла пополнить ему недостатокъ мстныхъ свденй. Ея роль въ жизни была роль умнаго гршника и она вполн усвоила себ мння и привычки этой роли, жизнь потеряла бы для нея всякое значене, еслибъ ее теперь устранили отъ всякаго дла, какъ слабую, безпомощную старуху. И кром того еще были тайны, которыя ея сынъ не долженъ былъ никогда узнать. Поэтому, когда Гарольдъ снова возвратился въ комнату, слды слезъ уже исчезли и замтилъ бы ихъ только самый пытливый наблюдатель. Онъ не посмотрлъ пристально на свою мать, глаза его промелькнули мимо и остановились на Сверо-Ломширскомъ Глашата, лежавшемъ на стол.
— Господи, какою развалиною сталъ бдный отецъ, сказалъ онъ, взявъ въ руки газету:— врно параличъ, а? Онъ ужасно опустился и ослабъ, но все по старому возится съ своими книгами и жуками. Чтожъ, это тихая, медленная смерть. Но вдь ему не боле шестидесяти пяти лтъ, не правда ли?
— Шестьдесятъ семь, считая по годамъ, но я думаю, твой отецъ родился ужь старикомъ, отвчала мистриссъ Трансомъ, съ твердой ршимостью не выказывать ненужной, ни кмъ не прошенной нжности.
Сынъ этого не замтилъ. Во все время разговора, онъ глазами пробгалъ столбцы газеты.
— Но твой мальчикъ, Гарольдъ, гд онъ? Какъ же онъ не съ тобой?
— О! я его оставилъ въ город, сказалъ Гарольдъ не спуская глазъ съ газеты:— мой человкъ Доминикъ привезетъ его вмст съ остальнымъ багажомъ. Ага! я вижу молодой Дебари, а не мой старый другъ сэръ Максимъ выступаетъ кандидатомъ на представительство Свернаго Ломшира.
— Да, ты мн ничего не отвчалъ, когда я теб писала въ Лондонъ о твоемъ кандидатств. Ничего! Другого дорйскаго кандидата покуда нтъ и тебя бы поддержали Дебари.
— Наврядъ ли? сказалъ значительно Гарольдъ.
— Отчего же нтъ? Джерминъ говоритъ, что торйскй кандидатъ не можетъ восторжествовать безъ поддержки Дебари.
— Чмъ же ты будешь? сказала она рзко:— Неужели ты назовешь себя вигомъ?
— Боже избави! Я радикалъ.
Ноги мистриссъ Трансомъ подкосились, она опустилась въ кресла. Слова ея сына подтверждали, какъ нельзя боле ея смутное сознане, что сынъ ей чужой, он обнаруживали нчто, съ чмъ такъ же мало могли помириться ея надежды и понятя, какъ еслибъ онъ объявилъ, что принялъ магометанскую вру въ Смирн и имлъ четырехъ женъ, вмсто одного сына, котораго везъ Доминикъ. Теперь ей казалось, что ни къ чему вдругъ улыбнулось ей счастье, что ни къ чему умеръ нелюбимый, недостойный Дурфи и возвратился Гарольдъ съ огромнымъ состоянемъ. Она конечно знала, что были богатые радикалы, точно также какъ были богатые жиды и дисонтеры, но она никогда не думала о нихъ, какъ о равныхъ ей людяхъ. Сэра Франсиса Бюрдета вс считали за съумасшедшаго. Но что же было длать? всего лучше не задавать никакихъ вопросовъ и молча приготовиться ко всему, что могло послдовать дальше.
— Но пойдешь ли ты теперь Гарольдъ въ свои комнаты? сказала она спокойно:— можетъ быть, потребуются въ нихъ какя нибудь перестановки.
— Да, пойдемте, отвчалъ Гарольдъ, бросая газету, въ которой онъ прочелъ все, даже объявленя, пока въ душ его матери происходила такая страшная борьба,— дядя Дингонъ, я вижу, все еще судья, прибавилъ онъ проходя черезъ сни.— Здсь ли онъ? Придетъ онъ сегодня вечеромъ къ намъ?
— Нтъ, онъ сказалъ, чтобъ ты къ нему пришелъ, когда захочешь его видть. Ты не долженъ забывать, Гарольдъ, что ты возвратился въ семейство съ старыми понятями. Твой дядя думалъ, что я захочу съ тобой остаться въ первое время съ глазу на глазъ. Онъ помнилъ, что я не видала своего сына пятнадцать лтъ.
— Господи! пятнадцать лтъ! а вдь это правда, сказалъ Гарольдъ, предлагая свою руку матери, ибо онъ понялъ, что послдня ея слова были сказаны съ упрекомъ:— а вы, все еще прямы, какъ стрла, какъ отлично будутъ на васъ сидть шали, которыя я вамъ привезъ.
Они молча взошли на лстницу. Пораженная неожиданнымъ открытемъ, что ея сынъ радикалъ, м-съ Трансомъ не имла охоты ни о чемъ говорить, такъ человкъ, которому только-что заклеймили чело горячимъ желзомъ, не въ состояни думать ни о чемъ. Гарольдъ съ своей стороны не имлъ ни малйшаго желаня оскорблять свою мать, но его дятельный, энергичный умъ не привыкъ обращать внимане на чувства женщинъ и даже еслибъ онъ созналъ то, что чувствовала въ эту минуту его мать, то и это даже не остановило бы его и онъ продолжалъ бы мыслить и дйствовать по своему обыкновеню.
— Я приготовила теб южные комнаты, Гарольдъ, сказала мистриссъ Трансомъ входя въ длинный, освщенный сверху корридоръ, по стнамъ котораго развшаны были старинные портреты:— я думала, что он теб будутъ всего удобне, такъ, какъ он вс сообщаются между собою и средняя изъ нихъ будетъ славной просторной гостиной.
— Э! мебель-то въ плохомъ положени, замтилъ Гарольдъ, когда они вошли въ эту комнату.— Въ коврахъ и занавсяхъ, кажется, завелась моль.
— Я могла, только выбирать между молью и отдачей комнатъ въ наемъ, сказала мистриссъ Трансомъ. Мы были слишкомъ бдны чтобы держать лишнихъ слугъ для необитаемыхъ покоевъ.
— Такъ вы были въ очень стснительныхъ обстоятельствахъ, а?
— Какъ мы теперь живемъ, такъ жили впродолжени послднихъ двнадцати лтъ.
— Да, васъ тяготили столько же долги Дурфи, какъ и процессы. Чертъ бы ихъ совсмъ побралъ! Уплата всхъ долговъ по имню порядочно порастрясетъ мои шестьдесятъ тысячъ фунтовъ. Впрочемъ онъ умеръ, бдный, и вроятно я истратилъ бы еще боле денегъ на покупку когда нибудь въ Англи новаго помстья. Я всегда намревался быть англичаниномъ и побить того или другого лорда, которые меня били въ Итон.
— Я бы никогда этого не думала, Гарольдъ, зная, что ты женился на иностранк.
— А вы бы хотли чтобъ я ждалъ счастя жениться на чахоточной Англичанк, которая навязала бы мн на шею цлый табунъ родственниковъ? Я ненавижу англйскихъ женъ, он всегда суются во вс дла мужа и преслдуютъ васъ не нужными совтами. Нтъ я боле никогда не женюсь.
Мистриссъ Трансомъ закусила губу и отвернулась, чтобы поднять штору. Она не хотла отвчать на слова сына, въ которыхъ такъ ясно выразилось, какъ мало она сама и ея чувства входили въ его соображеня.
Помолчавъ съ минуту она обернулась къ нему и сказала:— Ты, я думаю, привыкъ къ роскоши, эти комнаты теб кажутся жалкими, но вдь ты можешь сдлать какя угодно передлки.
— Конечно, мн нужно особую премную въ нижнемъ этаж. Остальныя комнаты врно спальни, продолжалъ онъ, отворяя одну боковую дверь.— Да я могу провести здсь ночь, другую. Помнится мн внизу была еще спальня съ комнатой при ней, это было бы хорошо для моего мальчика и для Доминика. Я бы желалъ ее имть.
— Твой отецъ спитъ въ ней вотъ уже который годъ. Если ты нарушишь его привычки, онъ не будетъ знать, куда дться.
— Жаль, жаль. Я терпть не могу лазить по лстницамъ.
— Тамъ есть еще комната дворецкаго, она не занята, ее можно бы превратить въ спальню. Я не могу предложить теб свою комнату потому, что я сплю на верху (языкъ мистриссъ Трансомъ могъ быть при случа острымъ ножемъ, но ударъ упалъ на нечувствительное мсто).
— Нтъ, я ни за что не буду спать на верху. Завтра же посмотримъ комнату дворецкаго, а для Доминика найдется какой нибудь чуланъ. А вотъ и старая рка, въ которой я удилъ. Какъ часто я мечталъ въ Смирн, что хорошо было бы купить паркъ съ ркой точь въ точь какъ эта Лапнъ. Богъ мой, каке славные дубы на томъ берегу. Однако нкоторые надо бы срубить.
— Я теб ужь говорила. Гарольдъ, что я берегла каждое деревцо какъ святыню. Я надялась, что имне когда нибудь попадетъ въ твои руки и ты выкупишь его, потому и ршилась сохранить его въ такомъ вид, чтобы стоило его выкупить. Паркъ безъ хорошаго лса все равно что красота безъ волосъ и зубовъ.
— Браво, матушка! сказалъ Гарольдъ, положивъ руку ей на плечо.— Вамъ пришлось возиться совсмъ не съ женскимъ дломъ, благодаря слабости отца. Но погодите, мы все уладимъ. Вы теперь будете отдыхать на атласныхъ подушкахъ, какъ подобаетъ бабушк.
— Ну ужь отъ этого уволь! Атласныя подушки не по моей части. Я привыкла, быть главнымъ управителемъ и сидть въ сдл часа по два, по три въ день. Вдь кром мызы, у насъ еще дв фермы на рукахъ.
— Пш! Значитъ Джерминъ плохо устроилъ имне. Все это должно измниться подъ моимъ правленемъ, небрежно замтилъ Гарольдъ, повертываясь на каблукахъ и ощупывая въ карман ключи отъ чемодановъ, которые только-что внесли въ комнату.
— Можетъ быть, когда ты поживешь въ Англи, сказала мистриссъ Трансомъ, покраснвъ какъ двчонка,— ты убдишься, какъ мудрено найти наемщика для фермы.
— О, я очень понимаю трудность этого дла, матушка. Для того нужно имть толкъ, чтобы съумть заманить наемщика. Надо имть всегда на готов запасъ толку, достаточный, чтобы удовлетворить всмъ требованямъ — одна изъ самыхъ мудреныхъ торговыхъ операцй. Если я теперь позвоню, найдется кто нибудь въ дом, чтобы мн прислуживать?
— У насъ всего двое, ключникъ Гиксъ и лакей Джебезъ, они оба были еще при теб.
— Помню, помню Джебеза — только вдь онъ всегда былъ олухъ. Нтъ я ужь лучше возьму стараго Гикса. Онъ былъ такой акуратный маленькй человчекъ и отчеканивалъ слова какъ какая нибудь машина. Но теперь эта машина должна быть очень старая.
— Какъ ты хорошо помнишь нкоторыя вещи, Гарольдъ.
— Я никогда не забываю мста и людей — всегда помню, на что они похожи и какую можно извлечь изъ нихъ пользу. Весь околодокъ у меня въ голов, какъ на ладони. Чертовски красивый уголокъ, за-то народъ какая то безсмысленная куча виговъ и торевъ. Я думаю они все т же.
— Я, по крайней мр, не измнилась, Гарольдъ. Ты первый въ семь вздумалъ быть радикаломъ. Плохо я думала, для чего берегла эти чудные старые дубы. Дома радикаловъ обыкновенно обсажены какими-то несчастными, вчера только насаженными голыми розгами.
— Ваша правда, матушка, только розги радикаловъ разростутся, а ваши торйске дубы на половину сгнили, съ шутливой небрежностью замтилъ Гарольдъ. Вы предложили Джермину явиться завтра пораньше.
— Онъ будетъ къ завтраку, къ девяти часамъ. Я оставлю тебя теперь съ Гиксомъ, мы обдаемъ черезъ часъ.
Мистриссъ Трансомъ ушла и заперлась въ своей комнат. Сбылось это давно желаемое свидане съ сыномъ, котораго она ожидала съ такимъ нетерпнемъ, котораго она ждала съ такою страстью прежде его рожденя, ради котораго она согршила, дли пользы котораго она ршилась ни тяжкую разлуку, возвращене котораго было единственной свтлой надеждой ея жалкаго существованя. Минута настала, но она не принесла съ собою ни восторговъ, ни даже радостей. И вотъ не прошло и получасу, не успла она обмняться нсколькими словами, какъ уже съ быстротою предвидня, свойственною женщинамъ, привыкшимъ опасаться за послдствя своихъ дйствй, мистриссъ Трансомъ угадала, что возвращене сына не сдлаетъ ее ни на волосъ счастливе.
Она стояла передъ большимъ трюмо, почти прильнувъ лицомъ къ стеклу, и вглядываясь въ эти черты, словно он были ей незнакомы. Никакое старое лицо не можетъ выиграть отъ такого близкаго изслдованя, каждый маленькй недостатокъ бросается въ глаза, а общее впечатлне совершенно пропадаетъ. Она увидла сухую старческую кожу и глубокя морщины около рта, выражавше горечь и недовольство.
— Я старая вдьма! сказала она постоявъ (она имла привычку выражать свои мысли въ энергической форм), безобразная старая женщина и по вол судьбы его мать. Вотъ все, что онъ видитъ во мн, точно также, какъ я вижу въ немъ совершенно чужого мн человка. Я буду нуль. Да и глупо было разсчитывать на что нибудь лучшее.
Она отвернулась отъ зеркала и стала ходить взадъ и впередъ по комнат.
— А какое сходство! проговорила она глухимъ шепотомъ, впрочемъ врядъ ли кто кром меня это замтитъ.
