Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (Часть третья), Ричардсон Сэмюэл, Год: 1748

Время на прочтение: 204 минут(ы)

ДОСТОПАМЯТНАЯ ЖИЗНЬ
ДВИЦЫ
КЛАРИССЫ
ГАРЛОВЪ,
истинная повсть.

Англинское твореніе
Г. РИХАРДСОНА

Съ присовокупленіемъ къ тому оставшихся по смерти Клариссы писемъ и духовнаго ея завщанія.

Часть третія.

Во град Святаго Петра, 1792 года.

Съ дозволенія Управы Благочинія.

ПОВСТЬ КЛАРИССЫ ГАРЛОВЪ

Письмо LX.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

27 Марта въ понедльникъ посл обда.

Ты уже не безъ извстна о всемъ случившемся сего утра до обда, и я надюсь что скоро за тмъ подробнымъ описаніемъ, которое я положила на условленное мсто, послдуетъ другое письмо, которымъ я обстоятельно тебя о всемъ увдомлю. Сіе состояніе не можетъ привести тебя толико въ замшательство, какъ меня. Моя кровь смущается при каждомъ шорох слышимомъ по лсниц, и при каждомъ скрып дверей, когда ихъ отворяютъ или запираютъ.
Уже нсколько времяни они сидятъ вмст, и я думаю что теперь разсуждаютъ съ великою строгостію о всхъ нашихъ произшествіяхъ. Впрочемъ что причиною столь продолжительныхъ споровъ, при толь простомъ предложеніи соотвтствующемъ всхъ ихъ намреніямъ? могутъ ли они хотя одну минуту еще надятся склонить меня къ пользу Г. Сольмса, когда видятъ все, что имъ представляю для освобожденія себя отъ него. Я догадываюсь, что замшательство сіе произходитъ отъ разборчивости Беллы, которая старается, дабы другіе понуждали ее принять помстье и мужа, или отъ ея гордости, по коей она съ отвращеніемъ принимать должна отказъ своей сестры, покрайней мр она мн нкогда сіе сказала. Можетъ быть мой братъ потребуетъ себ чего нибудь равностоящаго за отступленіемъ своихъ правъ на помстье. Сіи не большіе споры о прибыткахъ достойны великаго вниманія въ нашей фамиліи. Безъ сумннія одной какой нибудь изъ сихъ причинъ я должна приписать продолжительность сего совта. Надобно мн посмотрть письмо Ловеласа. Но нтъ, я не прочту сего любопытнаго письма, пока не получу еще любопытнйшаго отвта, которой приводитъ меня въ недоумніе. Извини меня, любезная моя пріятельница, естьли я тебя утомляю моимъ сумнительнымъ положеніемъ: но я ни о чемъ столь много не помышляю и мое перо слдуетъ движенію надежды и страха: сіи то дв жестокія страсти меня колеблютъ.

Понедльникъ посл обда.

Повришъ ли ты? Бетти увдомила меня, что мн откажутъ во всемъ. ,,Меня почитаютъ за хитрую и лукавую. Мн оказывали излишн много милостей. Дядя мой Гарловъ въ семъ убжденъ, вотъ какъ выражаютъ его преклонность ко мн. Они предвидли то, что не отмнно бы произошло, естьлибъ онъ меня видлъ. или читалъ бы мои письма.
Ему вмняютъ въ стыдъ преклоннной его нравъ. Хорошую бы они заслужили честь въ публик, естьлибъ ухватились за мое слово. Сіе показываетъ ясно, что они употребляютъ жестокость единственно для того дабы склонить меня на свою сторону. Мои особенные друзья, а наипаче двица Гове, конечно не иначе изьяснитъ мн ихъ поступки, и я сама постараюся подставить имъ сть, дабы тмъ утвердить мои доказательства противъ Г. Сольмса. Удивительно, что мое представленіе удостоено вниманія, и что могутъ изъ того надяться нкоторыхъ выгодъ для фамиліи. Оно оскорбительно закону и всякой справедливости. Белла и Г. Сольмсъ весьма бы могли надяться овладть помстьемъ, на которое я всегда имю право. Она и мой братъ мои наслдники! О хитрая! общать отвергнуть бракъ, когда уже Ловеласъ столь во мн уврень, что явно о томъ разглашаетъ. Когда ни есть, не будетъ ли мой мужъ имть права изтребовать у нихъ обратно все завщаніе моего дда мн оставленное? и еще какая смлость! какая наглость! (Бетти мало по малу изъяснила мн все сіе подробно, и ты узнаешъ гонителей моихъ по ихъ выраженіямъ) въ двиц навлекшей на себя своимъ не послушаніемъ, общую немилость, возставать явно противъ родственниковъ, и предписывать законы своей фамиліи? какое торжество для ея упорства давать свои повелнія, не изъ темницы, какъ я оную называю, но какъ съ высоты нкоего престола, своимъ старшимъ, своимъ вышшимъ, даже своему отцу и матери! удивительное дло, что могли остановиться на какомъ ни есть изслдованіи сего рода! она самая хитрая двица. Ето совершенно меня хотятъ означить. Повидимому дядя мой еще не допуститъ себя вторично обмануть.,,
Бетти тмъ удобне склонилась увдомить меня о семъ извстіи, что противясь моимъ мнніямъ, думала конечно сразить меня онымъ. Но какъ я примтила, въ продолженіе столь хитрыхъ договоровъ, что кто нибудь еще говорилъ въ мою пользу, то хотла отъ нее узнать, кому я обязана сею благосклонностію: но она не обьявила мн о томъ для того, чтобъ лишить меня утшенія думать, что они еще не вс противъ меня востали.
Но незнаешъ ли ты, любезная моя, какого изверга удостоиваешъ ты своей дружбы? Ты не можешъ сумнваться о вліяніи которое надъ мною имешъ, для чегоже ты научила меня прежде познать себя нсколько лучше? для чего же та самая вольность, съ которою я съ тобою обращаюсь не принудила тебя изьяснить мн мои недостатки, и наипаче столь презрительнаго лицемрства? Когда братъ мой и сестра способны были открыть оное, то какимъ же образомъ могли они избгнуть отъ столь проницательныхъ глазъ, каковы твои?
Кажется, что теперь они размышляютъ, какъ бы мн дать отвтъ, и кого на сіе дло выбрать: ибо они не знаютъ, да и не должны знать, что Бетти объ томъ столь обстоятельно меня увдомила. Одинъ требуетъ чтобъ его уволили отъ переписки со мною, другой не хочетъ взяться писать ко мн съ такою жестокостію, какой отъ отъ него требуютъ. Иной не хочетъ уже со мною имть ни какого дла, а естьли начать перепискою споръ съ такою двицею, которая только во зло употребляетъ свои способности, то конца тому ни когда не будетъ. И такъ т качества, по коимъ прежде сего приписывали мн похвалы, сдлались нын предмтомъ укоризны. Однакожъ должно будетъ меня увдомить какимъ нибудь образомъ о слдствіяхъ толь продолжительныхъ переговоровъ. Признаться по истинн, любезная пріятельница, отчаяніе мое толь велико, что я страшуся развернуть письмо Г. Ловеласа. Естьлибъ могла найти какое нибудь пособіе въ ужас, въ коемъ я теперь нахожусь, то ршилась бы и на то, о чемъ можетъ быть во всю бы свою жизнь разкаевалась.
Въ сію самую минуту принесла мн Бетти письмо слдующаго содержанія.
Госпожа лукавица!
Твое удивительное предложеніе не удостоено особливаго отвта. Стыдно твоему дяд Гарлову, что дался теб въ обманъ. Не приготовила ли ты новой какой хитрости для уловленія дяди твоего Антонина? играй нами поперемнно одинъ за другимъ, пока еще имешъ къ тому охоту. Но я имю приказаніе написать къ теб только дв строки, дабы ты не имла причины укорять меня такъ, какъ твою сестру, своимъ своевольствомъ. Готовся къ отъзду: ты завтра отвезена будешъ къ дяд своему Антонину. Ясно ли я теб изъяснился.

Жамесъ Гарловъ.

Сіе письмо весьма меня тронуло, и въ первой моей запалчивости, я написала къ дяд моему Гарлову, которой разположился здсь ночевать, слдующее письмо:

г. ІУЛІЮ ГАРЛОВУ.

Государь мой,

,,Я теперь совершенно презрнна, не зная тому причины. Не къ брату моему, а къ вамъ Г. мой я пишу, и отъ васъ надюсь получить на то отвтъ. Никто не иметъ толикаго почтенія къ своимъ дядьямъ, какъ я. Однакожъ осмливаюсь сказать, что сколь ни велико различіе между дядею и его племянницею, но оно не лишаетъ меня сей наджды. Я не думаю чтобъ мое предложеніе достойно было презрнія.
,,Извините меня Г. мой, у меня сердце столь стесннно… Можетъ быть вы нкогда узнаете, что попустили себя убдить (увы! могу ли я въ томъ сумнваться) дабы одобрить т поступки, коихъ я никогда не заслужила. Естьли вы стыдитесь, такъ какъ братъ мой мн пишетъ, что оказали о мн нсколько нжнаго состраданія, то я прошу милосердія Божія, потому что ни отъ кого онаго надяться не должна. Но покрайней мр удостойте меня своимъ отвтомъ. я васъ о томъ униженнйше прошу, до тхъ поръ, пока мой братъ не соизволитъ вспомнить, чемъ онъ обязанъ сестр, не стану отъ него принимать ни какихъ отвтовъ на т письмы, кои къ нему ни писала, ни приказовъ его.
,,Я привела всхъ въ жалость, и вы то Г. мой, изволили о мн пожалть. Увы! кого же я тронула? я знаю одного въ фамиліи, которой лучше меня уметъ приводишь другихъ въ жалость, безъ чего онъ бы не могъ нанесть стыда всмъ изъ того, что оказалъ нкоторые знаки нжности къ нещастной двиц той же фамиліи.
,,Пожалуйте Г. мой, не отсылайте мн сего письма съ презрніемъ, не дерите его, и не лишите меня своего отвта. Мой родитель иметъ сіе право равно какъ и т, которыя ему угодно распространять надъ своею дочерью. Но ни кто изъ вашего полу не долженъ поступать столь жестоко съ такою молодою двицею, какова я, когда она въ подобномъ моему уничиженіи находится.
,,Судя по страннымъ изъясненіямъ предшествующаго моего письма, я должна опасаться, чтобъ и сіе также не было принято. Но я покорнйше васъ прошу, Г. мой отвтствовать на мое предложеніе хотя въ двухъ словахъ, сколь бы он строги ни были. Но я надюсь, что оно еще заслуживаетъ нкотораго вниманія, я торжественно обяжусь дать ему силу, когда обьявлю, что на всегда отрицаюсь отъ брака. Словомъ я сдлаю все то, что не совершенно не возможно, дабы токмо войти въ милость у всей фамиліи. Что боле еще могу я сказать? и не самая ли я нещастная двица во всемъ свт!
Бетти не хотла отнести сего письма, говоря, что изъ того выдутъ новыя ругательства, и что мн разодранное отошлютъ. Я пустилась на удачу, сказала я ей, и просила ее только вручить его тому, кому по надписи принадлжало. Въ отвтъ на наглости, коими сочла она за право замнить мн сію услугу, я ее увряла что ей все говорить будетъ можно, только бы въ семъ случа меня послушала, я ее просила не казаться на глаза моему брату и сестр, дабы по ихъ добрымъ намреніямъ, мое письмо не имло того слдствія, коимъ она меня угрожала. Она на сіе ни чего не отвчала. Но наконецъ она пошла, и я ожидаю ея прихода.
Имя толь мало наджды на правосудіе или на милость, я ршилась развернуть письмо Г. Ловеласа, я послала бы теб оное, любезная моя пріятельница, и вс прочія въ одномъ пакет, естьлибы не имла нужды въ обстоятельнйшемъ о всемъ освдомленіи, дабы ршиться написать къ нему отвтъ. Я лучше спишу теб съ него копію, пока ко мн придетъ Бетти.
,,Онъ мн приноситъ обыкновенныя свои жалобы на худое мнніе, которое я о немъ имю, и также на мою легковрность, по коей принимаю за истинну все то, что клонится къ его вреду. Онъ изьясняетъ столь же подробно, сколько я того ожидала, мое мнніе о благополучіи коего бы я достигла, естьлибъ предпріявъ какое нибудь отважное предпріятіе противъ Г. Сольмса, вдругъ освободилась и отъ того и отъ другаго. Онъ весьма раскаевается, говоритъ онъ мн, что говорилъ въ сильныхъ выраженіяхъ, кои какъ онъ признается, по справедливости мн были оскорбительны.
,,Онъ признается, что весьма пылкаго нрава. Сей недостатокъ, говоритъ онъ, имютъ вс добраго свойства люди, такъ какъ чистосердечные имютъ тотъ недостатокъ, что скрываютъ свое свойство. Но онъ относитъ ко мн причину своего состоянія. Ежели что можетъ ,извинить нсколько смлости въ его выраженіяхъ, то не состояніе ли его къ тому принудило, въ которое онъ приведенъ моимъ равнодушіемъ и по злости своихъ враговъ,
,,Онъ думаетъ, что въ послднемъ моемъ письм находитъ основательнйшія причины заключить, что я не дамъ себя преодолть силою, а можетъ быть кротчайшими способами явлю свое повиновеніе. Онъ весьма ясно предвидитъ, что я его приготовляю къ сей пагубной перемн. Въ толь ужасной мысли, онъ заклинаетъ меня не слушать коварныхъ наущеній моихъ непріятелей. Торжественныя увренія о исправленіи себя наджда будущаго щастія мн и ему предстоящаго, и засвидтельствованія истинны, конечно не будутъ упущены въ униженнйшемъ его письм. Впрочемъ онъ жалуется на жестокое подозрніе, по которому я приписываю вс его увренія нужд, въ коей онъ, какъ самъ думаетъ, при столь худомъ о немъ слух, находится.
Онъ готовъ и теперь, говоритъ онъ, признать торжественно, что прошедшія его глупости самому ему стали омерзительны. Его глаза открылись, и ему не достаетъ только особенныхъ моихъ наставленій, для споспшествованія къ совершенному его исправленію.
,,Онъ будетъ длать все то, что можетъ согласоваться съ честью, дабы примирится съ моимъ родителемъ. Онъ готовъ, естьли только я того потребую, приступить къ сему примиренію сперва съ моимъ братомъ, съ коимъ будетъ обходиться какъ съ роднымъ братомъ, потому что онъ братъ мн, съ тмъ только договоромъ, чтобъ не возобновлять ссоры новыми обидами, и предать все прошедшее совершенному забвенію.
,,Онъ проситъ меня весьма униженно, самолично съ нимъ повидатся хотя на четверть часа, дабы убдить меня въ истинн всего того, о чемъ онъ мн пишетъ, и подать мн новыя увренія о приверженности, а естьли нужно, и о покровительств ко мн всей своей фамиліи. Онъ признается что промыслилъ ключь къ садовымъ дверямъ, которыя ведутъ къ Валежнику, и что естьли я токмо выну свнутри запоръ, то онъ войдетъ туда ночью, и будетъ ждать того часа, которой я ему назначу. Онъ не будетъ толь дерзокъ, чтобъ сталъ мн длать угрозы, но естьли я откажу ему въ сей милости, то въ томъ смущеніе, въ кое ввергнули его нкоторыя слова моего письма, онъ самъ не знаетъ къ чему его тогда отчаяніе приведетъ.
,,Онъ спрашиваетъ у меня, что я думаю о ршительномъ намреніи моихъ друзей, и какимъ образомъ могу я избгнуть брака съ Г. Сольмсомъ, когда отвезутъ меня къ дяд моему Антонину, когда я не ршусь принять покровительства предлагаемаго мн отъ его фамиліи, или удалиться въ какое ни есть другое мсто, пока я могу еще избгнуть нещастія. Онъ совтуетъ мн обратиться къ твоей родительниц, можетъ быть она согласится принять меня тайнымъ образомъ, и жить у нее потол, пока утвердясь въ своемъ владніи не примирюсь съ своими сродственниками, которые пожелаютъ сего столько же сколько и я, какъ онъ говоритъ когда увидятъ, что я не въ ихъ рукахъ.
,,Онъ увдомляетъ меня, (и я призиаюсь теб любезная моя пріятельница, что я чрезвычайно дивлюсь, что онъ все знаетъ) что они писали къ Г. Мордену, дабы предупредить его въ свою пользу, и безъ сумннія привлечь его ко всмъ своимъ намреніямъ, изъ чего онъ заключаетъ, что естьли мои избранные друзья откажутъ мн въ убжищ, то мн боле ни чего не остается, какъ одно средство имъ предлагаемое. Естьли я желаю, говоритъ онъ, сдлать его щастливйшимъ всхъ, согласясь на оное по своей склонности, то вскор онъ напишетъ вс надлежащіе къ тому статьи, съ пустыми мстами, кои я наполню по моему соизволенію, чтобъ я обьявила ему токмо словесно свою волю, сумннія и подозрнія, и чтобъ уврила его, что ни какъ не могу быть Сольмсовою женою, тогда сердце его будетъ спокойно. Но судя по письму, каково мое послднее, одно токмо свиданіе можетъ уничтожить его страхи и для сего онъ проситъ меня вынуть запоръ въ слдующую ночь, или посл оной, естьли сіе письмо не столь скоро ко мн попадется. Онъ будетъ переодтъ такимъ образомъ, что не подастъ о себ ни какого подозрнія, когда примченъ будетъ. Онъ отомкнетъ двери своимъ ключемъ. Въ валежник онъ пробудетъ дв ночи въ ожиданіи благополучнаго часа, онъ проситъ меня чтобъ не огорчила его противными сему приказами, или другими разпоряженіями, могущими продолжить его прошеніе до другаго случая.
Сіе письмо означено вчерашнимъ числомъ. Но какъ я не писала къ нему ни единаго слова, то совершенно уврена, что онъ препроводилъ прошедшую ночь въ Валежник, и что сію ночь тамъ же пробудетъ: ибо теперь уже весьма поздо писать къ нему на его письмо отвтъ. Я думаю онъ пойдетъ къ Г. Сольмсу, и не надюсь, чтобъ не пришелъ сюда. Естьли онъ поступитъ на одну изъ сихъ двухъ крайностей, то я прерву съ нимъ знакомство совершенно.
Къ чему вознамриться съ толь упорными людьми! О! естьлибъ я никогда не имла… Но къ чему служатъ жалобы и желанія? я въ весьма великомъ безпокойств, но теб не нужно о томъ говорить, изобразивъ въ сихъ строкахъ мое плачевное состояніе.

Письмо LXI.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Вторникъ, въ 7 часовъ утра.

Дядя удостоилъ меня отвтомъ. Въ сію минуту мн его письмо принесли, хотя оно писано и вчерась, но видно весьма поздо.

Понедльникъ въ вечеру.

Кларисса.

Ты стала такъ дерзка, и такъ хорошо хочешъ насъ научить собственной нашей должности, хотя и весьма худо свою исполняешъ, что не отмнно должно теб отвчать. Нтъ никому нужды въ твоемъ имніи. Но ты ли должна отвергать совты всхъ, и назначать супруга своей сестр. Твое письмо къ Г. Сольмсу ни мало не извинительно. Я уже тебя за то хулилъ. Твои родители желаютъ, чтобъ ты имъ повиновалась, да и справедливость того же требуетъ. Однакожъ мать твоя упросила чтобъ отложили твой отъздъ до четверга, хотя она почитаетъ тебя недостойною сей милости, равно какъ и всхъ прочихъ знаковъ ея нжной любви. Не пиши ко мн боле, я не буду принимать твоихъ писемъ. Ты кажешся мн чрезвычайно лукава. Колико ты неблагодарна и въ коликомъ заблужденіи твой разумъ находится! Ты желала бы, чтобъ воля твоя была всмъ закономъ. Ахъ! какъ ты перемнилась!

Твой весьма недовольный

тобою дядя.

Іулій Гарловъ.

хать въ четвергъ въ замокъ, окруженной рвами, въ церковъ, для принятія Г. Сольмса! Я не въ состояніи снести одной сей мысли. Они меня доведутъ до отчаянія.

Вторникъ по утру въ 8 часовъ.

Я получила новое письмо отъ Г. Ловеласа. Я думала развернувъ его, найти въ немъ свободныя и смлыя жалобы за мое нерадніе, что ему не могу отвтствовать, дабы ему не препровождать дв ночи на вольномъ воздух, въ весьма ненастное время. Но, вмсто жалобъ оно было наполнено нжнйшими знаками безпокойствія о томъ, что могло мн возпрепятствовать ему отписать. Не болезнь ли какая? не тсне ли я заключена? Такъ какъ онъ и неоднократно мн напоминалъ что я должна того ожидать.
Онъ увдомляетъ меня.,, Что въ прошедшее Воскресенье онъ проходилъ цлой день въ разныхъ платьяхъ ходя во кругъ сада и стнъ Парка, и что въ слдующую ночь онъ не оставлялъ валежника, гд каждую минуту ожидалъ что дври отопрутся, въ сію ночь шелъ сильной дождь. У него сдлался насморкъ, и почувствовалъ нкоторыя лихорадочныя припадки, а какъ онъ былъ измоченъ въ ту ночь, то лишился почти голоса.
Для чего неявляетъ онъ гнва, въ семъ письм? Судя по поступкамъ, кои я претерпваю, опасно для меня быть обязанною терпнію такого человка, которой не радетъ о своемъ здоровь, дабы токмо мн услужить.
,,Онъ не нашелъ, говоритъ онъ, другаго убжища, какъ токмо въ въ Плющевыхъ кустахъ которыя были окружены двумя или тремя старыми дубами, и сквозь кои тотчасъ дождемъ пробило.
Ты и я, моя любезная пріятельница, я помню что въ одинъ жаркой день пришли подъ тнь сего самаго мста.
Я немогла сокрыть своего негодованія видя что онъ претерплъ изъ любви ко мн. Но онъ сіе долженъ причесть самому себ.
Его письмо писано было вчерашняго числа въ семь часовъ въ вечеру.,, ,,Какъ онъ ни слабъ, говоритъ онъ мн, но будетъ ждать до десяти часовъ вечера, въ той надежд, что я соглашусь на свиданіе съ нимъ, о чемъ онъ меня столь усильно проситъ. Посл чего должно ему итти цлую милю до того мста, гд найдетъ своего служителя и лошадь, а оттуда еще четыре мили остается до его жилища.
Наконецъ онъ мн признался, что находится въ нашей фамиліи нкоторой приверженной ему человкъ, которой не бывалъ къ нему уже два дни. Онъ говоритъ, что его безпокойствіе тмъ боле ему несносно, что онъ не знаетъ, въ какомъ состояніи я нахожусь, и какъ со мною поступаютъ.
Посему обстоятельству я догадываюсь, кто есть сей измнникъ. Ето Іосифъ Леманъ, нашъ домашній человкъ, къ коему мой братъ иметъ великую довренность и коего наиболе употребляетъ къ своимъ услугамъ, я не почитаю честнымъ сей ступокъ въ Г. Ловелас. Не ужели перенялъ онъ сіе безчестное обыкновеніе развращать чужихъ слугъ, при иностранныхъ дворахъ, гд онъ весьма долгое время жилъ? Мн весьма подозрителенъ сей Леманъ показался, когда я бывало прихаживала въ свой птичникъ. Его принужденное почтеніе принудило меня почитать его за истиннаго повреннаго моего брата, и хотя онъ желалъ мн угождать, удаляясь отъ сада и моего двора, когда меня увидитъ, но я удивлялась, что его объявленія неуменьшили ни мало моей вольности, можетъ быть сему человку платятъ съ обихъ сторонъ, а онъ обманываетъ тхъ двухъ особъ притворившись будто служитъ и тому и другому. Какая бы была нужда употреблять такія пронырства, когда намренія честны? честной человкъ долженъ огорчаться и на измнника и на тхъ, которые ихъ употребляютъ.
Онъ опять настоитъ въ своей прозб, дабы позволить ему свидться со мною. ,,Онъ говоритъ, что когда я ему запретила казаться на дровяномъ двор, то онъ страшится преступить мои повелнія, но онъ представляетъ мн толь сильныя причины, дабы позволила ему постить моего родителя и моихъ дядьевъ, что надется моего на то соизволенія. На примръ, присовокупляетъ онъ, не сумнвается, чтобъ мн не было столько же прискорбно какъ и ему, видя его приведеннаго къ такимъ скрытнымъ поступкамъ, кои весьма неприличны человку его состоянія и породы. Не естьли я соглашуся, чтобъ онъ появился къ нимъ съ учтивымъ и твердымъ видомъ, то общается мн, поступать съ великою осторожностію и скромностію. Его дядя будетъ ему сотовариществовать, естьли я сіе за благо приму, или его тетка Лаврансъ поститъ сперва мою мать, или Г. Гервей, или двухъ моихъ дядьевъ, и договоры кои предложены будутъ, станутъ нсколько тягостны моей фамиліи.
,,Онъ проситъ еще у меня милости, дабы не отказала ему видться съ Г. Сольмсомъ. Онъ никакъ не намренъ его огорчать или устрашать, но единственно хочетъ представить ему спокойнымъ видомъ и съ основательными причинами пагубныя слдствія безполезнаго его исканія. Въ прочемъ онъ повторяетъ свое намреніе, ожидать моего выбора, и прибытія Г. Мордена для изпрошенія у меня награды за долгое его терпніе.
Не можно думать, говоритъ онъ, чтобъ изъ сихъ средствъ хотя одно не имло нкотораго успха. Онъ примчаетъ, что самое присудствіе тхъ людей къ коимъ худо разположенъ, утоляетъ гнвъ, которой напротивъ того воспламеняется боле ихъ отсутствіемъ, по сему наблюденію своему, онъ опять начинаетъ просить меня о свиданіи.,, Необходимыя дла отзываютъ его въ Лондонъ, но онъ не можетъ прежд оставнть того неудобнаго жилища, въ коемъ онъ скрывается подъ разными переодяніями, неприличными его званію, пока совершенно не удостоврится что я не допущу себя убдить силою или какими ни есть другими средствами, и пока не освобожусь отъ обидъ моего брата. Честь предписываетъ ему тольже ненарушаемыя законы, какъ и любовь, когда узнаютъ люди что за него поступлено столь худо со мною. Но единое разсужденіе, говоритъ онъ, которое неотмнно будутъ имть о семъ дл, есть то, что мои сродственники не имли бы ни какого права лишить меня вольности, ради его, естьли бы они знали, какъ я сама поступаю съ нимъ, и въ какомъ разстояніи отъ себя его содержу. По другому же разсужденію видно будетъ, что симъ поступкомъ совершенно покажутся уврены что онъ заслуживаетъ другой благосконности, и что почитаютъ его довольно щастливымъ, дабы оной удостоится, между тмъ когда я съ нимъ поступаю такъ какъ бы они того желали, питая во мн жесточайшую ненависть, выключая переписки, коею я его удостоеваю и которая для него столь драгоцнна, что принуждаетъ его сносить радостно многоразличныя недостойныя его поступки.
,,Онъ повторяетъ общанія о изправленіи себя. Онъ чувствуетъ, говоритъ онъ, что совершилъ продолжительной и опасной путь, и что время уже возвратиться къ тмъ предламъ, отъ коихъ онъ отдалился. По единому убжденію, естьли тому врить, человкъ препровождавшій весьма разпутную жизнь, приводимъ бываетъ къ благоразумію, прежде нежели лта и слабости откроютъ ему должности его.
,,Вс великодушные люди присовокупляетъ онъ, имютъ отвращеніе отъ принужденія. Онъ при семъ наблюденіи останавливается, сожаля, что всею своею надеждою одолженъ сему принужденію, которое онъ называетъ мало разсудительнымъ, а не моему почтенію. Однако онъ ласкается, что я ему сочту за нкое достоинство слпую его покорность всей моей вол, и за его терпливость къ снесенію обидъ причиняемыхъ ему моимъ братомъ, которыя толико же несносны его фамиліи какъ и ему самому, его ожиданія и опасности коимъ онъ подвергается не смотря на ненастливое время. Сіе обстоятельство повторяетъ онъ только для того, что отъ того впалъ въ болзнь, безъ чего онъ бы не унизилъ благородной своей страсти, обращая вниманіе на самаго себя.
Я не могу скрыть, любезная моя, что его слабое здоровье меня опечаливаетъ.
Я страшуся спросить васъ, что бы вы учинили будучи въ такомъ состояніи въ какомъ теперь я нахожусь? но что я сдлала, уже сдлано. Однимъ словомъ, я къ нему писала.
Я писала, любезная моя, что я согласна, естьли будетъ можно свидтся съ нимъ завтрешняго дня въ вечеру, въ девятомъ или десятомъ часу, у большаго каскада, въ конц сада, и что я постараюся вытащить запоръ, дабы онъ могъ отомкнуть дверь своимъ ключемъ, естьли же свиданіе покажется мн не удобнымъ, или я перемню свое намреніе, тогда я увдомлю его другою запискою, которую онъ долженъ ожидать до наступленія ночи.

Вторникъ въ 11 часовъ.