Она бросилась въ кресла, устремивъ взоръ куда-то въ неопредленную даль, она не видла того, что было у нея передъ глазами, за то съ какою ясностью видла она давно минувшую картину: маленькое пухленькое существо стоитъ облокотившись на ея колни, шаловливо играя ножкой, и съ серебристымъ смхомъ заглядывая ей въ глаза. Она думала въ эти дни, что это существо возстановитъ разстроенную гармоню ея существованя, сообщитъ единство ея жизни, будетъ утшенемъ ея на закат жизни. Но ничто не вышло такъ, какъ она расчитывала. Долго длились страстные восторги матери, даже это святое чувство отравлялось мрачнымъ желанемъ, чтобы ея старшй, уродливый, слабоумный ребенокъ поскоре умеръ и уступилъ мсто ея любимцу и красавчику, которымъ она такъ гордилась. Подобныя желаня превращаютъ жизнь въ безобразную лоттерею, въ которой каждый день можетъ принести неудачу, въ которой люди спяще на пуховикахъ и наслаждающеся самымъ утонченнымъ столомъ, люди широко пользующеся тмъ небомъ и землею, ничтожный клочокъ которыхъ составилъ бы счастье многихъ, эти люди становятся, какъ всякй игрокъ, исхудалыми и блдными, раздражительными и безспокойными. День за днемъ, годъ за годомъ приносилъ съ собой неудачу, новыя заботы возбуждали новыя желаня, удовлетворить которымъ было не въ ея власти, приходилось боле и боле надяться на лоттерею, — а между тмъ пухленькй красавчикъ выросъ въ виднаго юношу, цнившаго свою свободу гораздо боле материнскихъ ласкъ, — яйцо ящерицы, эта хорошенькая кругленькая игрушка превратилась въ быструю увертливую ящерицу. Материнская любовь вначал бываетъ такъ всеобъемлюща, что она заглушаетъ, притупляетъ вс другя чувства, это какъ бы продолжене одной жизни въ другой, расширене собственнаго я. Но съ теченемъ времени и материнская любовь можетъ оставаться источникомъ радостей подъ тмъ только условемъ какъ и всякая другая любовь — подъ условемъ значительной доли самоотреченя и способности жить чужою жизнью. Мистриссъ Трансомъ смутно сознавала непреложность этого неизмннаго факта. Но она съ отчаянемъ ухватилась за мысль, что только ради этого сына, ей и стоило жить, безъ этой надежды намять прошлаго не давала бы ей покоя. Когда нибудь какими бы то ни было путями это имне, которое она съ такой энергей отстаивала отъ притязанй закона, будетъ принадлежать Гарольду. Такъ или иначе она когда нибудь да избавится отъ этого ненавистнаго Дурфи, своего полоумнаго первенца, съ такимъ упорствомъ отказывавшагося разстаться съ своей презрнной жизнью,— можетъ быть, развратъ наконецъ убьетъ его. А между тмъ долги на имни росли, а наслдникамъ, кто бы они тамъ ни были, представлялась весьма непривлекательная перспектива. Гарольдъ долженъ самъ себ пробить карьеру, и онъ самъ твердо ршился на это съ удивительной проницательностью относительно средствъ и условй, при которыхъ онъ могъ надяться на успхъ въ свт. Какъ большая часть энергическихъ людей, онъ имлъ твердую вру въ свой успхъ, онъ былъ веселъ при разставани, общая возвратиться съ большимъ состоянемъ, и это общане, не смотря на вс испытанныя ею неудачи, служило его матери единственнымъ основанемъ для надеждъ на будущее. Счастье повезло ему и однако ничего не вышло такъ, какъ она ожидала. Вся ея жизнь походила на неудавшйся пикникъ, посл котораго остается усталость и общее чувство неудовольствя. Гарольдъ отправился съ посольствомъ въ Константинополь подъ покровительствомъ знатнаго родственника, двоюроднаго брата его матери. Ему предстояла дипломатическая карьера. Но судьба его приняла совсмъ иной оборотъ, онъ спасъ жизнь одному армянскому банкиру, который изъ благодарности сдлалъ ему выгодное предложене, которое практическй молодой человкъ предпочелъ и протекци сановитыхъ родственниковъ, и сомнительнымъ успхамъ на дипломатическомъ поприщ. Гарольдъ сдлался купцемъ и банкиромъ въ Смирн, года летли, а онъ и не искалъ случая постить свое отечество и не заботился сообщать матери извстй о своихъ успхахъ, онъ просилъ, чтобы ему писали поболе изъ Англи, но самъ мало писалъ. Мистриссъ Трансомъ по привычк постоянно переписывалась съ сыномъ, но столько лтъ безплодныхъ ожиданй и постоянныя тревоги но денежнымъ дламъ до того убили въ ней вс надежды, что она боле была приготовлена получать новыя дурныя всти отъ своего распутнаго сына, чмъ хорошя отъ Гарольда. Вся жизнь ея теперь расходовалась на мелочныя ежедневныя заботы и какъ вс женщины съ характеромъ, достигшя старости безъ какой нибудь руководящей сильной страсти или привязанности, она пробрла свой особенный неизмнный образъ думать и дйствовать, она имла свои привычки, свои ‘порядки’, которымъ никто не долженъ смть перечить. Мало-по-малу она привыкла восполнять страшную пустоту своей жизни приказанями арендаторамъ, насильственнымъ теченемъ своими средствами больныхъ поселянъ, удовольствемъ выторговать или съэкономить какую нибудь копйку, или наслажденемъ отвтить ядовитой эпиграммой на колкя выходки леди Дебари. Въ этихъ мирныхъ занятяхъ протекала ея жизнь, но съ годъ тому назадъ исполнилось наконецъ страстное желане когда-то молодой цвтущей матери — теперь сдой морщинистой старухи, на лиц которой тревожная, безотрадная жизнь оставила неизгладимую печать. Съ Джерсея пришли извстя что Дурфи, ея полуумный сынъ умеръ. Теперь Гарольдъ былъ наслдникъ имня, теперь накопленныя имъ богатства могли очистить имне отъ тяготвшихъ на немъ долговъ, теперь онъ самъ захочетъ возвратиться. Наконецъ-то ея жизнь измнится, отрадно будетъ увидть солнечный лучь, пробивающйся сквозь вечерня тучи, хотя это солнце и было не далеко отъ заката. Любовь, надежда, самыя свтлыя стороны ея воспоминанй проснулись въ ней отъ своей зимней спячки и снова ей показалось, что второй ея сынъ былъ единственнымъ благомъ, дарованнымъ ей въ жизни.
Но и на этотъ разъ ея свтлыя надежды отуманились. Когда радостныя извстя достигли Гарольда и онъ увдомилъ мать, что прдетъ въ Англю, какъ скоро уладитъ свои дла, онъ въ первый разъ объявилъ ей, что былъ женатъ, что жена его, гречанка, не была боле въ живыхъ, но что онъ везетъ домой мальчика сына, самого лучшаго наслдника и внука, какого себ можно вообразить. Гарольдъ, сидя у себя въ Смирн, полагалъ, что вполн понимаетъ настоящее положене длъ въ своей семь въ Англи, онъ представлялъ себ мать почтенной старушкой, которая будетъ во всякомъ случа въ восторг имть здороваго и хорошенького внучка, и не обратитъ особаго вниманя на подробности такъ давно хранимаго въ тайн брака.
Мистриссъ Трансомъ въ порыв негодованя изорвала письмо. Но въ течени тхъ длинныхъ мсяцевъ, которые протекли пока Гарольдъ могъ исполнить свое намрене, она успла подавить въ себ желане надлать упрековъ сыну — упрековъ, которые могли бы огорчить сына и произвести охлаждене. Она все еще съ нетерпнемъ ожидала прзда, надясь, что любовь и удовлетворенная гордость согрютъ ея послдне годы. Она не знала, какя перемны произошли въ Гарольд, и конечно онъ могъ во многомъ измниться, но, какъ ни старалась она себя въ этомъ убдить, все же старый знакомый образъ, столь дорогой сердцу, невольно возникалъ передъ ея глазами, застилая собою вс предположеня и сомння холоднаго разсудка.
Даже когда она поспшила къ нему на встрчу, она была уврена, что снова прижметъ къ своей груди своего сына и почувствуетъ, что онъ тотъ же, какимъ былъ, когда сидлъ на колняхъ, своей молодой матери. Въ одинъ мигъ все измнилось. Надежды женщины сотканы изъ солнечныхъ лучей, мимолтная тнь ихъ уничтожаетъ. Тнь, упавшая на мистриссъ Трансомъ въ этомъ первомъ ея свидани съ сыномъ, заключалась въ предчувстви невозможности властвовать надъ нимъ. Она чувствовала, что еслибъ дла не пошли на ладъ, еслибъ Гарольдъ обнаружилъ какое нибудь стремлене, несогласное съ ея мннями, ея слова были бы безсильны его остановить. Чуткость ея опасенй послужила къ быстрйшему разоблаченю нрава Гарольда, его рзкость, неуступчивость, его пренебрежене къ мннямъ, другихъ, если только эти мння не могли ему помочь или повредить, дали себя почувствовать съ первыхъ же словъ.
Холодомъ обдали эти невеселыя мысли мистриссъ Трансомъ: она невольно вздрогнула. Эта физическая реакця вывела ее изъ забытья, которое препятствовало ей до сихъ поръ слышать, что кто-то стучался въ дверь. Не смотря на свою дятельную натуру и на малочисленность прислуги, она никогда не одвалась безъ горничной, да и эта акуратная, до утонченности опрятная, маленькая женщина, стоявшая теперь передъ нею, никогда не допустила бы ее до подобной жертвы. Эта маленькая старушка была мистриссъ Гиксъ, жена ключника, исполнявшая должность экономки, горничной и главной надзирательницы надъ кухней, этой громадной каменной службой, въ которой производилась ничтожная стряпня. Сорокъ лтъ тому назадъ она поступала на службу мистриссъ Трансомъ, тогда еще прекрасной миссъ Линтонъ, и ея хозяйка до сихъ поръ называла ее по старой памяти Деннеръ.
— Неужели я не слышала колокольчика, Деннеръ? спросила мистриссъ Трансомъ вставая.
— Точно такъ сударыня, отвтила Деннеръ, вынимая изъ гардероба старое черное бархатное платье, обшитое заштопаннымъ во многихъ мстахъ кружевомъ. Въ этомъ плать мистриссъ Трансомъ являлась по вечерамъ настоящей королевой.
У Деннеръ были еще здоровые глаза, она была изъ числа тхъ близорукихъ, которые отлично видятъ въ малйшую щель между вкъ. Физическй контрастъ между высокой черноглазой женщиной съ орлинымъ взоромъ и ея блдной круглолицей щурящейся горничной, по всей вроятности, имлъ вляне на чувства, которыя послдняя питала къ своей барын — они относились къ тому роду поклоненя, которое не считаетъ нравственность въ числ необходимыхъ атрибутовъ богини. Есть разного разбора люди — таково было исповдане Деннеръ,— и она не того же разбора, какъ ея барыня. Умъ ея былъ остръ какъ игла и она сейчасъ замтила бы комическя притязаня обыкновенной служанки, которая не покорялась бы покорно судьб, давшей ей господъ. Она назвала бы это кривлянями червя, вздумавшаго ходить на хвост. Между ними существовало нмое соглашене и симпатя. Деннеръ знала вс тайны своей барыни и потому разговоръ ея былъ простъ и нельстивъ, и однако, благодаря какому-то тонкому инстинкту, она никогда не говорила ничего такого, чтобы могло оскорбить мистриссъ Трансомъ, какъ фамиларность слуги, слишкомъ много знающей о своей барын. Это было маленькое существо, но съ характеромъ, на который можно было полагаться, какъ на каменную гору.
Взглянувъ въ лице мистриссъ Трансомъ, она ясно прочла на немъ, что эта встрча была разочарованемъ. Она заговорила глухимъ, торопливымъ, монотоннымъ голосомъ съ утонченнымъ акцентомъ.
— Мистеръ Гарольдъ уже одлся, онъ пожалъ мн руку въ корридор и былъ очень любезенъ.
— Какая перемна, Деннеръ! Онъ нисколько теперь не похожъ на меня.
— А все же красивъ, не смотря на то, что такъ загорлъ и потолстлъ. Въ немъ есть что-то благородное. Помните, сударыня, вы говаривали, что существуютъ люди, которыхъ присутстве чувствуется, хотя бы они стояли за угломъ, а друге, на которыхъ можно набжать и все же не замтить. Это правда истинная. А что же касается до сходства, то между тридцатью пятью и шестидесятые годами существуетъ такая разница, что разв только старые люди могутъ ее замтить.
Мистриссъ Трансомъ видла, что Деннеръ поняла ея мысли.
— Я не знаю, какъ дла пойдутъ, только наврядъ ли хорошо. Я ужь боюсь и надяться на что ни будь хорошее.
— Это только слабость, сударыня. Вещи не случаются только потому, что они хороши или дурны, иначе изъ дюжины яицъ высиживалось бы по большей мр только шесть. На свт существуетъ удача и неудача, на долю каждаго выпадаетъ и то и другое.
— Что ты за женщина, Деннеръ! Ты болтаешь какъ какой нибудь французскй безбожникъ. Теб все ни почемъ. А я всю свою жизнь провела въ вчномъ страх и постоянно боюсь еще новыхъ золъ.
— Ну, сударыня, смотрите на все это повеселе, а то вы въ самомъ дл заставите и другихъ подмчать. Вотъ вашъ сынъ прхалъ богачемъ, онъ уплатитъ вс долги, а у васъ же и здоровье такое цвтущее, катаетесь себ верхомъ ни почемъ, да изъ себя-то вы таке видные, что всякй ломитъ передъ вами шапку,— позвольте я приколю повыше вашъ вуаль: нтъ вамъ много еще предстоитъ удовольствя въ жизни.
— Вздоръ! какое удовольстве можетъ старуха находить въ жизни, разв что мучить другихъ. Какя у тебя удовольствя въ жизни, Деннеръ, кром удовольствя быть моей служанкой.
— О да ужь одно удовольстве знать, что ты не такая дура, какъ половина людей, которыхъ видишь вокругъ себя. А потомъ удовольстве командовать своимъ мужемъ и хорошо исполнять свои обязанности. Да еслибъ мн только и было дла, что варить варенье, такъ я и то не желала бы умереть, не покончивъ его какъ слдуетъ. Потомъ же люблю иной разъ погрться на солнышк, какъ кошка, я смотрю на жизнь какъ на игру въ вистъ, въ которую мы иной разъ поигрываемъ съ Банксомъ и его женой. Я не очень люблю игру, но если я уже сла, я люблю разыграть свои карты, какъ слдуетъ, и посмотрть, что изъ этого выйдетъ. И мн хочется, чтобы вы сыграли свою игру какъ можно лучше, потому что ваша участь тсно связана съ моею вотъ уже сорокъ лтъ. Но мн надо посмотрть, какъ Катя подастъ обдъ, если у васъ нтъ другихъ приказанй?
— Нтъ, Деннеръ, я сейчасъ иду внизъ.
Величественная фигура мистриссъ Трансомъ, сходившей съ широкой лстницы, въ своемъ черномъ бархатномъ съ кружевами плать, видимо заслуживала недавняго комплимента Деннеръ. Она поражала тмъ врожденно-аристократическимъ повелительнымъ тономъ, который отмтилъ бы ее какъ предметъ особой ненависти и презрня для возмутившейся черни. Ея личность слишкомъ наглядно напоминала о сословныхъ перегородкахъ и различяхъ, чтобы ее можно было пройдти не замтивъ. И однако заботы и занятя мистриссъ Трансомъ были далеко не аристократическаго свойства, впродолжени пяти лтъ вела она однообразную узкую жизнь, выпадавшую на долю большей части нашей бдной сельской аристократи, никогда не здившей въ городъ и даже обыкновенно незнакомой и съ половиной ближайшихъ своихъ сосдей. Въ молодости она слыла очень умною и образованною двушкой, она очень гордилась этой славой, читала тайкомъ самыхъ легкомысленныхъ французскихъ авторовъ — но въ обществ съ большимъ умньемъ разсуждала о слог Брка, и краснорчи Шатобрана — надсмхалась надъ лирическими балладами и восхищалась Талиба Соути. Она внутренно сознавалась, что упомянутые французске писатели были вредны и что читать ихъ гршно, но многое гршное ей нравилось, а многое такое, что она считала похвальнымъ, казалось ей пустымъ и скучнымъ. Она находила удовольстве въ романахъ, въ которыхъ описывались преступныя страсти, но она все время была убждена, что истинное спасенье заключается въ такомъ воззрни на жизнь, которое бы сохранило неизмннымъ существующй строй англйскаго общества и спасло его отъ назойливости невоспитанной и нисшей части общества. Она знала что исторю народа удейскаго должно предпочитать истори языческой древности. Но эти язычники хотя и погрязли въ грхахъ ихъ религи, все же принесли намъ пользу — отъ нихъ мы наслдовали классическя знаня. Греки славились скульптурой, итальянцы живописью, средне вка были невжественны и заражены папизмомъ, но теперь христанство шло объ руку съ цивилизацей и ихъ успхи, неясно и смутно выражавшеся въ другихъ государствахъ, въ нашей благословенной стран открыто проявлялись въ основныхъ началахъ нравственности торевъ и господствующей церкви. Гувернантка миссъ Линтонъ утверждала, что порядочная женщина должна умть написать толковое письмо и говорить съ знанемъ дла объ общихъ предметахъ. Это воспитане придало особенный блескъ молодой двушк красивой собою, ловко сидвшей на лошади, немножко игравшей и пвшей, рисовавшей акварелью, умвшей съ плутовскимъ огнемъ въ глазахъ привести кстати смлую цитату или съ достоинствомъ цитировать что-нибудь изъ своего запаса нравственныхъ изрченй. Подобныя идеи могутъ производить впечатлне только въ блестящемъ обществ, особенно подъ прикрытемъ цвтущей красоты. Но убжденя, что все, что истинно и полезно для большинства человчества не боле какъ скучныя дрязги, не можетъ послужить прочной основой для жизни, полной испытанй и соблазна. Мистриссъ Трансомъ была въ апоге своей славы въ исход прошлаго столтя, но съ годами, то, что она привыкла считать своимъ знанемъ и талантами, стало никуда негодно, какъ какое нибудь старое украшене изъ фольги, матералъ котораго никогда не имлъ цны, а форма вышла изъ моды. Униженя, денежныя заботы, сознане своей виновности, совершенно измнили течене ея жизни, восходъ солнца приносилъ съ собою заботы, привтствя знакомыхъ были проникнуты злобнымъ торжествомъ или обиднымъ участемъ, времена года смняясь только увеличивали длинный списокъ лтъ и все боле и боле съуживали горизонтъ будущаго. И что могло скрасить послдне дни такой ненасытной ничмъ, недовольной эгоистической личности, какова была мистриссъ Трансомъ? Всякое существо, изнемогая подъ бездной золъ, избираетъ одно изъ нихъ сравнительно боле сносное, но даже и тогда, когда вся жизнь кажется сотканной изъ однихъ страданй, найдется одно изъ нихъ, которое сдлается предметомъ желанй. Господствующая страсть мистриссъ Трансомъ, страсть повелвать, безсильная устранить т крупныя невзгоды, которыя отравляли ея существоване, нашла себ исходъ на боле низкомъ поприщ. Она не была жестока и не наслаждалась тмъ, что она называла старушечьимъ наслажденемъ мучить другихъ, но она не упускала ни малйшаго случая проявить свою власть. Она любила, чтобъ арендаторъ почтительно стоялъ передъ ней безъ шапки, когда она, не сходя съ лошади, отдавала ему приказаня. Она любила заставлять людей передлать всю работу, начатую безъ ея приказаня. Она любила пробираться черезъ молельную церкви къ своему мсту когда вс, направо и налво отъ нея, почтительно кланялись ей. Она любила выбросить за окно лекарство, предписанное докторомъ ея работнику, и замнить его другимъ по собственному усмотрню. Не будь она такъ величественна, всякй подумалъ бы, что это сварливая тираническая вдьма съ языкомъ, острымъ какъ ножъ. Никто этого не сказалъ бы о ней, да никто, по правд сказать, и не говорилъ всей правды о ней, а, можетъ быть, и не подозрвалъ, что подъ этой вншней наружностью скрывалось тревожное чувствительное женское сердце, таилось оно подъ пошлыми условными привычками и узкими правилами подобно тому, какъ живое существо, съ блестящими быстрыми глазами и бьющимся сердцемъ, можетъ скрываться подъ кучей стараго мусора. Ожидаемый прздъ сына еще боле увеличилъ эту тревогу, эту чувственность и теперь, когда это давно ожидаемое свидане сбылось, она съ горечью говорила себ: ‘Счастливъ тотъ угорь, съ котораго не содрали шкуру. Я только избавилась отъ худшаго изъ золъ — вотъ и все мое счастье!’
II.
Гарольдъ Трансомъ не захотлъ провести цлаго вечера съ матерью, онъ имлъ привычку разговаривать очень коротко и сжато, быстро задавая вопросы, на которые онъ желалъ получать отвты и никогда не разводя свои рчи излишними повторенями, или ни къ чему ненужными длиннотами. Такъ и теперь онъ самъ не вызывался разсказывать различныя подробности о себ и о своемъ жить въ Смирн, но отвчалъ очень любезно, хотя и коротко, на т вопросы, которые ему задавала мать. Обдомъ онъ очевидно былъ недоволенъ, прибавлялъ ко всякому кушанью краснаго перцу и спрашивалъ: нтъ ли въ дом какихъ нибудь сой? Когда же Гиксъ подалъ нсколько домашнихъ изготовленй, то Гарольдъ, попробовавъ ихъ, долженъ былъ съ отчаянемъ отказаться вовсе отъ ды. Однако онъ сохранилъ свое хорошее расположене духа, заговаривая по временамъ съ отцомъ и смотря на него съ сожалнемъ, когда Гиксъ рзала ему подаваемыя кушанья. Мистриссъ Трансомъ думала съ горечью, что Гарольдъ выказывалъ боле сочувствя ея слабому мужу, который никогда не заботился о немъ, чмъ ей, которая всегда окружала его самой пламенной материнской любовью. Черезъ часъ посл обда Гарольдъ, перелистывая счетныя книжки матери, вдругъ сказалъ:
— Я пойду теперь въ пасторскй домъ къ дяд Линтону.
— Хорошо. Онъ лучше меня отвтитъ на вс твои вопросы.
— Да, отвчалъ Гарольдъ, не замчая колкости, заключавшейся въ словахъ его матери и принимая ихъ за простое заявлене факта,— я хочу узнать, какая здсь водится дичь и вс подробности о сверо-ломширской охот. Я очень люблю охоту и много охотился въ Смирн, это мн очень полезно, какъ средство противъ тучности.
Достопочтенный Джонъ Линтонъ охотно разговорился посл второй бутылки портвейна, осушенной въ честь прзда племянника. Онъ не любопытствовалъ узнать подробности объ обычаяхъ въ Смирн или о прошедшей жизни самаго Гарольда, но самъ откровенно излилъ свою душу передъ племянникомъ: объяснилъ, что онъ любитъ и не любитъ охоту, назвалъ по имени тхъ фермеровъ, какихъ онъ подозрвалъ въ стрляньи лисицъ въ заповдныхъ лсахъ, пересчиталъ дичь, застрленную имъ въ то утро, указалъ на самое удобное мсто для охоты и наконецъ распространился о недостатк интереса всхъ современныхъ охотъ въ сравнени съ птушинымъ боемъ, при существовани котораго Англя пользовалась такимъ благоденствемъ и славой, тогда какъ, по его мнню, она ничего не выиграла, уничтоживъ обычай, который развивалъ способности человка, удовлетворялъ инстинктамъ животнаго и способствовалъ видамъ самого провидня, давая работу птушинымъ бойцамъ, столь предусмотрительно созданнымъ небомъ. Отъ этихъ главныхъ предметовъ разговора, къ которымъ онъ безпрестанно возвращался, пасторъ при всякомъ замчани или вопрос племянника легко переходилъ и къ другимъ, такъ что Гарольдъ хотя и возвратился домой поздно, но былъ очень доволенъ своимъ визитомъ, ибо изъ торжественной и пустой болтовни дяди, онъ почерпнулъ много практическихъ важныхъ для него свденй. Между предметами, къ которымъ питалъ нерасположене пасторъ, былъ мистеръ Матью Джерминъ.
— Это толсторукй, говорливый болтунъ съ надушеннымъ кембриковымъ платкомъ, одинъ изъ образованныхъ грубыхъ простолюдиновъ, найденышъ, даромъ обученный латыни въ воспитательномъ дом, одинъ изъ тхъ выскочекъ средняго класса, которые хотя и считаются джентельменами, полагаютъ, что для этого достаточно надть лайковыя перчатки и завести модную мебель.
Однако, такъ какъ Гарольдъ желалъ быть избраннымъ въ члены парламента отъ своего графства, то мистеръ Линтонъ также торжественно настаивалъ на необходимости быть въ хорошихъ отношеняхъ и не ссориться съ Джерминомъ до окончаня выборовъ. Джерминъ долженъ быть агентомъ Гарольда и послднему необходимо потворствовать во всемъ хитрому стряпчему, пока онъ не будетъ выбранъ, и тогда даже было бы лучше отдлаться отъ Джермина мирно, безъ всякаго скандала. Онъ самъ, Линтонъ, никогда не ссорился съ этимъ человкомъ, такъ какъ духовному лицу не подобаетъ враждовать, почему онъ поставилъ себ за правило быть всегда въ состояни чокнуться стаканомъ вина со всми, съ кмъ онъ встрчался за обдами въ обществ. Что же касается до трансомскихъ помстй и излишней довренности его сестры къ Джермину, то онъ ни во что не вмшивался.
Неожиданное открыте, что Гарольдъ намренъ стать на сторону либераловъ, мало того, онъ смло объявлялъ себя радикаломъ, поразило нсколько старика, но его веселое настроене, поддерживаемое портвейномъ, не могло быть нарушено ничмъ, что прямо не препятствовало его прятному препровожденю времени. Вскор, не боле какъ черезъ полчаса, онъ уже дошелъ до торжественнаго заявленя, что торизмъ въ Англи, т. е. достойный этого названя, совершенно исчезъ со времени эмансипаци католиковъ Велингтономъ и сэръ Робертомъ Пилемъ, что вигизмъ съ его теорей правъ человка, ограниченныхъ десяти фунтовымъ цензомъ и его политикой, воображающей укротить дикаго звря, давъ ему только понюхать пищу — просто безсмысленная нелпость, что наконецъ, такъ какъ честный человкъ не можетъ себя назвать тори, ибо это было бы все равно, что теперь вооружиться за права стараго претендента, тмъ мене сдлаться вигомъ, этимъ отвратительнымъ чудовищемъ, то ему оставался открытымъ только одинъ путь: ‘вотъ видишь, любезный, еслибъ вся земля вдругъ превратилась въ болото, то и думаю, мы сняли бы чулки и башмаки и стали бы ходить какъ журавли.’ Отсюда ясно вытекало, что въ настоящее несчастное время, ничего другого не оставалось людямъ умнымъ, наслдникамъ древнихъ родовъ, какъ удержать нацю отъ погибели, объявивъ себя радикалами. Такимъ путемъ они вырывали изъ рукъ нищихъ демагоговъ и богатыхъ лавочниковъ возможность измнить по своему все въ стран. Составить это убждене конечно помогли ректору слова и замчаня Гарольда, но, однажды признавъ эту цпь доводовъ, старикъ съ жаромъ сталъ проповдывать вытекающя изъ нихъ заключеня.
— Если чернь нельзя разогнать, то наслдникъ древняго рода долженъ стараться стать въ ея голов, спасти хоть нсколько семействъ отъ раззорени и держать сколь возможно дале свое отечество отъ погибели. А ты принадлежишь къ древнему роду, мой милый! ты, Линтонъ, чтобы тамъ не говорили, и я всегда поддержу тебя. Я не имю большаго вляня, я бдный пасторъ. Я даже принужденъ былъ отказаться отъ охоты за звремъ, лягавыя собаки и стаканъ хорошаго вина, вотъ вся роскошь, которую я могу себ позволить. Мн не надо измнять свои убжденя и переходить со стороны на сторону. Я родился тори и никогда не буду епископомъ. Но если кто мн скажетъ, что ты поступаешь дурно, я ему отвчу:— Мой племянникъ правъ, онъ сдлался радикаломъ, чтобъ спасти отечество. Еслибъ Вильямъ Питтъ дожилъ до нашего времени, онъ бы сдлалъ тоже, потому что онъ сказалъ умирая: не — ‘о Боже спаси мою партю,’ но:— ‘о Боже спаси мое отечество!’ Вотъ чмъ прожужжали намъ вс уши, а теперь я обращу эти слова противъ нихъ же самихъ. Я поражу ихъ ихъ же собственнымъ орулсемъ. Да, да, я тебя поддержу.