Я пришла съ дровянаго двора, куда отнесла мою записку. Какое было его стараніе! Онъ безъ сомннія уже тамъ дожидался, ибо едва я могла отойти оттуда на нсколько шаговъ, какъ сердце мое стало меня укорять, я и сама не знаю о чемъ, я воротилася назадъ, дабы взять оную, въ намреніи прочитать еще и разсудить, должно ли ее тамъ оставить, но какъ я удивилась не нашедъ ее тамъ боле!
Изъ всего видно, что одна только не весьма толстая стна была между мною и Ловеласомъ, когда я клала свою записку.
Я возвратилася въ горницу въ великой досад на самую себя. Однако мн кажется, любезная моя, что я не худо сдлаю, когда съ нимъ увижусь. Естьли я ему въ ономъ откажу, то онъ можетъ предпринять какое ни есть наглое намреніе. Онъ знаетъ какъ со мною для него поступаютъ, дабы только лишить его всей надежды, и по сему можетъ придти въ отчаяніе. Его поступокъ, въ такомъ случа когда онъ меня засталъ въ поздное время и въ такомъ мст каковъ дровяной дворъ нашъ, заставляетъ меня опасаться только того, чтобъ изъ замка меня не примтили, что онъ требуетъ не противно разсудку и не можетъ опорочить вольности моего выбора. Онъ желаетъ единственно увриться отъ меня изустно, что я не буду ни когда женою такого человка, коего не навижу. Естьли я могу безопасно сойти въ садъ, не будучи примчена, то онъ долженъ будетъ одинъ дожидаться на условленномъ нами мст. Вс его и мои прискорбія суть не иное что, какъ плоды его проступковъ. Сія мысль, сколь я ни отдалена отъ жестокости и гордости, весьма умаляетъ въ моихъ глазахъ цну того, что онъ претерпваетъ, тмъ боле, что мои старанія произходящія отъ той же причины, дйствительно его превосходятъ.
Бетти утверждаетъ меня, что неотмнно въ четвертокъ я должна хать. Она получила приказаніе готовиться къ отъзду и пособлять мн въ приготовленіяхъ.

Письмо LXII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ

Вторникъ въ 3 часа. 28 Марта.

Я уже неоднократно тебя увдомляла о нахальств двицы Бетти, есть либъ я не въ семъ состояніи находилась, то можетъ быть почла бы за удовольствіе расказать теб тотъ опытъ, коему она сего дня подвергла мою умренность. Но я не имю довольно твердости написать изъ сего дйствія другое что, кром того, что въ самомъ дл относится къ предмту моихъ нещастій. Видя нкоторые знаки нетерпливости, кои оказала я отъ безстыдства сей двицы, она мн отвчала, когда молодыя двицы удаляются отъ своей должности, то не удивительно, что он не взираютъ благосклонно на ту особу, которая тщательно свою исполняетъ.
Я весьма на себя дасадовала, что должна была сносить дерзость отъ такой твари, коей свойство мн уже было извстно. Однако, разсудя что могу получить нкую пользу въ такомъ ея разположеніи въ коемъ ее видла, я сказала ей хладнокровно, дабы тмъ побудить ее къ разговору, что я понимаю то, что она называетъ своею должностію, по той мысли, которую она сама мн о ней подаетъ, и что я весьма обязана тмъ, отъ коихъ она сіе переняла.
Всякъ знаетъ, возразила она, что я умю съ хладнокровіемъ уязвлять людей колкими словами, но она желалабъ чтобъ я выслушала Г. Сольмса, онъ сказалъ бы мн о Г. Ловелас, что могъ…..
Не знаешъ ли ты, Бетти, что бы онъ мн сказалъ? Нтъ, сударыня, но я думаю что вы узнаете о томъ у вашего дяди, и можетъ быть скажутъ вамъ боле нежели вы и слышать захотите. Пусть говорятъ, что хотятъ, Бетти, но я отъ того не мене имть буду отвращенія къ Г. Сольмсу, хотя бы мн то жизни стоило.
И такъ отдайте себя не волю Божію, отвчала она мн, ибо естьлибъ вы знали чемъ вамъ угрожаютъ…. А что же со мною сдлаютъ, Бетти? кажется не хотятъ меня убить. Чтоже они могутъ сдлать?
Убить васъ, нтъ. Но вы никогда не выдите изъ назначаемаго вамъ мста, пока не возвратитесь къ своей должности, отъ васъ отберутъ бумагу и перья, такъ какъ то и здсь бы сдлали въ томъ мнніи, что вы оныя вщи употребляете во зло, естьли бы вамъ не скоро было отсюда хать. Вамъ не позволятъ видться ни съ кмъ, съ вами ни кто не будетъ имть переписки. Я не говорю вамъ, чтобъ боле что хотли съ вами сдлать. Хотя бы я то и знала, но неприлично бы было васъ о томъ увдомить. Но вы ни на кого жаловаться не должны, кром самой себя, потому что вы однимъ словомъ все предупредить можете. Естьли должно мн сказать, что я думаю, то одинъ человкъ стоитъ ли другаго ему подобнаго? благоразумной человкъ, особливо не превосходитъ ли вертопраха? Очень хорошо, Бетти, сказала я ей вздохнувши, твоя наглость весьма безполезна. Но я въ самомъ дл вижу что небо опредляетъ мн быть нещастною. Однако я попытаюсь написать еще письмо, а ты его отнесешъ имъ, естьли не хочешъ чтобъ я тебя на всю мою жизнь не навидла.
Я пошла обратно въ свой кабинетъ, гд не взирая на запрещеніе дяди моего Гарлова, написала къ нему нсколько строкъ, въ томъ намреніи чтобъ испросить у него хотя на нсколько дней отсрочки, естьли они желаютъ, чтобъ я немедлнно хала, и сіе самое, любезная моя, сдлала я для того чтобъ мн можно было миновать свиданія, которое общала я Г. Ловелассу: ибо колеблюсь такими предчувствованіями, кои меня устрашаютъ, и кои еще боле умножаются, хотя и не знаю тому причины. Повыше надписи написала я сіи два слова: сдлайте милость государь мой прочтите сію записку…. я прилагаю здсь списокъ оной.
,,Въ сей только одинъ разъ, высокопочтенной мой дядя, выслушайте меня съ терпливостію, и согласитесь на мое прошеніе. Я прошу только того, чтобъ меня не прежде наступающаго четверга изъ дому выгнали.
,,Для чего нещастная ваша племянница принуждена со стыдомъ отсюда хать, не имя времяни притти въ самую себя? изпросите для меня, государь мой, отсрочку хотя на дв недли. Я надюсь, что въ сіе время, жестокость всхъ противъ меня можетъ уменьшиться. Не нужно будетъ моей матушк запирать свои двери, дабы не видть своей дочери, лишившейся милостей всхъ родственниковъ, я весьма остерегаться буду, чтобъ не приходить на глаза передъ нее, или предъ моимъ родителемъ безъ позволенія. На дв недли отсрочить мой отъздъ легко можно. Естьли не намрены отвергать всхъ моихъ прошеній. Однако сіе весьма нужно для успокоенія моего духа, и вы весьма чувствительно тмъ обяжете, столько же почтительную къ вамъ, сколько и печальную вашу племянницу.

Клари Гарловъ.

Бетти взялась отнесть мое письмо, не говоря мн слова. Къ великому моему щастію дядя мой еще не ухалъ. Онъ ожидаетъ теперь отъ меня отвта на новое предложеніе, которое здсь прилагаю.
,,Твой отъздъ неотмнно назначенъ въ сей четвертокъ. Однако же твоя матушка съ помощію Г. Сольмса столь усильно за тебя старались, что изтребовали отсрочку коей ты просила, но съ нкоторымъ договоромъ. Отъ тебя будетъ зависть продолжить оную боле или мне двухъ ндель, естьли ты не примешъ сего договора, то твоя матушка обьявляетъ, что никогда за тебя вступаться не будетъ, и что ты незаслуживаешъ и той милости, которую теб оказываютъ, когда твоя надежда, какъ ты говоришъ, мене клонится къ твоей перемн нежели къ нашей.
,,Сей договоръ состоитъ въ томъ, чтобъ ты согласилась дабы Г. Сольмсъ тебя постилъ, и дабы онъ, пробылъ у тебя одинъ часъ. Онъ представленъ теб будетъ твоею матерью, или сестрою, или дядею Антониномъ: сіе отдается на твою волю.
,,Естьли ты будешъ тому противится, то врь, что хотя готова или нтъ, но отправишся въ четвертокъ въ тотъ домъ, которой учинился теб несноснымъ. Отвчай мн чистосердечно на сіе требованіе, увертки твои уже не умста. Назначь къ сему день и часъ. Г. Сольмсъ тебя не сьстъ. Посмотримъ нтъ ли покрайней мр чего нибудь такого, въ чемъ ты будешъ намъ повиноватся.
Іулій Гарловъ.
По нкоемъ размышленіи, я вознамрилась ихъ удовольствовать. Боле всего я боюсь, чтобъ Г. Ловеласъ о томъ не спровдалъ чрезъ своего повреннаго, и чтобъ его безпокойство не привело его къ какому нибудь отчаянному намренію, тмъ боле что получа на нсколько дней отсрочку, я намрилася писать къ нему, дабы миновать свиданія моего съ нимъ, въ коемъ, какъ я думаю, онъ весьма увренъ. Вотъ отвтъ, которой написала я къ своему дяд.

Государь мой.

Хотя я не могу проникнуть, на какой конецъ предлагаютъ мн сей договоръ, но я на оной согласна. Для чего не могу и я быть въ ослпленіи при всемъ томъ чего отъ меня требуютъ. Естьли я должна назначить кого ни есть въ сотоварищество Г. Сольмсу, и есть ли сего не можетъ учинить моя матушка, коей присудствіе почла бы я за великое щастіе, то пусть съ нимъ будетъ мой дядя, ежели онъ по милости своей на то согласиться. Естьли же должна я назначить день (безсомннія мн непозволятъ отлагать оной доле) то я назначаю оное во вторникъ: въ 4 часа посл обда: въ большомъ кабинет или въ малой гостинной, которую прежде сего позволяли мн называть моею.
Однако, Г. мой, окажите мн свою милость и упросите мою мать, дабы она въ семъ случа меня удостоила своимъ присудствіемъ, я есмь Г. мой, и проч:

Клари Гарловъ.

Въ сію минуту мн принесли отвтъ. Прочитаемъ его… я не думала, что согласятся назначить къ сему дальной день, но я не ожидала чтобъ оной былъ принятъ. И такъ я выиграла цлую недлю времени. Прочитай и ты его любезная моя подруга.
,,Я поздравляю тебя съ изъявленіемъ твоей покорности. Мы судимъ благосклонно даже и о самыхъ малйшихъ знакахъ твоего повиновенія. Однако кажется, что ты почитаешъ тотъ день за пагубный, потому что ты отсрочила его столь далеко. Не хотятъ на оное согласится. Недолжно терять времяни въ надежд, коею мы ласкаемся найти въ теб столько великодушія посл сего свиданія, сколько ты видишъ нашего къ теб снисхожденія. И такъ я теб совтую не приходить произвольно въ ожесточеніе, и наипаче не принимать впредь никакого намренія. Г. Сольмсъ находится въ большемъ замшательств, и смю сказать въ большемъ трепет, при единой мысли появится предъ тебя, нежели ты въ ожиданіи его посщенія: причина сему есть любовь. Но ты не изьяви ему ненависти. Мой братъ Антонинъ будетъ ему сотоварищемъ. Онъ надется что ты заслужишъ его любовь, принявши весьма учтивымъ образомъ друга нашей фамиліи. Твоя мать, властна такъ же быть у тебя естьли она заблагоразсудитъ: но она мн сказала, что ни за что въ свт не пойдетъ къ теб, пока не получитъ съ твоей стороны тхъ увреній, какихъ она желаетъ. Позволь мн при окончаніи сего письма дать теб дружеское наставленіе: употребляй съ умренностію и скромностію свои перья и чернила. Мн кажется что молодая особа при нкоей разборчивости должна писать не такъ вольно къ человку, когда она опредлена другому.
Я не сомнваюсь, чтобъ ты по скромности своей не пріобрла себ большей пользы, а сіе вскор можетъ возстановить спокойствіе въ фамиліи. Сего наипаче желаетъ любящій тебя дядя.

Іулій Гарловъ.

Сей человкъ, моя любезная, дрожитъ больше меня отъ страха, коимъ наступающее наше свиданіе его наполняетъ. Какъ ето можно думать? есть ли бы онъ имлъ хотя половину моего страха, то конечно не желалъ бы свиданія. Любовь причиною! такъ, любовь къ самому себ, онъ другой не знаетъ. Истинная любовь не столько ищетъ себ удовлетворенія, сколько своему предмту. Ежели такое разсужденіе взять основаніемъ, то названіе любви будетъ осквернено въ устахъ Г. Сольмса. Чтобъ я не принимала на передъ ни какихъ намреній? Сей совтъ весьма поздо мн поданъ.
Я должна скромне употреблять свои перья. Въ томъ смысл, какой они имютъ и какимъ образомъ они во всемъ поступали со мною, я весьма опасаюсь, чтобъ мн не столь же было невозможно сіе длать, какъ и другое.
Но писать къ человку, когда уже я опредлена другому, можешъ ли ты найти что нибудь язвительне сего выраженія? а какъ я совершенно не ожидала сей милости, то разкаясь о общаніи, данномъ Г. Ловеласу, и получа отсрочку, я не усумнилась отъ онаго немдленно отречся. Я тотчасъ къ нему написала, что для меня весьма опасно увидтся съ нимъ, такъ какъ я предполагала, что не пріятныя слдствія сего поступка, естьли по какому ни есть случаю оной откроется, не могутъ быть оправданы ни какою разумною отговоркою, что по утру и ввечеру, прогуливаяся по саду, я примтила что за мною одинъ служитель примчаетъ боле всхъ другихъ, сего служителя подозрваю я тмъ самымъ, на коего онъ положился, я для того считаю за долгъ увдомить его, чтобъ онъ мене вврялся измнникамъ, и что я въ своихъ поступкахъ не привыкла полагаться на скромность слуги: что мн досадно что онъ употребилъ въ свои намренія такой поступокъ, коего я не могу и сама предъ собою оправдать, что поелику то опасное время приближается, которое должно ршить все дло между моими друзьями и мною, то я не вижу ни какой нужды въ свиданіи, а наипаче когда намренія, служившія намъ досел причиною къ переписк, ни кмъ не были подозрваемы, и когда онъ могъ свободно изъяснять мн свои мысли. И что однимъ словомъ, я предоставила себ на волю судить о томь, что сходствовало съ обстоятельствами, особливо когда онъ могъ быть увренъ что я предпочла бы самую смерть Г. Сольмсу.

Во вторникъ въ вечеру.

Я отнесла на условленное мсто сіе письмо къ Г. Ловеласу. Несмотря на новыя опасности, кои мн угрожали, я теперь довольне собою, нежели прежде. Конечно, я не сомнваюсь, чтобъ сія перемна ни привела его въ досаду. Но я сохранила у себя право перемнять мысли. А какъ онъ легко судить можетъ, что въ дом случается великое множество такихъ произшествій, о коихъ вн его будучи судить не можно, и въ коихъ нкоторыя ему я сама объявила, то для меня покажется весьма странно, естьли онъ не приметъ моихъ изъясненій съ благосклонностію, дабы уврить меня что послднее его письмо было исполнено сердечными его чувствованіями. Естьли онъ столько же тронутъ прошедшими своими проступками, сколько самъ объявляетъ, то не долженъ ли онъ нсколько исправиться отъ природной своей стремительности. Мн кажется, что первой шагъ къ исправленію состоитъ въ томъ, чтобъ укрощать вспыльчивость отъ коей часто проистекаютъ великія нещастія, и хладнокровно взирать на нещастіе. Какъ можно надятся чтобъ какой человкъ управлялъ сильнйшими своими страстьми, естьли не можетъ преодолть своей нетерпливости?
Любезная моя подруга, сдлай мн удовольствіе, употреби какого ни есть вернаго человка для освдомленія, подъ какимъ переодяніемъ Г. Ловеласъ поселился въ той маленькой деревн, которую онъ называетъ Нилъ. Естьли сіе мсто есть такое, какъ я объ томъ думаю, то я непочитаю его за безъ имянное сельбище, не имющее постоялаго двора.
А какъ онъ видно давно тамъ живетъ, ибо всегда столь близко отъ насъ находится, то я почитала бы себя весьма довольною, когдабъ хотя нсколько узнала о его поступкахъ, и о мнніи, которое имютъ о немъ тамошніе жители. Не можно статься, чтобъ живя тамъ столь долгое время не подалъ какой ни будь причины къ поношенію себя, или наджды къ исправленію. Окажи мн, любезная моя, сію милость, я въ другомъ письм увдомлю тебя о причинахъ, по которымъ я онаго желаю, естьли и самыя твои изслдованія того теб не откроютъ.

Письмо LXIII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ среду, по утру въ 9 часовъ.

Прохаживаяся по утру, нашла я и отвтъ отъ Г. Ловеласа на то письмо, которое я писала къ нему вчера въ вечеру. Конечно онъ имлъ съ собою перо, чернила и бумагу, въ немъ означено что написалъ онъ его въ валежник, и при томъ, держалъ сію бумагу на колен, стоя другимъ коленомъ на земли. Однако ты увидишъ, что сіе длалъ онъ не изъ почтенія къ той, къ коей писалъ. Сколь разумно поступаютъ что за благовременно наставляютъ насъ держать сей полъ отъ себя въ отдаленности! Простое и откровенное сердце, которое опасается оскорблять другихъ, можно довесть иногда дале, нежели само оно того желаетъ Оно весьма легко управляется движеніями отважнаго духа, которой и самомалйшія выгоды почитаетъ за право умножать свои требованія. Ни что толико не трудно, любезная моя, для молодой особы хорошаго свойства, какъ произнесть слово, нтъ, когда она ни какой не доврчивости не иметъ. Такой опытъ можетъ быть, служитъ, къ сокрушенію, и ожесточенію сердца, когда оно сею излишнею наклонностію исполнено, да и справедливость того же требуетъ, безъ чего бы неравенство опровергалось естественными законами человческаго общества.
Извини что я пишу къ теб толь важныя разсужденія. Сей странной человкъ меня весьма тронулъ. Теперь я вижу, что его скромность не инное что было, какъ одно лукавство. Главнйшее его свойство есть наглость, и я нахожу въ немъ человка весьма сходнаго съ тми, коихъ жестокость я здсь претерпваю. Въ такомъ состояніи къ какомъ я теперь нахожусь, сомнваюся, чтобъ когда ни есть ему оное простила, по тому, что ни что не можетъ извинить его нетерпливость, особливо когда я изъяснила ему мои договоры. Чтобъ мн сносить то, что за него претерпваю, и видть надъ собою такія поступки, какъ будто я обязана сносить его обиды!
Но примите на себя трудъ прочесть его письмо.

Боже мой!

Что со мною должно сдлаться? Гд могу я найти столько силы, дабы перенесть толикое нещастіе! безъ причины, безъ всякаго другаго основанія, которое покрайней мр могло бъ хотя нсколько усладить горесть моего сердца…. я пишу на колен, стоя другою коленою въ грязи: ноги мои отяжелли, я ходилъ всю ночь по самой густой рос, волосы мои и все белье обмокли, на разсвт еще до восхожденія солнца…. О! Естьлибъ оно ни когда для меня не восходило, когда не принесетъ какого облегченія отчаянному моему сердцу. То, что я претерпваю соразмрно услажденію тщетной моей надежды.
И такъ дйствительно наступаетъ для насъ то опасное и сумнительное время? Какъ и сія самая причина, не должна ли была подать мн надежду къ свиданію, которое вы мн общали!
Я могу, писать все что думаю! Нтъ, нтъ, мн невозможно того сдлать. я не могъ написать и сотой доли моихъ мыслей, моихъ мученій и моего ужаса.
О не постоянной полъ! полъ любящей перемну! Но возможно ли двиц Кларисс.
Простите, сударыня, смущенію нещастнаго, которой не знаетъ самъ что пишетъ.
Однако, я долженъ настоять, и настою о вашемъ общаніи. Вы должны явить милость, или ясне оправдать перемну своихъ мыслей, или признаться что убдили вашъ разсудокъ какими нибудь причинами, коихъ вы мн не сообщаете. Тотъ только, которому даютъ общаніе иметъ право отъ онаго освобождать, естьли только случится какая ни есть очевидная необходимость, не допускающая исполнить оное.
Сіе было первое ваше мн общаніе! общаніе, отъ коего можетъ быть зависятъ смерть и жизнь! Ибо, разв уврены въ томъ, чтобъ мое сердце мо-гло сносить т варварскія жестокости, съ коими для меня съ вами поступаютъ.
Вы предпочли бы смерть Сольмсу! [колико моя душа поражена толь ненавистнымъ стеченіемъ обстоятельства.] О дражайшій предмтъ моея любви, но что значутъ одни слова? И о комъ, о достойнйшей обожанія… Но о той, которая не могла сдржать и перваго своего общанія. Видя, что вы столь легко оное отмнили, какъ могу я положиться на увренія, кои будутъ опровергаемы противорчущими имъ должностями, гоненіями жесточайшими прежнихъ, и ненавистію явно противъ меня изъявленною?
Естьли вы хотите предупредить заблужденіе моего отчаянія, то возвратите мн надежду, коей меня лишили. Возобновите свое общаніе: жребій мой ведетъ ея поистинн къ нещастію.
Простите, дражайшая Кларисса! Простите смятенію моему. Я страшуся, что излишне слдовалъ движенію моей скорби. Я пишу при первомъ дневномъ свт, при коемъ и ваше письмо прочелъ, или лучше сказать опредленіе моего нещастія. Я не осмливаюсь прочесть то, что написалъ. Вы должны видть выраженія моего восторга. Они покажутъ вамъ чрезмрную мою боязнь и нещастное предчувствованіе, которое мн подаетъ знать, что забвеніе перваго вашего общанія будетъ послдуемо страшнйшими для меня перемнами. Въ прочемъ, у меня не остается боле бумаги, дабы снова писать письмо въ томъ темномъ мст, гд я теперь нахожуся. Все мн кажется объято сею мрачностію, душа моя и вся природа вокругъ меня. Я полагаюсь на ваше добродушіе. Естьли излишне сильныя выраженія мои, произведутъ въ васъ боле не удовольствія нежели сожалнія ко мн, то тмъ оскорбите вы мою страсть, и тогда ясно увижу что я долженъ быть жертвою многимъ врагамъ. Простите мн, еще повторяю мою прозьбу: я говорю только о Г. Сольмс и о вашемъ брат. Но есть ли поступая по единому своему великодушію, извините вы мои восторги. И возобновите общаніе со мною свидтся, то да вознаградитъ васъ Богъ, коему вы покланяетесь, Богъ любящій истинну и хранящихъ общанія, за возвращеніе жизни и наджды обожающему васъ

Ловеласу.

Въ бесдк обведенной плющемъ

у валежника на разсвт.

Я оставила ему отвтъ, и прилагаю здсь съ него списокъ не сожаля о томъ.

По утру въ среду.

Я весьма удивляюсь Г. мой что вы съ такою вольностію меня укоряете. Вышедши изъ терпнія не отступными твоими прозбами, которыя принудили меня согласится противъ моей склонности на тайное съ вами свиданіе, должна ли я быть предмтомъ вашихъ обидъ и разсужденіи о моемъ пол, потому только, что почла за благоразумное дло перемнить свое намреніе. И не предъ оставила ли я себ сей вольности, когда подавала надежду, которую вамъ угодно назвать общаніемъ? я знала по многократнымъ примрамъ нетерпливой вашъ нравъ, и теперь почитаю за щастіе узнавши то, что ваше уваженіе ко мн не дале простиралося какъ и къ прочимъ. Дв причины видно васъ къ сему принудили: мое мягкосердечіе: въ коемъ я разкаяваюся: и собственное ваше высокоуміе, сіе послднее вы употребили во зло, и тмъ привели меня въ такое беспокойствіе, что я не желаю дабы послднее ваше письмо было заключеніемъ всхъ мученій, кои вы претерпваете для.

Клариссы Гарловъ.

Я уврена, что ты меня похвалишъ, любезная моя, когда я наблюдаю твердость въ моихъ разговорахъ или въ моихъ письмахъ. По нещастію я должна по нужд употреблять оную, поелику т особы съ коими я имю дло, поступаютъ со мною не такъ какъ требуетъ того благопристойность и справедливость, а какъ они о моемъ мягкосердечіи разсуждаютъ. До сего времени похваляли тихой мой нравъ, но сія похвала произходила всегда отъ тхъ, коимъ я никогда не имла случая учинить равнаго учтивства. Ты мн говорила, что какъ гнвъ совсемъ мн несвойственъ, то оной и не можетъ долго продолжатся. Сіе мнніе можетъ сдлаться справедливымъ вразсужденіи моей фамиліи, но я тебя увряю, что никогда таковымъ не будетъ вразсужденіи Г. Ловеласа.

Въ среду въ 12 часовъ.

Нельзя знать будущаго времени, но дабы совершенно тебя уврить, что я твердо стоять буду въ намреніи своемъ въ разсужденіи сего Ловеласа, какъ ни колко мое письмо, и хотя уже три часа прошло, какъ оное писано, но увряю тебя, что нималйшаго объ томъ не имю сожалнія, и что совсемъ не помышляю дабы оное переправить, сіе бы отъ меня зависло, потому что я видла еще оное на томъ мст, гд его положила. Однако не помню, чтобъ я учиня что ни есть съ досады чрезъ полчаса о томъ не раскаялась, и чтобъ основательно не разсудила хорошоли сдлала или нтъ.
Въ продолженіи отсрочки: которая продолжена до вторника, имю я у себя еще нсколько времени, которое безъ сомннія употреблю я на разсужденія о своихъ поступкахъ. Наглость Г. Ловеласа принудила меня съ строгостію разсудить о себ самой, но отъ того не боле наджды имю преодолть своего отвращенія къ Г. Сольмсу. Онъ увренъ что сіе предпріятіе свыше моихъ силъ. Но есть ли я совершенно прерву знакомство съ Г. Ловеласомъ, и есть ли дамъ о семъ убдительныя опыты моимъ друзьямъ, то кто знаетъ что они возвратя мн свою дружбу, оставятъ нечувствительно и прочихъ своихъ въ разсужденіи меня намреній? покрайней мр можетъ быть я буду нсколько спокойна до прибытія Г. Мордена. Я думаю къ нему писать, а наипаче, потому что я увдомлена отъ Г. Ловеласа, что мои друзья уже его предъупредили.
Со всею моею бодростію, я не безъ страха помышляю о будущемъ вторник и о слдствіяхъ моей твердости, ибо я буду не поколбима, любезная моя, и соберу вс свои силы къ великому сему дню. Мн повторяютъ безпрестанно, что они вознамрилися употребить вс средства, дабы восторжествовать надъ моимъ супротивленіемъ. Я готовлюся также ничего не щадить для одержанія побды. Ужасное противуборства между родителями и ихъ дочерью, въ коемъ какія бы ни произошли слдствія, каждой изъ супротивныхъ надется другаго преодолть.
Какъ должна я въ такомъ случа поступить? помоги мн своими совтами, моя любезная. Извстно что или съ одной или съ другой стороны справедливость оскорбляется страннымъ образомъ, родители досел толико снисходительные, упорствуютъ въ жестокостяхъ своихъ противу дочери! дочь, изъявлявшая всегда покорность и почтеніе къ родителямъ, намряется казаться въ ихъ глазахъ непокорною. О братъ! о сердце честолюбивое и свирпое! какъ оправдаешъ ты себя въ сихъ злополучіяхъ, тобою произведенныхъ.
Вспомни, любезная моя подруга, что послднее твое письмо писано было въ субботу. Нын уже середа, и я еще нахожу вс мои письма на условленномъ между нами мст. Не случилось ли чего нибудь такого о чемъ ты опасаешся меня увдомить? Ради Бога, не скрывай отъ меня ничего, и сообщи свои извстія. Я въ весьма трудныхъ нахожусь обстоятельствахъ. Но я уврена что ты меня еще любишь, а въ такомъ состояніи думаю, что не мене меня любить будешъ. Прости, нжная и великодушная моя пріятельница.

Кларисса Гарловъ.

Письмо LXIV.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.

Въ четвертокъ 30 Марта на разсвт.