Гарольдъ ни мало не былъ увренъ, чтобъ его дядя также благоразумно разсуждалъ въневдохновенные часы утра, но во всякомъ случа очевидно было, что старикъ легко помирится съ совершившимся фактомъ и съ этой стороны нечего было бояться семейныхъ раздоровъ. Гарольдъ былъ этому очень радъ. Его нельзя было совратить съ пути, который онъ однажды себ избралъ, но онъ очень не любилъ ссоръ, какъ непрятную трату энерги, неприносящую никакого практическаго результата. Онъ въ одно и тоже время былъ дятеленъ и любилъ чтобы ему оказывали сочувстве, онъ хотлъ господствовать надъ всми, но добродушно желалъ, чтобъ это господство нравилось, не обращая большаго вниманя на мння другихъ и готовый презирать ихъ, какъ дураковъ, если они думали не такъ какъ онъ, Гарольдъ очень заботился о томъ, чтобъ они не имли причины дурно думать о немъ. И дураковъ необходимо заставить уважать себя. Поэтому, предвидя, что вс его сосди въ графств возстанутъ противъ него за его политическя мння, онъ желалъ выказаться имъ съ хорошей стороны, во всхъ другихъ отношеняхъ. Онъ поведетъ хозяйство самымъ благоразумнымъ образомъ, роскошно устроитъ свой домъ, будетъ уважительно обходиться со всми родственниками, избгая всякихъ скандаловъ. Онъ зналъ, что во время его юности въ семейств было много непрятностей, что у нихъ были неблаговидные процессы, что его братъ, своей развратной жизню, много способствовалъ униженю честнаго имени ихъ семейства. Все это надо было загладить теперь, когда событя сдлали его, Гарольда, главою рода Трансомовъ.
Содйстве Джермина въ дл выборовъ было необходимо, а посл того надо будетъ отъ него отдлаться, какъ можно боле мирно, тихо, такъ, какъ совтовалъ старикъ Линтонъ. Но предчувстве Гарольда, что онъ впослдстви захочетъ отдлаться отъ Джермина, было основано на другихъ причинахъ, а не на кембриковомъ платк стряпчаго и его даровой латыни.
Если Джерминъ разсчитывалъ на невденье мистриссъ Трансомъ, какъ женщины, и на развратную жизнь старшаго ея сына, то Гарольдъ докажетъ ему, что его разсчеты были слишкомъ смлы. Кром этого, Гарольдъ ничего не имлъ противъ него. Въ юности онъ часто видалъ Джермина въ Трансомъ-Корт, но смотрлъ на него съ тмъ невниманемъ, съ которымъ вс дти смотрятъ на тхъ, кто не доставляетъ имъ ни удовольствя, ни непрятностей. Джерминъ всегда ему улыбался и разговаривалъ съ нимъ очень милостиво, но Гарольдъ частью изъ гордости, частью изъ застнчивости избгалъ сколько могъ подобнаго покровительства, онъ зналъ, что Джерминъ былъ стряпчй, и что его отецъ, дядя и сэръ Максимъ Дебари не считали Джермина джентельменомъ и равнымъ себ. Гарольдъ ничего не зналъ дурного объ этомъ человк, но онъ теперь видлъ, что если Джерминъ былъ дйствительно корыстолюбивой выскочкой, то управлене трансомскими длами представляло для неоо великй соблазнъ. А помстья очевидно находились къ очень дурномъ положени.
Когда на другое утро мистеръ Джерминъ пошелъ въ столовую, Гарольдъ съ удивленемъ увидлъ, что онъ почти не измнился въ эти послдне пятнадцать лтъ. Онъ посдлъ, но все еще былъ замчательно хорошъ собой, онъ очень потолстлъ, но его высокй ростъ скрывалъ тучность столь унизительную для человческаго достоинства. Одтъ онъ былъ такъ изысканно, какъ будто ему было двадцать пять лтъ, а не шестьдесятъ. Онъ всегда одвался въ черное и оказывалъ особенное предпочтене чернымъ атласнымъ жилетамъ, которые какъ нельзя лучше подходили къ его гладкой, блестящей наружности, его одежда вмст съ блыми пухлыми, но изящными руками, которыя, входя въ комнату, онъ обыкновенно потиралъ — придавала ему видъ дамскаго доктора. Гарольдъ вспомнилъ съ улыбкой непрязнь своего дяди къ замчательнымъ рукамъ стряпчаго, но такъ какъ его собственныя руки были тоже нжны и пухлы и онъ тоже имлъ невинную привычку ихъ потирать, то наружность мистера Джермина еще ни въ чемъ не подкрпила подозрня Гарольда.
— Поздравляю васъ, мистриссъ Трансомъ, сказалъ онъ съ нжной и почтительной улыбкой,— тмъ боле, прибавилъ онъ обращаясь къ Гарольду,— что я имю теперь удовольстве видть въ очю вашего сына. Я очень радъ, что климатъ востока не имлъ на него дурного вляня.
— Нтъ, сказалъ Гарольдъ, небрежно пожимая руку Джермина и говоря, боле чмъ съ обыкновенной быстротой и рзкостью:— вопросъ въ томъ, уживусь ли я въ англйскомъ климат? Тутъ чертовски холодно и втрено, чтожъ касается до пищи, то право было бы величайшимъ счастемъ для Англи, еслибъ южные повара перемнили вру, подверглись бы за это гоненю и бжали бы къ намъ сюда, какъ въ стариру ткачи.
— Здсь много иностранныхъ поваровъ для тхъ, кто довольно богатъ, чтобъ имъ платить, но они народъ очень безпокойный и ихъ непрятно держать въ дом.
— Пустяки, сказалъ Гарольдъ.
— Старые слуги всегда съ ними ссорятся.
— Это до меня не касается. Старые слуги должны будутъ поладить съ моимъ человкомъ Доминикомъ, который научитъ ихъ стряпать и многому чему другому, что имъ покажется скачала очень удивительнымъ.
— Старые люди не такъ легко измняютъ свои привычки, Гарольдъ.
— Ну такъ они должны уступить мсто молодымъ и смотрть, какъ т будутъ дйствовать, сказалъ Гарольдъ, думая въ эту минуту только о старой мистриссъ Гиксъ и Доминик, но его мать думала не о нихъ однихъ.
— У васъ должно быть отличный слуга, сказалъ Джерминъ, который понималъ мистриссъ Трансомъ лучше, чмъ ея сынъ и желалъ измнить разговоръ.
— О! да, это одинъ изъ тхъ удивительныхъ южныхъ жителей, которые право длаютъ вамъ жизнь легче. Онъ, собственно, не принадлежитъ ни къ какому народу. Я не знаю, что онъ больше жидъ или грекъ, итальянецъ или испанецъ. Онъ говоритъ хорошо и свободно на пяти или шести языкахъ, онъ поваръ, камердинеръ, лакей, секретарь, маордомъ, все, что вы хотите — и что важне всего, онъ очень преданный мн человкъ. Я могу вполн довриться его привязанности. Подобный видъ человческаго рода не встрчается въ Англи, я полагаю. Скверно было бы мн, еслибъ я не могъ съ собою привезти Доминика.
Они сли за завтракъ и продолжали тотъ же легкй, ничего незначущй разговоръ. Каждый изъ собесдниковъ былъ чмъ-то озабоченъ и о чемъ-то безпокоился. Гарольдъ обдумывалъ, какя, по всей вроятности, онъ найдетъ злоупотребленя въ длахъ, благодаря управленю Джермина, и сколько понадобится ему силы воли, чтобъ удержаться отъ всякаго разрыва съ этимъ человкомъ, покуда онъ будетъ ему необходимъ. Джерминъ очень пристально разсматривалъ Гарольда и съ неудовольствемъ замчалъ въ его лиц выражене ума и твердости, которое могло сдлать его опаснымъ врагомъ. Онъ теперь конечно желалъ бы, чтобы не было втораго наслдника рода Трансомовъ и чтобъ онъ не возвращался неожиданно съ востока.
Мистриссъ Трансомъ не смотрла на обоихъ мужчинъ, ихъ присутстве заставляло ее внутренно содрагаться и руки ея холодли, она, казалось, слышала и видла въ одно и то же время, что говорилось и длалось много лтъ тому назадъ. Къ этому еще примшивался мрачный страхъ будущаго. Жалко чувствительна была порою эта поблекшая красавица, которая тридцать четыре года тому назадъ во всемъ блеск своей красоты, гордо, свысока обходилась съ однимъ изъ присутствующихъ здсь мужчинъ и пламенно прижимала къ груди другого, тогда еще ребенка. Теперь же она знала, что и тотъ и другой одинаково о ней мало думаютъ и заботятся.
— Ну, а что слышно о выборахъ? спросилъ Гарольдъ къ концу завтрака: — кандидатами вдь явятся два вига и одинъ консерваторъ. Какъ ваше мнне, кто изъ нихъ иметъ боле надежды на успхъ?
Мистеръ Джерминъ, разговаривая, никогда не искалъ словъ и напротивъ часто перефразировалъ свои рчи, но онъ имлъ привычку часто останавливаться какъ бы заикаясь, что вмст съ постоянно неподвижнымъ, почти безчувственнымъ выраженемъ лица, измнявшимся только когда онъ улыбался женщин, или когда были возбуждены его дикя страсти,— приносило, но его мнню, много ему пользы, особливо въ дловыхъ сношеняхъ. Благодаря этой привычк, никто никогда не могъ замтить, что онъ былъ озабоченъ или чего нибудь боялся.
— Мое мнне, отвчалъ онъ,— въ настоящую минуту еще не сформировалось. Этотъ округъ нашего графства заключаетъ въ себ одинъ большой мануфактурный городъ и нсколько меньшихъ. Вляне мануфактурныхъ центровъ широко распространено по всей окрестности и… и можно предположить, можно склониться въ пользу успха либеральныхъ кандидатовъ. Однако, съ другой стороны, при благоразумно веденномъ избирательномъ движени въ селахъ, окружающихъ Треби-Магна… я полагаю… что нечего отчаиваться въ успх консерватору. Если же явится четвертый кандидатъ съ хорошимъ именемъ и вступитъ въ союзъ съ мистеромъ Дебари… то… то…
Тутъ мистеръ Джерминъ остановился немного доле и Гарольдъ воскликнулъ:
— Я такъ не поступлю, поэтому нечего объ этомъ и говорить. Если я выступлю на арену, то не иначе, какъ радикаломъ, и я полагаю, что тамъ, гд намрены избирать виговъ, найдется много людей, которыхъ можетъ переманить на свою сторону радикалъ, подающй надежды, что онъ будетъ имъ полезенъ.
Лицо Джермина слегка измнилось, какая-то едва замтная тнь пробжала по немъ. Однако онъ продолжалъ сидть въ томъ же положени какъ и прежде, устремивъ глаза на бумажное украшене окорока и играя вилкой. Онъ не тотчасъ отвтилъ, но когда отвчалъ, то спокойно взглянулъ прямо въ глаза Гарольда.
— Я очень радъ видть, что вы такъ хорошо слдили изъ дали за внутренней англйской политикой.
— Еще бы! возразилъ Гарольдъ съ нетерпнемъ, я очень хорошо знаю все, что длалось въ это время въ Англи, ибо всегда расчитывалъ возвратиться. Я конечно знаю положене длъ въ Европ не хуже, чмъ, если бы жилъ послдне пятнадцать лтъ въ Маломъ-Треби. Здсь полагаютъ, что человкъ, ухавшй на востокъ, обращается въ нчто похожее на одноглазаго Календаря тысячи одной ночи.
— Однако, я думаю, есть вещи, которымъ могли бы тебя научить люди вчно живше въ Маломъ-Треби, сказала мистриссъ Трансомъ,— не велика важность, что ты былъ радикаломъ въ Смирн, но ты, кажется, не понимаешь, какъ твои радикальныя убжденя унизятъ здсь какъ твое собственное положене, такъ и всего твоего семейства. никто не станетъ съ тобой знаться. И потомъ, подумай, какой народъ тебя будетъ поддерживать! Ты не можешь себ представить, какое грустное впечатлне производятъ твои слова: ‘я радикалъ!’ Нтъ ни одного человка равнаго намъ по положеню въ свт, который бы не сказалъ, что ты унизилъ себя.
— Фуй! воскликнулъ Гарольдъ, и вставъ началъ ходить взадъ и впередъ по комнат.
Но мистриссъ Трансомъ продолжала съ большимъ и большимъ раздраженемъ въ голос,— мн кажется, что рождене и положене въ свт налагаютъ на человка нкоторыя обязанности и онъ не иметъ права провозглашать т или другя мння, какъ ему вздумается, тмъ мене содйствовать паденю того класса, къ которому онъ принадлежитъ. Вотъ что вс говорили о лорд Гре, а мой родъ кажется не мене знатенъ, чмъ родъ лорда Грея. Ты теперь богатъ и могъ бы достичь великихъ почестей въ стран, и еслибъ ты былъ вренъ своему званю джентельмена, то тмъ легче достигъ бы этаго въ настоящее время, столь несчастное для насъ. Вс Дебари и лордъ Штернъ тмъ горяче бы взялись за твое дло и поддержали бы тебя. Что касается до меня, то я ршительно не могу понять, какую пользу ты ожидаешь отъ перемны твоихъ мннй. Я прошу тебя серьезно подумать прежде, чмъ сдлать такой ршительный шагъ.
— Матушка, сказалъ Гарольдъ безъ всякой злобы и не возвышая голосъ, но поспшно, нетерпливо, словно онъ хотлъ поскоре отдлаться отъ непрятной сцены,— очень естественно что вы такъ думаете. Женщины, и это очень похвально, не перемняютъ своихъ мннй, но держатся тхъ, въ которыхъ он воспитаны. Все равно — что бы он не думали, он не призваны ршать и дйствовать. Вы должны оставить меня поступать такъ, какъ я хочу въ этихъ длахъ, ибо это чисто мужское дло. Во всхъ другихъ отношеняхъ, я исполню каждое ваше малйшее желане, извольте только выразить. У васъ будетъ, собственно для васъ, новый экипажъ и пара гндыхъ лошадей, я отдлаю домъ самымъ изящнымъ образомъ и все это для васъ, ибо и не намренъ жениться. Но знайте однажды навсегда, что я не желаю имть боле столкновенй съ вами по поводу тхъ длъ, въ которыхъ я хочу быть и буду полнымъ господиномъ своихъ дйствй.
— И ты этимъ переполнишь чашу горя, которое я перенесла въ своей жизни, Гарольдъ. Я право не знаю, какая бы женщина захотла быть матерью, еслибъ она знала, что подъ старость сынъ не будетъ считать ее ни въ грошъ.
Съ этими словами мистриссъ Трансомъ вышла изъ комнаты. Мистеръ Джерминъ также поднялся съ мста и стоялъ облокотившись на спинку стула. Онъ былъ совершенно спокоенъ, не впервые приходилось ему видть вспышки гнва, но теперь онъ впервые думалъ, что подобная вспышка будетъ ему полезна. Она же, бдная женщина, знала очень хорошо, что поступила неблагоразумно и совершенно напрасно вооружила противъ себя Гарольда. Но женщины избгли бы половины горя, испытываемаго ими въ жизни, еслибъ он могли удержаться отъ словъ, въ неблагоразуми которыхъ он вполн уврены, мало того, которыхъ он ршались ни за что на произносить. Гарольдъ продолжалъ ходить по комнат еще нсколько минутъ, потомъ обратился къ Джермину:
— Вы курите?
— Нтъ. Я всегда сообразуюсь со вкусами дамъ, а мистриссъ Джерминъ очень нжная особа и не можетъ выносить запаха табаку.
Гарольдъ не смотря на свои либеральныя тенденци, былъ чрезвычайно гордъ и надмененъ:— Чортъ бы его побралъ съ мистриссъ Джерминъ! неужели онъ думаетъ, что мы на такой дружеской съ нимъ ног, что я стану слушать его болтовню о жен.
— Ну, я уже выкурилъ свой кальянъ передъ завтракомъ, сказалъ онъ вслухъ,— и потому если вамъ все равно, мы бы пошли въ библотеку. Мой отецъ только встаетъ въ полдень и тамъ мы будемъ наедин.
— Сдлайте одолжене садитесь, сказалъ Гарольдъ, когда они вошли въ красивую, просторную библотеку. Но онъ самъ остался стоя и снявъ съ полки карту графства развернулъ ее на стол.— Во первыхъ м. Джерминъ позвольте мн васъ спросить теперь, когда вы знаете мои намреня, возьметесь ли вы быть моимъ агентомъ въ дл выборовъ, чтобъ оказать мн всяческое содйстве? Времени нечего терять, я не хочу пропустить случая, который, можетъ быть, не представится мн прежде семи лтъ.— Мн извстно, продолжалъ онъ, бросивъ проницательный взглядъ на Джермина, что вы не заявили публично ни какихъ опредленныхъ политическихъ мннй, я также знаю, что Лабронъ агентъ Дебари…
— О… любезный сэръ, каждый человкъ иметъ свои политическя убжденя, но какая польза стряпчему… съ нкоторымъ образованемъ… толковать о своихъ убжденяхъ въ маленькомъ провинцальномъ городк. Въ подобныхъ городкахъ не имютъ никакого понятя объ общественныхъ вопросахъ. Здсь, напримръ, вовсе не было ни какихъ партй и вс спали до движеня къ пользу эмансипаци католиковъ. Правда, я вмст съ нашимъ пасторомъ, хлопоталъ о составлени петици противъ биля о реформ, но и не объяснилъ причинъ, почему я такъ поступилъ. Слабыя стороны въ бил… гм… слишкомъ очевидны и я полагаю, что въ этомъ отношени мы не разойдемся съ вами во мнняхъ. Дло въ томъ, что когда я узналъ о вашемъ возвращени, я ршился держать себя въ резерв, хотя меня очень уговаривали друзья сэра Джемса Клемента, министерскаго кандидата, который…
— Ну, какъ бы то ни было, вы будете дйствовать въ мою пользу. Это ршено? сказалъ Гарольдъ.
— Конечно, отвчалъ Джерминъ, внутренно недовольный тмъ, что Гарольдъ его такъ дерзко перебилъ.
— Который изъ двухъ либеральныхъ кандидатовъ, какъ они себя называютъ, иметъ боле надеждъ. А?
— Я только-что хотлъ замтить, что сэръ Джемсъ Клементъ не иметъ столько надеждъ на успхъ какъ мистеръ Гарегинъ, если предположить, что явится еще третй либеральный кандидатъ. Для кандидата на выборахъ мало быть либеральнымъ, надо быть еще щедрымъ (тутъ мистеръ Джерминъ улыбнулся). А сэръ Джемсъ Клементъ бдный баронетъ, надющйся получить правительственное мсто и потому нельзя ожидать, чтобъ онъ былъ щедръ, а безъ этаго нельзя снискать расположеня большинства.
— Какъ бы я желалъ, чтобъ этотъ человкъ поменьше говорилъ, онъ совсмъ изведетъ меня.— Мы посмотримъ продолжалъ онъ вслухъ:— какя можно будетъ принять мры. Я приду къ вамъ въ контору посл часа, если вамъ будетъ свободно.
— Да, милости просимъ.
— Вы потрудитесь приготовить къ тому времени вс нужныя бумаги и собрать свденя. Мн нужно будетъ дать обдъ своимъ арендаторамъ, и мы можемъ пригласить еще кого нибудь кром нихъ. Теперь же я сейчасъ отправляюсь на одну изъ фермъ, которая у насъ на рукахъ. Да, кстати, какое несчастье имть три фермы, не отданныя въ аренду. Отчего это произошло, а?
— Я именно и хотлъ поговорить съ вами объ этомъ. Мы уже замтили, какъ близко къ сердцу принимаетъ иныя вещи мистриссъ Трансомъ. Вы знаете сколько горькихъ испытанй она перенесла въ жизни. Слабое здоровье мистера Трансома, поведене мистера Дурфи… и…
— Да, да.
— Эта женщина, которую я естественно глубоко уважаю, и которая почти не видала радостей въ послдне долге годы, кром сознаня, что она сама по своей вол управляетъ всми длами. Она противится всякимъ перемнамъ, она не хочетъ имть новыхъ арендаторовъ, а любитъ фермеровъ стараго покроя, которые сами доятъ коровъ и отдаютъ дочерей въ услужене. Все это мшаетъ планамъ извлекать изъ помстй т выгоды, которыя он могли бы дать. Я очень хорошо знаю, что дла не идутъ какъ бы слдовало, я самъ принимаю большое участе въ новйшихъ усовершенствованяхъ сельскаго хозяйства и ферма, которую я у васъ арендую, находится въ гораздо лучшемъ состояни, чмъ вс остальныя земли. Но такъ какъ мистриссъ Трансомъ женщина очень чувствительная, то я совтовалъ бы вамъ, любезный сэръ, сдлать какъ можно мене для нея непрятными т перемны, настоять на которыхъ вы имете право, чего я не имлъ.
— Я знаю, что длать, не безпокойтесь, сказалъ Гарольдъ, сильно оскорбленный словами стряпчаго.
— Вы я надюсь извините меня за мою, быть можетъ, излишнюю смлость давать вамъ совты, но я старикъ и такъ долго и близко знакомъ со всми вашими семейными длами… и… я никогда не считалъ свои отношеня къ вашему семейству чисто служебными.
— Чортъ возьми! я скоро ему покажу, за кого я его считаю, подумалъ Гарольдъ. Но чмъ непрятне находилъ онъ обращене Джермина, тмъ боле онъ чувствовалъ необходимость сдерживать себя. Онъ презиралъ всхъ людей, которые губили свое дло, поддаваясь минутному увлеченю.
— Я понимаю, понимаю, сказалъ онъ вслухъ,— вамъ пришлось имть боле непрятныхъ длъ, чмъ обыкновенно выпадаетъ на долю семейнаго стряпчаго. Мы все поправимъ мало по малу. Теперь возвратимся къ выборамъ. Я вошелъ въ сношене съ однимъ человкомъ въ Лондон, который отлично понимаетъ эти дла, онъ конечно стряпчй и говорятъ провелъ множество людей въ парламентъ. Я приглашу его въ Дуфильдъ для встрчи съ вами. Какой день вамъ удобне?
Посл этаго разговоръ шелъ очень плавно, безъ малйшихъ зазубринъ и окончился повидимому самымъ дружескимъ образомъ. Когда Гарольдъ часа два спустя встртилъ въ парк своего дядю съ ружьемъ на плеч и двумя гончими собаками, тотъ спросилъ его:
— Ну, малый, какъ идутъ дла съ Джерминомъ?
— О! я не думаю, чтобъ я его очень полюбилъ. Это нчто въ род стараго кляузника по семейнымъ дламъ. Но я долженъ воспользоваться его услугами и сколько бы пользы я изъ него не извлекъ, все же мы никогда не будемъ квиты: такъ много онъ поживился на нашъ счотъ.
— Да, да, убей птицу его ружьемъ, а потомъ пришиби вора прикладомъ, сказалъ Линтонъ, котораго рослая, мускулистая фигура съ краснымъ орлинымъ лицомъ, еще рзче обрисовывалась плисовой курткой и кожаными щиблетами,— это будетъ, и умно, и справедливо, и прятно, я говорю это между нами, какъ дядя племяннику. Но знаешь, Гарольдъ, я хотлъ теб сказать, что, обдумавъ хорошенько, я полагаю ты затялъ очень скверную штуку, объявивъ себя радикаломъ. Я серьезно обдумывалъ послобденныя рчи, въ которыхъ мн придется говорить объ этомъ, но какъ то все не клется. У насъ къ подобнымъ вещамъ не привыкли, и надо пустить въ ходъ очень много латинскихъ фразъ, чтобъ сдлать сносной такую рчь. А во время сессй меня совершенно закидаютъ вопросами и доводами, ловкаго отвта на которые я никакъ не могу придумать, вотъ во вс эти дни.
— Пустяки, дядя, я очень хорошо помню, какя вы говорите отличныя рчи, вы никогда не ползете за словомъ въ карманъ. Вамъ надо только еще подумать нсколько вечеровъ и все пойдетъ прекрасно.
— Но ты не возстанешь противъ церкви и основныхъ учрежденй страны, ты не пойдешь такъ далеко? Ты будешь защищать наши оплоты, не такъ ли?
— Да, и не буду возставать противъ церкви, но противъ громадныхъ доходовъ епископовъ, для того, можетъ быть, чтобъ сокративъ ихъ, увеличили скудное содержане бдныхъ пасторовъ.
— Ну, ну противъ этого я ничего не имю сказать. Никто здсь не любитъ нашего епископа, онъ знаетъ только дв вещи на свт: греческй языкъ, да хорошй обдъ, онъ до того гордъ и надмененъ, что не позволяетъ родному отцу обдать съ собой. Да, ты можешь свободно нападать на епископовъ, но ты будешь уважать конституцю, будешь поддерживать престолъ короля, да благословитъ его Богъ, не такъ ли?
— Конечно, конечно. Я радикалъ только въ томъ отношени, что хочу истребить вс злоупотребленя.
— Вотъ оно слово, то, котораго я добивался! воскликнулъ пасторъ, ударяя Гарольда по колнк.— Вотъ блистательное окончане для рчи. Злоупотребленя,— лучше нтъ слова… и если кто нибудь обидится, то на вор и шапка горитъ.
— Я поддерживаю наши древне оплоты и только хочу замнить сгнившя бревна свжимъ дубомъ, вотъ и все, отвчалъ Гарольдъ, котораго очень забавляло одушевлене старика.
— Хорошо, мальчикъ! клянусь великимъ Георгомъ, ты будешь великимъ ораторомъ. По помни одно, что безъ латыни нельзя сдлать и шагу. Я надюсь, что ты помнишь кое-что изъ того, чему учился. Вотъ молодой Дебари такъ собаку сълъ въ классикахъ, это его конекъ. Онъ одинъ изъ новыхъ консерваторовъ и сэръ Максимъ даже не понимаетъ его.
— Это на выборахъ не годится, сказалъ Гарольдъ,— его легко сшибутъ съ конька.
— Боже мой! Право удивительно, какъ ты хорошо знаешь наше дло. Но все же заучи нсколько фразъ, чтобъ показать Дебари, какимъ хорошимъ классикомъ ты могъ бы быть, еслибъ захотлъ. Однако ты дешь куда то?
— Да, меня ждутъ въ Треби. Прощайте.
— Умный мальчишка, пробормоталъ сквозь зубы пасторъ, когда Гарольдъ отъхалъ отъ него:— Пускай поживетъ немного въ Англи и пооботрется, наврное станетъ опять Линтономъ какъ бывало. Однако мн надо извстить Арабеллу и посмотрть, какъ она переноситъ то, что ея сынъ радикалъ. Все это дло ставитъ меня въ неловкое положене, но пасторъ долженъ поддерживать миръ въ семействахъ. Чортъ возьми! Вдь я необязался любить торевъ больше своей собственной плоти и крови. Я не язычникъ, не Брутъ и разв Провидне не можетъ спасти мое отечество безъ того, чтобы я ссорился съ сыномъ моей сестры.
III.
Въ начал текущаго столтя Большой Треби былъ типичный старый базарный городъ среди зеленыхъ пастбищъ, по которымъ лентой извивалась рчка, скрываясь въ камышахъ. Благодаря билю о реформ, Треби пробрлъ значене избирательнаго города. На главной его улиц красовалось нсколько разнокалиберныхъ каменныхъ домовъ съ большими окнами и садами, окруженными оградой, въ конц улицы, гд она постепенно переходила въ базарную площадь, возвышалась грубо оштукатуренная, но привтливой наружности, гостинница ‘Маркизъ Гранби’, гд сосдне фермеры оставляли свои телги не только въ базарные и ярмарочные дни, но и по торжественнымъ воскреснымъ днямъ, когда они являлись къ обдн въ городскую церковь. Церковь эта была красивое здане, въ настоящемъ англйскомъ стил съ башней и шпилемъ, гордо возвышавшимся надъ красными крышами домовъ. Стоило свернуть съ дороги и захать въ Треби нарочно, чтобъ взглянуть на его церковь, на просторномъ погост, окруженномъ величественнымъ рядомъ тиссовыхъ деревьевъ. Помщене внутри церкви было не велико и далеко недостаточно для всхъ, довольно отдаленныхъ деревень, считавшихся въ ея приход, но по счастю прихожане были люди благоразумные — никогда не пробовали являться къ обдн вс сполна и даже не жаловались на то, что цлый боковой придлъ былъ отгороженъ красивою желзною ршеткою подъ гробницы рода Дебари. Когда черные бенедиктинцы перестали молиться въ церкви, семейство Дебари естественно заняло мсто прежнихъ владыкъ. Далеко до того времени жилъ нкй сэръ Максимъ Дебари, который участвовалъ въ постройк городского замка. Полуразвалившяся стны этой твердыни служили теперь отмнною оградою для скотнаго двора и свинарника Несъ и К, производителей пива и портера, которымъ славился Треби. Несъ и К была далеко не единственная цвтущая фирма въ город, не говоря уже о зажиточныхъ обывателяхъ, удалившихся отъ длъ. Дйствительно въ рдкомъ городк такого размра можно было найти въ семейныхъ поставцахъ такой великолпный фарфоръ безъ ручекъ, съ наслдственною пуншевою чашею и серебряною разливною ложкою временъ королевы Анны.