Непредвиднной случай, есть причиною моего нераднія. Такъ я называю остановку моихъ писемъ, потому что пока теб сего не изъясню подробно, не думаю чтобъ ты могла назвать сіе иначе.
Въ воскресенье въ вечеру прибылъ курьеръ отъ госпожи Ларкинъ, о состояніи коей я объявила теб въ предшедшемъ моемъ письм, съ прозбою, дабы матушка моя къ ней возвратилась. Сія бдная женщина ежеминутно страшася смерти, имла толь слабое воображеніе, что подписанное завщаніе считала за неотмнное предзнамнованіе смерти. Когда ей говорили дабы она о томъ помыслила, то всегда отвтствовала, что не долго проживетъ по семъ обряд, и я представляю себ что она почитаетъ себя обязанною оправдать свои слова, ибо съ самой той минуты она все хуже становится. А какъ ея страхъ столько же дйствовалъ надъ ея разумомъ какъ и надъ тломъ, то сказывали намъ, что надяся выздоровть, она нсколько разъ покушалася сжечь завщаніе. Наконецъ когда доктора объявили, что ей осталось весьма мало жить, то она приказала объявить моей матери, что не дождавши ее умереть не можетъ. Я представляла себ, есть ли мы желаемъ дабы она выздоровела, то не для чего съ нею и видтся. Но моя матушка неотмнно хотла хать, и что еще хуже, она желала меня взять съ собою. Есть ли бы я имла боле времяни представитъ ей свои отговорки, то можетъ быть была бы отъ онаго уволена, но какъ курьеръ пріхалъ весьма поздо, то я сей приказъ получила на другой день по утру, за часъ передъ отъздомъ, и мы намрены были того же дня возвратится назадъ. На мои представленія отвчали мн, что я почитаю за удовольствіе противорчишь и дурачить другихъ своимъ разумомъ, и что въ семъ случа требуется моего послушанія.
Я не могу дать инаго изъясненія о своенравіи моей матушки кром се-го: Она желала взять въ сотоварищи съ собою Г. Гикмана, и доставить ему удовольствіе препроводить тотъ день со мною, (какъ бы я желала быть въ семъ уврена!) дабы отдалить меня, какъ я думаю отъ сообщества, котораго она какъ для него такъ и для меня опасается. Повришъли тому, любезная моя? право она страшится о своемъ любимц съ того самаго времени, когда меня Г. Ловеласъ въ послднюю свою отлучку постилъ. Я надюсь что ты ревновать за оное не будешъ. Но дйствительно мн иногда случается, когда утомленна бываю слыша что хвалятъ Гикмана боле, нежели онъ заслуживаетъ, отмщевать за себя нсколько тмъ, что открываю въ Ловелас т личныя качества коихъ другой ни когда имть не можетъ. Мое намреніе, какъ я сказала, есть то, чтобъ ее нсколько безпокоить. Для чего бы мн ей симъ не замнять своихъ безпокойствъ, какъ бы то ни было, но я ея дочь. Ты знаешъ, что она страстна, и что я весьма смла, и такъ не будешь удивляться что такіе случаи безъ споровъ не проходятъ. Она меня оставляетъ: должность моя какъ ты знаешъ не позволяетъ мн удалятся отъ нее прежде, и тогда нахожуся на свобод къ теб писать. Я теб признаюсь, что ей весьма не нравиться наша переписка: по двумъ причинамъ: какъ она говоритъ, вопервыхъ, что я не сообщаю ей, что между нами произходитъ, во вторыхъ, воображаетъ она, будто я стараюсь утверждать тебя въ упорств противъ того, что она называетъ твоею должностію: а есть ли ты хочешъ знать, по чему она такъ оное называетъ, то по ея мыслямъ, какъ я теб уже изъясняла, родители всегда бываютъ правы, а дти ни когда. Ты можешь судить, по всему тому, что я пишу, съ коликимъ принужденіемъ подвергла я себя сему дйствію матерней власти, которая мн казалась совершенно неосновательною. Но когда требовалось повиновенія, то и надлежало повиноватся, хотя я и не мене была уврена, что справедливо разсуждала.
Ты всегда укоряла меня за такіе поступки, но боле всего въ послднихъ своихъ писмахъ. Основательная тому причина, говоришъ ты мн есть та, которую я никогда столько не заслуживала. И такъ должно тебя благодарить за сіе исправленіе, и общать еще теб, что я буду всячески стараться симъ воспользоватся. Но позволишъ ли ты мн сказать, что послднія твои приключенія, заслужила ли ты оныя или нтъ, но немогутъ ни мало уменьшить моей къ теб чувствительности. .
Мы не ране прибыли къ умирающей нашей старух какъ въ понедльникъ посл обда, а все для Г. Гикмана, которой боле двухъ часовъ надвалъ свои сапоги. Ты легко себ вообразить можешъ, что во время дороги я нсколько оказывала досады противъ его. Сей бднякъ смотрлъ на мою мать. Она столь была тронута печальнымъ моимъ видомъ, и моими отговорками къ сей поздк, что прохавши съ половину дороги не говорила со мною ни слова, и какъ начала говорить, то сказала мн: я не хотла бы взять тебя съ собою. Ты не знаешъ что значитъ обязывать другихъ. Я тому причиною, а не Г. Гикманъ, что ты взята противъ воли, по томъ усугубила она свое о немъ вниманія, какъ то обыкновенно случается, когда она примтитъ что съ нимъ худо поступаю.
Боже мой, любезная моя, я не столь виновата какъ ты воображаешъ. То время въ которое стараются намъ нравится есть самое лучшее въ нашей жизни. Благосклонности истребляютъ уваженіе. Удаленіе же умножаетъ оное. Ибо оно дйствительно отъ сего зависитъ. Есть ли нсколько разсмотримъ, сколько сіи вроломные мущины къ намъ ласкаются, когда усмотрятъ хотя одну улыбку, и въ какое приходятъ опасеніе естьли видятъ что мы нахмуримъ брови, то ктобъ не веселился тмъ, чтобъ ихъ не выводитъ изъ сего состоянія, и чтобъ наслаждатся тою властію, которая толь мало продолжительна. Не обвиняй меня за такія чувствованія. Природа произвела меня такою, какова я есть. Я собою, довольна и въ такомъ случа увряю тебя, что не хотла бы быть инакою. И такъ оставь свои важныя о семъ мннія, я тебя покорно о томъ прошу. Я не почитаю себя за совершенное твореніе. Гикманъ пусть потерпитъ. О чемъ ты безпокоишся? моя матушка не вознаграждаетъ ли своими о немъ попеченіями его безпокойства? и естьли онъ жалуется на свое состояніе, то не заслуживаетъ никогда быть щастливымъ.
Мы застали бдную сію женщину при послднемъ издыханіи, какъ того и ожидали. Хотябъ мы прибыли туда и ране, но невозможнобъ было въ тотъ же день возвратится назадъ. Ты видишъ что я извиняю Г. Гикмана, сколько могу, но и увряю тебя что не имю къ нему твоей склонности, по коеи ты вс свои дла подоговорамъ управлять желаешъ. Матушка моя просидла всю ночъ почитая каждой вздохъ старой своей пріятельницы послднимъ. Я сидла съ нею до третьяго часа. Я ни когда не видала умирающаго стараго человка, и сіе чувствительно меня тронуло. Такое зрлище весьма ужасно для тхъ, которые въ совершенномъ здаровь находятся. Приходишъ въ жалость когда видишь такія страданія, сожалешъ и о самой себя, разсуждая, что и мы опредлены къ сему же жребію, и сіе вдвое боле поражаетъ. Г. Ларкинъ прожила до утра вторника, объявя моей матушк что назначила ее исполнительницею своего завщанія, и что въ статьяхъ онаго оставила намъ нкіе знаки своей любви. Остатокъ дня препроводили въ разсужденіяхъ о наслдств, по коимъ двоюродная моя сестра Десдаль весьма хорошія получила выгоды. И такъ мы не ране похали какъ въ среду по утру, и столь рано что до полудня еще прибыли домой, по тому что не было уже тхъ сапоговъ, кои могли бы насъ задержать, но хотя я тотчасъ послала Роберта въ зеленую алею, которой принесъ мн вс твои письма даже до среды въ полдень писанныя, но столь была утомлена и поражена зрлищемъ, которое еще глазамъ моимъ представлялось, [такъ какъ и моей матушк, которая негодуетъ уже на сей свтъ, хотя и никакой причины не иметъ не навидть жизнь свою] что не могла писать къ теб въ то самое время дабы отослать ихъ съ Робертомъ передъ сумерками.
А какъ сіе письмо, которое найдешъ при утреннй своей прогулк извиняетъ только мое молчаніе, то я не премину въ скоромъ времени писать къ тб другое. Будь уврена, что я постараюсъ освдомится подробно о повденіи Ловеласа въ его жилищ. Толико пылкаго человка по самымъ его поступкамъ извдать можно.
Но должна ли я врить теперь, чтобъ ты была равнодушна къ нему, и къ его поступкамъ ибо ты прежде объявила свое требованіе, нежели ту смертельную обиду, на которую жалуешся. Но я отъ того не мене стараться буду все развдать весьма вроятно, что сіи развдыванія боле еще утвердятъ непримиримое твое къ нему разположеніе. Однако естьли сей бдной человкъ, (могу ли я о немъ пожалть для васъ, любезная моя пріятельница) лишенъ будетъ величайшаго щастія, какого только смертный надятся можетъ, и естьли съ толь малыми достойнствами онъ по высокоумію своему того желать станетъ, то подвергнется величайшимъ опасностямъ, разнымъ болзнямъ, простуд, какъ то лихорадк, долженъ переносить величайшія прискорбія, и пренебрегать жестокость непогоды, не получая отъ того ни какого плода! Твое великодушіе покрайней мр не предстательствуетъ ли хотя мало за него? Бдной Ловеласъ!
Я не хотла бы привесть сердце твоего въ трепетаніе, или въ подобныя тому ощущенія, ни произвесть въ немъ тотъ жаръ, которой проницаетъ оное на подобіе молніи, и которой въ то же время уничтожается скромностію, въ коей бы другіе особы нашего пола не могли подать лучшего опыта, какъ ты, нтъ я того не желаю, но чтобъ лучше извдать тебя по самымъ твоимъ свойствамъ, нежели по непристойнымъ и излишнымъ моимъ насмшкамъ, коибъ ты конечно простила моему дружеству.
Хочу я подражать тмъ, которые звнятъ о фальшивую монету. Дабы извдать, и испытать тебя еще разъ, повторяя: бдной Ловеласъ.
И такъ любезная моя, что съ нимъ теперь произходитъ? Такъ и матушка моя говоритъ Г. Гикману, когда видитъ его въ смущеніи отъ жестокихъ поступокъ своей дочери, спрашивая его, каково вамъ теперь?

Письмо LXV.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.

Въ четвертокъ по утру.

Начнемъ съ послдняго твоего письма. Но какъ я отъ тебя очень отстала, то и должна нсколько ограничить свои мысли.
Во первыхъ, отвчаю я теб на твои укоризны: думаешъ ли ты чтобъ въ такомъ случа, и по временамъ, я весьма желала ихъ не заслуживать, когда удивляюся, съ какими выраженіями ты мн ихъ оказываешъ, и когда отъ того дйствительно боле еще любви къ теб ощущаю. Впрочемъ не уважаемы ли въ томъ бываютъ твои поступки собственнымъ твоимъ свойствомъ. Сіе есть средство открывать въ теб недостатки, покрайней мр чтобъ дражайшіе твои родители не могли найти въ теб какихъ другихъ не большихъ недостатковъ, дабы тмъ мене быть униженными отъ своихъ собственныхъ, кои весьма часто они оказываютъ, за сіе я бы имъ была обязана, такъ какъ и вы, ибо я осмливаюсь сказать, что тотъ самой судія, которой найдетъ справедливость съ твоей стороны читая твои письма, не найдетъ и въ моихъ не основательности.
Намреніе, которое ты приняла не оставлять дома твоего родителя, весьма для тебя похвально, есть ли ты можешъ въ ономъ остаться неучинясь женою г. Сольмса.
Я нахожу твой отвтъ къ сему Сольмсу такимъ, какимъ-бы и сама его сдлала будучи на твоемъ мст. Нельзя лучше сего написать.
Въ письмахъ своихъ къ твоему дяд и къ прочимъ твоимъ мучителямъ, ты поступила такъ, какъ долгъ отъ тебя требовалъ. Какія бы ни были отъ того слдствія, но ты ни въ чемъ виновата быть не можешъ. Предложить, что оставляешъ имъ свое помсть! Я бы весьма того остерегалась. Ты видишь что отъ сего они пришли въ недоумніе. Они разсуждали объ ономъ нсколько времени. Мое сердце трепетало во время ихъ разсужденій, я страшилась чтобъ они не привязались къ твоему слову: и врь что удержались отъ того изъ стыда и опасенія отъ Ловеласа. Ты съ своей стороны поступила весьма благородно. Сіе предложеніе еще теб повторяю, есть такое которое бы я весьма остерегалась имъ представить. Я прошу тебя, любезная моя, не подвергать ихъ боле подобному искушенію.
Я признаюсь теб чистосердечно, что ихъ поступки съ тобою, и толь отличное поведеніе Ловеласово изъясненное въ томъ письм, которое ты получила отъ него въ тоже самое время, совершенно бы меня къ нему преклонили. Какъ жалко говорила я, что онъ толь мало уважалъ свое званіе, дабы совершенно оправдать подобный поступокъ въ Кларисс Гарловъ.
Я не удивляюсь тому свиданію, коимъ ты его обнадежила. Можетъ быть вскор коснуся я опять сего обстоятельства.
Сдлай милость, любезная и дражайшая подруга, пришли ко мн какимъ ни есть образомъ свою Бетти Барнесъ. Думаешъ ли ты чтобъ законъ Конвентри {* Законъ противъ безчинныхъ поступокъ и непристойностей.} касался до женщинъ. За малйшій проступокъ должно бы было ее хорошенько выбить по щекамъ, или потоскать въ глубокомъ пруд. Я тебя увряю, что естьлибъ она ко мн пришла, то во всюбъ свою жизнь праздновала минуту своего отъ васъ освобожденія.
Сколь ни бестыденъ отвтъ Ловеласа, но ни мало мн неудивителенъ естьли онъ тебя любитъ такъ, какъ должно, то конечно твоя перемна была для него несносна. Одно только омерзительное лицемріе могло дать ему силу къ сокрытію онаго.
Умренность какой ты отъ него ожидала, особливо въ семъ обстоятельств, едва ли чрезъ пятдесятъ лтъ стала свойственна человку его свойства. Однако я не отнюдь не хулю твоего гнва. Я съ нетерпніемъ ожидаю на какомъ основаніи ршится сіе дло между имъ и тобою. Какая разность отъ стны толщиною въ четыр дюйма, къ тмъ горамъ, кои теперь тебя раздляютъ? уврена ли ты что твердо въ своемъ намреніи стоять будешъ?.. Сіе дло не невозможное.
Ты ясно видишъ, говоришъ ты, что его скромность въ прежднемъ его письм была притворна. Разв ты когда думала что она естественна. Опасные зміи, вкрадывающіеся съ толикою же наглостію какъ и коварствомъ, и простирающіеся, стократно дале нежели сколько имъ въ своемъ пути позволяется! И самаго Гикмана ты увидишь столь наглымъ какъ и своего Ловеласа, естьли онъ стольже смлъ будетъ. Онъ и въ половину не столь наглъ какъ Ловеласъ. Природа лучше научила его скромности, но въ семъ одномъ и все состоитъ его дарованіе. Поврь что когда онъ будетъ имть власть оную пренебречь, то столь же жестоко будетъ поступать какъ и другой.
Можетъ быть случится что я убждена буду сочетатся съ нимъ бракомъ. И тогда намрена я примчать внимательно, по какому степни повелительный мужъ превращатся станетъ въ покорнаго любовника, различіе того и другаго, однимъ словомъ, какимъ образомъ вступимъ мы въ союзъ супружества, дабы обращатся къ первымъ моимъ мыслямъ безъ всякихъ сильныхъ причинъ, такъ какъ употребляются слабыя усилія приходящего въ упадокъ государства, для сохраненія остальной вольности онаго.
Вс добраго свойства люди бываютъ страстны, говоритъ г. Ловеласъ. Прекрасное извиненіе обожаемому предмту имющему полную власть! все равно, естьлибъ сказать другими словами: хотя я васъ и весьма почитать сударыня, но не стану стараться воздерживать свои страсти изъ угожденія вамъ. Я весьма бы была рада, когдабъ слышила такія слова отъ Гикмана!
Мы весьма мягкосердечны, любезная моя, что упускаемъ нкоторые недостатки, но прежней снисходительности оправдаемые, и слдственно обращающіеся во зло, навыкомъ потверждаемое. Естьли допускаютъ къ сему пылкаго свойства человка когда еще онъ въ зависимости, то чего онъ не станетъ требовать, когда будетъ имть власть предписывать законы? Ты знаешъ одного такого мужа, коему какъ я думаю, излишне много таковыхъ ложныхъ угожденій длали, и видишъ, что ни онъ, ниже другой кто отъ сего не сдлался щастливе.
Согласіе нравовъ, между двумя особами, вмст жить долженствующими выгодно, однако я бы еще желала, чтобъ взаимное согласіе простиралось токмо до извстныхъ предловъ, коихъ бы никогда непозволялось имъ преступать, и чтобъ одинъ помогалъ другому въ оныхъ держатся, безъ чего рано или поздо, съ обихъ сторонъ можетъ случится поврежденіе. Естьли бы предлы трехъ состояній составляющихъ политической нашъ союзъ не столь были вдомы, и въ случа нужды не подтверждаемы, то чтобы съ ними могло сдлатся? Дв партіи законодательства устремились бы взаимно одна противъ другой, а исполнительная власть не приминулабы поглотить ихъ обихъ. Ты мн скажешъ, что два разумные человка сопряженные супружествомъ….. Такъ, любезная моя, естьли бы только одни разумные сочетовались бракомъ. Но не удивилали бы я тебя, когдабъ сказала, что большая часть изъ нихъ препровождаютъ холостую жизнь? Они думаютъ что нужно разсуждать о томъ столь долго, что и ни когда на исполненіе сего предпріятія ршится не могутъ. Не длаютъ ли тмъ чести мн и теб, когда говорятъ, что мы об мало разсудка имемъ? И которая бъ изъ насъ двухъ согласилась выдти за мужъ, естьли бы наши друзья и прочіе докучливые любовники оставили насъ въ полной свобод.
Но возвратимся къ прежнему, естьлибъ такъ ко мн писалъ Ловеласъ [покрайней мр, чтобъ я не допустила себя убдить причинами сильнйшими нежели склонность ваша, дабы всемъ располагать по условію] при первомъ опыт того, что онъ осмлился назвать добрымъ свойствомъ, я запретила бы ему никогда на глаза къ себ не казаться. ,,Честной другъ могла бы я ему сказать, естьлибъ я почла его хотя нсколькихъ словъ. Все что ты претерпваешъ, не составляетъ и сотой части того, что еще ты долженъ претерпвать живучи вмст со мною. И такъ прости, я тебя отпущаю, я не желаю такой страсти, которая бы превозмогала ту, коею какъ ты говоришъ ко мн наполненъ.
Что касается до женщины такого тихаго и уклонливаго свойства какъ ты, то все бы равно было выдти или за Ловеласа или за Гикмана. Слдуя правиламъ повиновенія, ты можетъ быть сказала бы весьма кроткому человку, имющему право повелвать, что мужъ не долженъ употреблять прозбу, и что онъ себя тмъ унижаетъ когда не требуетъ покорности, торжественно при жертвенник ему общанной. Я давно знаю, любезная моя, что ты думаешъ о семъ смшномъ обряд супружества, которой, какой ни есть хитрой законодавецъ включилъ въ число протчихъ уставовъ, съ тмъ намреніемъ дабы вмнить намъ въ должность то, чего бъ люди не осмлилися требовать какъ нкоего права.
Наше воспитаніе и нравы, говоришъ ты, подвергаютъ насъ покровительству сильнаго. Я въ томъ согласна. Но не славно ли и не честно ли сему самому сильному защищать насъ отъ всякихъ обидъ, выключая тхъ, кои наиболе насъ трогаютъ, то есть отъ собственныхъ его? Съ какимъ искуствомъ Ловеласъ, въ выписк, которую ты мн изъ его писемъ сообщила, сообразилъ сіе разсужденіе съ твоимъ нравомъ, великодушныя души не навидятъ принужденія! Онъ гораздо проницательне, любезная моя, нежели мы о немъ думали. Онъ знаетъ, какъ ты примтить можетъ, что вс его худые поступки не могутъ быть не явны, и въ семъ увреніи онъ признается во всемъ томъ что нужно для представленія въ лучшемъ вид тхъ, о коихъ ты можетъ быть другими средствами увдомлена, пріобучая тебя слушать оные безъ удивленія. Покрайней мр почтутъ сіе за знакъ остроумія, и что со всми своими пороками онъ не можетъ быть лицемромъ. Самое ненавистное свойство для нашего пола, когда мы оное открываемъ, потому что подаетъ намъ причину сомнватся о справедливости тхъ похвалъ, кои произткаютъ отъ столь худаго источника, когда добровольно уверяяся что мы оныя заслуживаемъ.
Сіе мнимое остроуміе приноситъ Ловеласу т хвалы, коихъ онъ желаетъ, вмсто хулы, которую заслуживаетъ. Онъ такъ какъ очищенный кающійся грешникъ, которой прощенъ будучи въ одномъ преступленіи, начинаетъ другое.
Благопріятствующій ему человкъ не станетъ увеличивать его недостатки, и когда женщина будетъ уврена что можетъ надется въ будущее время лучшего, то конечно не преминетъ приписывать ненависти или предъубжденію все то, что благоразположеніе и милость могли бы загладить въ изображеніи недостатковъ. Естьли доказательства столь сильны что поступки въ хорошую сторону изтолкованы будутъ, то она будетъ наслаждаться надеждою будущаго благополучія, въ коей непрестанно ее утверждать будутъ, тмъ боле что естьли она почитать ихъ станетъ подозрительными, и сіе то окажетъ симъ, что сомнвается о собственной своей власти, а можетъ быть и о своемъ достоинств. И такъ по стпенно она доведена будетъ до того, что самые явные пороки почитать будетъ замненными чистйшими видами добродтели.
Я имю причины, любезная моя, и еще новыя причины разпространятся въ нравоученіи касательно того предмта которой ты мн подала, но я не прежде изъяснюсь, пока о всмъ лучше не освдомлюсь. Естьли я въ томъ успю, такъ какъ по моему искуству надюся, и естьли узнаю обстоятельно все то, что такъ сказать, теперь только сквозь пальцы вижу, то твой обожатель настоящей извергъ, злодей и омрзительное чудовище. Я желала бы лучше видть тебя….. Я хотла сказать за Г. Сольмсомъ нежели за нимъ.
Но въ ожиданіи моихъ увдомленій, желаешъ ли ты знать, какъ можетъ онъ поступить во всхъ своихъ озлобленіяхъ, дабы искусно вкрасться къ теб въ милость? выслушай меня! онъ во первыхъ представитъ за себя ходатаемъ излишество своего свойства, и какъ скоро въ семъ его убдишъ, то не будешъ уже въ немъ усматривать наглости и неистовства. Ему ничего боле не останется, какъ токмо пріучить тебя сносить его оскорбленія, и прощать оныя поперемнно его покорности. Сія хитрость будетъ имть такое дйствіе, что гнвъ твой станетъ нкоторымъ образомъ укрощаться, и не допуститъ ни когда до того чтобъ оной былъ продолжителенъ. Потомъ будетъ претерпвать нсколько боле обидъ, а меньше видть отъ него покорности, и сіе нечувствительно довдетъ тебя до того что ты всегда видть будешъ первыя, но никогда послднихъ. Тогда ты станешъ страшится раздражить столь горячей нравъ, и наконецъ столь искусно и столь понятно выговаривать будешъ слово повиновеніе, что весело будетъ теб слышить. Естьли ты сомнваешся о семъ его поступк, то пожалуй, любезная моя пріятельница, потрудися спросить о томъ мннія у своей матушки.
Обратимся къ другимъ предмтамъ. Твои обстоятельства столь учинились важны, что я не могу останавливаться на общихъ мстахъ твоего описанія, ибо сіи легкія и шутливыя выраженія притворны бываютъ. Мое сердце искренно длитъ съ тобою вс твои нещастія. Мой разумъ затмвается. Глаза мои, естьли бы ты могла ихъ видть въ т минуты, въ кои почитаешъ столь веслыми, какъ меня за то укоряла, едва ли не всгда орашаются слзами, даже и въ такихъ случаяхъ, кои почитаешъ ты торжествомъ моей радости.
Но теперь, несносная жестокость и не ограниченная злоба нкоторыхъ изъ друзей твоихъ (изъ твоихъ сродственниковъ должна я сказать, въ сію ошибку я всегда впадаю), странное намреніе прочихъ, теперишная твоя разпря съ Ловеласомъ, и приближеніе твоего свиданія съ Сольмсомъ, отъ коего какъ ты справедливо имешъ причину судить, могутъ произойти великія слдствія, суть столь важныя обстоятельства что требуютъ всего моего вниманія.
Ты желаешъ чтобъ я подала совтъ, какъ должно теб поступить съ Г. Сольмсомъ, ты требуешъ, отъ меня того что свыше моихъ силъ. Я знаю сколь многаго надются отъ сего свиданія, безъ чего, ты не получила бы столь долговременной отсрочки. Все что я могу сказать, состоитъ въ томъ, что есть ли ты не поступишъ съ Сольмсомъ благосклонно, и несклонишся въ его пользу, особливо когда почитаешъ себя обиженною Ловеласомъ, то ничто не можетъ произвсть сей перемны. Посл свиданія я безъ сомннія отъ тебя буду о всемъ увдомлена, и врю уже что все учиненное и сказанное тобою будетъ столь хорошо, что лучше быть нельзя. Однако, естьли я думаю иначе, то не сокрою отъ тебя онаго. Вотъ все что я не сомнваюсъ теб общать.
Я желаю ободрить тебя противъ твоего дяди, естьли теб будетъ случай съ нимъ говорить. Вознегодуй на тотъ наглой поступокъ, въ коемъ онъ имлъ столько участіе, и пристыди его въ томъ естьли можно.
Размышляя объ ономъ обстоятельно, я не знаю не обратится ли сіе свиданіе въ твою пользу, въ какой бы надежд онаго ни желали. Когда Сольмсъ узнаетъ [покрайней мр естьли ты твердо въ своемъ намреніи стоять будешь] что ничемъ отъ тебя ласкатся не можетъ, и когда твои сродственники не мене во ономъ уврятся, то должно будетъ одному удалиться, а протчимъ представить предложенія, которыя исполнить, будетъ теб стоить нкоего труда, или я обманываюсь, что ты освободишся отъ жесточайшихъ своихъ мученій и трудовъ. Я привожу на память многія мста изъ послднихъ твоихъ писемъ, и изъ первыхъ, которыя принуждаютъ меня писать къ теб такимъ образомъ, но въ такихъ обстоятельствахъ въ коихъ ты теперь находишся, все чтобы я хотла сказать было бы не вмстно.
Въ заключеніе сего объявляю теб что я чрезмрно ожесточена видя тебя, игралищемъ жестокости брата и сестры. Видя толикія опыты твоей твердости, какой еще ожидаютъ они надежды?
Я хвалю тебя что вздумала сокрыть отъ ихъ взоровъ письма и бумаги, которыя не должны имъ въ руки попадатся. Я думаю что ты согласишся принести на условленное для нашихъ писемъ мсто, нсколько блья и платья наканун свиданія съ Сольмсомъ, дабы посл того не трудно было теб сыскать къ тому случай. Робертъ принесетъ мн оное по первому приказанію, хотя бы то было днемъ или ночью.
Естьли тебя доведутъ до крайности, то я надюсь упросить мою мать чтобы приняла тебя въ домъ тайнымъ образомъ. Я общаюся ей слпо во всемъ повиноваться, то есть хорошо принимать да и еще благосклонно обходится съ ея любимцемъ. Я уже нсколько времени помышляла о сей выдумк, но не осмливалась еще тебя уврить о успх оной.
Но не отчаявайся въ томъ. Твоя ссора съ Ловеласомъ много къ сему способствовать можетъ, и послднія твои предложенія, въ письм писанномъ къ твоему дяд, будутъ для нее второю причиною.
Я уврена что ты простишь вс постороннія объясненія твоей по природ излишне пылкой подруги весьма горячо тбя любящей.

Анна Гове.

Письмо LXVI.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ пятницу, 31 Марта.