Этотъ зажиточный народъ постоянно пилъ чаи и ужиналъ другъ у друга, а какъ большая часть торговаго и промышленнаго люда въ Треби находилась въ дловыхъ, если не въ родственныхъ, связяхъ съ сосдними фермерами, то боле крупные изъ нихъ также частенько обмнивались приглашенями, играми въ вистъ, ли и пили вдоволь, похваливали войну, какъ средство къ поддержк хорошихъ цнъ, заботились о степени благосостояня каждаго изъ сосдей, распространяясь съ такимъ же наслажденемъ о своихъ выгодныхъ длишкахъ, какъ порой скромныя барышни о своихъ тайныхъ предметахъ. Ректоромъ былъ всегда членъ семейства Дебари, онъ водился только съ сельскимъ населенемъ и пользовался большимъ уваженемъ за свою привтливость, ректоръ, который выпилъ бы чашку чаю съ горожанами, показался бы весьма подозрительнымъ въ глазахъ его паствы.
Таково было старосвтское житье-бытье въ Треби, варилъ онъ себ пиво, откармливалъ скотину, приготовлялъ сыръ, набивалъ шерсть въ тюки до тхъ поръ, пока новыя обстоятельства не усложнили отношенй городка къ вншнему мру, не пробудили въ немъ высшую сознательность, не вызвали новыя потребности, неминуемо связанныя съ новымъ горемъ. Прежде всего появился каналъ, потомъ началась разработка угольной копи въ Спрокстон, въ двухъ миляхъ отъ города, и наконецъ, въ третьихъ, открытъ соляной источникъ, что породило блистательную мысль обратить Треби въ модныя минеральныя воды. Столь предпримчивый планъ зародился не въ голов туземнаго жителя, а занесенъ былъ изъ дали молодымъ законникомъ, чьимъ-то незаконнымъ потомкомъ. Мысль эта, хотя общала увеличить благосостояне города, была сначала принята съ недоброжелательствомъ, дамы протестовали противъ неминуемаго катанья по городу инвалидовъ въ ручныхъ колясочкахъ, мстный докторъ предвидлъ наплывъ подозрительныхъ эскулаповъ и соглашался съ большинствомъ мелочныхъ торговцевъ, что новыя зати бываютъ обыкновенно въ пользу новымъ людямъ. Въ вид всесокрушающаго аргумента приводилось то обстоятельство, что Треби благоденствовалъ и безъ минеральныхъ водъ, а будетъ ли онъ благоденствовать съ ними — неизвстно. Даже сэръ Максимъ Дебари, заинтересованный въ дл, такъ какъ ему предстояло устроить ванны и гостинницы, и слдовательно пользоваться съ нихъ доходомъ, держался довольно долго въ сторон. Но краснорчивое пророчество молодого законника, м-ра Матью Джермина, при благовременномъ открыти по близости каменоломенъ, наконецъ одержали верхъ: воздвигнуты великолпныя зданя, изданъ превосходный путеводитель съ картами, планами и виньетками и жители большой Треби впервые узнали нкоторые факты изъ своей истори, о которыхъ они и не подозрвали.
Но все тщетно. По какимъ-то непонятнымъ причинамъ это импровизированное Спа не удалось. Кто приписывалъ неудачу сосдству угольныхъ копей и канала, кто миру, разорившему землевладльцевъ, а кто изъ личнаго недоброжелательства къ Джермину и безумю проэкта. Въ числ послднихъ былъ и самъ сэръ Максимусъ, который никогда не простилъ слишкомъ краснорчивому адвокату. Благодаря этой неудач Джермина, сэръ Максимусъ не только совершенно напрасно выстроилъ отель, но и будучи въ стсненныхъ обстоятельствахъ долженъ былъ отдать здане съ прилежащимъ участкомъ земли въ аренду на долгй срокъ: первоначально завели здсь человколюбивую школу, но потомъ, къ стыду и горю этого джентельмена, представителя одного изъ древнйшихъ домовъ Англи, на его земл завели тесемочную фабрику.
Такимъ-то образомъ большое Треби изъ простаго почтеннаго базарнаго городка, сердца значительнаго сельскаго округа, превратился въ представителя боле суетливой жизни, усложняемой конями и мануфактурами, представителя той общей системы, которая развтляется по всему государству, оттняя собою боле мелкя мстныя системы. Вмст съ этими перемнами измнился и характеръ требанскаго раскола. Прежде онъ отличался полнйшимъ кветизмомъ, выражаясь только въ архитектурныхъ формахъ маленькихъ темныхъ молитвенныхъ домовъ, а поборники его и не помышляли о другой религозной свобод, кром свободы еженедльно по воскресеньямъ подремать на скамьяхъ своей церкви. Но когда, благодаря каменоломнямъ и угольнымъ копямъ, въ окрестностяхъ Треби возникли деревушки, грозившя со временемъ слиться съ самимъ городомъ, когда появились тесемочныя фабрики съ своими грамотными, читающими газеты, инспекторами и конторщиками, диссентерская часовня начала наполняться мужчинами и женщинами, считавшими себя единственными вмстилищами религозной истины. Эти люди примирялись съ ничтожной ролью, которую они играли въ этомъ мр. Теперь можно было найдти въ Треби диссентеровъ, на которыхъ приверженцы Высокой церкви уже не могли смотрть какъ на хорошихъ сосдей, которымъ по наслдству досталась привычка ходить не въ церковь, а въ свою особую часовню диссентеровъ, которые открыто называли высокообразованнаго ректора слпцомъ, ведущимъ слпцовъ. Но время измнило и не одинъ расколъ — цны упали, налогъ на бдныхъ возвысился, рента и десятина были не то, что въ былыя времена,— и фермеръ сталъ задумываться надъ причиной этихъ перемнъ, возводя вс бды къ таинственному исчезновеню фунтовыхъ бумажекъ. Такимъ-то образомъ, когда политическое движене, пробжавшее звучной волной изъ края въ край страны, достигло большого Треби, оно застало его готовымъ отозваться на ея вибраци. Билль о равноправности католиковъ открылъ глаза мирнымъ жителямъ Треби, показавъ, какъ несправедливы они были другъ къ другу и какъ равнодушны къ интересамъ человчества. Мистеръ Тильотъ, виноторговецъ и членъ господствующей церкви, теперь понималъ, что мистеръ Нутвудъ, предупредительный торговецъ колональными товарами, былъ имъ числа тхъ Диссентеровъ, Деистовъ, Социнанцевъ, Папистовъ и Радикаловъ, которые поклялись погубить конституцю. Одинъ пожилой лондонскй купецъ, по общему мнню смыслившй въ политик, утверждалъ, что вс мысляще люди должны бы желать, чтобы Георгъ третй былъ теперь на престол во всемъ блеск умственныхъ способностей, характеризовавшемъ его молодые годы, даже фермеры стали мене матералистичны въ своихъ догадкахъ о причинахъ явленй и значительную долю участи приписывали дьяволу и этимъ папистамъ ирландцамъ. Гекторъ, достопочтенный Аугустусъ Дебари, прекрасный образецъ старомоднаго аристократическаго духовнаго, умвшаго говорить короткя проповди, толковаго въ длахъ, не притснявшаго прихожанъ своей десятиной, никогда еще въ жизни не приходилъ въ столкновене съ диссентерами, но теперь онъ началъ убждаться, что они были вредны для его паствы, что его братъ сэръ Максимусъ долженъ остерегаться, чтобы они не купили себ земли для постройки церкви, и что недурно было бы, если бъ законъ облекъ его властью запрещать этимъ диссентерамъ говорить свои политическя проповди, въ своемъ род столь же вредные источники опьяненя, какъ и кабаки. Съ своей стороны диссентеры съ жаромъ старались отклонить отъ себя обвиненя въ религозномъ равнодуши, торжественно протестуя, что они не соглашаются, что католики будутъ спасены, но даже не совсмъ уврены — спасуться-ли т протестанты, которые держатся господствующей церкви. Такимъ образомъ, Большой Треби, мирно прожившй тревожное время французской революци и наполеоновскихъ войнъ, нисколько несмущенный принципами, проповдываомыми въ ‘Declaration des droits de l’homme,’ ничего не видвшй въ Каббатовомъ ‘Еженедльномъ регистр’, ничего, кром страннаго мння о картофел, почуялъ муки пробужденя смутно сознаваемыхъ политическихъ мннй. Ее временемъ движене по поводу билля о реформ значительно содйствовало развитю этого сознаня. Правда, слова тори, вигъ, радикалъ и не получили боле опредленнаго смысла въ ихъ взаимныхъ понятяхъ, но эти слова получили такую несомннную печать почета или позора, что всякя опредленя только ослабили бы впечатлне. Что же касается до простйшаго и кратчайшаго способа судить о мнняхъ по личностямъ, которые ихъ раздляютъ, то онъ былъ едва ли примнимъ въ Треби. Случалось, что въ этомъ город не вс защитники реформы были великодушные патроты и жарке поборники справедливости, одинъ изъ нихъ въ жару самого движеня былъ уличенъ въ употреблени фальшивыхъ всовъ, причемъ многе тори не преминули разгласить этотъ фактъ какъ наглядное доказательство, что вс эти стремленя къ измненю представительной системы были только мошеннической уловкой. Къ тому же не вс тори были угнетателями, стремившимися привести рабочй классъ въ рабское состояне, и безспорно надзиратель на тесемочной фабрик, который такъ краснорчиво ораторствовалъ о расширени избирательныхъ правъ, былъ гораздо боле тиранъ, чмъ откровенный мистеръ Несъ, котораго вс политическя мння сосредоточивались на томъ, что нелпо давать право голоса тмъ людямъ, которые не имютъ въ стран ни кола, ни двора.
Партя реформы восторжествовала. Ясно было, что колеса государственной машины катились въ ту сторону, куда они тянули, а реформисты пылали энергею. Но если они направляли страну къ погибели, то тмъ боле являлась необходимость для другихъ тормозить колеса и, если возможно, совершенно ихъ остановить. Въ Треби, какъ и въ другихъ мстахъ, народу постоянно повторяли, что ему необходимо сомкнуться къ предстоящимъ выборамъ, но было огромное количество колеблющихся людей, съ практическимъ, гибкимъ умомъ, которые не были достаточно односторонними, чтобъ принять то или другое мнне, когда противъ него приводились вполн доказательные доводы, нкоторые же изъ нихъ считали, что всего лучше по долгу сосдства поддерживать слегка и другую сторону, что же касается до самой подачи голосовъ, то они еще не ршили даже, пойдутъ ли они на выборы или нтъ. Имъ казалось, что подло было подавать голосъ за одного джентльмена, а не за другого.
Вс эти перемны въ требйскомъ приход относятся, говоря сравнительно, къ общественнымъ дламъ, а этотъ разсказъ занимается главнымъ образомъ частной судьбой нсколькихъ мужчинъ и женщинъ, но нтъ такой частной жизни, которая бы не опредлялась общественной, да никогда и не было, начиная съ того времени, когда первобытная молочница должна была странствовать съ своимъ кочевымъ скарбомъ только потому, что корова, которую она доила, принадлежала къ стаду, обнажившему вс пастбища страны. Даже въ тепличной жизни, гд по красивой камели вздыхаетъ благородный ананасъ и гд ни той, ни другому нтъ дла до мороза и дождя, есть трубы съ горячей водой, которыя могутъ остыть отъ воли садовника или недостатка угля. Жизни же тхъ людей, къ которымъ мы тотчасъ возвратимся, не принадлежатъ къ тепличнымъ видамъ, он глубокими корнями приросли къ общей матери земл и переносятъ вс обычныя случайности прошедшихъ и настоящихъ непогодъ. Что же касается до атмосферы въ 1832 году, то календарь предсказывалъ, что наэлектризованное состояне тучъ, заволакивавшихъ политическй небосклонъ, произведетъ неимоврные перевороты въ органической жизни и, быть можетъ, исполнене этого замчательнаго пророчества можно видть во взаимномъ вляни совершенно различныхъ судебъ, которое мы обрисуемъ въ дальнйшемъ развити нашего разсказа.
Благодаря этому столкновеню разнородныхъ элементовъ, одинъ молодой человкъ по имени Феликсъ Гольтъ возъимлъ значительное вляне на жизнь Гарольда Трансома, хотя по происхожденю и состояню судьба ихъ казалось должна была течь по совершенно различнымъ не соприкасающимся русламъ. Феликсъ былъ наслдникомъ ни боле ни мене какъ нсколькихъ шарлатанскихъ лекарствъ. Мать его жила въ одномъ изъ дальнихъ переулковъ Треби и ея гостиная была украшена старымъ чайнымъ подносомъ и нсколькими свидтельствами о неимоврной польз гольтовыхъ лепешокъ противъ катара и гольтовскаго подкрпляющаго элексира. Кажется, не могло быть положеня, которое бы такъ отличалось отъ положеня Гарольда Трансома, какъ положене этого сына шарлатана, исключая только бездльныхъ фактовъ, что онъ называлъ себя радикаломъ, былъ единственнымъ сыномъ своей матери и недавно возвратился домой съ такими намренями, которыя очень обезпокоивали его мать.
Но мистриссъ Гольтъ, въ противоположность мистриссъ Трансомъ, любила раздлять свое горе съ другими и имла добраго совтника, которому могла изливать вс свои печали. Такимъ образомъ 2-го сентября, когда мистеръ Гарольдъ Трансомъ впервые видлся съ Джерминомъ и стряпчй возвратился въ свою контору съ новыми планами въ голов насчетъ предстоящихъ выборовъ, мистриссъ Гольтъ въ девять часовъ утра надла свою старую шляпку и отправилась къ достопочтенному Руфусу Дайону, пастору часовни индепендентовъ, попросту называемой ‘Солодовеннымъ подворьемъ’.
IV.
Мистеръ Лайонъ жилъ въ маленькомъ домик, подл входа въ часовню. Распространене и благосостояне диссентеровъ въ Треби привели къ увеличеню часовни, на что были израсходованы вс имющеся капиталы и потому ничего не осталось для увеличеня содержаня пастора. Домикъ его былъ такимъ образомъ гораздо мене и хуже, чмъ жилище приходскаго дьячка. Въ это утро онъ сидлъ, какъ обыкновенно, въ низенькой комнат въ верхнемъ этаж, называемой его кабинетомъ, подл нея былъ маленькй чуланчикъ, въ которомъ стояла его кровать, такъ что эта комната была вмст и спальной. Полки по стнамъ были недостаточны, чтобъ совмстить все множество его старыхъ книгъ, которыя были разложены по комнат въ кипахъ, такъ что между ними оставались узеньке проходы. Пасторъ очень любилъ ходить взадъ и впередъ, когда онъ думалъ, а для его маленькихъ ногъ, необремененныхъ другой драпировкой, кром шелковыхъ чулокъ, не нужно было много пространства. Онъ и въ настоящую минуту ходилъ взадъ и впередъ, заложивъ руки за спину, поза, въ которой его тло имло такое же отношене къ его голов, какъ нижняя часть каменнаго Гермеса къ высченному изображеню на его верхушк. Лицо его было изнурено, старо, но пряди волосъ, падавше на шею съ его плшивой макушки, были еще каштановые, а его больше, каре, близоруке глаза блестли почти прежнимъ юношескимъ огнемъ. При первомъ взгляд всякй почелъ бы его за очень страннаго, смшного старика, мальчишки часто его преслдовали своими насмшками, а въ глазахъ многихъ врныхъ приверженцевъ господствующей церкви маленькя ножки и большая голова стараго Лайона длали диссентеризмъ еще безобразне и нелпе. Но онъ былъ слишкомъ близорукъ, чтобъ замтить тхъ, которые издвались надъ нимъ, слишкомъ разсянъ, чтобъ обратить внимане на мелочи и дрязги того мра, въ которомъ обращались люди, презиравше его, занятый борьбой съ самимъ дьяволомъ по самымъ важнымъ жизненнымъ вопросамъ и вчно обдумывая тексты своихъ проповдей, ему никогда и не приходило въ голову, какое впечатлне производитъ его маленькая фигура на окружающихъ. Эгоизмъ и злоба были также знакомы доброму Руфусу, но они существовали въ немъ лишь какъ пламенный источникъ, придававшй силу его ученю. Онъ былъ жаркй сторонникъ первобытнаго учрежденя въ христанской церкви званя дьяконовъ, и его маленькая нервная фигура дрожала съ головы до ногъ, когда онъ слышалъ аргументъ, котораго онъ не могъ опровергнуть. Однимъ словомъ, только въ т минуты чувствовалъ онъ, что у него есть тло, когда онъ волновался подъ влянемъ какой нибудь тревожной мысли.
Онъ теперь обдумывалъ текстъ своей будущей воскресной проповди. Текстъ этотъ походилъ на зерно горчичное, сначала онъ подраздлялся только на дв части — ‘Что было сказано и кто сказалъ’, но потомъ эти подраздленя разрослись въ громадную, многовтвистую рчь. Глаза проповдника разгорлись, улыбка появилась на устахъ и какъ всегда бывало въ т минуты, когда онъ чувствовалъ себя вдохновеннымъ, онъ началъ выражать свои мысли вслухъ, быстро переходя отъ шопота къ громкому, торжественному rallentando.
— Брате! Неужели вы думаете, что когда нибудь будетъ поднятъ одинъ великй крикъ за правду, крикъ цлаго народа, какъ одного человка, подобно голосу архангела, собравшаго во едино всхъ жителей неба и земли?— Неужели вы думаете, что это осуществится, если каждый христанинъ будетъ искоса поглядывать на то, что длаетъ его сосдъ, одтый лучше, чмъ онъ или будетъ закрывать лице шляпой, чтобъ быть въ состояни крикнуть, но такъ, чтобъ его никто не слыхалъ. Вы вс такъ поступаете. Когда служитель Господа встаетъ, чтобъ возгласить то, что ему вдохнуто свыше, простираете ли вы ваши сердца передъ Словомъ, подобно тому, какъ вы ставите цвты подъ падающй дождь? Нтъ, одинъ изъ васъ смотритъ во вс стороны и нанимаетъ свою душу мелочными вопросами:— ‘что думаетъ брать А..?’ — ‘Довольно ли возвышенно это учене для брата Б.?’ — Согласятся ли съ этимъ члены церкви? А другой….
Въ эту минуту дверь отворилась и старая Лиди, служанка пастора, высунулась изъ дверей и прошептала тономъ отчаяня и съ тяжелымъ вздохомъ: — Мистриссъ Гольтъ желаетъ васъ видть, она извиняется, что пришла не во время, но она въ сильномъ гор.
— Лиди, сказалъ мистеръ Лайонъ спокойнымъ разговорнымъ тономъ:— если тебя испытываетъ злой духъ, то позволь мн попросить тебя, чтобъ ты боле не вздыхала. Эта привычка очень поражаетъ и оскорбляетъ мою дочь, она вчера не хотла сть супь, ибо увряла, что ты надъ нимъ плакала. Такимъ образомъ, ты заставляешь ее легкомысленно относиться къ истин и радуешь врага рода человческаго. Если твоя нервная боль въ лиц доставляетъ побду дьяволу, то выпивай за обдомъ немного теплаго элю.— Я не пожалю денегъ.
— Еслибъ я думала, что, выпивая за обдомъ немного теплаго эля, я помшала бы милой миссъ Естеръ относиться легкомысленно къ….. но она ненавидитъ запахъ эля.
— Не отвчай мн Лиди, пойди и позови мистриссъ Гольтъ.
Лиди тотчасъ же затворила дверь.
— У меня не достаетъ благодати, чтобъ обращаться съ этими слабыми сестрами, сказалъ пасторъ, принимаясь снова ходить по комнат и думать вслухъ: ихъ потребности слишкомъ чужды постоянному теченю моихъ мыслей и часто поражаютъ меня своею неожиданностью. Мистрисъ Гольтъ одна изъ такихъ сестеръ, которыя омрачаютъ даваемый имъ совтъ своими безсмысленными словами и возбуждаютъ злобу, скрывающуюся въ глубин всякаго человка. Боже, дай мн терпнья! Мои грхи было тяжело переносить, чмъ безуме этой женщины. Войдите, мистрисъ Гольтъ, войдите.
Онъ поспшно опросталъ одинъ стулъ изъ подъ ‘Коментарй Матью Генри’ и просилъ приссть свою постительницу. Это была пожилая женщина, высокаго роста, въ черномъ плать, съ загорлымъ лицомъ и съ черной повязкой на лбу. Она пододвинула стулъ и торжественно услась, пристально вперивъ взоръ въ протвуположную стну съ оскорбленнымъ и вызывающимъ выраженемъ лица. Мистеръ Лайонъ слъ на свое мсто передъ конторкой и молча ждалъ съ твердой покорностью пацента, который ожидаетъ операци. Но его постительница не открывала рта.
— У васъ есть что-то на сердц, мистрисъ Гольтъ, сказалъ онъ наконецъ.
— Конечно сэръ, иначе я бы не была здсь.
— Говорите смло.
— Вамъ очень хорошо извстно, мистеръ Лайонъ, что мой мужъ мистеръ Гольтъ прхалъ сюда съ свера и былъ членомъ нашей часовни за долго до того времени какъ вы сдлались ея пасторомъ, чему было ровно семь лтъ въ Михайловъ день. Мы знаете, что я говорю истину, мистеръ Лайонъ. И я бы не стала говорить, если бъ это не была истина.
— Конечно это правда.
— И если бъ мой мужъ былъ живъ, когда вы прхали говорить вашу пробную проповдь, то онъ былъ бы такимъ же хорошимъ судьей въ вашихъ способностяхъ, какъ мистеръ Нутвудъ или мистеръ Мускатъ, хотя я право не могу сказать, раздлялъ ли бы онъ мнне тхъ, которые находятъ ваше учене не довольно возвышеннымъ. Что касается до меня, то я имю свое собственное мнне о высокихъ доктринахъ.
— Такъ вы пришли ко мн поговорить о моихъ проповдяхъ? спросилъ поспшно пасторъ.
— Нтъ, мистеръ Лайонъ, я не такая женщина, Но вотъ что я вамъ скажу, ибо мой мужъ умеръ до васъ — онъ имлъ вдохловенную благодать къ молитв, это подтвердятъ вс старые члены церкви, если кто нибудь, не повривъ мн, обратится къ нимъ. И онъ врилъ, что рецептъ ‘излечене рака,’ которое я рассылала въ бутылкахъ до прошедшаго апрля и которое еще теперь находится у меня,— онъ врилъ, что этотъ рецептъ былъ снизпосланъ ему свыше въ отвтъ на его молитвы, и этого никто не можетъ порицать, ибо онъ усердно молился.
Мистрисъ Гольтъ тутъ остановилась, полагая повидимому, что мистеръ Лайонъ разбитъ на всхъ пунктахъ и что онъ долженъ убдиться въ истин ея словъ.
— Разв кто нибудь сомнвался въ достоинствахъ вашего мужа? спросилъ мистеръ Лайонъ, едва удержавшись отъ того, за что онъ еще такъ недавно выговаривалъ Лиди — отъ тяжелаго вздоха.
— Сэръ, они не смютъ, потому что хотя мой мужъ и былъ человкъ молитвы, но онъ не былъ лишенъ ни способности, ни знаня, я всегда это твердила моимъ друзьямъ, когда они удивлялись, что я вышла замужъ за Ланкаширца безъ состояня и ремесла, а съ одной только головой. Но языкъ моего мужа составилъ бы состояне всякаго человка и многе говорили, что разговоръ его часто дйствовалъ также благотворно, какъ и лекарство, впрочемъ онъ попался въ бду въ Ланкашир за свой языкъ, но не смотря на это онъ всегда говорилъ, что въ случа крайности, онъ можетъ отправиться проповдывать неграмъ. Но онъ поступилъ лучше этого, мистеръ Лайонъ, онъ женился на мн и я скажу вамъ, что въ отношени лтъ, поведеня и умнья вести хозяйство…
— Мистриссъ Гольтъ, перебилъ ее пасторъ:— говорить о такихъ вещахъ вовсе не назидательно. Позвольте мн просить васъ быть какъ можно короче. Мое время принадлежитъ не мн.
— Однако, мистеръ Лайонъ, я имю право говорить о себ, я принадлежу къ вашему приходу, хотя и не членъ вашей церкви, такъ какъ я родилась въ Баптистскомъ общени. Чтоже касается до того, что человкъ можетъ спастись безъ длъ, то вроятно есть люди, которые не могутъ жить безъ этой доктрины. Я всегда исполняла свой долгъ и боле того, если ужь пошла рчь объ этомъ, ибо я часто отказывала себ въ куск мяса, чтобы сварить супъ больному сосду, и если только кто нибудь изъ членовъ церкви скажетъ, что онъ длалъ тоже самое, то я спрошу, чувствовалъ ли онъ тогда такя судороги, какя я чувствовала, ибо я всегда стремилась длать то, что слдуетъ и даже боле того, ибо я всегда была добра, не думала я, чтобы уважаемая всми, дожила я до того, что меня будетъ упрекать мой родной сынъ. И мужъ мой умирая сказалъ мн: ‘Мери, сказалъ онъ: эликсиръ, пилюли и излечене рака будутъ служить теб поддержкой, ибо они пользуются доброй славой во всемъ околотк,’ по моему, говорить, что эти лекарства не хороши, когда ихъ брали на пятьдесятъ миль въ окружности богатые и бдные, знатные и простолюдины и никто не отзывался о нихъ дурно кром доктора Лукина — это вызовъ самому небу, ибо если было дурно принимать эти лекарства, то неужели Всемогущй Господь не могъ этому положить конецъ?
Мистриссъ Гольтъ не была слезлива, ее поддерживали сознане своей безупречности и страсть къ аргументаци, которая всегда задерживаетъ слишкомъ быстрыя движеня въ слезной железк, теперь же однако глаза ея были влажны, пальцы сжимались судорожно, дергая себя за платье, она наконецъ вырвала изъ него небольшой кусокъ. Мистеръ Лайонъ между тмъ слушая се внимательно, началъ догадываться о причин ея волненя.
— Если я не ошибаюсь, мистрисъ Гольтъ, то изъ вашихъ словъ выходитъ, что вашъ сынъ воспротивился какимъ нибудь образомъ продаж лекарствъ вашего покойнаго мужа?
— Мистеръ Лайонъ, онъ властолюбивъ до крайности и говоритъ боле, чмъ его отецъ говорилъ. У меня есть собственный разумъ, мистеръ Лайонъ, и если кто нибудь говоритъ дло, то я могу его всегда понять, но Феликсъ говоритъ страшно дико и всегда противорчитъ своей матери. И что вы думаете сказалъ мн посл того, какъ бросивъ свои занятя здсь, отправился учиться въ Гласго и прожилъ вс деньги, которыя отецъ сберегъ на его воспитане? Къ чему вы думаете привело все это учене? Онъ сказалъ мн, что мн бы лучше никогда не слушать вашихъ проповдей, ибо это для меня такой же ядъ, какъ пилюли, для половины людей, которые ихъ глотаютъ. Вы никому этого не скажете, мистеръ Лайонъ — я не довольно дурного мння о васъ, чтобъ считать васъ сплетникомъ. А я думаю, что всякй христанинъ можетъ понимать проповдь и не учась въ Гласго, и есть множество текстовъ о помазани елеемъ и вообще о лекарствахъ, одинъ же изъ нихъ точно нарочно написанъ для моего мужа, онъ точно кажется загадкой, а Гольтовъ элексиръ разршенемъ ея.
— Вашъ сынъ выражается слишкомъ рзко, сказалъ пасторъ:— но совершенно справедливо, что мы можемъ заблуждаться, истолковывая писане слишкомъ узко и лично. Религя должна, удовлетворять главнйшимъ нуждамъ народа, какъ солнце и дождь, которые не можетъ же каждый человкъ считать нарочно созданными для него одного. Не полезно ли было бы для вашего спокойствя, еслибъ я повидалъ его и поговорилъ съ нимъ обо всемъ этомъ? Я видлъ его ужь въ часовн и, по всей вроятности, буду его пасторомъ.
— Я именно объ этомъ хотла васъ просить, мистеръ Лайонъ, ибо, быть можетъ, онъ послушаетъ васъ и не заговоритъ, какъ заговариваетъ свою бдную мать. Посл того, что онъ побывалъ въ часовн, онъ отзывался объ васъ лучше, чмъ онъ обыкновенно отзывается о людяхъ, онъ сказалъ, что вы славный старикъ и старомодный пуританинъ — онъ всегда такъ странно выражается, мистеръ Лайонъ, но я видла, что несмотря на это, онъ не былъ дурного объ васъ мння. Онъ доказываетъ, что большинство людей не понимаетъ религи и вмст съ тмъ онъ иногда говоритъ мн, что я должна чувствовать себя гршницей и исполнять волю божю, а не свою, такъ что яполагаю, что онъ прежде говоритъ одно, а потомъ другое, только, чтобъ не грубить матери. Иначе онъ просто сходитъ съ ума и его надо послать въ сумашедшй домъ. Но если онъ прежде того напишетъ въ Сверо-Ломпшрскомъ Глашата, что мои лекарства ни на что негодны, то чмъ я стану поддерживать себя и его?