Ты весьма учтиво извинилась въ своемъ молчаніи. Нещастные всгда бываютъ въ недоумніи, всгда склонны перемнять самые неизбжимые случаи въ холодность и въ пренебреженіе, наипаче со стороны тхъ къ коимъ они желаютъ сохранить почтеніе. Я уврена что любезная моя Анна Гове никогда не будетъ изъ числа тхъ пріятельницъ, кои прилпляются токмо къ благополучію: но твоя дружба для меня столь драгоцнна, что я по крайней мр сомнваюсь заслуживаю ли я чтобъ ты ко мн ее сохранила.
Ты столь великодушно даешь мн вольность себя укорять, что я опасаюсь и пользоваться оною. Я лучше буду не доврять собствнному моему разсужденію, нежели дражайшей моей пріятельниц, которая позная свои погршности не можетъ быть подозрваема дабы произвольно оныя длала. Я страшуся и спросить у тебя не считаешь ли ты себя излишне жестокою весьма мало великодушною въ разсужденіи такого человка, которой столь нжно тебя любитъ, и которой впротчемъ столь честенъ и чистосердеченъ.
Естьлибъ ето не была ты, то я бы сомнвалась, чтобъ кто нибудь въ свт могъ превзойти меня въ семъ истинномъ величіи душ, которая внушаетъ въ насъ признательность за огорченія наносимыя истиннымъ другомъ. Я можетъ быть виновата что поступила надъмру нескромно, а сіе не инымъ чмъ извинено быть можетъ, какъ смущеніемъ въ коемъ я нахожуся, есть ли только сіе можетъ почестся за извиненіе. Какимъ образомъ должна я просить тебя, (о чемъ и всегда не отступно утруждать тебя стану) смло слдовать тому разуму, которой подъ пріятными видами проницаетъ проступки совершенно? Больной весьма бы былъ неразсуденъ, естьли бы опасался врачебнаго какого орудія отъ толь нжной руки. Но я съ замшательствомъ предлагаю сію прозьбу, боясь чтобъ она не подала теб причины быть осторожне и скромне въ выраженіяхъ. Желаемой или изъ позволенной сатиры, весьма удобно можетъ перемнить въ похвалу тотъ великодушной цензоръ, которой примчаетъ, что его насмшки производятъ пользу. Твои шутки клонятся всегда къ наставленію, хотя они нсколько язвительны, но всегда пріятны. Не можно опасаться толь легкихъ ранъ какія ты причиняешъ, по тому что не умышленно и не ко вреду уязъвляешь оными. Такое искуство знали и новйшіе наши писатели прославившіеся своими твореніями. Для чегожъ? для того что оно должно брать первоначальныя свои основанія изъ доброты души, и что должно быть направляемо правотою сердца. И такъ нещади меня, ибо я твоя пріятельница, и сія причина должна тебя принудить еще мене меня щадить. Я могу проницать въ тонкость твоихъ выраженій, сколь ни совершенно ты оныя объясняешъ: я толь буду поважаема: и ты не достигала бы своего предмта, естьлибъ меня въ смущеніе не приводила. Но посл такой чувствительности какъ я говорила теб не однократно, я вдвое тебя любить буду: исправленное мое сердце будетъ совершенно теб предано, и сдлается достойншимъ тебя.
Ты меня научила что я должна сказать Г. Ловеласу, и что должна о немъ думать. Ты представила мн, съ великою пріятностію, какимъ образомъ повидимому онъ поступать долженъ дабы примириться со мною. Естьли онъ въ самомъ дл сіе предприметъ, то я увдомлю тебя о всемъ что ни произойдетъ при семъ случа, дабы получить отъ тебя извстія естьли они токмо къ тому поспютъ, и твое изслдованіе или похвалу когда получу твои письма не столь рано. Что мн ни позволятъ и что ни принудятъ предпринять, но какъ мн кажется, благосклонные судіи должны меня почитать за особу вытедшую уже изъ естественнаго своего положенія. Будучи носима на удачу быстрыми ветрами пристрастнаго противорчія, и жестокостію, которую осмливаюся назвать неправодушіемъ, я вижу вожделнное пристанище двической жизни, къ коей вс мои желанія стремятся: но будучи отрываема отъ онаго кипящими волнами, ненависти брата и сестры. и яростными вихрями власти почитающей себ оскорбленною межъ тмъ, когда съ одной стороны мои взоры усматриваютъ въ Ловелас подводные камни, о кои по нещастію могу я разбиться, а съ другой въ Сольмс пски, на кои волны выбросить меня могутъ. Ужасное состояніе, коего одно изображеніе приводитъ меня въ трепетъ!
Но ты, милосердый мой кормщикъ, показуешъ мн весьма спасительное пособіе, есть ли токмо по нещастію приведена буду къ такой крайности! я не хочу излншне полагаться такъ какъ ты изъ предосторожности меня увдомишь, на успхи какія отъ прозьбъ у своей родительницы получить можешъ: я знаю что она полагаетъ за правило дабы дти слпо повиновались родителямъ. Однако я при томъ ласкаюсь нкоторою надждою, ибо она узнаетъ что подавъ мн въ толь нужное время нкое покровительство, избавитъ меня отъ величайшей отважности. Въ семъ щастливомъ для меня разположеніи, она будетъ управлять всми моими поступками. Я ни чего не буду длать безъ ея и твоихъ совтовъ. Я ни кому не буду казаться, я не буду писать ни какихъ писемъ, и ни кто безъ ея согласія не узнаетъ гд я нахожусь. Въ какой бы избушк она меня не помстила, но я не иначе буду изъ оной выходить, какъ въ какомъ ни есть переодяніи или какъ горнишная твоя двушка, пусть мн не дозволятъ и съ тобою по вечерамъ прогуливаться: я требую сего тайнаго покровительства, токмо до прибытія Г. Мордена, которой конечно не замдлитъ пріхать. Твое предложеніе, чтобъ положить нсколько платья на условленное для нашихъ писемъ мсто, кажется мн весьма опасно исполнить, и я буду принужена отложить особъ нсколько блья съ моими бумагами. Съ нкоего времени Бетти съ великимъ любопытствомъ смотритъ на мои шкапы, когда что нибудь при ней вынимаю. Нкогда примтя оное нарочно оставила я ключи и пошла въ садъ, по возвращеніи моемъ я весьма удивилась увидя ихъ у ней въ рукахъ какъ будто она отпирала шкапы. Она пришла въ смущеніе не ожидая, чтобъ я столь скоро назадъ возвратилась…. притворилась будто того не примтила, но какъ она вышла, то разсмотря платья, увидла что он не въ такомъ порядк положены, какъ я ихъ раскладывала.
Я не сомнвалась чтобъ ея любопытство происходило отъ важнйшихъ какихъ причинъ, и опасаяся чтобъ не прекратили моихъ прогулокъ, есть ли я подамъ какое подозрніе, съ того времени, обыкновенно между другими небольшими хитростями, я не только оставляю ключи свои въ шкапахъ, но иногда посылаю сію двицу вынимать изъ оныхъ платья по одиначк, подъ тмъ видомъ, чтобъ отрехать пыль, и смотрть чтобъ цвты не изпортились, или единственно для провожденія скуки, не имя другаго важнйшаго упраждненія, сверхъ удовольствія, кое и малые и большіе находятъ въ разсматриваніи богатыхъ платьевъ, я примтила что сія должность весьма ей нравилась, какъ будтобъ сіе наблюденіе составляло часть ея прислугъ.
Я думаю что не запрещаютъ мн прогуливаться по одной только довренности, которую они имли къ нкоему врному своему шпіону, и что у меня ни единаго нтъ повреннаго въ фамиліи, (по тому что я ни отъ кого помощи не искала, хотя и была всми служителями любима) можетъ быть они не видя ни чего такого, по чему бы могли уврится, что я намрена удалиться отъ нихъ тайно, дйствительно изъ того заключаютъ, что наконецъ я буду убждена ихъ гонніями. Въ противномъ случа они должны бъ были помыслить что столько раздражаютъ мое терпніе, что принуждаютъ меня старатся отважнымъ какимъ небудь, намреніемъ избавится отъ толь жестокихъ ихъ поступокъ: я молю Бога дабы меня простилъ есть ли я въ томъ обманываюсь, но я не думаю чтобъ мои братъ и сестра тмъ много были опечалены.
Но есть ли сверхъ всякаго чаянія должно будетъ не минуемо поступить на сію пагубную отважность, то принуждена довольствоваться тмъ чтобъ уйти въ томъ плать которое на мн случится. А какъ я посл завтрака обыкновенно одваюсь одинъ разъ во весь день, то сіе предупредитъ всякую недоврчивость, и блье, которое я положу на условленное мсто, слдуя твоему совту, не будетъ мн безполезно.
Не удивляйся сколь далеко простирается мое вниманіе, и какъ я остроумно нахожу средства, къ ослпленію моей подсмотрщицы, дабы удалить подозрнія ея господъ? Я испытываю что нещастіе есть мать изобртенія. Ты не повришь всму тому что я длывала, дабы преобучить моихъ надсмотрщиковъ видть какъ часто хожу въ садъ и въ птичникъ. То нужно мн прогуляться на свжемъ воздух, и тогда бываетъ мн лучше когда выхожу изъ своей горницы. То бываю задумчива, и тогда мои кулички и фазаны, или каскадъ разгоняютъ мою скуку: первые, скорыми своими движеніями, кои такъ сказать, возбуждаютъ мои мысли, а каскадъ своимъ шумомъ и глухимъ журчаніемъ. Иногда уединенія составляютъ единыя мои утхи. Какую нахожу я помощь къ размышленіямъ въ тихую ночь, на свжемъ воздух, взирая на восхожденія и захожденія солнца! иногда не имя постороннихъ какихъ намреній, и не ожидая писемъ, я беру съ собою изъ учтивства Бетти. Однажды случилось мн позвать ее съ собою прогуливатся, не зная того, что она была занята другимъ дломъ и не могла идти со мною. Вотъ главныя мои упраждненія, но я раздляю ихъ на многія части, и составляю изъ нихъ множество другихъ, перемняя наимнованія и виды. Он всегда имютъ на себ не токмо видъ вроятности, но и самой справедливости, хотя рдко бываютъ главною для меня къ тому причиною. Коль быстры движенія воли! Сколь тягостно и съ какими трудностями сопряжено супротивленіе. Самое малйшее препятствіе, умножающіе отвращеніе наше, подобно великой тяжести привязанной къ ногамъ, кои тогда бываютъ не движны.

Въ пятницу, по утру въ 11 часовъ.

Я уже приготовила не большую связку своего блья. Не мало я мучилась во все то время которое къ сему употребила, одна мысль что сія предосторожность для меня сдлалась не обходимою.
Когда ты получишъ сію связку столь благополучно, какъ я того надюся, то пожалуй разверни ее: ты найдешъ тамъ два другіе запечатанные пакета, въ первомъ, лежатъ т письма, коихъ ты еще не видала, то есть т, кои я получила съ послдняго моего съ вами свиданія, а во второмъ собраніе писемъ и списокъ всхъ тхъ, кои мы другъ ко другу писали, съ того же времени, съ нкоторыми другими бумагами касающимися до различныхъ предмтовъ, столь для меня важныхъ, и превосходящихъ мое понятіе, что я не желаю дабы они попались не какой снисходительной особы, какъ ты. Естьли мой разсудокъ съ лтами созретъ, то я можетъ бы захочу ихъ пересмотрть.
Въ третей связк, которая также запечатана, ты найдешъ вс письма Г. Ловеласа, съ того времени какъ запрещенъ ему входъ въ нашъ домъ, и копіи со всхъ моихъ отвтовъ. Я надюся по дружб твоей ко мн, что ты развернетъ послднію связку, и прочитавши все то, что во оной ни содержится, ты скажешъ мн чистосердечно что думаетъ о моихъ поступкахъ.
Мимоходомъ замть, что я не получала отъ сего человка ни единаго слова, мой отвтъ положенъ на условленное мсто въ среду. Онъ пролежалъ тамъ до утра. Я не могу теб сказать въ которомъ часу вчера онъ взятъ, потому что я не думала о томъ навдатся до вечера. Но тогда его уже тамъ не было. Сего дня до десяти часовъ не было тамъ еще ни какого отвта! Я думаю, что и онъ въ такой же скук и досад какъ и я. Пусть его сердится.
Онъ можетъ быть иметъ столь подлую душу, что естьлибъ имлъ власть надо мной, конечно бы отмстилъ мн за причиненныя мною ему безпокойства. Но теперь, я осмливаюсь уврить тебя, что онъ никогда не будетъ имть къ тому случая.
Я начинаю его познавать, и ласкаюсь что мы равномрно одинъ другому противны. Мое сердце теперь въ безпокойствіи, естьли могу употребить сіе отважное выраженіе, безпокойна потому, что должна готовится къ свиданію съ Сольмсомъ, и къ слдствіямъ которыми я угрожаема, безъ чего я была бы совершенно спокойна по тому, что не заслужила тхъ жестокостей, которыя теперь претерпваю, и естьлибъ я могла такъ же вырваться отъ Сольмса, какъ освободилась отъ Ловеласа, то ухищреніе моего брата и моей сестры, внушающихъ вредные для меня совты моему батюшк, матушк и моимъ дядьямъ, скоробы прекратились.
Сдлай милость отдай пять гвиней, которыя найдешь завязанныя въ конц платка, какъ малое награжденіе врному твоему Роберту за его услуги. Не протився тому, любезная моя, ты знаешь что я бываю очень довольна, забавляя себя такими малостями. Я думала было сперьва послать къ теб такъ же нсколько днегъ, кои я имю, и не много каменьевъ, но сіи вещи такія, кои съ собою носить можно, и коихъ я позабыть не могу. Въ протчемъ естьли захотятъ видть мои каменья, а я не въ состояніи буду ихъ показать, то сіе будетъ явнымъ доказательствомъ, что имю какое нибудь намреніе, которое конечно не приминутъ вмнить мн въ преступленіе.

Въ пятницу во второмъ часу на дровяномъ двор.

Еще ничего не получила въ отвтъ отъ того, кому писала! Я принесла сюда благополучно свою связку, и нашла твое письмо писанное вчера въ вечеру. Робертъ взявъ мое письмо не понесъ связки, пожалуй скоре отошли его назадъ, и скажи ему, чтобы онъ и ее взялъ. Я положила ее такъ, что протянувши нсколько руку онъ достать ее можетъ. Ты можешь судить по своему письму, что я не замдлю къ теб отвтомъ.

Кларисса Гарловъ.

Письмо LXVII.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.

Въ четвертокъ въ вечеру 30 Марта.

Приготовся къ повствованію моихъ изслдованій о поведніи и подлости твоего омерзительнаго чудовища, живущаго въ безчестномъ питейномъ дом, которой онъ называетъ постоялымъ дворомъ.
Крапивннцы и воробьи не достойны быть добычею сего голоднаго ястреба. Его неусыпность, бднія, ночныя его опасности, ненастья, кои онъ претерпваетъ столь бодрственно, не все къ одной теб относятся. Онъ нашелъ утху къ услажденію столь жестокихъ своихъ трудностей: двушка, пріятная и прелестная, такъ какъ мн описывали, невинная до его прибытія, но бдная! Кто можетъ сказать какова она теперь?
Ей отъ роду минуло только семнадсять лтъ.
Въ протчемъ, онъ иметъ въ обществ своемъ одного друга, сотоварища въ безчинствахъ, человка столь же веселаго и пронырливаго нрава какъ и самъ, съ которымъ ему не соскучится ежеминутно опорожнивать стаканы, а иногда бываютъ съ нимъ еще одинъ или два гуляки, совершенно переодтые по его нраву. Сія веселая шайка никогда печальна не бываетъ. Не безпокойся, любезная моя, о насморк твоего Ловеласа. Его голосъ не такъ осипъ, чтобъ его Бетсей, {Такъ изъ ласки Агличан называютъ насъ.} его роза, какъ ее мерзавецъ называетъ, не могла его разслышать.
Онъ въ нее влюбленъ до дурачества. Думаютъ что она еще невинна, покрайней мр ея отецъ и ее бабушка въ томъ уврены. Говорятъ онъ хочетъ ее выдать за одного молодаго человка въ той же деревн. Бдной малой! Бдная и простосердечная двушка!
Г. Гикманъ сказываетъ, что часто видаетъ его въ город на зрлищахъ съ женщинами, и всегда съ разными. Ахъ, любезная моя пріятельница! Но хотя бы и вс сіи обвиненія были истинны, какаяже теб до того нужда? Естьли бы ты имла лучшихъ друзей въ свт, то и тогдабъ сіе изъясненіе не преминуло произвести своего дйствія.
Гнусное чудовище! Возможноли чтобъ его старанія, его въ разсужденіи тебя происки, не сильны были его обуздать? Но я оставляю его теб. Нтъ отъ него никакой надежды. Я бы желала только, естьлибъ было можно, извлечь изъ гнусныхъ его когтей ту бдную двицу. Я расположила уже планъ къ сему намренію, покрайней мр когда я еще уврена, что она невинна.
Онъ выдаетъ себя за военнаго офицера, которой по причин поединка принужденъ жить скрытно, пока еще жизнь его противника въ опасности. Его почитаютъ знатнымъ человкомъ. Его другъ выдаетъ себя за офицера пониже его чиномъ, съ которымъ онъ живетъ въ согласіи. Съ ними бываетъ еще третій, которой подчиненъ второму. При немъ самомъ живетъ только одинъ служитель. О любезная моя! Какъ пріятно умютъ вс таковыя злости проводить свое время, когда мы по легковрію столь чувствительны бываемъ къ мнимымъ мученіямъ, которыя они за насъ претерпваютъ!
Я увдомилась, что по желанію моему доставятъ мн случай видть отца и дочь. Я бы тотчасъ все развдала. Мн весьма легко будетъ проникнуть въ сердц молодой столь простодушной двицы, не развратилъ ли онъ ее, естьли то уже сдлано, то и тогда не трудне мн будетъ усмотрть оное. Естьли же я усмотрю какъ съ одной, такъ и съ другой стороны боле хитрости нежели откровенности, то ихъ тотчасъ оставлю. Но поврь что двица пропала. Говорятъ, что онъ страстно ее любитъ. Онъ при стол даетъ ей всегда первое мсто. Онъ съ удовольствіемъ слушаетъ ея разговоры. Онъ не хочетъ чтобъ и друзья его къ ней подходили. Она лепечетъ какъ уметъ, онъ удивляется простот ея во всемъ томъ что она ни говоритъ, слышали такъ же что онъ ее нкогда называлъ прелестною своею двушкою. Не сомнвайся, чтобъ онъ не называлъ ее такимъ образомъ. Онъ заставляетъ ее пть, хвалитъ деревенскія ея псенки. Она погибла, любезная моя, она не можетъ миновать опасности. А всему етому причиною Ловеласъ, ты его знаешъ. Пусть приведутъ къ теб Віерлея, естьли хотятъ тебя выдать, то есть со всемъ другаго, а не Ловеласа или Сольмса. Сего желаетъ

Анна Гове.

Любезная моя пріятельница, сочти сей питейной домъ его гарнизономъ, его самаго за врага, а его своевольныхъ сотоварищей за его союзниковъ или помощниковъ: но твой братъ и твои дядья не будутъ ли опасаться, естьли узнаютъ, сколь близко онъ отъ нихъ находится, когда они почти ежеминутно приходятъ въ сіе мсто. Ршились, какъ увряютъ меня, чтобъ тебя не везть къ дяд твоему Антонину. Какъ поступишь ты при семъ, или безъ сего отважнаго? Наполни блое сіе мсто, которое я оставляю, по тому что не нахожу столь омерзительнаго слова, чтобъ оное здсь помстить.

Письмо LXVIII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ пятницу въ 3 часа.

Ты вдругъ возбуждаешь во мн, гнвъ, негодованіе и ужасъ! пожалуй любезнйшая моя пріятельница, окончи свои освдомленія о столь подломъ изъ всхъ человковъ.
Но не соединяй никогда невинности и простоты съ именемъ нещастной сей двицы. Не должна ли она знать, что такой человкъ будучи высокой породы и скрывающійся подъ различными рубищами, не можетъ имть добрыхъ намреній, когда онъ даетъ ей первое мсто, и называетъ ее столь нжными именами? Могла-либъ двушка семнадсяти лтъ простосердечная и искренная, поступать по вол незнакомаго ей человка, которой скрываетъ собственное свое состояніе? Естьлибъ ея отецъ и бабушка были честные люди, и внимательно смотрли за ея поступками, дали ли бы они ей такую волю?
Не можетъ терпть чтобъ его друзья къ ней подходили! Врь что его умыслы безчестны естьли онъ уже ихъ не исполнилъ. Увдомъ, любезная моя, естьли еще не поздо, увдомъ сего отца не видящаго погибель своей дочери. Нельзя статься чтобъ въ свт былъ такой отецъ или такая мать, котораябъ пожелала продать добродтель своей дочери. Нещастная двица!
Я чрезвычайно желаю знать слдствія твоихъ изслдованій. Ты увидишъ сію двушку, говоришъ ты мн, опиши мн ея видъ, пріятность и прелести, любезная моя! Вотъ пріятнйшія и прелестнйшія выраженія: но твои ли они или точно его? Естьли ты почитаешь ее столь чистосердечною, столь простою въ ея поступкахъ, и въ сельскихъ ея псенкахъ, [ибо поистинн, любезная моя, ты весьма пристрастно представляешь мн сіе изображеніе] какъ могла такая двушка, какою ты мн ее изображаешь, привлечь къ себ разращеннаго и безчиннаго человка, ибо я теперь вижу, что должно ее почитать за привыкшую ко всмъ городскихъ женщинъ пронырствамъ, привлечь его къ себ, говорю я, столь сильно, и безъ сомннія не на долгое время, ибо лишась своей невинности, она замнитъ своимъ искуствомъ то, чего не достаетъ ей отъ воспитанія? Прекрасная надежда къ исправленію столь развращеннаго гуляки! Ни за что въ свт, любезная моя, не согласилась бы я, чтобъ онъ считалъ меня о всемъ томъ увдомленною. Будь уврена, что не имю нужды о немъ размышлять. Я не развертывала его письма, и весьма буду остерегаться развернуть оное. Обмащикъ! Лицемръ! Съ своимъ насморкомъ, и съ своими лихорадочными припадками, кои можетъ быть онъ получилъ отъ ночнаго какого буянства, и кои только усилились въ валежник.
Быть уже въ такомъ состояніи…..! Я разумю, касательно его уваженія, любезная моя. По истинн, онъ совершенно сталъ мн презрителенъ. Я ненавижу сама себя, что столь много говорила о его подлости, и о его пріятной и прелестной двушк. Поврь любезная моя, что нтъ ни чего пріятнаго, прелестнаго и любви достойнаго, безъ смиренности и добродтели.
Другой подлецъ, Іосафъ Леманъ, увдомилъ Бетти, что не преминули мн тотчасъ сказать, что Ловеласъ оказалъ себя съ безчестнымъ человкомъ въ томъ мст, гд уже съ нкоего времени видли его переодтаго. Но онъ хочетъ прежде ясне оное узнать, присовокупилъ онъ, нежели обстоятельне о томъ ее увдомить. Она общалась ему хранить оное втайн, надясь что онъ изъяснить ей все то обстоятельне. О семъ самомъ и я тебя просила подробне освдомится. Теперь я вижу, что обвиненія его враговъ были весьма основательны. Естьли его намреніе состояло въ томъ, дабы погубить невинную двушку, и естьли онъ узналъ ее только послучаю своихъ посщеній въ замк Гарловъ, то должна сугубое принимать участіе въ томъ, что до нее касается, и вдвое боле должна на него огорчаться. Мн кажется, что я ненавижу его боле, нежели самаго Сольмса. Но я теб не скажу о немъ боле ни слова, пока не увдомишь меня какъ можно скоре о всемъ томъ, что ни развдаешъ….. По тому что до того времени я не разверну его письма, а естьли твои изъясненія будутъ такія, какъ я себ воображаю, и въ чемъ почти уврена, то обратно отнесу его не разпечатывая въ то же мсто, гд его взяла, и никогда не буду имть съ нимъ дла. Прощай, любезнйшая моя пріятельница.

Кларисса Гарловъ.

Письмо LXIX.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.

31 марта въ пятницу около обда.

Справедливость требуетъ, чтобъ я не мдлила ни одной минуты, посл послдняго моего письма, чтобъ сіе какъ можно скоре къ теб сообщено было. Я откровенно теб говорю, что твой Ловеласъ невиненъ. Мн кажется въ сей разъ, что покрайней мр должно его оправдать, и я весьма сожалю, что столь скоро сообщила теб мои необстоятельныя изслдованія.
Я видла молодую двицу. Она дйствительно весьма прелестна, и весьма пріятна, и что почла бы ты за величайшее достоинство. Сія молодая двица столь невинна, что надлежало бы быть адскому извергу, дабы умыслить на ея погибель. Ея отецъ человкъ весьма простодушной и честной, которой чрезвычайно доволенъ своею дочерью и новымъ ея знакомствомъ.
Теперь, когда я совершенно проникла въ сіе приключеніе, незнаю, не должна ли страшиться о твоемъ сердц, когда теб скажу, что сей Ловеласъ можетъ поступать благородно. Молодую двицу выдаютъ на будущей недл за мужъ, и симъ то она ему обязана. Онъ вознамрился (по словамъ ея отца) соединить щастливую чету, и желалъ бы, какъ онъ говоритъ, сдлать сіе щастіе и многимъ.
Вотъ и для тебя нчто, моя любезная. А какъ онъ полюбилъ и того молодаго человка, къ коему она склонна, то подарилъ ей сто Гвиней, кои отдалъ подъ сохраненіе ея бабушк, и кои соотвтствуютъ небольшому имнію ея жениха, при томъ же и его сотоварищъ, будучи побужденъ примромъ, далъ двадцать пять гвиней на платье сей двушк.
Бдной человкъ расказывалъ мн, что при ихъ прибытіи, они старались казаться ниже своего состоянія: но теперь сказалъ онъ мн съ довренностію, онъ знаетъ что одинъ изъ нихъ есть Полковникъ Барровъ, а другой Капитанъ Слоанъ. онъ признается, что въ первые дни ихъ прибытія, полковникъ очень приставалъ къ его дочери, но ея бабушка просила его пожалть бдную и молодую невинную двушку, онъ клялся, что будетъ подавать ей токмо добрые совты, и что сдержалъ свое слово какъ честной человкъ. Глупинкая двушка думаетъ, что самъ священникъ не могъ бы дать ей лучшихъ наставленій изъ Библіи. Я признаюсь, что она мн весьма понравилась, и я подала ей причину не жалть о своемъ посщеніи, какъ о потерянномъ времени.
О Боже мой! любезная моя, что мы должны теперь длать? Ловеласъ не токмо исправился, но еще сдлался проповдникомъ! Что должны мы длать? впротчемъ, нжная моя пріятельница, твое великодушіе конечно обратится въ его пользу. Но не являй сего великодушія. Я всегда думала что оно столько зла приноситъ изящному сердцу, сколько внушаетъ любви въ обыкновенныхъ людяхъ. Я опасаюсь только того, чтобъ бывшее прежд склонностію основыющеюся на условіяхъ, не сдлалося бы склонностію ни на какихъ договорахъ не утверждающеюся. Съ сожалніемъ вижу себя обязанною перемнить толь скоро мои нарканія въ похвалы. Большая часть женщинъ, или покрайней мр т, кои со мною сходствуютъ, лучше согласятся пребывать въ недоумніи касательно отважнаго какого разсужденія, хотя и точно знаютъ неосновательность онаго. Не вс такъ великодушно признаются въ проступкахъ какъ ты. Сія жестокость, отдавать себ справедливость, требуетъ нкоего величія души: такъ что я относительно къ сему простерлась дале въ своихъ изслдованіяхъ о жизни, повденіи и всхъ поступкахъ твоего Ловеласа, надясь найти въ нихъ что ни есть хулы достойнаго, но все кажется его одобряетъ.
Словомъ, Г. Ловеласъ по симъ изслдованіямъ толикую заслуживаетъ похвалу, что хотябъ при томъ была и самомалйшая вроятность, то я моглабъ подозрвать, что заключается въ томъ какой нибудь умыселъ, дабы изъ чернаго представить блое. Прощай, моя любезная.

Анна Гове.

Письмо LXX.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ субботу 1 Апрля.

Съ торопливостію и опрометчивостію учиненное изслдованіе какого нибудь дла, часто показываетъ слабость и непостоянство нашихъ разсужденій или мнній: но на сіе не должно жаловаться, ибо когдабъ ты сама, любезнйшая моя, въ теперешнемъ примр имла столько отвращенія, какъ сама говоришь, къ признанію заблужденія, то думаю, что я гораздо бы мене тебя за то любила. Но ты не предъупредила столь благовременно моего разсужденія, естьлибъ не имла самаго лучшаго свойства, какое только женщины имть могутъ. Хотя Г. Ловеласъ кажется здсь и оправданъ, но протчіе его недостатки столь велики, что заслуживаютъ самое строгое разсмотрніе. Естьли бы я была съ нимъ въ такой связи, какъ онъ желаетъ, то увдомила бы его, что вроломной Леманъ не изъ числа его друзей, какъ онъ о немъ думаетъ. Въ противномъ случа, онъ бы не столько поторопился открыть къ своему стыду, а особливо Бетти Барнесъ, дла и обстоятельства пригожей поселянки. Правда что онъ сказалъ сіе Бетти за тайну, и общался ей еще боле о томъ сообщить, когда самъ подробне все дло узнаетъ, а при томъ разсказать оное и своему господину. Сіе то и препятствуетъ етой двиц оное разгласить, хотя ей и нетерпливо хочется чрезъ сіе войти въ большую милость моего брата и сестры: ей такъ же хочется обязать Іосафа, которой оказываетъ къ ней нкія любовныя ласки, коихъ она не отвергаетъ, хотя и почитаетъ себя выше его. Обыкновенно большая часть женщинъ, когда не Имютъ случая обращаться въ любовныхъ длахъ съ тми, кои имъ нравятся, и кои для нихъ приличны, обходятся ласково съ тми, къ коимъ никакой склонности не имютъ.
Но чтобъ не говорить боле о тхъ двухъ особахъ, о коихъ я весьма худаго мннія, то должна признаться, что какъ имла всегда бы одно презрніе къ господину Ловеласу, естьлибъ знала, что онъ способенъ къ толь подлымъ проискамъ при такихъ намреніяхъ, кои привели его такъ близко къ замку Гарловъ, и поелику не преминула усмотрть въ томъ многой вроятности, то объясненіе, какъ говорить, производитъ во мн столько же великодушія сколько и опасенія, и можетъ быть боле, нежели должна бы была того желать. Издвайся надо мною, любезная моя, сколько теб угодно, но я спрашиваю тебя, не произвелолибъ сіе и надъ тобою подобнаго дйствія? а похвальной его поступокъ…. Я увряю тебя, искренная моя пріятельница, что естьли съ сего дня пожелаетъ онъ препроводишь остатокъ своей жизни добродтельно, то съ охотою простила бы ему большую часть прошедшихъ его заблужденій, хотябъ то было для одного того опыта, которой уже мы о немъ имемъ, и по коему думать можемъ, что онъ можетъ оказывать изящныя и великодушныя чувствованія,
Ты легко вообразить себ можешь, что получивши второе твое письмо, я уже ни мало не усомнилась развернуть Ловеласово, я буду на оное отвчать, по тому что не нахожу въ немъ ничего такого, на чтобъ жаловаться могла. Онъ тмъ боле будетъ доволенъ моими словами, что я почитаю себя имъ обязанною за то, что онъ поправилъ несправедливое мое о немъ мнніе, хотя и ничего о томъ не знаетъ.
Я весьма щастлива, что сіе произшествіе по твоему старанію столь скоро мн объяснено, ибо естьлибъ я прежде ему отвчала на оное, то конечнобъ подтвердила ему, что я съ нимъ никакого дла имть не хочу, а можетъ быть изъяснила ему причину, которая чувствительне меня трогала, нежели было должно. Какуюбъ тогда подала ему надъ собою выгоду, естьлибъ дошло до объясненій столь для него похвальныхъ.
Ты увидишь, въ послднемъ его письм, сколько онъ униженъ, съ какою откровенностію признаетъ, какъ уже ты мн предсказала, сродную свою пылкость и вс свои проступки. Я должна согласиться, что получа т извстія, кои ты мн доставила, сіи слова совершенно въ другомъ вид мн представляются, такъже кажется мн, любезная моя, что не видавъ ни когда сей деревенской двушки, я могу теперь желать, чтобъ она была гораздо прелестне, нежели какою прежде ее почитала, ибо добродтель есть совршенство красоты.
Ты увидишь, какимъ образомъ онъ извиняется въ своемъ слабомъ здоровь. ,,Не могъ придти самъ за моимъ письмомъ, и что старается въ семъ выправиться, какъ будтобъ думалъ что я за то на него нсколько разсержусь. ,,Мн весьма досадно, что сдлалась причиною разстроеннаго его здоровья и легко вообразить могу, что его безпокойствія въ продолженіе нкоего времени должны были весьма огорчить человка столь нетерпливаго свойства, какъ онъ. Но въ самомъ дл, онъ не можетъ никого инаго въ томъ обвинять, кром самаго себя.
Ты увидишь, что когда я расположена его простить, то онъ наполненъ вымыслами и способами, дабы меня освободить отъ наглостей, кои меня угрожаютъ.
Я всегда говорила, что первая степень невинности состоитъ въ томъ, дабы познавать свои проступки, по тому что не льзя иадеяться перемны и иеправленія отъ такихъ, кои стараются защищать оные. Но ты увидишь въ семъ письм нкоторую надмнность даже и въ самомъ его униженіи. Правда я не нахожу въ его словахъ никакой причины къ укоризн, но при его покорности, не вижу знаковъ сей добродтели, и не думаю, чтобъ она отъ искренняго, сердца произходила.
Извстно, что онъ ни мало не иметъ истиннаго свойства вжливаго человка, хотя и не льзя о немъ сказать, чтобъ онъ былъ совсемъ противнаго тому сложенія. Такую учтивость иметъ всякой человкъ, которой не обращая на себя довольнаго вниманія, и основываясь на излишнемъ снисхожденіи въ первыхъ своихъ лтахъ, а можетъ быть и на излишнихъ въ томъ успхахъ въ сихъ молодыхъ лтахъ полученныхъ, столь оказываетъ нкоторой родъ высокоумія, которое по привычк превратилось въ наглость, и которое никакъ не сообразно разборчивымъ нравамъ и чувствительности.
Мнніе ваше, что должно всегда сей полъ держать отъ себя въ отдалніи весьма справедливо, короткое знакомство уничтожаетъ почтеніе: но съ кмъ? поврь, любезная моя, что сего не случиться, когда будемъ имть обхожденье съ человкомъ разумнымъ, великодушнымъ и благодарнымъ.
Я въ томъ согласна, что желая избгнуть одной крайности, весьма трудно миновать другой. Изъ сего можетъ быть слдуетъ, что Г. Ловеласъ почитаетъ за знакъ великой души, когда показываетъ боле гордости, нежели чувствительности. Но проницателенъ ли тотъ человкъ, которой не можетъ различить такія качества, кои и всякой человкъ съ посредственными дарованіями усмотрть можетъ.
Онъ горестно жалуется ,,что я толь легко даю себя въ обиду, что навсегда его отъ себя удаляю. ,,Я его прощу, говоритъ онъ мн, естьли онъ осмлится представить мн, что сей мой поступокъ весьма гордъ, и ни мало не можетъ способствать къ уменьшенію ея страха и гоненій моихъ родственниковъ, понуждающихъ меня ршиться въ пользу Г. Сольмса.
Ты увидишь также, что онъ въ моей власти считаетъ всю свою надежду къ благополучію, какъ въ сей такъ и въ будущей жизни, его желанія и его общанія съ такимъ жаромъ объяснены, что кажется изъ одного сердца произтекаютъ, по какому же другому признаку можно судить о сердц человческомъ.
Ты также увидишь, что онъ уже извстенъ о свиданіи, которое я общала Г. Сольмсу, и какими словами выражаетъ свою печаль. Я намрена ему изъяснить свое мнніе о подлыхъ средствахъ, кои онъ употребляетъ для освдомленія о всемъ томъ, что ни произходитъ въ нашей фамиліи. Естьли честные люди не востаютъ противъ тхъ поступокъ, кои оскорбляютъ честность, то кто же будетъ пещись о пресченіи оныхъ, покрайней мр хотя стыдомъ?
Ты увидишь съ какимъ страстнымъ усиліемъ онъ меня проситъ ,,написать къ нему покрайней мр хотя нсколько строкъ за день до моего свиданія съ Г. Сольмсомъ, дабы утвердить его въ надежд, что я не отъ негодованія моего къ нему разполагаюсь благосклонно принять столь ненавистнаго соперника. Я должна ему простить, говоритъ онъ, что толь часто приходитъ въ сей страхъ, наипаче, когда я разсуждаю, что въ сей же самой милости и ему было отказано, и что мои родственники не столь бы много желали того, естьлибъ не общавали себ изъ того великихъ выгодъ.

Въ субботу 1 Апрля.

Отвтъ мой къ нему отосланъ. Я обьявляю ему ,,что не намрена была ни единой строки писать къ такому человку, которой можетъ возставать противъ всего моего полу и противъ меня, по тому только, что я заблагоразсудила пользоваться своимъ разсужденіемъ.
Естьли я согласилась на свиданіе съ Г. Сольмсомъ, то сіе произошло единственно изъ повиновенія, дабы тмъ показать моимъ друзьямъ, что я всегда буду повиноваться тому, что не превосходитъ моихъ силъ. Я нсколько надюсь, что Г. Сольмсъ оставитъ свое намреніе, когда узнаетъ что я ршительно его отвергаю.
,,Что мое къ нему отвращеніе столь откровенно, что въ семъ то случа ни малой довренности къ самой себ не имю. Но чтобъ Г. Ловеласъ не долженъ себ приписывать честь сего пожертвованія: что естьли мои друзья оставятъ меня токмо въ полной свобод, то почитая за величайшее щастіе свою вольность и независимость, не соглашусь подвергнуть себя человку столь пылкаго свойства, которой меня напередъ уже увдомилъ чего должна отъ него ожидать, когда онъ будетъ имть надо мною власть.
,,Я ему объявила, что весьма не одобряю тхъ средствъ, кои онъ употребляетъ для освдомленія о всмъ томъ, что ни произходитъ въ посторонней фамиліи. Я присовокупила, что средства его развращать чужихъ служителей, въ замну хитрости шпіоновъ, коимъ приказано надъ нимъ присматривать, ни мало къ его извиненію не служатъ, что какъ бы кому ни угодно было толковать собственныя свои дянія, но есть нкоторыя независящія ни отъ чьего правила, опредляющія добропорядочные и безчинные поступки. Осуждать несправедливость и считать себя такимъ, коему предоставлена власть замнять оную другою, не то ли значитъ, что и разпространять общее развращеніе? Естьли нтъ такого предла, на коемъ бы человкъ учиня великое множество несправедливостей остановлялся, то должно необходимо отрчься отъ всякой добродтели. Человкъ изящной души помыслитъ, зачемъ я прежде всхъ не остановлюсь на такомъ предл?
,,Я оставляю ему судить, иметъ ли онъ право судя по сему правилу включить себя въ число сихъ изящнаго свойства людей, и должно ли мн ласкать его надежд, когда знаю стремительной его нравъ, и когда вижу столь мало вроятности чтобъ онъ могъ когда нибуть примириться съ моею фамиліею?
,,Я ему говорю, что при всхъ сихъ погршностяхъ и проступкахъ для одной его только выгоды могу желать, чтобъ онъ принялъ справедливйшія и естественнйшія правила, и что я по справедливости презираю вс т своевольства, кои онъ себ позволить можетъ постепенно, слдственно наши свойства чрезвычайно несогласны, а что онъ общается себя исправить, то столь многократныя признанія не послдуемыя никакою дйствительною перемною, почитаю я за пустыя слова, кои ему гораздо легче выговорить можно, нежели оправдаться или исправиться отъ своихъ заблужденій, что съ нкоего времени я увдомилась (и въ самомъ дл я узнала о томъ отъ Бетти, которая также слышала то отъ моего брата,) что онъ иногда по безразсудной вольности своей говоритъ противъ бракосочетанія: я весьма язвительно за то его укорила, и спрашивала его, съ какимъ намреніемъ можетъ онъ сіи неблагопристойныя длать насмшки, и въ то же время оказывать мн свое усердіе и старанія?
,,Естьли отвезутъ меня, сказала я ему, къ дяд моему Антонину, то изъ того не долженъ онъ заключять, что я неотмнно буду за Г. Сольмсомъ по тому, что я не столь много буду колебаться избгнуть такого мста, въ которое отвезутъ меня противъ моей воли, нежели оставить домъ моего родителя, и въ самыхъ труднйшихъ обстоятельствахъ я найду средство продержать моихъ гонителей въ недоумніи до прибытія Г. Мордена, которой будетъ имть право, естьли я того потребую, отдать въ мою власть наслдство моего ддушки.,,
Можетъ быть находится нсколько хитрости въ семъ заключеніи главное мое намреніе состоитъ въ томъ, дабы принудить его оставить наглыя свои намренія, ибо поистинн, естьли меня отъ сюда увезутъ, когда буду въ разум, или можетъ быть безъ чувства, и отдадутъ во власть моему брату и сестр, то не надюся, чтобъ они не употребили наглости и силы, дабы принудить меня выдти за Г. Сольмса. Безъ сего пагубнаго опасенія, естьлибъ я могла выиграть нсколько времени подъ какими нибудь остроумно то выдуманными предлогами, или въ самой крайности, принять что нибудь вредное моему здоровью, но весьма бы остерегалась и подумать о томъ, чтобы оставить даже и дяди моего домъ. Какъ согласить съ моими правилами такой поступокъ, которой толико не соотвтствуетъ повиновенію, коимъ я обязана моему родителю, гд бы ему ни угодно было меня помстить? Но когда ты подаешь мн пріятную надежду для избжанія одного изъ двухъ моихъ требователей, то я не буду имть нужды отдавать себя въ покровительство посторонней фамиліи, и не думаю еще чтобъ мои обстоятельства были совершенно сомнительны. я не вижу никого изъ своей фамиліи, и не усматриваю ни отъ кого знаковъ дружбы или вниманія. Не должна ли я изъ того заключить, что и они весьма не много успха надются получить отъ своихъ совщаній, коихъ исполненіе отложено до вторника, о коемъ я и подумать безъ ужаса не могу? Присудствіе моего дяди Антонина не почитаю за великую себ милость, но я предпочитаю оное присудствію моего брата или сестры. Мой дядя весьма неумренъ въ своемъ гнв. Я не думаю,чтобъ Г. Ловеласъ имлъ въ томъ противъ его преимущество. Покрайней мр, онъ не иметъ столь свирпаго виду, какъ мой дядя, коего вс черты оказываютъ уже жестокость. Сіи любимцы морской фортуны, не знавшіе никогда другихъ препятствій, кром свирпыхъ волнъ, и полагающіе всю свою славу въ пренебреженіи оныхъ, иногда длаютъ столько же шуму, какъ и втры, коимъ они противуборствовать привыкли.
Я воображаю, что Г. Сольмсъ и я будемъ казаться другъ другу настоящими дураками, естьли правда, какъ мн писалъ о томъ дядя мой Гарловъ, и какъ Бетти мн весьма часто повторяла, что онъ столько же страшится моего взгляду, сколько и я его.
Прости, щастливая моя пріятельница: щастливая, три краты щастливая тмъ, что не видишь никакой жестокости къ исполненію долга своего относящейся, а слдуешь единственно выбору своей матери, и противъ коего ни какого не имешь, да и имть не можешь справедливаго возраженія: разв только то, что сей выборъ не сама предполагаешь. Поврежденная природа возбуждаетъ насъ противу всего того, что иметъ видъ власти: но должно признаться, что пылкая молодость не столь способна, нежели зрлой возрастъ и опытъ къ ученію хорошаго самымъ собою выбора. Однимъ словомъ, все то, чего не достаетъ къ твоему благополучію, состоитъ въ томъ, дабы познать оное, или не заражать онаго разсужденіями о томъ времени, когда имли власть выбирать, хотя и весьма вроятно, что посовтуясь съ здравымъ своимъ разсудкомъ, ты то же бы самое сдлала.

Клар. Гарловъ.

Письмо LXXI.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.

Въ Воскресенье 2 Апрля.

Я должнабъ была для спокойствія твоего увдомить тебя вчерась, что я получила твой пакетъ. Робертъ мн сказалъ, что вроломной твой Леманъ видлъ его на конц Аллеи, и что спрося его, за чемъ онъ зашелъ въ сіе мсто, сказалъ, не давъ ему времени отвчать: скоре Г. Робертъ, скоре, не мдли ни минуты, ступай отъ сюда вонъ.
Ты не должна сомнваться, что вольностію въ своихъ прогулкахъ обязана единственно довренности, которую твой братъ иметъ къ сему человку и къ Беттн. Но ты одна такая въ свт, которая въ подобныхъ обстоятельствахъ не иметъ на своей сторон ни одного служителя, на врность коего моглабы положиться. Стихотворецъ, любезная моя, не станетъ воспвать, какой нибудь Ангелики, не придавъ ей наперсницы, которую назоветъ прекраснымъ какимъ ни есть именемъ, или покрайней мр, представитъ ее старою кормилицею.
Я читала моей матери многія мста изъ твоихъ писемъ, но ни что не сдлало въ ней толь сильнаго впечатлнія, какъ послднія слова вчерашняго. Она оными плнилась, она мн сказала, что никакъ не можетъ отказать теб въ своемъ дружеств. Я желала возспользоваться щастливою сею минутою, дабы учинить ей мое предложеніе, и просить ее сколько можно, чтобъ оное исполнить, какъ вдругъ вошелъ любезной Гикманъ, и началъ длать намъ свои поклоны, подергивая у себя то галстукъ, то манжеты. Я съиграла бы съ нимъ хорошую шутку за такія его неблагопристойности, но взявъ другую мысль дабы показать ему свою досаду, Разв сдсь ни кого нтъ, сказала я и съ которыхъ поръ входятъ сюда безъ докладу? Онъ просилъ о томъ прощенія, и пришелъ въ крайнее замшательство, не зная, остаться ли ему у ней или выдти. Мать моя, съ обыкновенною своею жалостію, сказала, что между нами не было ни какой тайны, и просила его ссть. Ты знаешь какъ онъ запинается, когда выходитъ изъ терпливости. Съ… Вашего….. Позволенія, сударыня, говоря мн. Такъ, такъ, Г. мой, садитесь естьли вы устали, но только, естьли вамъ угодно, подл моей матушки, я люблю чтобъ мои фижмы всегда были круглы, и не знаю къ чему иному сія неудобная прикраса служитъ, какъ не къ чищенью грязныхъ башмаковъ, или къ тому чтобъ держать въ отдалніи отъ себя неучтивыхъ людей. Удивительная двица! вскричала моя мать съ великимъ не удовольствіемъ, и вдругъ обратясь къ нему весьма пріятнымъ голосомъ сказала, такъ Г. Гикманъ сядьте подл меня, я не люблю сихъ глупыхъ прикрасъ препятствующихъ честнымъ людямъ приближаться. Я принявъ веселой видъ, внутренно радовалась, что сіи слова моей матери не клонились къ твоему дяд Антонину.
При вольности, какую обыкновенно имютъ вдовы, она не преминула бы, какъ я въ томъ уврена, обратиться весьма искуснымъ образомъ на первый предмтъ нашего разговора, и расказать своему любимцу т слова изъ твоего письма, кои весьма клонятся въ его пользу. Она уже начала говорить ему, что онъ много обязанъ двиц Кларисс, и что можетъ его въ томъ уврить. Но я въ ту же минуту спросила Г. Гикмана, не получилъ ли онъ какихъ новостей изъ Лондона въ послднихъ своихъ письмахъ, такимъ вопросомъ обыкновенно давала я ему разумть, что желаю перемнить разговоръ, да и всегда почти въ семъ намреніи ему оной предлагаю, лишъ бы только онъ молчалъ, а я ни мало не сержусь за то, что ничего мн не отвчаетъ.
Я не имла намренія открыть при немъ своего предложенія, не узнавъ лучше какъ оно будетъ принято моею матерію, ибо естьли я къ тому не найду ее благоразположенною то буду почитать самаго его за помощника, коего хочу употребить въ семъ дл. Съ другой стороны я ни мало не забочусь быть имъ обязанною, естьли токмо могу отъ него избавиться. Человкъ имющій такія намренія какъ онъ, представляется важнымъ, и принимаетъ столь заботливой видъ, когда женщина на его услугу согласна, что наконецъ выводитъ изъ терпнія. Но естьли я сего дня не сыщу случая изъяснится, то неотмнно постараюсь завтре свое намреніе исполнить.
Для чего желаешъ ты, чтобъ я безъ тебя развернула пакетъ? Ты не имешь нужды въ своемъ поведеніи предомною оправдаться, а выписками изъ писемъ Ловеласа и изъ своихъ собственныхъ, ты ясно меня увдомила, на какомъ положеніи ты съ нимъ находишся: я бы нсколько пощекотала тебя своими колкими издвками: но поелику ты желаешь, чтобъ почитали тебя изъ всего нашего пола превосходнйшею въ искуств управлять сама собою, да и въ самомъ дл заслуживаешъ такое о себ мнніе, то хочу тебя пощадить. Въ протчемъ признайся, что ты хотла мн нкогда открыть свое сердце, и что воспрепятствовалъ теб одинъ только, которой остается теб преодолть. Ты оной совершенно преодолешь и тогда пожалуй изъяснись мн безъ всякой утайки.
Я не могу извинить тебя за излишнію твою щедрость къ такому человку, которой и то за великое щастіе считаетъ, что можетъ теб служить. Годовое его жалованье! Думаешь ли ты о томъ? Я опасаюсь чтобъ ты не привела его въ погибель. По своимъ деньгамъ найдетъ онъ случай женится въ сосдней деревн, и можетъ быть прежде трехъ мсяцовъ будетъ имть причину приписывать свое нещастіе твоимъ благодяніямъ. Должно оставить теб 123,, говоришь ты, вольность удовлетворять себя такими малостями. Такъ, я очень знаю, что въ семъ случа напрасно потеряешь трудъ, когда будешь теб противорчить. Ты всегда весьма высоко цнишь самомалйшія услуги теб оказываемыя, а весьма за малое почитаешь то, что оказываешь другому, хотя твои благодянія излишны бываютъ велики. Правда что за все сіе награждаемы бываемъ удовольствіемъ отъ того получаемымъ. Но для чего желаешь ты, чтобъ благородныя чувствія твоей души учинились предмтомъ укоризны для всего человческаго рода, для своей фамиліи также и для моей? Естьли сіе правило, изящно какъ я отъ тебя слышала, что можно слышать слова другихъ, но не иначе разпологать свои разсужденія, какъ по дйствіямъ, то что должно думать о такой молодой особ, которая старается сыскать въ своихъ словахъ отговорки и извиненія въ защищеніе подлыхъ поступокъ тхъ, коихъ сама она осуждаетъ своими дяніями? Ты должна стыдится, любезная моя, что среди многочисленной фамиліи, кажешься столь отмнною. Когда ты найдешь такого человка, коего сердечныя чувствованія твоимъ соотвтствуютъ, тогда смло оказывай великія свои качества: но до того времени, мн кажется, что изъ жалости къ другимъ, ты должна пріобучить себя и свое сердце сносить нсколько противорчія.
Я не боле двухъ строкъ къ теб писать хотла, въ томъ только намреніи, чтобъ ты была спокойна въ разсужденіи своего пакета, однако моя бумага вся исписана. Какъ можно удержать перо, занимаясь столь пріятною и столь плодовитою матеріею какъ описаніе твоихъ похвалъ! Дабы наказать тебя за сію малость, за которую я тебя укоряю, и коею весьма раздражена, сожалю, что малое пространство мста не соотвтствуетъ моему желанію, описать изящныя дянія составляющія всю твою жизнь, въ коей ей самой поступокъ весьма особливой примръ представляетъ. Сія мысль мн нравится. Я нкогда сдлаю тому опытъ, дабы понудить твою воздержность умрять излишество другихъ твоихъ добродтелей.

Анна Гове.

Письмо LXXII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ Воскресенье въ вечеру, 2 Апрля