— Скажите ему, что я сочту за честь, если онъ пожалуетъ ко мн сегодня вечеромъ, сказалъ мистеръ Лайонъ, видимо склоняясь въ пользу молодого человка, отзывъ котораго о проповдник въ Солодовенномъ подворь не казался ему очень страннымъ:— между тмъ, другъ мой, я бы совтывалъ вамъ проникнуться духомъ смиреня и покорности, дабы онъ указалъ вамъ прямой путь въ этомъ дл и не далъ бы злымъ чувствамъ гордости и упорству овладть вами. Объ этомъ мы поговоримъ посл того, какъ я увижу вашего сына.
— Я не горда и не упряма, мистеръ Лайонъ. Я никогда не думала, чтобъ я была дурной женщиной и хуже всхъ и никогда не буду этого думать. Зачмъ же именно на меня, а не на кого другого свалилось такое горе — ибо я еще не все вамъ сказала. Онъ поступилъ поденщикомъ къ мистеру Проду, часовщику — и это посл всего его ученья — и онъ говоритъ, что съ большимъ удовольствемъ будетъ ходить съ заплатами, что же касается до ребятишекъ, которыхъ онъ учитъ грамот, то они только полы грязнятъ и боле ничего. Если это сумашестве съ его стороны, то вамъ съ нимъ нечего и говорить.
— Мы увидимъ, можетъ быть, это даже благодать дйствуетъ въ немъ таинственными путями. Мы не должны судить объ этомъ такъ опрометчиво. Многе велике подвижники были ведены подобными же странными путями.
— Такъ я очень сожалю ихъ матерей, вотъ и все, мистеръ Лайонъ, и тмъ боле, если он пользовались хорошей репутацей, ибо никто, даже мой злйшй врагъ, не скажетъ, если онъ захочетъ сказать правду, чтобъ я заслужила эту напасть. И когда вс получатъ по своимъ заслугамъ и дла людей будутъ провозглашены съ кровель, какъ сказано въ библи, тогда узнаютъ, что я перенесла съ этими лекарствами! Надо было ихъ толочь, и отстаивать, и процживать, и взвшивать — рано вставать и поздно ложиться — никто всего этого не знаетъ, кром того, кто достоинъ это знать. А еще сколько я возилась, чтобы приклеивать афиши вверхъ ногами, чтобы привлечь внимане публики. Мало женщинъ выдержали бы, что я, и совершенно благоразумно думать, что мн за это воздастся, ибо если есть блаженство общанное и достигаемое длами, то ужь я, кажется, заслужила его, особливо теперешнимъ испытанемъ. Увряю васъ, что если сына моего Феликса не скрутятъ и не посадятъ въ сумасшедшй домъ, то онъ поставитъ на своемъ, но я боле ничего не скажу. Желаю вамъ добраго утра, мистеръ Лайонъ, и благодарствуйте, хотя я очень хорошо знаю, что вашъ долгъ повелваетъ вамъ такъ поступить, и я никогда не безпокоила васъ для той собственной души, какъ длаютъ нкоторые, смотряще на меня искоса за то, что я не членъ церкви.
Дверь закрылась за мистрисъ Гольдъ и бдный Руфусъ заходилъ по комнат, тяжело вздыхая.
— Эта женщина всю свою жизнь слушала проповди, сказалъ онъ вслухъ:— и однако она слпа какъ язычникъ и горда какъ фарисей, а все же это одна изъ душъ, печься о которыхъ я обязанъ, ктому же вдь и Сара, избранная матерь народа божьяго, выказывала духъ невря и быть можетъ, себялюбивой злобы. Это-то и должно удерживать человка отъ презрня, къ которому онъ былъ бы слишкомъ падокъ.
V.
Вечеромъ того же дня мистеръ Лайонъ, въ ожидани посщеня Феликса Гольта, сидлъ на своемъ жесткомъ кресл въ гостинной и перелистывалъ при свт одной свчи отчетъ какой-то мисси, роняя отъ времени до времени невнятное ‘Гм-м,’ выражавшее скоре критику, чмъ одобрене.
Комната была очень бдно убрана, вс ея украшеня ограничивались этажеркой для книгъ, картой святой земли, литографированнымъ портретомъ доктора Додриджа и чернымъ бюстомъ, съ раскрашеннымъ лицомъ, неизвстно по какой причин завшеннымъ зеленымъ газомъ. Однако внимательный человкъ, войдя въ комнату, тотчасъ былъ бы пораженъ нкоторыми подробностями не вполн согласными съ общей угрюмой обстановкой, свидтельствовавшей о нуждахъ и лишеняхъ. Въ комнат слышался тонкй ароматъ сушеныхъ розовыхъ листьевъ,— свча, при которой читалъ пасторъ была восковая въ бломъ глиняномъ подсвчник, а на стол по другую сторону камина стояла изящная дамская рабочая корзинка, обшитая голубой атласной лентой.
Феликсъ Гольтъ былъ не въ такомъ настроени, чтобы примтить вс эти подробности и когда онъ слъ по приглашеню пастора у сгола, на которомъ стояла корзинка, взглядъ его упалъ на восковую свчу, но безъ всякаго сознаня ея дисгармони съ остальной обстановкой дома. Однако же щекотливая совстливость пастора дала другое объяснене этому взгляду. Догадавшись, скоре чмъ примтивъ что нибудь и опасаясь, чтобы непрятное впечатлне, произведенное этой неумстной роскошью, не помшало благодтельному вляню, которое онъ могъ имть на Гольта, добрый старикъ поспшилъ замтить:
— Мой юный другъ, вы вроятно удивляетесь, что я жгу восковыя свчи, но эта непозволительная роскошь оплачивается заработками моей дочери, деликатная натура которой не можетъ сносить запаха сала.
— Я не обращаю вниманя на свчу, сэръ. Благодаря небу, я не одаренъ мышинымъ чутьемъ, чтобы различить воскъ отъ сала.
Рзкй громкй голосъ заставилъ старика слегка вздрогнуть. Онъ спокойно поглаживалъ свой подбородокъ, соображая, что ему надобно быть весьма обдуманнымъ и осторожнымъ съ этимъ эксцентрическимъ молодымъ человкомъ, затмъ онъ совершенно машинально вынулъ изъ кармана очки, это была его обыкновенная привычка, когда онъ хотлъ разсмотрть поближе своего собесдника.
— Мн также совершенно все равно, сказалъ онъ надвая очки — лишь бы было довольно свтло, чтобъ читать.— И онъ проницательно посмотрлъ на Гольта.
— Васъ занимаетъ достоинство страницы, которую вы читаете, а не свчи, сказалъ Феликсъ съ прятной улыбкой.— И вотъ вы думаете, какая неряшливо напечатанная страница лежитъ теперь передъ вами.
Это была правда. Пасторъ, привыкшй къ почтенной наружности провинцальныхъ торговцевъ и въ особенности къ лоснящимся тщательно остриженнымъ физономямъ своихъ прихожанъ, былъ нсколько озадаченъ, когда, надвъ очки, онъ увидлъ оригинальную фигуру этого сомнительнаго молодого человка съ всклокоченными волосами, огромными глазами, могучимъ складомъ, безъ жилета и безъ галстуха. Но возможность предположить, что въ немъ таинственнымъ образомъ дйствуетъ благодать, возможность, подкрпленная нкоторыми замчанями мистриссъ Гольтъ, такъ горько стовавшей на своего сына, удержала пастора отъ всякаго поспшнаго заключеня.
— Я не сужу по одной наружности, отвтилъ онъ съ обычной простотой.— Я на себ замчалъ, что когда духъ витаетъ въ высшихъ сферахъ, мудрено помнить о галстухахъ и шнурочкахъ и другихъ подробностяхъ одежды, которые тмъ не мене требуются приличемъ, пока мы живемъ въ этомъ гршномъ тл.
— И вы также, мой юный другъ, на сколько и могъ понять изъ несвязнаго разсказа вашей матери, страдаете подъ гнетомъ тяжелой умственной работы. Вы, я надюсь, не имете ничего противъ того, чтобы раскрыть свою душу передъ старикомъ пасторомъ, который самъ на опыт позналъ, что такое внутренняя борьба и не разъ испыталъ муки сомння.
— О сомнни нтъ и рчи, отвтилъ Феликсъ громко и рзко какъ и прежде,— я подозрваю, что дло идетъ о тхъ нелпыхъ лекарствахъ и шарлатанскихъ объявленяхъ, которыми пробавлялась моя матушка, мои убжденя о нихъ также вполн составлены, какъ и объ воровств платковъ изъ кармановь. Я знаю, что можно дойдти до того, что усумнишься въ предосудительности воровства, но я не изъ числа этихъ мудрецовъ, что смотрятъ на свтъ вверхъ ногами. Еслибъ я допустилъ мою мать жить доходами отъ торговли этими лекарствами, тогда какъ я самъ въ состояни прокормить ее честнымъ трудомъ, я бы нисколько не усумнился назвать себя подлецомъ.
— Я бы желалъ узнать пообстоятельне, почему вы отрицаете пользу этихъ локарствъ, серозно замтилъ мистеръ Лайонъ.
Онъ такъ мало привыкъ слышать начала высочайшей нравственности, высказываться простымъ языкомъ, лишеннымъ всякой сенаторской фразеологи, что при всей своей добросовстности и самобытности не встртилъ ихъ съ тмъ полнымъ сочувствемъ, которое онъ не могъ не питать къ нимъ.
— Я знаю, что они пользовались доброй славой и знаю также, что многе мудрые люди употребляли лекарства, по вол Провидня открытыя людьми простыми, неучеными, и находили облегчене своимъ страданямъ. Я могу упомянуть знаменитаго мистера Вееля, который, хотя я и не согласенъ съ его арминанскимъ ученьемъ и установленями, все же былъ человкъ угодный Богу. Писаня многихъ достойныхъ христанъ могутъ быть приведены въ опору этого мння. Къ тому же вашъ отецъ, составлявшй эти лекарства и завщавшй ихъ вашей матери, былъ, какъ слышно, человкъ ходившй въ путяхъ господнихъ.
— Мой отецъ былъ неучъ, рзко отвтилъ Феликсъ.— Онъ ничего не зналъ о человческомъ организм и о дйстви на него лекарствъ. Невжество не такъ вредно, какъ шарлатанство, но когда оно берется лечить, оно можетъ принести большой вредъ. Я смыслю немного въ этомъ дл. Я пять лтъ пробылъ въ учени у какой-то невжественной скотины — сельскаго аптекаря — отецъ оставилъ на то средства и полагалъ, что ничего лучшаго не могъ для меня придумать. Ну, да не въ томъ дло, я знаю, что эти пилюли очень энергическое средство, которое для большинства принимающихъ вредне яда, элексиръ, безобразная смсь десятка самыхъ противоположныхъ средствъ, а лекарство отъ рака можно безъ вреда замнить грязной водой изъ канавы.
Мистеръ Лайонъ всталъ и прошелся по комнат. Его простодуше было не безъ значительной примси смтливости и сектаторскихъ предразсудковъ, онъ не сразу полагался на прямоту столь рзко высказывающуюся.— Быть можетъ, сатана только облекся въ привлекательную форму?— Онъ торопливо спросилъ, А какъ давно вы это узнали, молодой человкъ?
— Ловко сказано, отвтилъ Феликсъ.— Гораздо раньше, чмъ началъ дйствовать на основани этого убжденя.
— Это обыкновенная участь нашихъ убжденй. Но вы, я надюсь, врите въ возможность обращеня къ лучшей жизни.
— Разумется, врю. Я обратился на путь истинный вслдстве шести недльной распутной жизни.
Пасторъ вздрогнулъ. Онъ подошелъ совсмъ близко къ Гольту и, положивъ руку ему на плечо, оказалъ: молодой человкъ, не говори такъ легкомысленно и воздерживайся отъ неумстныхъ шутокъ.
— Я нисколько не легкомысленно отношусь къ этому длу, возразилъ Феликсъ.— Еслибъ я не увидлъ во время какая я былъ тогда свинья, я бы и до сихъ поръ довольствовался помоями жизни и не взглянулъ бы ей прямо въ лицо, какъ теперь. Какъ посмотрлъ я на себя, молодца съ продранными пятками и двумя шилингами въ карман, на чердак, въ обществ пьяныхъ вдьмъ — такъ и стало мн смшно, съ чего это я взялъ, что моя жизнь должна протекать среди беззаботныхъ радостей. Тогда я задумался: что жъ иное могу я сдлать изъ этой жизни? Положимъ мало путнаго. Для многихъ на этомъ свт незавидное житье. Но я ршился употребить вс силы, чтобы она была наимене скверна для меня. Пускай себ говорятъ, что я не передлаю весь свтъ, что всегда были и будутъ на свт лентяи и мошенники, и если я не буду лежать на боку, такъ друге будутъ. Пусть себ и лежатъ, но я то не намренъ. Вотъ вамъ и исходная точка моего обращеня, мистеръ Лайонъ, если ужь вамъ было угодно знать.
Мистеръ Лайонъ снова прошелся но комнат.— Слушали ли вы какого нибудь пастора въ Гласго, молодой человкъ?
— Нтъ, я никогда не слушаю ихъ больше одного раза, съ меня и того довольно.
Добрый Руфусъ не могъ не почувствовать нкоторое неудовольстве на молодаго человка за его недостатокъ уваженя къ проповдникамъ. Неизвстно, захотлъ ли бы онъ услышать въ другой разъ проповдника въ Солодовенномъ Подворь? Но всякое чувство неудовольствя было сдержано пасторомъ, ибо съ душой въ подобномъ положени, надо обходиться очень нжно.
— Теперь позвольте васъ спросить, сказалъ онъ: — что вы намрены длать, мшая вашей матери приготовлять и продавать эти лекарства? Я не говорю ничего въ пользу ихъ посл вашихъ объясненй. Боже избави, чтобъ я сталъ вамъ мшать стремиться къ тому, что честно и благородно. Но ваша мать въ преклонныхъ годахъ, она нуждается въ различныхъ удобствахъ въ жизни, вы, вроятно, подумали какъ вознаградить ее за потерю. Я не хочу предположить, чтобъ вы, столь совстливые въ отношени чужихъ, не позаботились о своей матери. Конечно есть люди, принявше на себя высокя обязанности, которые должны поневол оставить свой домъ на попечене Провидня и боле смиренныхъ братй, но въ подобныхъ случаяхъ высокое призване должно быть ясно, безспорно.