Сколь подробно могу я разсказать теб, любезная пріятельница, случившіяся у насъ произшествія, и какъ удивлю тебя перемною поступокъ моихъ друзей! Я бы ни когда не подумала чтобъ между нами употреблено было столько хитрости, сколько я теперь о томъ узнала. Сіе повствованіе не требуетъ другаго порядка, кром послдовательнаго описанія произшествій.
Вся наша фамилія сего дня поутру была въ церкв. Они привели съ собою Пастора Левина, коего пригласили отобдать въ замк….. Спустя нсколько минутъ посл ихъ прибытія, Пасторъ просилъ у меня позволенія видть меня въ моей горниц. Ты легко разсудишь, что я ему въ томъ не отказала.
Онъ вошелъ ко мн. Посщеніе его продолжалося съ часъ, но я не удивлялась, что онъ старался всячески удаляться говорить о томъ, о чемъ какъ я подозрвала, пришелъ онъ со мною изъяснится. Наконецъ, я его спросила не удивляютсяли тому, что я не кажуся въ церькв.
Онъ съ учтивостію мн поклонился, и сказалъ, что почитаетъ всегда за правило, не входить въ дла посторонихъ фамилій, когда его къ тому не приглашаютъ.
А какъ ничто не противорчило моему ожиданію, то я вообразила себ, что имя о его правосудіи хорошее мнніе, они не осмлились предложить ему мое дло на судъ, и я ни чего уже такого не говорила, чтобъ могло привесть насъ къ сей матеріи. Когда же ему сказали, что обдъ готовъ, то я примтила, что онъ ни малйшаго удивленія не изъявилъ о томъ, что я съ нимъ вмст не пошла.
Въ первой разъ, со времени, моего заключенія, сожалю я, что не обдала въ низу. Провожая его до лстницы, навернулись на глазахъ моихъ слезы противъ моей воли. Онъ сіе примтилъ, и по доброму своему свойству столько былъ тронутъ что и на его глазахъ появились слезы, но онъ спшилъ скоре сойти, не произнося ни единаго слова, опасаясь, безъ сомннія изъявить мн свою жалость измненіемъ своего голоса. Я весьма тщательно старалась подслушать, какъ онъ хвалилъ не токмо т добрыя свойства, кои мн приписывалъ, но наипаче то участіе, которое я въ нашемъ разговор принимала. И полагала, что какъ его просили не говорить со мною о предмт моихъ нещастій, то онъ и желалъ имъ изъявить, что ни мало не касался сего важнаго дла.
Я была столь не довольна, и изумлена симъ новымъ ихъ поступкомъ, что никогда еще въ такомъ замшательств не находилась, но другія произшествія къ большему пріумноженію онаго оказываться начинались. Сей день долженъ былъ для меня казаться, днемъ таинственныхъ приключеній, но сопряженныхъ съ будущими, ибо я не сомнваюсь, чтобъ въ сихъ хитростяхъ не скрывались важнйшія какія нибудь намренія.
Посл обда, вс выключая моего брата и сестры пошли въ церьковь съ пасторомъ, которой приказалъ засвидтельствовать мн свое почтеніе. Я сошла въ садъ. Мой братъ и сестра, кои тамъ прогуливались, долгое время, за мною примчали, останавливаясь нарочно въ тхъ мстахъ, гдбъ я ихъ могла видть, въ томъ намреніи, естьли не обманываюсь, чтобъ показать мн свою веселость и свое дружеское обхожденіе. Наконецъ они вошли въ Алею, изъ коей я выходила, держа одинъ другаго за руку, какъ будто два нжные любовника. Вашъ покорной слуга, сударыня, ваша покорная услужница, Г. мой. Вотъ все что произошло между моимъ братомъ и мною, не холодна ли нсколько погода вамъ кажется Клари, спрашивала меня моя сестра пріятнымъ голосомъ, и остановясь передо мною, поклонилась? Я также остановилась, и поклонясь ей вдвое ниже. Я того не примчаю, сестрица моя, отвчала я ей. Она пошла дале. Я еще поклонилась ей весьма низко, и пошла къ своему птичнику, но какъ они пошли пократчайшей додорог, то пришли туда прежде меня. Вы бы должны, Клари, сказалъ мн мой братъ, подарить мн нсколько своихъ птицъ, для птичнаго моего двора въ Шотландіи. Он къ вашимъ услугамъ братецъ. я для васъ выберу, сказала моя сестра, и между тмъ, какъ я давала имъ кормъ, она выбрала ихъ съ полдюжины. Я не знаю, какое ихъ было притомъ намреніе, естьли они тмъ не хотли оказать мн веселаго своего нрава и естественнаго ко мн благоразположенія.
По окончаніи службы, дядья мои также вознамрились оказать мн нкое уваженіе. Они увдомили меня чрезъ Бетти, что желаютъ пить чай со мною въ моей горниц. Теперь то, сказала я сама себ, начнутся предварительныя условія, коихъ исполненіе отсрочено до вторника. Однако, они отмнили свое намреніе пить чай со мною, и дядя мой Іулій одинъ только ко мн пришелъ.
Видъ, съ коимъ онъ ко мн появился, показывалъ равномрно холодность и любовь. Я подошла къ нему съ великою торопливостію и просила его покровительства. Не опасайся, сказалъ онъ мн, не безпокойся, любезная моя племянница, будь впредь уврена въ милости всей фамиліи: мы уже достигаемъ до щастливаго конца, любезная Клари. Я съ великою нетерпливостію желалъ тебя видть. Я не могъ доле терпть, не имя сего удовольствія, поцловавъ меня, и называлъ прекрасною своею племянницею.
Однако, онъ весьма остерегался коснуться важнаго пункта. Все примтъ новой видъ, все щастливо разпоряжено будетъ. Жалобы прекратятся. Тебя любитъ вся фамилія. Я желалъ прежде всхъ отдать теб мое почтеніе, [ето обязательное его выраженіе,] тебя видть, и изъявить теб мою нжность. Прошедтее должно предано быть забвенію, какъ будтобъ того никогда и не было.
Я осмлилася было сказать нсколько словъ о безчестіи, что содержусь въ заключеніи. Онъ прервалъ мою рчь, о безчестіи, моя любезная? Ахъ! Оно никогда до тебя не коснется, доброе твое имя весьма твердо основано. Я нетерпливо желалъ тебя видть, повторяетъ онъ, я никогда не видалъ столь любви достойнаго, посл той долговремянной разлуки,
Онъ опять началъ цловать мн щеки, кои какъ я чувствовала, горли отъ печали и нетерпливости. Я не могла снести, что мною съ такою жестокостію играли. Какую благодарность должна была я воздать за посщеніе, которое мн казалось не инымъ чемъ, какъ весьма гнуснымъ коварствомъ, въ томъ только намреніи, чтобъ меня искуснымъ образомъ приготовить ко вторнику, или показать меня неизвинительною при всей моей фамиліи. О коварной братъ! Теперь то я познаю твои умыслы. При сей мысли въ гнв своемъ вспомнила я, какой торжественной видъ показывалъ мой братъ и сестра, когда изъявили мн толико дружбы и слдуя за мною, называли меня Клари, и своею сестрою, съ принужденнымъ снисхожденіемъ, но я усматривала въ ихъ глазахъ боле отвращенія ко мн, нежели нжности. Думаешь ли ты, чтобъ при такихъ разсужденіяхъ могла я почесть посщеніе моего дяди за великую милость? Я о томъ судила такъ, какъ надлежало, и видя, что онъ старается предъупреждать всякія объясненія, я вознамрилась слдовать его,примру, и говорить съ нимъ токмо о постороннихъ вещахъ. Онъ продолжалъ свой разговоръ такимъ же голосомъ, осматривая все что около меня ни находилось, то на не большую мою работу, то на что нибудь иное, какъ будто видлъ оныя въ первой разъ, цлуя иногда руку, которая оныя рисовала или вышивала, не столько для того, чтобъ имъ удивляться, но чтобъ токмо удалить симъ отвлеченіемъ то, что наиболе впечатлено бы въ его разум, а въ моемъ сердц.
Выходя отъ меня, онъ казался пораженъ нкимъ разсужденіемъ, которое привело его въ изумленіе. Какъ могу я тебя здсь оставить, любезная моя? тебя, коей присудствіе составляетъ радость въ семъ дом. Правда, что тебя внизъ не ожидаютъ, но я хочу удивить твоего отца и мать…. Покрайней мр естьлибъ я зналъ, что не произойдетъ отъ сего ничего непріятнаго, племянница моя, дражайшая моя Клари! Что ты о томъ скажешь? (моглалибъ ты подумать, дражайшая моя Гове, чтобъ мой дядя могъ быть столь притворнымъ) Не угодно ли сойти со мною? Не желаешь ли видть своего родителя? Имешь ли ты столько бодрости, чтобъ перенести первое его неудовольствіе, при взгляд на столь любезную дочь, любезную племянницу, которая привела всю фамилію въ великое смущеніе! Можешьли общать, что впредь….
Онъ примтилъ, что я начала выходить изъ терпнія. Въ протчемъ, любезная моя, возразилъ онъ, естьли ты несовершенно себя забыла, то я не буду принуждать тебя къ такому поступку. Мое сердце колеблясь между почтеніемъ и негодованіемъ, столь было поражено, что я съ трудомъ могла дышать. Ты знаешь, любезная моя пріятельница, что я никогда не могла сносить того, чтобъ столь подло со мною поступали. Ахъ! государь мой, сказала я ему, прерывая вздохами свои восклицанія: вы, мой дядя! вы! можно ли сему статься, государь мой… Какъ вы можете…. Бдная твоя пріятельннца, любезная моя, не имла боле силы выразить своихъ понятій.
Я признаюсь любезная Клари, отвчалъ мн дядя, естьли ты еще не ршилась повиноваться, то лучше остаться теб тамъ, гд ты находишься, но судя по свидтельству, которое ты подала…..
Свидтельство, которое я подала! Какое свидтельство государь мой?
Такъ! такъ! любезная племянница, естьли ты столь чувствительно печалишься о своемъ заключеніи, то лучше еще остаться теб, гд ты и теперь. Но сія не большая не благопріятность скоро пройдетъ. Прощай любезная моя Клари. Я скажу только два послднія слова: будь чистосердечна въ своей покорности и продолжай меня любить какъ и прежде, я тебя увряю, что помстья твоего дда не превзойдутъ моихъ.
Онъ поторопился сойти внизъ, не давъ мн времени ему отвчать, какъ будто бы радовался, что убжалъ и окончилъ свою ролю. Не усматриваешь ли ты, любезная моя, сколь твердое намреніе они приняли, и не имю ли я причины страшиться вторника? Изъ сего ясно вижу, что они думаютъ будто получили какую выгоду изъ моего согласія на сіе посщеніе. Естьли бы оставалось мн о томъ хотя малое сомнніе, то новыя непристойности Бетти конечно бы оное изтребили. Она безпрестанно поздравляетъ меня вторникомъ, которой называетъ великимъ днемъ, и посщеніемъ моего дяди. Боле половнны уже трудностей говоритъ она, преодолно. Она уврена, что я не согласилась бы видть Г. Сольмса, естьли бы не намрилась его принять. Уже съ нкоего времени она находитъ больше дла, нежели прежде. Свадебныя приготовленія весьма ей нравятся. Кто знаетъ, чтобъ вскор посл моего брака не послдовалъ другой какой нибудь?
Я получила посл обда отвтъ Г. Ловеласа на послднее мое возраженіе. Оно наполнено общаніями, благодарностію, вчною благодарностію, ето любимое его выраженіе, между прочими, кои не мене прежнихъ его словъ превосходны. Однаго изъ всхъ писемъ мущинъ, кои я видала, въ его письмахъ я нахожу гораздо мене такихъ нелпостей, я не имла бы къ нему больше почтенія, когдабъ онъ много употреблять ихъ началъ. Слова его, кажется показываютъ ограниченный разумъ, которой считаетъ женщину глупою, или надется сдлать ее такою.
,,Онъ жалуется на мое равнодушіе, которое не позволяетъ ему на другомъ основаніи утверждаться въ надежд моей къ нему благосклонности, какъ на худыхъ поступкахъ, которые претерпваю отъ моихъ друзей. Что касается до укоризны учиненной ему мною за пылкость его свойства, то онъ отвчаетъ, что хоть не можетъ ни какъ въ томъ оправдаться, однако постарается принести мн основательное извиненіе. ,,Что я налагаю на него молчаніе, чрезмрно строгимъ изъясненіемъ, но коему признаніе его недостатковъ, я приписываю равнодушію, какое онъ по мннію моему, иметъ исправить себя боле для славы, нежели отъ искренняго желанія, что между возраженіями до сего времени противъ его нравовъ разглашенными, онъ не знаетъ еще ни одного справедливаго, но что впредь, онъ намренъ предъупреждать оныя. Какія то общанія, спрашиваетъ онъ надлежитъ ему исправиться по моему примру: но какимъ образомъ могъ бы онъ исполнить оное, естьли бы не долженъ былъ исправиться отъ пороковъ, или покрайней мр большихъ пороковъ? Онъ надется, что признаніе его погршностей никто не сочтетъ за худой знакъ, хотя я по строгой добродтели оное и не такимъ почитаю. Онъ увренъ, что я посправедливости укоряла его за т умышленныя знакомства, кои онъ въ замну другимъ также и съ нимъ поступающимъ, заводитъ въ самой моей фамиліи. Свойство его и нравъ побуждаютъ его входить въ постороннія дла, но онъ ласкается что обстоятельства могутъ его извинить, наипаче когда для него теперь весьма важно знать движенія такой фамиліи, которая возстаетъ противъ меня, по причин несправедливаго огорченія, которое до него одного касается. Естьли жить столь добродтельно, какъ Ангелы, говоритъ онъ, то должно и обращаться съ Ангелами. Онъ еще не научился трудному знанію за добро платить зломъ, а естьли когда принужденъ будетъ тому научится, то конечно не чрезъ т жестокости, кои претерпваютъ отъ извстныхъ людей, которые почли бы за удовольствіе, естьлибъ онъ унижался предъ ними, и кои сталибы пренебрегать его столько же, какъ и меня.
,,Онъ весьма худо извиняется въ той вольности, съ какою онъ иногда смивался супружеской жизни. Ето такая матерія, говоритъ онъ, о коей онъ съ нкоего времени не говорилъ съ толь малымъ уваженіемъ. Впрочемъ онъ признается, что о семъ многократно и до него такъ разсуждали, и что всмъ извстно что сіе есть общее мнніе, имющее столь мало разсудка и столь давнее, что онъ умеръ бы со стыда разглашая оное. Онъ почитаетъ то за безразсудное посмяніе законамъ и надлежащему порядку общества, которое относится къ издвкамъ нашихъ предковъ, и за большее еще преступленіе въ такомъ человк, какъ онъ, которой не предъ инымъ кмъ можетъ хвалится своимъ произхожденіемъ и своимъ сродствомъ, какъ предъ такими, кои не столько обязаны своей пород: онъ общается мн весьма тщательно остерегать себя въ словахъ и поступкахъ, дабы учинится достойнйшимъ моего почтенія, и дабы меня убдить, что естьли онъ когда получитъ то благополучіе, къ коему стремится, то будетъ наблюдать искренно основательныя правила чести и добродтели, въ которыхъ онъ смотря на мой примръ боле и боле утверждатся будетъ.
,,Онъ думаетъ, что я совершенно погибну, естьли только отвезена буду къ моему дяд. Онъ весьма ясно описываетъ положеніе мста, рвы оное окружающіе, церковь, непримиримую злобу моего брата и моей сестры, ихъ власть надъ всею моею фамиліею: но что не мене меня устрашаетъ, онъ ясно мн далъ выразумть, что онъ скоре погибнетъ, нежели допуститъ меня туда везти.,,
Твои обязательныя, твои великодушныя прозбы, любезная моя пріятельница, обртутъ мн въ милости твоей матушки, единое средство къ избжанію столь жестокихъ крайностей. Я прибгну къ ея покровительству, естьли она по своей благости на то согласится. Я исполню вс свои общанія. Я не буду ни съ кмъ имть переписки. Я не буду ни на единую минуту отъ тебя отлучатся. И ни съ кмъ инымъ видться не буду. Уже время свернуть свое письмо и отнесть немдленно на условленное мсто. Ахъ! не нужно говорить теб, что я вся твоя.

Кларисса Гарловъ.

Письмо LXXIII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВЕ.

Въ понедльникъ 3 Апрля.

Благодарю за твое стараніе, мои бумаги теперь въ твоихъ рукахъ. Я всячески буду стараться дабы заслужить твое почтеніе, и не помрачить безчестіемъ твоего благоразумія и моего сердца.
Я вновь получила письмо отъ Г. Ловеласа, онъ по видимому весьма тревожится о свиданіи, которое я должна завтра имть съ Г. Сольмсомъ. Поступки, говоритъ онъ мн, которые сей бднякъ почитаетъ уже за право по сему случаю оказывать, весьма много увеличиваютъ его безпокойство, и онъ съ трудомъ удерживается его видть, дабы ему дать знать, чего онъ долженъ ожидать, естьли насильственныя средства будутъ употреблены въ его пользу. Онъ увряетъ меня, что Сольмсъ уже торговалъ у купцовъ екипажи, и что въ новомъ разспоряженіи своего дома [слыхала ли ты что не сносне] онъ назначилъ уже такую то и такую горницу для кормилицы, и для прочихъ служителей, коихъ мн опредляетъ.
Какъ могу я снести слыша предложенія о любви изъ устъ сего изверга? конечно не станетъ у меня терпнія. Впрочемъ я бы не подумала, чтобъ онъ осмлился тщеславится, сими безстыдными приготовленіями, столь мало согласуются они съ намреніями моего брата. Но я спшу оставить столь несносную для меня матерію.
При отважномъ удостовреніи Сольмса съ меньшимъ удивленіемъ увидишь ты смлость Ловеласа, которой меня явно понуждаетъ именемъ всей своей фамиліи избгнуть отъ насилій, коими меня угрожаютъ у моего дяди, и которой предлагаетъ мн цугъ лошадей и карету Милорда М… которая дожидаться будетъ меня за дворикомъ у забора, отъ коего ходъ къ валежнику. Ты увидишь съ какою смлостію говоритъ онъ, о заключенныхъ своихъ условіяхъ относительно къ сему длу, о конво стоящемъ во всякой готовности, и объ одной изъ его двоюродныхъ сестръ, которая будетъ сидть въ той карет или ждать насъ въ близь лежащей деревушк, для препровожденія меня къ его дяд или къ его теткамъ, или и до самаго Лондона, естьли я на то ршусь, на всхъ тхъ договорахъ и условіяхъ, кои я заблаго разсужу ему предписать. Ты видишь съ какою яростію онъ грозится присматривать надъ всми и день и ночь, и употребитъ великую силу, дабы меня отнять у тхъ, кои намрятся провожать меня къ моему дяд. Сіе онъ учинитъ неотмнно, хотябъ я на то была согласна или нтъ, по тому что онъ почитаетъ сію поздку конечнымъ разрушеніемъ своей надежды.
О! любезная пріятельница, ктобы могъ подумать о семъ странномъ пріуготовленіи, когда бы не былъ къ тому доведенъ чрезвычайною печалію и страхомъ! о опасной полъ! какое дло имю я съ какимъ ни есть человкомъ или люди со мною? Я не заслуживала бы ни отъ кого сожалнія, естьлибъ своимъ проступкомъ, собственнымъ своимъ легкомысліемъ, дошла до такого состоянія. Какъ бы я не желала…. Но къ чему служатъ желанія въ крайнемъ нещастіи, когда нтъ средства освободиться отъ онаго?
Однако милость твоей матери почитаю спасеніемъ на кое еще могу надятся. Естьли токмо могу избжать того, чтобъ не впасть въ руки тому или другому до прибытія Г. Мордена, то примирится тогда легко будетъ, и все кончится благополучно.
Я написала отвтъ къ Г. Ловеласу, въ коемъ ему напоминаю, что естьли онъ не желаетъ на всегда прервать со мною знакомство, то долженъ избгать всхъ отважныхъ поступокъ, и не ходить къ Г. Сольмсу, отъ чего бы изъискали случай къ какому ни есть новому противъ меня насилію. Я потверждаю ему, что лучше соглашусь лишится жизни, нежели видть себя женою сего человка. Но какъ бы со мною ни было поступлено, и какія бы отъ сего свиданія ни произошли слдствія, но требую отъ него, чтобъ никогда не употреблялъ оружія противъ моихъ друзей, я спрашивала его, на какомъ основаніи думаетъ онъ имть власть оспоривать право моего родителя, относительно къ отправленію меня къ моему дяд. Я однако присовокупляю, что не упущу ни какой прозьбы, ни вымысловъ, хотя и притворюсь больною, только чтобъ избавиться отъ сей нещастной поздки.
Завтра у насъ вторникъ. Сколь скоро время проходитъ? Сколь скоро наступаетъ тотъ день, коего страшимся! Я бы желала, чтобъ глубокой сонъ овладлъ всми моими чувствами во вс сіи сутки. Но завтра все будетъ тотъ же вторникъ, со всми опасеніями и ужасомъ, безъ коихъ какъ я опасаюсь, онъ не пройдетъ. Естьли ты получишь сіе письмо до разсвта, то пожалуй помоги мн своими прозьбами и совтами.

Кларисса Гарловъ.

П и с ь м о LXXIV.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Во вторникъ поутру въ 6 часовъ.

День насталъ. О естли бы онъ прошолъ благополучно! я препроводила сію ночь весьма худо. Едва могла я сомкнуть глаза, занимаяся беспрестанно о приближающемъ свиданіи. Довольно долгое время, на которое вс согласились оное отсрочить даетъ имъ при собраніи торжественный видъ, которой еще боле умножаетъ мои безпокойства. Поврь, что человкъ способный размышлять не всегда бываетъ завиденъ, естьли не иметъ такой щастливой живости, какъ ты, ибо ты умешь наслаждатся настоящимъ временемъ, не заботясь съ лишкомъ о будущемъ.

Во вторникъ въ 11 часовъ.

Тетка моя Герьей удостоила меня своимъ посщеніемъ. Бетти, съ таинственнымъ своимъ видомъ, увдомила меня, что ко мн будетъ завтракать одна госпожа, которую я мало ожидала, давая чрезъ то мн догадываться, что то будетъ моя мать. Сіе извстіе столь чувствительно меня тронуло, что черезъ четверть часа, когда я услышала идущую какую то женщину, которую дйствительно я сочла своею матушкою и не могши изъяснить себ причину ея посщенія по столь долгой разлук, я оказала своей тетк вс знаки чрезвычайнаго смущенія.
Какъ! сударыня сказала она мн вошедши, ты кажешься изумленна? То правда, для такой разумной двицы удивительно, что ты выводишь столь странныя мннія изъ бездлицъ, и взявши меня за руку, спросила: о чемъ ты безпокоишься? Право, любезная моя, ты дрожишь. Знаешь ли, что ты теперь не въ силахъ никого принять или видть? ободрись, любезная Клари, цлуя мои щеки! ободрись. Сіи смха достойныя движенія, о приближающемся свиданіи покажутъ теб и прочія твои отвращенія, когда оно кончится, и ты будешь сама себ смятся что могла придти въ такой пустой страхъ.
Я отвчала ей, что все то, о чемъ весьма сильно воображаютъ, со временемъ производитъ боле дйствія, нежели простыя воображенія, хотя другіе и не такъ о томъ судятъ, что я во всю ночь ни на часъ заснуть не могла: какъ та безстыдная двка, коей меня подвергли, пришедши еще умножила мое безпокойство, давъ мн знать, что я должна ожидать посщенія моей матери, и что въ такомъ случа я не могла видть тхъ, коихъ взглядъ мн могъ бы быть непріятенъ.
Ето то были, сказала она мн, естественныя побужденія, коимъ возпротивиться не можно. Она предполагала, что сія послдняя ночь столко же не спокойна была для Г. Сольмса, какъ и для меня.
И такъ кому, сударыня, можетъ принести удовольствіе свиданіе столь несносное обимъ намъ?
Обимъ, любезная моя, какъ вс твои друзья того надятся смютъ, когда первыя сіи движенія успокоятся, обыкновенно бываютъ посл самаго опаснаго начала, чрезвычайно щастливыя заключенія, и я предвижу, что вы оба будете довольны: сіе то, любезная племянница, будетъ послднее заключеніе всему длу.
При семъ она представляла мн сколь буду нещастна, когда не соглашусь на желаніе всхъ моихъ сродственниковъ. Она меня увщевала принять Г. Сольмса съ благопристойностію приличною моему воспитанію. Страхъ, происходящій въ немъ по случаю наступающаго со мною свиданія, не отъ инаго чего произходитъ, какъ отъ его уваженія и любви. Ето самолучшее доказательство истинной нжности, покрайней мр гораздо врне, нежели тщеславіе и хвастовскія угрозы такого любовника, которой извстенъ только по своей гордости.
Я отвчала ей на сіе наблюденіе, что должно наипаче внимательно наблюдать, что благородной души человкъ поступаетъ всегда благородно, и не длаетъ ничего подлаго: что подлой души человкъ бываетъ обыкновенно ласкателенъ, когда надется получить какую выгоду, и наглъ тогда, когда иметъ что въ своей власти или когда не иметъ къ полученію таковыхъ выгодъ никакой наджды. Я присовокупила, что со мною о семъ говорить не для чего, что я весьма ясно сію матерію разсматривала, что свиданіе почитаю я за весьма жестокой законъ, предписанной мн поистинн тми, кои имютъ право требовать отъ меня сего доказательства моего повиновенія, но что я приняла оное съ чрезвычайнымъ нехотніемъ, дабы тмъ доказать, колико я отдалена отъ оказыванія непокорности, и что по одному только несогласію нравовъ разполагала я вс свои намренія, а изъ сего не иннаго ожидать могу, какъ новыхъ причинъ къ оказанію мн большихъ жестокостей.
Она укоряла меня въ несправедливомъ предубжденіи. Она долго разговаривала о должностяхъ дочери. Она по милости своей приписывала мн весьма многія хорошія качества, но между коими не доставало только покорности, дабы сею увнчать вс прочія. Она долго изъясняла достоинство повиновенія, не касаяся моего вкуса и моихъ желаній. А какъ я нкоторыми словами дала ей выразумть что все, что ни произошло между Г. Сольмсомъ и мною, послужило только къ умноженію моего къ нему отвращенія, то она не постыдилась мн сказать, что онъ весьма мягкосердеченъ и легко можетъ за вс причиненныя ему обиды прощать, ни что не можетъ сравнится съ тмъ почтеніемъ, которое онъ ко мн иметъ, и не знаю сколько другихъ сего же роду словъ она проболтала.
Во всю мою жизнь я не была столь печальна какъ въ сіе время. Я чистосердечно въ ономъ призналась моей тетк, и просила у ней за то извиненія. Она отвчала мн, что я весьма искусно умю то скрывать, но тому что она не инное что во мн примтила, какъ обыкновенное смущеніе молодыхъ особъ, когда он видятъ въ первой разъ своихъ обожателей, имя сіе онъ весьма заслуживаетъ по тому, что въ самомъ дл въ первый разъ согласилась я его видть подъ симъ названіемъ….. Но конечно и во второй разъ соглашусь на оное.
Какъ! Сударыня, прервала я, не ужели представляютъ, что я согласисилась видть его подъ симъ названіемъ?
Такъ что, Клари.
Естьли вы въ томъ столь уврены сударыня, то не изумитесь, что беру обратно свое согласіе. Я не хочу и не могу его видть, естьли онъ хочетъ быть принятъ подъ симъ названіемъ.
Нжная разборчивость, смущеніе! Настоящая чувствительность, любезная моя племянница. Могла ли ты подумать, чтобъ свиданіе, на которое явно согласилась и опредлила день, мсто и часъ, изъяснено было простою церемоніею, безъ всякаго намренія начинаемою? Я теб объявляю любезная моя, что твой отецъ, мать, дядья, и вс вообще, почитаютъ сіе обязательство за первое дйствіе твоей покорности ихъ вол. И такъ берегись отступить отъ своего общанія, я тебя о томъ усильно прошу, и окажи въ себ новое достоинство, допустя то, чего боле миновать не можешь…
Странное чудовище!… Простите мн сударыня….. Мн показатся съ такимъ человкомъ, въ той мысли, что я одобряю его намреніе, и ему предстать предъ меня въ семъ ожиданіи. Но невозможно, чтобъ онъ того надялся, какъ бы прочія о томъ ни думали. Одинъ страхъ его, меня видть, показываетъ, сколько онъ отдаленъ отъ такого чаянія, естьлибъ его надежда была столь отважна сударыня тобъ онъ не боялся, такъ какъ вы о немъ сказываете.
Онъ конечно надется, и его надежда весьма основательна: но я уже теб сказала, что уваженіе къ теб приводитъ его въ сей страхъ.
Его уваженіе! Скажите лучше его недостоинство. Было бы весьма странно, когда бы онъ не отдавалъ другимъ всей той справедливости, которую вс ему оказываютъ. Изъ того то и произходятъ его условія.
Вотъ цна, которую онъ полагаетъ за не извданное свое недостоиство.
Ты очень опрометчиво судишь, любезная моя племянница. Не опасаешься ли ты, что излишно далеко простираешь то мнніе, которое сама о себ имешь? Мы приписываемъ теб весьма много достоинствъ: впротчемъ ты бы не худо сдлала, естьлибъ въ собственныхъ своихъ глазахъ нсколько мене совершенною казалась, хотя бы ты была и превосходне, но чтобъ твои друзья въ томъ были удостоврены.
Мн весьма прискорбно сударыния, что могутъ меня подозрвать въ опрометчивости, когда я почитаю себя достойною другаго мужа, но не Г. Сольмса. Я подъ симъ разумю качества души и самую особу, ибо что касается до щастія то благодаря Бога, я презираю все то, что могутъ выводить въ его пользу изъ столь презрительнаго источника.
Она мн сказала, что одни рчи ничего производить не могутъ, и что я не безъизвстна о томъ, что вся фамилія отъ меня ожидаетъ.
Я право того не знаю, отвчала я ей, и никогда не уврю себя,чтобъ могли когда основывать столь странное ожиданіе на согласіи, которымъ я желала единственно показать, колико я разположена къ повиновенію всему тому, что исполнить мн можно.
Мн было легко судить, сказала она, какая была надежда всей фамиліи отъ дружбы оказанной мн въ прошедшее Воскресенье моимъ братомъ и моею сестрою, и посщеніемъ любящаго меня дяди, хотя я по справедливости не приняла его съ достодолжною его ласки благодарностію, но онъ по милости своей ко мн приписывалъ мое хладнокровіе печальному моему состоянію, говоря, что я намрена постепенно возвращаться къ своей должности, дабы не столь много стыдиться прошедшихъ моихъ супротивленій.
Теперь ты видишь, любезная моя пріятельница, все подлое ихъ коварство, въ тхъ ласкахъ, которыя оказаны мн были въ прошедшее Воскресенье? Ты видишь теперь по какой причин, священникъ Левинъ меня навстилъ, и для чего ему запрещено было касаться того предмта, для коего какъ я воображала, онъ пришелъ со мною говорить? Ему конечно дали выразумть, что безполезны словопрнія о такомъ предмт, которой они почитали ршенымъ. Видишь также въ какомъ намреніи мой братъ и сестра должны были показывать ко мн мнимую дружбу, коей вншный видъ, какъ они разсуждали, покрайней мр будетъ нуженъ къ ихъ намреніямъ, между тмъ, какъ я не стараясь разсмотрть, что они въ худшемъ ко мн разположеніи находятся, нежели въ самомъ дл кажутся, усмотрла въ ихъ глазахъ и въ поступкахъ гораздо мене ко мн любви, нежели ненависти.
И такъ могла ли я безъ изумленія слышать слова моей тетки? Я не знаю, сказала я ей, какъ должна я наименовать такой поступокъ, и какого конца намреваются они достигнуть столь подлыми средствами, но я знаю кому оныя должна приписать. Тотъ, кто могъ склонить дядю моего Гарлова поступить на такое дло въ неправедномъ своемъ предпріятіи, и получить одобреніе отъ всхъ прочихъ моихъ друзей, долженъ имть столько власти надъ ними, что можетъ убдить ихъ поступать со мною со всякою жестокостію.
Моя тетка воротясь сказала мн, что когда я подала имъ истинную надежду, то предложенія, слова, и нападки мои, не будутъ уважены, и что она можетъ меня уврить, что естьли я откажусь отъ онаго, то мои обстоятельства будутъ въ худшемъ состояніи, нежели когдабъ я и не начинала соглашаться на ихъ намренія. Соглашаться? Сударыня! Кто бы могъ сказать, чтобъ я соглашалась? Ето подлое и недостойное коварство, для уловленія меня вымышленное. Простите, дражайшая моя тетушка, я не думаю, чтобъ вы имли въ томъ участіе, но скажите только мн, будетъ ли матушка моя присудствовать при семъ ужасномъ свиданіи? Не сдлаетъ ли она для меня сей милости?… Хотя бы токмо оправдать…
Оправдать, моя любезная! мать твоя и дядя Гарловъ не согласятся ни за что быть при семъ свиданіи.
То какъ же, сударыня, могутъ они считать данное мною слово на сіе свиданіе за согласіе съ ихъ намреніями?
Тетка моя показалась мн изумленною отъ сего отвта, любезная Клари, сказала она мн, съ тобою говорить весьма трудно. Щастливо бы было для тебя и для всхъ когда бъ ты оказывала столько повиновенія, сколько имешь разума. Я тебя оставляю.
Я ласкаюся сударыня, что вы на меня не гнваетесь, я намрена единственно наблюдать, какимъ бы образомъ свиданіе ни кончилось, но чтобъ никто не могъ быть обманутъ въ своемъ ожиданіи.
О сударыня, ты кажется мн, совершенно ршилась….. Г. Сольмсъ будетъ сюда въ назначенной тобою часъ, и помни, еще теб повторяю, что съ наступающаго вечера зависть будетъ спокойствіе твоей фамиліи и собственное твое благополучіе.
При сихъ словахъ она меня оставила. Я остановляюсь въ семъ мст и не могу знать, когда позволено мн будетъ взяться опять за перо, и о чемъ тебя увдомлять въ слдующемъ моемъ письм. Я въ чрезвычайномъ безпокойств, не получила ни какого отвта отъ твоей матушки, сколь я начинаю сомнватся о ея ко мн разположеніи. Прощай лучшая и единая моя пріятельница.

Клар. Гарловъ.

Письмо LXXV.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Во вторникъ въ вечеру, и во всю ночь.

Помоги мн, любезная моя! достойно возблагодарить Бога за его ко мн милосердіе. Я еще жива, и нахожусь у моего родителя: но не могу вамъ ручаться, долго ли продолжатся сіи дв великія милости. Я разскажу теб безчисленное множество произшествій, и можетъ быть не будетъ довольно времени къ описанію оныхъ.
Однако я должна начать съ тхъ безпокойствъ, въ кои наглая Бетти меня привела, принеся мн почтеніе отъ Сольмса, хотя я была въ такомъ состояніи, какъ ты изъ послдняго моего письма видла, которое не должно бы было обременять новыми горестями.
Сударыня, сударыня, сударыня, кричала она въ дверяхъ моей горницы, поднявши руки къ верху и разтирая пальцы, не угодно ли вамъ сойти въ низъ? вы увидите тамъ всю фамилію въ полномъ собраніи, я васъ увряю. И что сказать вамъ о Г. Сольмс? Вы увидите его въ великолпномъ убранств, какъ Англійскаго Пера, въ прекрасномъ, блорусомъ парик, у него самыя лучшія въ свт кружева, платье обшито серебренымъ гасомъ, камзолъ самой богатой и лучшаго вкусу… Словомъ, право все на немъ прекрасно. Вы удивитеся перемн. Ахъ! сударыня, качая головою, какъ жаль., что вы столь на него разгнвались! Но вы очень хорошо знаете, какимъ образомъ должно заглаждать прошедшія проступки: я надюся что еще не поздо будетъ все поправить.
Нахалка! отвчала я ей, ты лишь, только придешь, то приводишь уже, меня въ страхъ. Разв теб приказано такъ поступать со мною?
Я взяла свой вейеръ, и прохладила себя нсколько. Ты говоришь, что вс тамъ собрались? что ты разумешь чрезъ всхъ?
Что я разумю, сударыня (разжавъ руку съ нкоторымъ удивленіемъ, сопровождаемымъ насмшливымъ взоромъ, и щитая по пальцамъ при каждой особ, которую она именовала) ето вашъ батюшка! ета ваша матушка! ето дядя вашъ Гарловъ! ето дядя вашъ Антонинъ! ето ваша тетушка Гервей! ето молодая моя госпожа и молодой мой господинъ! вотъ на конецъ и Г. Сольмсъ, имющій видъ придворнаго человка, которой тогда всталъ, когда произнесъ ваше имя, и сказалъ мн: (бездльница сдлала тогда поклонъ, протянувъ ногу стольже искусно какъ и тотъ, коего она представить хотла) ,,Двица Бетти, пожалуй,,засвидтельствуй покорнйшее мое почтеніе госпож Кларисс, и доложи ей, что я имю честь ожидать здсь ея повелній.,,
Видалали ты когда, любезная моя, столь злую тварь? Я была въ такомъ трепет, что едва могла держаться на ногахъ. я сла, и въ печали сказала Бетти, что видно ея госпожа приказала ей раздражить меня такимъ приступомъ, дабы я была не въ состояніи появиться съ умреннымъ видомъ, которой могъ бы привесть въ жалость моего дядю.
Боже мой, сударыня, какъ вы горячитесь, отвчала мн нахалка! и ухвативъ мой вейеръ, которой уже я положила, сказала мн, не угодноли вамъ, чтобъ я васъ нсколько прохолодила?
Перестань Бетти. Но ты говоришь, что вся фамилія находится съ нимъ, то не знаешь ли ты, должна ли я показаться предъ всемъ симъ собраніемъ?
Я не могу вамъ сказать, чтобъ они тамъ остались, когда вы къ нимъ придете. Мн показалось, что они хотли и тогда еще удалится, когда я получила повелнія отъ Г. Сольмса. Но какой отвтъ прикажите ему сказать.
Скажи ему, что я не могу сойти… Однако подожди… Ето дло будетъ кончено: скажи что я сойду… я пойду… я въ сію жъ минуту сойду…. Скажи что ты хочешь, для меня все равно. Но отдай мн мой вейеръ, и принеси поскоре мн стаканъ воды.
Она пошла. Во все то время я прохлаждала себя вейеромъ. Я была въ великомъ жару, и въ ужасномъ противоборствованіи сама съ собою. По возвращеніи ея, я выпила большой стаканъ воды. Наконецъ въ надежд придти нсколько въ лучшее состояніе, я приказала ей идти впереди меня, а сама слдовала за нею съ великою скоростію, мои колна такъ дрожали, что, естьли бы я хотя нсколько тише шла, то сомнваюсь, чтобъ могла ступить хотя и одинъ шагъ. О любезная моя пріятельница! Сколь бдное орудіе есть тло, когда душа въ немъ колеблется смятеніемъ.
Въ горниц называемой малымъ заломъ, есть двое дверей. Въ самую ту минуту, какъ я вошла въ первую, мои друзья вышли въ другую, и я примтила платье моей сестры, которая посл всхъ вышла. Мой дядя Антонинъ такъ же удалился, но весьма скоро опять возвратился назадъ, какъ о томъ услышишь. Они вс находились въ боковомъ зал, которой былъ отдленъ отъ того зала весьма тонкою перегородкою. Сіи дв горницы нкогда составляли одинъ залъ, которой раздлили по согласію двухъ сестеръ, дабы каждая могла свободно принимать своихъ знакомыхъ.
Г. Сольмсъ подошедъ ко мн, наклонился почти до земли. Его смущеніе усматривалось въ каждой черт его лица. Произнесши разъ съ шесть сударыня, охриплымъ голосомъ, онъ мн сказалъ: что ему было весьма досадно….. Что онъ находился въ чрезвычайной печали…. что онъ почиталъ себя нещастнйшимъ…. Здсь онъ остановился, не могши сыскать словъ дабы окончить свою рчь..
Его замшательство придало мн нсколько смлости. Трусость противника обыкновенно вперяетъ въ насъ боле бодрости, я испытала сіе въ семъ случа, хотя впротчемъ, можетъ быть, вновь ободренный противникъ бываетъ трусливе другаго.
Я обернулась къ одному изъ стульевъ стоявшихъ передъ огнемъ, и сла прохлаждая себя вейеромъ. Теперь учиня сіе, мн кажется что я казала тогда весьма смшной видъ. Я бы за то презирала самую себя, естьлибъ имла нкое благоразположеніе къ человку, стоявшему предо мною. Но чтожъ сказать въ случа столь истиннаго къ нему отвращенія?
Онъ прокашлянулъ разъ пять или шесть, что и составило цлую его рчь. Я должна была, сказалъ онъ мн, примтить его смущеніе. Сія рчь произвела дв или три другихъ. Я думаю что онъ получилъ такія наставленія отъ моей тетки, ибо его замшательство, возразилъ онъ, не отъ иннаго чего произходитъ, какъ отъ уваженія къ такой особ…. Толь совершенной…. И въ семъ то разположеніи, онъ надется, онъ надется… (онъ три раза надялся прежде, нежели могъ изъяснить чего надялся) что я буду толь великодушна, ибо великодушіе сродная мн добродтель, что не приму съ презрніемъ столь… столь…. столь истинныхъ доказательствъ его любви.
Правда, государь мой, отвчала я ему, что я вижу васъ въ нкоемъ смущеніи, и изъ того надюсь, что сіе свиданіе, хотя принужденное, не можетъ произвести столь щастливыя слдствія, какихъ я и не воображала.
Онъ принялся опять кашлять, дабы тмъ возобновить нсколько своей бодрости. ,,Вы не можете и думать, сударыня, чтобъ былъ такой человкъ, которой бы не ослпился вашими достоинствами, и могъ бы удобно отрещися отъ одобренія и подтвержденія, коими онъ почтенъ достойною вашею фамиліею, когда еще ему подаютъ надежду, что его твердость и ревность, пріобртутъ ему нкогда ваше благоразположеніе.
Я весьма разумю, Г. мой, что на семъ то одобреніи и подтвержденіи основываете вы свою надежду. Въ протчемъ совсмъ невозможно бы было, чтобъ имя хотя нсколько попеченія о собственномъ своемъ благополучіи, возпротивились объявленіямъ, кои ваша польза равно какъ и моя собственная, меня принудили сообщить вамъ изъустно и на письм.
,,Онъ видлъ, говорилъ онъ мн, множество примровъ молодыхъ двицъ, которыя оказывая великое отвращеніе, убждены были иныя изъ сожалнія, другія по увренію своихъ друзей перемнить свои мннія и кои въ послдствіи времени, не мене отъ того были щастливы. Онъ надется, что я удостою его такою же милостію.
Хотя не требуется, Г. мой, церемоніи въ семъ важномъ случа, но я весьма сожалю, что нахожу себя принужденною говорить вамъ съ такою откровенностію, которая можетъ быть вамъ не понравиться. И такъ знайте, что я своего отвращенія къ вашимъ неотступнымъ стараніямъ преодолть не могу, я изъявляла оное съ такою твердостію, которая можетъ быть безпримрна. Но я думаю также, что и то безпримрно, что будучи въ такомъ состояніи, въ какомъ я рождена, молодая особа должна претерпвать такіе поступки, какимъ я за васъ подвержена.
,,Надются, сударыня, что можно получить со временемъ на то ваше согласіе. Вотъ надежда, естьли въ томъ обманываюсь, то я самой нещастной человкъ въ свт.
Позвольте мн, государь мой, сказать вамъ, что естьли кто долженъ быть нещастенъ, то справедливе быть такимъ одному вамъ, нежели желать, чтобъ и я была купно съ вами нещастною.
,,Можетъ быть вамъ донесены, сударыня, какія ниесть ложныя о мн объявленія. Каждой иметъ враговъ. Сдлайте милость объявите мн, что вамъ о мн сказано: я признаюся въ моихъ погршностяхъ и исправлюся въ оныхъ, или могу васъ убдить, что оныя несправедливы, но токмо къ помраченію моей чести вымышлены. Я знаю также, что вы огорчились за нкоторыя произнесенныя нечаянно мною слова, но я увренъ, что ни чего такого не сказалъ, котороебы не означало уваженія мною вамъ оказываемаго, и намренія пребывать твердо въ своемъ мнніи, докол буду имть надежду.,,
Вы не обманываетесь, государь мой, я слышала много такихъ встей, кои не весьма къ вашей чести служатъ. И не съ удовольствіемъ узнала то, что вы говорили: но какъ вы для меня не составляете ничего, да и никогда ни чемъ значить не будете, то я ни мало за то не досадовала, и слова меня весьма мало тронули.
,,Мн весьма прискорбно, сударыня, что вы такъ со мною объясняетесь. Но по истинн признаюсь, что о какомъ бы вы проступк меня не увдомили, я отъ него охотно исправлюсь.
Очень хорошо, государь мой! и такъ исправте себя отъ сего самаго, не желайте, чтобъ употребляли насиліе къ принужденію молодой особы на такое дло, отъ коего зависитъ все щастіе ея жизни, такими средствами, которыя она презираетъ, и въ пользу такому человку, коего она почитать не можетъ, между тмъ какъ она по собственнымъ своимъ правамъ предпочитаетъ себя ихъ представленіямъ, и по своему свойству довольна своею участію.
,,Я не усматриваю изъ того, сударыня, чтобъ вы были щастливе, когда бы я и отрекся отъ моихъ желаній, ибо….
Я прервала его рчь: сіе стараніе, государь мой, до васъ нимало не касается. Оставте токмо ваши гоненія, и естьли, въ наказаніе мн, за благоразсудятъ возбудить противъ меня какого ниесть другаго человка, то вы въ томъ виноваты не будете. Вы будете имть право требовать отъ меня благодарности, и я общаю вамъ оказывать весьма искренную за то признательность.
Онъ пребывалъ въ молчаніи, и въ великомъ смущеніи, я хотла было продолжать съ большею силою, какъ дядя мой Антонинъ вошелъ. ,,Моя племянница сидитъ! А Г. Сольмсъ стоитъ! Сидитъ какъ царица, допускающая величественно къ себ на аудіенцію! Почему же столь уничижительное принимаете положеніе любезной Г. Сольмсъ? Для чего такая отдаленность? Я надюся васъ увидть къ вечеру въ большемъ согласіи.
Я тотчасъ встала, какъ скоро его увидла, и наклоня голову и колно, ему сказала примите, Г. мой, уваженія отъ такой племянницы, которая печалиться, что столь долгое время не имла чести васъ видть, позвольте ей просить у васъ милости и вашего состраданія..
,,Ты получишь милость отъ всей фамиліи, когда будешь стараться заслужить оную.,,
Естьли. я ее могу когда заслужить, но теперь должно бы мн оную оказать. Со мною поступлено съ великою жестокостію, я подала такія представленія, кои не должно было отвергать, представленія, коихъ бы никогда отъ меня не потребовали.
Какое же я учинила преступленіе, что вижу себя со стыдомъ изгнанную и заключенную? Для чего лишаютъ меня вольности разполагать тмъ, что равномрно касается до теперешняго и до будущаго моего благополучія.
,,Клари, отвчалъ мн дядя, ты до сего времени поступала единственно по своей воли. Сіе то побудило твоихъ родителей поступить съ тобою по всей власти, какую Богъ далъ имъ надъ тобою.
По моей воли, Г. мой….! позвольте мн спросить васъ, не была ли до сего времени моя воля, волею моего родителя, вашею, и дяди моего Гарловъ? не поставляла ли всю свою честь въ повиновеніи вамъ. Я никогда не просила милости не разсудя основательно, прилична ли она, чтобъ мн оную оказали и теперь дабы оказать вамъ мое повиновеніе, не представляла ли я, что хочу остаться двицею? не отрекалась ли отъ благодяніи моего дда? И такъ для чего же, дражайшій мой дядя….
,,Не желаютъ, чтобъ ты отрекалась отъ даровъ твоего дда, не требуютъ, чтобъ ты проводила жизнь въ двств. Ты знаешь наши причины, а мы отгадываемъ твои. Я могу теб безъ всякаго затрудненія сказать, что при всей къ теб нашей любви, мы прежде доведемъ тебя до гроба, нежели увидимъ исполненіе, твоихъ намреній.
Я никогда не выду замужъ безъ согласія моего родителя, и вашего, Г. мой, равно какъ всей нашей фамиліи. Подала ли я вамъ когда причину не довряться моимъ словамъ. Я готова здсь же обязаться къ тому страшнйшими клятвами…..
,,Клятвою брака, хотла ты сказать? Хоть сей часъ съ Г. Сольмсомъ. Вотъ тотъ союзъ, которой я теб общаю, племянница Клари, и чемъ боле будешь ты въ томъ длать сопротивленія, тмъ въ худшее я тебя увряю, приведешь ты себя состояніе.
Сіи слова, сказанныя при Г. Сольмс, которой отъ того сталъ смле, весьма меня тронули. Такъ Г. мой отвчала я, тогда то можете вы довести меня до гроба. Я предпочту сему жесточайшую смерть, я съ желаніемъ сердца сниду въ обиталище моихъ предковъ, и скоре прикажу оное заключить надо мною, нежели соглашусь препроводить въ нещастіи послднія дни мои. А вы, Г. мой, оборотяся къ Г. Сольмсу, примчайте со вниманіемъ, что я говорю, ни какая смерть не можетъ меня столько устрашить, какъ обязательство быть вашею, то есть, вчно нещастною.
Ярость сказывалась въ глазахъ моего дяди. Онъ взялъ Г. Сольмса за руку, и отведши его къ окну сказалъ. ,,Не удивляйся сей бур любезной Сольмсъ и не безпокойся о томъ нимало, мы знаемъ, что женщины могутъ сдлать.., И подтверждая свое увщаніе ужасною клятвою: ,,продолжалъ, втръ еще нестремительне и неперемнчиве. Естьли вы считаете, что не безъ пользы провели время при сей неблагодарной, то я даю вамъ мое слово, что мы принудимъ ее опустить паруса, я вамъ то общаю: ,,и для подтвержденія своего общанія онъ еще поклялся. По томъ подошелъ онъ ко мн, когда я стояла у другаго окна, дабы выдти нсколько изъ смущенія, стремительное его движеніе заставило меня думать, что онъ станетъ меня бить. У него кулакъ былъ сжатъ, лице горло, зубы были сжаты. ,,Такъ, такъ племянница моя, ты будешь женою Г. Сольмса. Мы знаемъ средство согласить тебя на оное, и даемъ теб не больше ,одной недли сроку. Онъ клялся въ третій разъ. Такое есть обыкновеніе какъ ты знаешь, большой части тхъ которыя повелвали на мор.
Я чрезмрно сожалю, государь мой, сказала я ему, видя васъ въ такомъ гнв. Я знаю причину онаго: ето наущеніе моего брата, которой однако и самъ не изъяснилъ бы того примрнаго повиновенія, какого отъ меня требуетъ. Лучше надлежитъ мн удалиться. Я страшусь, чтобъ не раздражить васъ еще боле, ибо несмотря на все то удовольствіе, которое принимала бы я, повинуяся вамъ, естьлибъ учинить оное могла, мое намреніе столь твердо, что я и сама не могу желать перемнить оное.
Можно ли мн было употребить меньше выразительности въ объясненіяхъ моихъ предъ Г. Сольмсомъ. Я подошла уже къ дверямъ, между тмъ какъ они взирали другъ на друга, какъ будто совтовалися глазами, и казалися въ недоумніи, не зная остановить ли меня или отпустить. Кого же я встртила на семъ пути? Брата мое-го, тирана которой подслушивалъ все, что ни говорено было.
Разсуди о моемъ изумленіи, когда онъ толкнулъ меня въ горницу, и вошедши со мною замкнулъ дверь, онъ схватилъ меня весьма крпко за руку. ,,Ты воротишся красавица, воротишся, естьли теб угодно. Отъ тебя не требуютъ, чтобъ ты низшла во гробъ, наущенія твоего брата не воспрепятствуютъ ему оказывать теб услуги. Какъ невинной Ангелъ!,,(взглянувъ пристально на мое лице),, столько пріятности въ физіогноміи, и столько упорства, сокрывающагося подъ сими прекрасными чертами!,,(ударяя меня рукою по ше) тото настоящая женщина, въ столь не совершенныхъ лтахъ! Но разсуди хорошенько [понижая голосъ какъ будто бы желалъ соблюсть благопристойность предъ Г. Сольмсомъ] ты уже не будешъ поступать по своей вол: и опять начавъ прежнимъ своимъ голосомъ, говорилъ сей честной человкъ по благодушію своему не допуститъ тебя погибнуть, ты будешь нкогда благословлять ту минуту, когда найдешь причину возхвалять его снисхожденіе.,, Вотъ т слова, кои яростный мой братъ не постыдился произнесть.
Онъ подвелъ меня къ Г. Сольмсу, взялъ его руку, но не упуская еще моей руки. ,,Примите, Г. мой, сказалъ онъ ему, вотъ рука непокорной, я вамъ ее даю. Она подтвердитъ сей даръ еще до прошествія сей недли, и я ей объявляю, что у ней не будетъ боле ни отца, ни матери, ни дядей, коими бы она могла хвалится.,,
Я съ негодованіемъ вырвала свою руку.
Какъ, сударыня, сказалъ мн повелительной братъ?
Какъ, Г. мой! какое имете вы право разполагать моею рукою? естьли вы управляете здсь всею фамиліею, то не можете еще имть надо мною власти, въ такомъ обстоятельств, которое единственно до меня касается, и коимъ вы никогда разполагать не будете.
Я хотела вырвать было у него свою руку, но онъ держалъ ее весьма крпко. Пустите меня, Г. мой, вы несносно меня обижаете. Не намрены ли вы покуситься на какое кровопролитіе? Я васъ еще спрашиваю, какое имете вы право поступать со мною съ такимъ варварствомъ. Онъ весьма сильно отбросилъ мою руку такъ, что я почувствовала великую боль да же до плеча. Я заплакала и нанесла другую свою руку на больное мсто. Г. Сольмсъ и мой дядя хулили его за такую вспыльчивость. Онъ отвчалъ что не могъ боле имть терпнія, вспомня тогда о томъ, что слышалъ отъ меня, когда я говорила о немъ предъ его приходомъ: въ протчемъ, онъ ничего другаго не сдлалъ, какъ отпустилъ руку, къ которой я не заслуживала чтобъ онъ прикасался, и что сіе оказаніе печали было одно мое коварство.
Г. Сольмсъ ему сказалъ, что онъ лучше не станетъ боле ласкаться своею надеждою, нежели видть, чтобъ столь жестоко со мною поступали. Онъ сталъ за меня предстательствовать, поклонясь мн, какъ будто тмъ испрашивалъ моего ободренія. Я благодарила его, что намренъ избавить меня отъ жестокостей моего брата, но присовокупила къ тому, что не желала бы быть обязанною такому человку, коего неотвязчивость была причиною, или покрайней мр предлогомъ всхъ моихъ нещастій?
Сколь вы великодушны! Г. Сольмсъ возразилъ мой братъ, когда принимаете участіе въ длахъ сей непокоривой двицы! Но я васъ прошу, пожалуйте будте тверды въ своемъ намреніи. Я требую того отъ васъ въ пользу нашей фамиліи, и для ее самоей естьли вы ее любите. Постараемся, естьли можно, не допустить стремится ее къ своей погибели. Посмотрите на не. Разсудите о удивительныхъ ея качествахъ. Вс оныя знали, и мы оныя досел считали приносящими намъ честь. Она достойна всхъ нашихъ усилій дабы токмо ее спасти. Два или три раза приступимъ еще къ ней съ съ убдительными причинами, и я вамъ тогда въ ней ручаюсь. Поврьте что она совершенно васъ вознаградитъ за терпливость. И такъ не говорите объ оставленіи своего предпріятія, видя нкоторыя знаки притворной ея печали. Она говорила въ такихъ выраженіяхъ, кои по томъ по смущенію своему пресчетъ съ небольшими пріятностями свойственными ея полу. Вамъ стоитъ только преодолть ея надменность и упорство. Я васъ увряю что въ дв недли вы будете столь щастливы, какимъ только мужъ быть можетъ.
Теб не безъизвстио, любезная моя, что одно изъ дарованій моего брата есть то, чтобъ издватся надъ нашимъ поломъ и надъ супружескимъ состояніемъ онъ не сталъ бы того говорить, естьлибъ не былъ увренъ что такое мнніе приноситъ честь его разуму, равно какъ Г. Віерлей и нкоторые другіе теб и мн знакомые особы, за великую честь вмняютъ, когда издваются надъ священными предмтами: вс такія заблужденія отъ одного источника проистекаютъ. Они желаютъ, чтобъ ихъ считали боле разумными, нежели честными.
Г. Сольмсъ, съ видомъ изъявляющимъ удовольствіе, отвчалъ съ торопливостію. ,,Что онъ желаетъ претерпть все, дабы токмо обязать мою фамилію, извлечь меня изъ погибели, ни мало не сомнваяся, присовокупилъ онъ, чтобъ не былъ совершенно вознагражденъ, естьлибъ въ томъ предусплъ.,,
Я не могла снести столь оскорбительныхъ поступковъ: Г. мой сказала я ему, когда вы нсколько уважаете собственное свое благополучіе [не спрашивается о моемъ, вы но столь великодушны чтобъ могли о немъ стараться], то я вамъ совтую, не простирать дале своихъ требованій. Справедливость требуетъ объявить вамъ, что и прежде жестокихъ поступокъ, кои я за васъ претерпвала, я не ощущала въ моемъ сердц ничего инаго какъ отвращнія къ вамъ, и можете ли полагать во мн столь низкія чувствованія, чтобъ насильственными средствами оныя перемнить было можно?
А вы, Г. мой, [обратяся къ моему брату говорила] естьли думаете, что скромность бываетъ всегда знакомъ хитрости, и что нтъ ни единой возвышенной души безъ надменія, то признайте, что вы на сей разъ въ томъ обманулись. Вы впредь узнаете, что великодушной человкъ не долженъ быть принуждаемъ силою, и что…. Перестань, я теб приказываю, сказалъ мн повелительной братъ, и поднявъ глаза и руки къ небу обратился къ моему дяд: слышите ли, Г. мой? Вотъ непорочная ваша племянница, любимица всей фамиліи.
Дядя мой подошедъ ко мн, окинулъ меня быстрыми глазами съ ногъ до головы. ,,Возможно ли, чтобъ ето была ты Клари? Не уже ли все, что я слышалъ, ты говорила?
Такъ, Г. мой, все сіе причиняющее вамъ сомнніе, дло возможное, и я сомнваюсь сказать еще, что сильныя мои выраженія суть не иное что, какъ свойственныя слдствія того поступка, какой я надъ собою вижу, и варварства, съ коимъ со мною поступаютъ даже и въ вашемъ присудствіи, такой братъ, которой не боле иметъ надо мною власти, какъ и я надъ нимъ.
,,Сей поступокъ, любезная племянница, не прежде оказанъ, какъ по многихъ другихъ средствахъ, кои безполезно для убжденія тебя употреблены были.
Для убжденія, Г. мой, въ какомъ намреніи? Простираются ли мои желанія дале вольности отказывать въ томъ, въ чемъ я за благоразсудить могу? Вы можете Г. мой, обратяся къ Г. Сольмсу, вы можете безъ сумннія находить причины твердо оставаться въ своемъ намреніи, видя какъ я переносила вс гоненія, кои вы на меня навлекли. Сей примръ вамъ ясно показываетъ, что я все снести могу, естьли когда по нещастію буду вашею.
О Боже мой! Вскричалъ Сольмсъ, съ различными кривляніями тла и лица, какое объясненіе, сударыня, вы по жестокости своей придаете моимъ чувствованіямъ .
Объясненіе весьма справедливое, Г. мой, поелику тотъ, кто можетъ видть, и одобрять дабы съ тою особою, коей онъ старается изъявлять нкое уваженіе, столь худо поступали какъ со мною, долженъ быть способенъ поступать съ нею равнымъ же образомъ: и нужно ли другое какое доказательство сего вашего ободренія, когда вы явно упорствуете въ своемъ намреніи, довольно зная, что я изгнана, заключена, и оскорбляема единственно для того, чтобы извлечь изъ меня согласіе на такое дло, на которое я никогда не соглашусь?
Простите, мн Г. мой, [обратясь я къ моему дяд]? я обязана почитать безмрно брата моего родителя. Я прошу у васъ прощенія, что не могу вамъ повиноваться. Но братъ мой есть не инное что, какъ мой братъ. Онъ ничего страхомъ отъ меня не получитъ.
Толь сильное движеніе привело меня въ чрезвычайное разстройство. Они молчали разхаживаясь по зал, въ такомъ же смущеніи какъ и я, казалось, изъяснялись своими взглядами, что нужно имъ еще собраться вмст для новаго совта. Я сла, прохлаждая себя вейеромъ. По случаю я сла противъ зеркала, и примчала что цвтъ въ лиц у меня то показывался, то опять пропадалъ. Я почуствовала въ себ слабость, и опасаяся лишиться чувствъ я позвонила въ колокольчикъ, чтобъ приказать принести себ стаканъ воды. Бетти пришла. Я приказала принести воды, и выпила цлой стаканъ. Никто казалось о мн не помышлялъ. Я слышала какъ мой братъ говорилъ Сольмсу: одна хитрость, одна хитрость, сіе то по видимому препятствовало ему ко мн подойти сверхъ того, что боялся быть худо отъ меня принятъ. Въ прочемъ, я примтила, что онъ боле былъ тронутъ моимъ состояніемъ, нежели мой братъ. Между тмъ не чувствуя ни какого облегченія, я встала и взяла за руку Бетти, сказала ей, поддержи меня, хотя колна мои дрожали, но я не преминула поклониться моему дяд, и подошла къ дверямъ. Мой дядя спросилъ меня, куда я иду? ,,Мы еще не все съ тобою кончили. Не выходи, Г. Сольмсъ желаетъ теб сообщить такія свденія, кои приведутъ тебя въ изумленіе, и ты неотмнно должна оныя выслушать. ,,Я имю нужду, Г. мой, проходиться нсколько минутъ на свжемъ воздух. Я возвращуся, естьли вы приказываете. Нтъ ничего такого, чего бы я не хотла выслушать. Я ласкаюсь что сіе будетъ единожды на всегда. Выдь со мною Бетти.
И такъ, не видя запрещенія, вошла я въ садъ, и сла на первую скамью, закрывши лице фартукомъ Бетти, опершись объ нее головою, и держа ее за руки, я предалась всей моей печали, проливая источники слезъ: можетъ быть сіе то и спасло мою жизнь, ибо я вскор почувствовала облегченіе.
Я теб уже столь часто говорила о нахальств Бетти, что безполезно представлять теб новыя тому примры. Не взирая на чрезмрную мою печаль, она надлала со мною много своевольствъ, когда увидла что мн стало нсколько лучше, и что довольно имю силы дабы податься дале въ садъ. Я принуждена была приказать ей молчать. Тогда она шла позади меня, въ великой досад какъ я могла о томъ судить по ея ворчанью.
Прошло почти съ часъ времени, какъ меня туда опять позвали. Сей приказъ посланъ былъ ко мн съ двоюродною моею сестрою Долли {* Доротея.} Гервей, она подошла ко мн, съ видомъ состраданія и почтенія, ибо ты знаешь, что она всегда меня любила, и сама называетъ себя моею ученицею. Бетти насъ оставила. И такъ хотятъ, чтобъ я возвратилась къ мученіямъ, сказала я ей. Но что ето, сударыня, кажется, что ты плакала? Кто бы могъ удержаться отъ слезъ, отвчала она мн? да какая была тому причина, возразила я? Я думала что во всей фамиліи одна только я имю причину плакать. Она мн сказала, что причина тому весьма справедлива. Для всхъ тхъ, которые меня столь же любятъ сколько она. Я ее обняла. И такъ любезная сестрица, о мн сердце твое страждетъ и извлекаетъ изъ тебя слезы. Никогда между нами дружба не прекращалась. Но скажи мн чемъ меня угрожаютъ, и что возвщаетъ мн сей нжной знакъ твоего состраданія.
,,Не показывай, что ты знаешь все то, что я теб сказать хочу, но не одна я о теб плачу. Моя мать съ великимъ трудомъ скрываетъ свои слезы, никогда не видано, говорила она, такой злости, какую оказываетъ мой братъ Гарловъ, онъ погубитъ цвтъ и украшеніе фамиліи. И такъ, любезная сестрица, не ужели она не довольно изъяснилась? Какъ любезная моя?
,,Такъ: говорила она, что Г. Сольмсъ оставилъ бы вс свои требованіи, ибо познаетъ что ты его ненавидишь, и что не остается ему никакой надежды, что твоя матушка сама желаетъ, дабы онъ отъ того отказался, и чтобъ приняла въ уваженіе твое общаніе по коему ты,обязалась не выходить никогда замужъ безъ согласія фамиліи. Моя матушка того же мннія, по тому что мы слышали все то, что ни произходило въ твоей зал, и изъ того ясно видли что невозможно убдить тебя къ принятію Сольмса. Дядя мой Гарловъ кажется въ такихъ же мысляхъ, или покрайней мр, моя матушка говорила, что онъ повидимому не противиться оному. Но твой родитель непоколебимъ въ своемъ намреніи. Онъ за сіе чрезвычайно разгнвался на твою и мою матушку. Сверьхъ того твой братъ, сестра, и дядя мой Антонинъ къ нему присоединились, и дло приняло совершенно другой видъ. Однимъ словомъ, моя мать говоритъ теперь, что заключены весьма твердыя обязательства съ Г. Сольмсомъ, что онъ почитаетъ тебя за молодую и совершенную особу, что возметъ терпніе, естьли не будетъ любимъ тобою, и что, какъ самъ увренъ, почтетъ себя щастливымъ, естьли можетъ прожить шесть мсяцовъ въ званіи твоего мужа, что касаеться до меня, то я разумю его слова, и полагаю что онъ на седьмой мсяцъ уморитъ тебя съ печали, ибо я уврена, что его сердце нечувствительно и свирпо.
Друзья мои, любезная сестрица, могутъ прекратить мою жизнь, какъ ты говоришь жестокими своими поступками, но Г. Сольмсъ никогда не будетъ имть сей власти.
,,Сего то я и не знаю, сударыня сколь о томъ судить могу, ты весьма будешь щастлива, естьли отъ него избавишься. Мать моя говоритъ, что они теперь еще въ большемъ согласіи между собою, нежели прежде, выключая ее, которая видитъ себя принужденною скрывать свои чувствованія. Твой родитель и братъ, столь теперь сердиты!
Я мало смотрю на слова моего брата, любезная Долли, онъ не иное что какъ мой братъ, но я обязана оказывать моему родителю столько же повиновенія, какъ и почтенія, естьлибъ только могла повиноваться.
Нжность нечувствительно увеличивается къ своимъ друзьямъ, любезная моя Анна Гове, когда они принимаютъ участіе въ нашемъ нещастіи и скорьби. Я всегда любила сестру мою Долли, но нжное участіе принимаемое ею въ моихъ нещастіяхъ, учиняетъ мн ее стократно любезне, я ее спрашивала, чтобъ она сдлала будучи на моемъ мст. Она отвчала мн ршительно: ,,я бы вышла за Г. Ловеласа, вступила бы во владніе моей земли, и о мн потомъ ничего бы не слыхали.,, Г. Ловеласъ, сказала она мн, человкъ такой достойной, коему Г. Сольмсъ и въ услуги не годится.
Она также сказала. ,,Что просили ея матушку придти за мною въ садъ, но она отъ того отговорилась, и что она обманывается, естьли я не буду судима предъ всемъ собраніемъ фамиліи.
Я ничего столь много не желала. Но посл мн сказали, что мой отецъ и моя мать не хотли мн показаться, одинъ повидимому для того, чтобъ излишне на меня не разгорячиться, а мать моя, по своей нжности.
Между тмъ мы вошли въ домъ. Двица Гервей, проводивши меня даже до моей залы, оставила меня въ оной одну, какъ жертву преданную нещастной своей судьб. Не видя тамъ ни кого я сла, и углубясь въ печальныя разсужденія имла свободу плакать.
Вся фамилія находилась тогда въ боковомъ зал. Я услышила смшенный шумъ голосовъ, одни были весьма громки, и заглушали слабйшіе и къ состраданію склонные. Я удобно различить могла, что послдніе голоса, были женскіе. О, любезная моя! какую жестокость усматриваемъ мы въ другомъ пол! Какъ можно, чтобъ дти одной крови были столь жестоки одинъ противъ другаго? Разв въ путешествіяхъ сердца людей ожесточаются? или въ обхожденіяхъ ихъ? Какимъ образомъ могутъ они терять нжныя склонности своего младенчества? Однако, моя сестра казалася столь же жестока какъ и прочіе. Но можетъ быть ее одну только изключить можно изъ нашего пола, ибо всегда въ ней усматриваемо было нчто злобное, какъ въ вид такъ и въ разум. Можетъ быть иметъ она душу другаго пола въ нашемъ тл. Что касается до чести женщинъ, то сіе разсужденіе, хочу я написать впредъ для всхъ тхъ, кои соображаясь съ жестокостію мущинъ удаляются отъ тихости приличествующей нашему полу.
Не удивляйся, любезная пріятельница, что я прервала свое повствованіе такими разсужденіями, естьли бы я все сряду оное продолжала, не отвлекая себя нсколько другими мыслями, то почти не возможно бы было для меня сохранить власти и надъ собою. Пылкой гнвъ всегда бы превышалъ прочія страсти, вмсто того что прохлождая себя сею помощію оставляю нкое время моему смущенному разуму успокоить себя, покамстъ пишу такія размышленія.
Я не мене четьверти часа пробыла одна и безъ всякаго облегченія, преданная печальнымъ моимъ размышленіямъ, и никто, казалось не обращалъ на меня вниманія. Они были въ великомъ спор. Моя тетка первая выглянула ко мн въ залъ: ахъ! Моя любезная, сказала она, ты уже здсь? И обратясь тотчасъ къ протчимъ, сказала имъ, что я уже возвратилась.
Тогда услышала я, что шумъ началъ утихать, и въ слдствіе своихъ разсужденій, какъ я полагаю, дядя мой Антонинъ пришелъ въ мой залъ, говоря громкимъ голосомъ, дабы тмъ боле придать смлости Г. Сольмсу: ,,я буду вамъ руководителемъ, любезной мой другъ.,, и въ самомъ дл повлъ онъ его за руку, между тмъ какъ сей щеголь слдовалъ за нимъ, но не очень скоро, дабы не наступить на пяты своего путеводителя. Прости мн любезная моя, за сію не весьма приличную шутку, ты знаешь, что все кажеться смшнымъ въ такомъ человк, къ коему чувствуешь несносное отвращеніе.
Я встала. Дядя мой показывалъ печальной видъ. Сядьте сказалъ онъ мн, сядьте, и поддвинувъ одинъ стулъ къ моему, посадилъ на немъ своего друга, которой хотлъ было сперьва отъ того отговариться. Но потомъ слъ самъ насупротивъ его, то есть, съ другой стороны подл меня.
Онъ взялъ меня за руку и сказалъ: ,,и такъ, моя племянница, намъ остается мало говорить о томъ предмт, которой теб кажется весьма непріятенъ, естьли только ты воспользовалась даннымъ теб временемъ, дабы о всемъ разсудить основательне и принять благоразумнйшія мры, я желаю сперьва знать о томъ ваши мысли.,,
Дло сіе, Г. мой не требуетъ разсужденія. ,,Хорошо, очень хорошо, сударыня, (покидая мою руку.) Могъ ли я когда ожидать сего упорства?,,
Ради Бога, любезная двица! сказалъ мн благосклонно Г. Сольмсъ, сжавши руки: голосъ у него прескся и не далъ ему окончить свою мысль.
Ради Бога, Г. мой? да что же общаго иметъ, скажите пожалуйте, призываемое вами имя Божіе съ вашими желаніями.
Онъ замолчалъ. Мой дядя разсердился, да и прежде еще былъ сердитъ. ,,Перестаньте, сказалъ онъ Г. Сольмсу, не должно боле помышлять о униженныхъ прозьбахъ. Вы не имете столько къ себ довренности, сколь бы я того желалъ, дабы можно было ожидать того, что вы заслуживаете отъ женщины:,, И обратясь ко мн, онъ началъ пространно говорить о всемъ томъ, что предполагалъ сдлать въ мою пользу. Боле до меня, нежели для его племянника или другой своей племянницы, ршился онъ по возвращеніи изъ Індіи не вступать въ супружество: но поелику развратная двица презираетъ великія выгоды отъ него ей предлагаемыя, то онъ намрился перемнить вс свои предпріятія.
Я отвчала ему, что тронута благодарностію за его благотворительныя ко мн разположенія, но что, по своимъ правиламъ, я предпочитала бы съ его стороны уваженіе и нжность всмъ прочимъ его милостямъ..
Онъ озиралъ вокругъ себя съ изумленнымъ видомъ. Г. Сольмсъ повсилъ головушку, какъ будто преступникъ отчаявающійся получить милость. А какъ они оба молчали, то я присовокупила, мн весьма прискорбно, что мое состояніе принудило меня предлагать имъ такія истинны, которыя могутъ казаться язвительными, и я имла причину думать, что естьли бы мой дядя принялъ только на себя трудъ убдить моего брата и мою сестру, что онъ хочетъ перемнить т великодушныя свои намренія, когда обратить желалъ въ мою пользу, то конечно бы онъ могъ возбудить ко мн какъ въ одномъ такъ и въ другой такія чувствованія, которыхъ бы я не надеялась отъ нихъ ожидать въ другихъ обстоятельствахъ.
Мой дядя далъ знать что сіи слова ему не нравятся, но онъ не имлъ времени изъясниться. Братъ мой, вошедши тогда съ яроснымъ видомъ, называлъ меня различными язвительными именами. Его власть, кою онъ столь твердо основанною почитаетъ, кажется выводитъ его изъ благопристойности. Такое ли сказалъ онъ мн изтолкованіе даю я изъ досады братнимъ его о мн стараніямъ, и дальнымъ его прозьбамъ, кои весьма худо успваютъ, хотя онъ и хочетъ избавить меня отъ гибли.
Такъ, я равномрно ему отвчала, впрочемъ не можно иначе изъяснить вс т поступки, которые я отъ васъ притерпваю, и я не стыжусь повторить предъ вами моему дяд, такъ какъ скажу тоже самое и дяд моему Іулію, когда мн будетъ позволено его увидть, что я стану просить ихъ обоихъ изливать свои благодянія на васъ и мою сестру, а для меня сохранить токмо уваженіе и нжность, сіе то единственное благо, котораго я желаю, и по коему, когда оное получу могу себя почесть щастливою.
Естльлибъ ты видла съ какимъ они удивленіемъ другъ на друга смотрли. Но, въ присудствіи Сольмса, могла ли я изъясниться съ меншею силою.
А что касаеться до вашихъ стараній, Г. мой, продолжала я, обратясь къ моему брату, то еще васъ увряю, что они безполезны. Вы не иное что какъ мой братъ. Отецъ мой и мать слава Богу еще живы, и когда бы по нещастію я ихъ лишилась, но вы подали мн право объявить вамъ, что вы будете послднимъ человкомъ въ свт, коему бы я захотла поручить стараніе о моихъ выгодахъ. ,,Какъ, моя племянница, отвчалъ мой дядя? Не ужели родной братъ для тебя ничего не значитъ? не долженъ ли онъ отвчать за честь своей сестры и всей своей фамиліи? Не за чемъ ему стараться о моей чести, честь моя, Г. мой не была въ опасности прежде того старанія, которое ему угодно стало о ней приложить. Простите мн, Г. мой, когда мой братъ поведетъ себя побратски, или покрайней мр такъ какъ должно честному человку, то онъ можетъ получить отъ меня боле уваженія, нежели сколько я ему теперь оказывать обязана.
Я думала что мой братъ бросится на меня въ своей ярости. Мой дядя весьма его уличалъ за вспыльчивость, но и сіе не могло ему воспрепятствовать называть меня самыми обидными именами, онъ сказалъ Г. Сольмсу, что я недостойна его вниманія. Г. Сольмсъ вступился за меня съ такимъ жаромъ, что я тому удивилась. Онъ объявилъ что не можетъ боле сносить, чтобъ со мною поступали безъ всякой пощады. Однакожъ онъ изъяснялся о семъ въ столь сильныхъ выраженіяхъ, а братъ мой, казалось такъ мало смотрлъ на сей его жаръ, что я стала подозрвать его въ лукавств. Я вообразила себ, что сей вымыселъ по согласію былъ приготовленъ съ тмъ, чтобъ уврить меня, будто я чемъ ниесть обязана Г. Сольмсу, и что самаго свиданія домогались только для сей одной надежды. Единое подозрніе толико подлаго лукавства, достаточно бы было возбудить во мн какъ негодованіе такъ и презрніе, но оно было достоврное, когда я услышала что мой дядя и мой братъ оказывали великое, но не мне притворное почтеніе Г. Сольмсу за благородное его свойство и за чрезмрное его великодушіе, по коему онъ за зло воздаетъ добромъ. Я не хотла откровенно дать имъ знать что проникла въ ихъ намреніе. Вы щастливы Г. мой, сказала я моему защитителю, что можете пріобртать столь удобно права на благодарность отъ всей фамиліи, но однако выключите изъ сего числа то, которое особливо обязать желаете. Поелику ея нещастія произходятъ отъ той милости, въ какой вы теперь находитесь, то она не щитаетъ себя много вами обязанною, когда вы ее и защищаете отъ оскорбленій брата.
Меня называли, неучтивою, неблагодарною, и недостойною.
Я во всемъ согласна, отвчала я, я принимаю вс т имна, которыя мн могутъ быть приписаны, и признаюсь что ихъ заслуживаю.. Я признаю свою недостойность въ разсужденіи Г. Сольмса. Я почитаю его, по вашему засвидтельствованію, одареннаго чрезвычайными качествами, коихъ я ни времени, ни охоты разсматривать не имю. Но я не могу его благодартть за его ко мн ходатайство, по тому что я весьма ясно усматриваю [смотря на моего дядю] что здсь считаютъ себ за честь надо мною издваться. По томъ обратилась я къ своему брату, коего какъ казалось твердость моя принудила замолчать. Я такъ же познаю, Г. мой, преизбыточество вашихъ стараній, но я васъ отъ оныхъ освобождаю, покрайней мр на столь долгое время, пока небо сохранитъ ближнихъ и дражайшихъ моихъ сродственниковъ, по тому что вы не подали мн причины лучше думать о вашемъ благоразуміи, какъ и о моемъ. Я нимало отъ васъ не завишу, Г. мой, хотя никогда не желаю быть независимою отъ моего родителя, что же касается до моихъ дядей, то чрезвычано желаю пріобрсть ихъ почтеніе и любовь, вотъ все чего я отъ нихъ желаю. Я сіе повторяю, Г. мой, для вашего и для сестры моей спокойствія. Едва окончила я послдніи сіи слова, какъ Бетти вдругъ вошла въ залъ, и взглянувъ на меня съ такимъ презрительнымъ видомъ какого только могла я ожидать отъ своей сестры, сказала моему брату, что желаютъ ему сказать слова два въ боковой горниц. Онъ подошелъ къ дверямъ, кои оставилъ не совсемъ притворены, и я услышала сей разительный приговоръ изъ устъ того, которой иметъ право требовать отъ меня всякаго уваженія: сынъ мой, въ сію минуту, отвези непокорную къ брату моему Антонину, въ сію же минуту говорю я. Я не желаю, чтобъ она боле часа пробыла здсь въ дом.
Я вострептала, и конечно побледнла. Я чувствовала приближающійся обморокъ. Однако не разсудя, что должна длать, и что говорить, я собрала вс мои силы, дабы дойти къ дверямъ, и конечно бы ихъ отворила, естьлибъ мой братъ, которой оныя притворилъ, увидя меня къ нему приближающуюся, не заперъ ихъ ключемъ. Будучи не въ состояніи отворить ихъ, я упала на колни протянувъ руки къ замку. О мой родитель! Дражайшій мой родитель! вскричала я, допустите меня покрайней мр хотя къ вашимъ ногамъ. Позвольте мн вамъ изъяснить все мое дло. Не отвергайте слезъ нещастной вашей дочери!
Мой дядя покрылъ у себя платкомъ глаза. Г. Сольмсъ показалъ видъ сожалнія, отъ котораго лице его стало еще страшне. Но жестокое сердце моего брата ни мало не тронулось.
Я прошу на колняхъ, вашей милости продолжала я: и не встану пока не получу оной: я умру отъ печали въ семъ положеніи. Да будетъ дверь сія дверію милосердія. Прикажите, Г. мой отворить ихъ, я заклинаю васъ на сей единой только разъ, когда он съ сего времени должны на всегда отъ меня быть затворены.
Нкто стараяся съ другой стороны отворитъ, и сіе повидимому принудило моего брата въ ту минуту оставить ключь: а я въ томъ же положеніи все еще толкала въ двери, такъ что упала лицомъ въ другой зало, однако столь щастливо, что не ушиблась. Вс уже изъ онаго вышли, выключая Бетти, которая помогла мн встать. Оглядываяся на вс стороны, и не видя никого, я ввошла въ другую горницу, опираясь о Бетти, и бросилась на первой стулъ. Источникъ слезъ довольно послужилъ къ моему облегченію. Мой дядя, братъ, и Г. Сольмсъ оставили меня, дабы опять соединиться съ протчими моими судьями.
Я не знаю что произошло между ими, но оставя меня нсколько времяни одну, дабы могла собраться съ силами, мой братъ возвратился съ угрюмымъ и гордливымъ видомъ: твой отецъ и твоя мать сказалъ онъ, повелваютъ теб немдленно готовиться хать къ твоему дяд. Не заботься ни о чемъ потребномъ для своихъ нуждъ. Ты можешь отдать свои ключи Бетти. Возми ихъ Бетти, естьли они у сей развращенной, и отнеси ихъ къ ея матери. Не преминутъ прислать къ теб все то, что надобно, но ты и сей ночи въ семъ дом не пробудешъ.
Я отвчала, что никому другому не отдамъ моихъ ключей кром моей матери, и въ собственныя ея руки, что она увидитъ разстроенное мое здоровье, что столь незапной отъздъ будетъ стоить мн жизни, и что я по прошу изъ милости отсрочить оный покрайней мр до вторника.
На сіе сударыня ни кто не согласиться. Приготовся сего же вечера и отдай свои ключи Бетти, естьли ты не хочешь отдать ихъ самому мн. Я отнесу ихъ къ матушк.
Нтъ, братецъ, нтъ. Пожалуйте извините меня въ томъ.
Ты ихъ отдашь. Должно ихъ отдать неотмнно, во всемъ ты непокорна. Госпожа Клари, не имешь ли ты чего скрытнаго, коего бы не должно было видть твоей матушк?
Нтъ, естьлибъ только позволено мн было при ней вс мои вщи разсмотрть. Онъ вышелъ, говоря мн, что хочетъ имъ сказать о моемъ отвт. Вскор я увидла вошедшую любезную Долли Гервей, которая съ печалію сказала мн, что ей весьма прискорбно порученное ей дло. Но что мать моя неотмнно требовала ключей отъ моего кабинета и отъ моихъ ящиковъ. Скажи моей матушк, что я повинуюсь ея повелніямъ. Скажи ей, что я не длаю никакихъ условій съ своею матерью, но она въ сихъ поискахъ ничего такого не найдетъ, за что бы могла меня укорять, я покорно ее прошу позволить мн пробыть еще нсколько дней здсь въ дом. Поди, любезная сестрица, окажи мн сію услугу. естьли можешь. Нжная Долли не могла удержаться отъ слезъ. Она взяла у меня ключи, и обняла меня, говоря что ей весьма прискорбно видть, сколь далеко простирается противъ меня ихъ жестокость. Я примтила, что присудствіе Бетти не позволяетъ ей боле изъясняться. Сокрой свою жалость, любезная моя, не могла я удержаться чтобъ не сказать ей, теб причтутъ сіе въ преступленіе. Наглая Бетти презрительно улыбнувшись осмлилась сказать: молодая двица, которая сожалетъ о другой, находя ее въ подобныхъ моимъ обстоятельствахъ, и сама впредь добра себ много общаетъ. Я поступила съ нею весьма худо, и приказала выдти ей вонъ. Весьма охотно сказала она мн съ такою же смлостію, естьлибъ повелнія вашей матушки не обязывали меня здсь остаться.
Я узнала, что ее остановляло, когда желая войти опять въ мою горницу. По выход моей сестры, она мн объявила, [хотя съ великимъ сожаленіемъ, какъ она говорила,ъ что ей приказано меня задержать. О! Етого съ лишкомъ много. Такая нахалка какъ ты, нимало мн не воспрепятствуетъ….. Она тотчасъ позвонила въ колокольчикъ, и мой братъ прибжавъ, встретился со мною на проход. Онъ принудилъ меня возвратиться, повторяя мн нсколько разъ, что еще не время выходить мн. Я возвратилась, сла на стулъ, и начала горько плакать.
Сообщеніемъ теб непристойныхъ рчей, произнесенныхъ имъ въ то время какъ служилъ мн тюремникомъ съ Беттіею, и язвительныя издвки его надъ моимъ молчаніемъ и слезами, ничего не могу я присовокупить полезнаго къ сему изображенію. Я нсколько разъ просила позволенія возвратиться въ мою горницу. Но мн отказывали. Конечно обыскъ еще не кончился. Моя сестра была изъ числа тхъ, кои употребляли при семъ вс свои старанія. Ни кто не можетъ употребить большаго раченія, какъ она. Сколь я щастлива, что они въ злобныхъ своихъ намреніяхъ обманулись.
Узнавъ что напрасно трудились, вознамрились они подвергнуть меня новому посщенію Г. Сольмса, которой въ сей разъ приведенъ былъ теткою моею Гервей, она не охотно принялась за сіе дло, какъ я оное могла примтить, съ ними былъ однако дядя мой Антонннъ, конечно для того, чтобъ подкрплять твердость моей тетки въ случа нужды
Но я начинаю приходить въ чрезвычайную слабость, уже два часа по полуночи. Я лягу ко всй оджд, на свою постлю дабы нсколько, заснуть естьли только могу сомкуть глаза.

Въ среду поутру въ три часа.

Я не могла заснуть. Я въ продолженіи получаса только продремала.
Тетка моя сказала мн сіи слова, подходя ко мн. О любезная моя, какія печали причиняешь ты всей своей фамиліи! Я не могу придти въ себя отъ изумленія.
Я о томъ весьма сожалю сударыня.
Ты о томъ сожалешь, племянница! Какія рчи! Но чтожъ, всегда ли ты будешь упорна! Сядемъ, любезная моя. Я сяду подл тебя, тогда она взяла меня за руку.
Дядя мой посадилъ Г. Сольмса по другую сторону. Самъ онъ слъ насупротивъ, и сколько могъ блиско. Ни единая крпость не бывала еще столь искусно осаждена, какъ тогда меня стснили.
Твой братъ, сказала мн моя тетка, чрезвычайно вспылчивъ. Ревность его къ твоимъ выгодамъ выводитъ его нсколько изъ границъ благопристойностт.
Я также о томъ думаю, сказалъ мн мой дядя. Но не станемъ больше объ ономъ говорить. Мы хотимъ испытать, какое дйствіе произведетъ надъ тобою тихость, хотя ты довольно знаешь, что и не думали толь поздо оную употреблять.
Я спросила мою тетку, какая бы была нужда, чтобъ Г. Сольмсъ былъ съ нами? Ты вскор увидишь, сказала она мн, что онъ здсь не безъ причины: но я должна съ начала увдомить тебя, что твоя мать считая слова брата твоего нсколько жестокими, обязываетъ меня другимъ образомъ испытать столь великодушное свойство, какимъ мы всегда твое почитали.
Позвольте мн также сказать вамъ, сударыня моя, что ничего получить отъ меня не надйтесь, естьли то будетъ относиться къ Г. Сольмсу.
Она взглянула на моего дядю, которой кусалъ себ губы, глядя на Г. Сольмса, а сей потеръ рукою по подбородку своему. Я тебя спрашивала, подхватила она, оказалалибъ ты тогда боле покорности, естьлибъ поступали съ тобою снисходительне?
Нтъ, сударыня, я не могу вамъ сказать, чтобъ показала оной боле въ пользу Г. Сольмса. Вы знаете, сударыня моя, да и мой дядя не мене о томъ извстенъ, что я всегда считала себ за честь, когда оказывала справедливыя мои чувствованія. Не за долго до сего времени была я щастлива, что заслуживала нкое почтеніе за сіе свое свойство.
Дядя мой всталъ, и отведши Г. Сольмса къ сторон, сказалъ ему весьма тихо, однако я вс его слова слышала: ,,не безпокойтеся, она ваша, она будетъ вашею женою. Мы увидимъ кто возметъ верьхъ, отецъ или дочь, дядя или племянница. Я не сомнваюсь чтобъ мы не касались конца, и чтобъ сіе изступленіе не подало,,матеріи къ многимъ остроумнымъ изъясненіямъ.
Я была тогда въ весьма несносномъ положеніи. ,,Хотя мы не могли узнать, продолжалъ онъ, отъ чего произходитъ сіе упорство въ столь скромной двиц, но мы оное угадать можемъ, другъ мой, поврь что сіе сопротивленіе ей не свойственно, я не бралъ бы столько участія, естьлибъ не былъ увренъ въ томъ что я говорю, и естьлибъ не ршился сдлать боле для ея пользы.,, Я не перестану просить о семъ щастливомъ времени, отвчалъ Г. Сольмсъ, довольно громкимъ голосомъ: никогда, никогда не буду я напоминать ей о томъ, что мн причиняетъ теперь толикое мученіе.
Я пе скрою отъ тебя, сказала мн моя тетушка, что отдавъ ключи твоей матери безъ всякаго договора, ты боле сдлала, нежели могла надется когда бы другими, средствами къ тому тебя понудили. Сіе повиновеніе и радость, что не нашли ничего, которое бы могло помрачить твою честь, соединились съ ходатайствомъ Г. Сольмса. Ахъ! Сударыня, естьли бы я никогда не была обязана Г. Сольмсу. Я не инымъ чемъ ему оное заплатить могу, какъ благодарностію, съ тмъ однакожъ договоромъ, чтобъ онъ оставилъ свои требованія. Такъ, Г. мой, (обратяся къ нему) естьли вы имете нкое чувство человколюбія, естьли то почтеніе, по коему вы щитаете за долгъ почитать меня, иметъ хотя нкое отношеніе ко мн, то я васъ прошу удовольствоваться моею благодарностію, я чистосердечно вамъ ее общаю, но будте великодушны и заслужите оное. ,,Врьте, врьте, мн, сударыня, пролепеталъ онъ нсколько разъ, сіе дло невозможно, я буду сохранять столь долгое время мою надежду: пока вы будете двицею, и столь же долгое время, пока буду подкрпляемъ достойными моими друзьями, долгъ того требуетъ чтобъ я оную сохранялъ. Я не долженъ имть къ нимъ презрнія, ибо вы очень много мн онаго изъявляете:,, презрительной взглядъ мой служилъ ему отвтомъ, я тогда оборотясь къ моей тетушк, сказала: скажите мн сударыня, какую пользу доставило мн мое повиновеніе?
Твоя мать и Г. Сольмсъ, возразила она, упросили, чтобъ ты до вторника не узжала, естьли тогда общаешься добровольно хать. Пусть дадутъ мн волю изключать изъ того т посщенія, которыя толикую причиняютъ мн печаль, тогда я съ великою радостію поду къ моему дяд.
А! Сказала тетка, ето такое дло, которое еще требуетъ разсмотрнія. Коснемся до другаго, къ коему не можешь ты довольно обратить своего вниманія, изъ него ты узнаешь, по какой причин долженъ теперь здсь быть Г. Сольмсъ. Такъ, племянница, слушай со вниманіемъ, прервалъ мой дядя, онъ увдомитъ также тебя кто таковъ тотъ извстной человкъ, коего не хочу я назвать по имени. Я васъ прошу, Г. Сольмсъ, прочтите сперьва писмо, которое получили вы отъ искренняго своего друга: вы меня разумете, то безъименное письмо. Съ охотою, Г. мой, и взявъ свой бумажникъ, Г. Сольмсъ вынулъ изъ онаго письмо, ето отвтъ, сказалъ онъ потупя глаза, на письмо писанное къ нкой особ, надписано оно Г. Рогеру Сольмсу Шталмейстеру, оно начинается слдующимъ образомъ: Г. мой, и любезной другъ… Извините меня, Г. мой, сказала я ему, естьли я васъ прерву, я прошу васъ мн сказать, съ какимъ намреніемъ хотите вы мн читать сіе письмо? Дабы увдомить тебя, отвчалъ за него мой дядя, коль презрителенъ тотъ человкъ, которому какъ думаютъ предала ты свое сердце.
Естьли подозрваютъ, Г. мой, что сердце мое разположено въ пользу другаго, то какая еще надежда быть можетъ для Г. Сольмса?
Слушай только, возразила моя тетка, слушай, что Г. Сольмсъ будетъ читать, и о чемъ тебя увдомить можетъ.
Естьли Г. Сольмсъ объявитъ мн, что не иметъ въ томъ ни какого пристрастія, то съ великою охотою буду слушать, но естьли же подастъ мн о томъ другія мысли, то позвольте мн сударыня ему сказать, что сія самая причина должна весьма ослабить въ разум моемъ то, о чемъ онъ хочетъ мн читать или увдомить.
Слушай только, новторила моя тетка.
Какъ! Ты не хочешь его слушать, сказалъ мн дядя? Ты столь скоро вступаешься за….
За всхъ тхъ, Г. мой, коихъ обвиняютъ безъ имянными письмами и безъ всякихъ причинъ.
Г. Сольмсъ началъ читать свое письмо. Письмо, какъ казалось содержало въ себ великое множество обвиненій противъ того нещастнаго виновника, но я прервала безполезиое сіе чтеніе. Я тому не виновата, сказала я, естьли тотъ, коего обвиняютъ, не столько ко мн равнодушенъ какъ такой человкъ, котораго я никогда не видала. Я не изъясняю, какія имю къ нему чувствованія, но естьли они и таковы, какъ ихъ почитаютъ, то надлежитъ приписать оныя страннымъ средствамъ, коими желаютъ оныя предупредить. Пусть согласятся на мое предложеніе, я желаю провождать мою жизнь въ двств, но онъ для меня никогда не будетъ боле значить, какъ и Г. Сольмсъ.
Мой дядя вторично просилъ Г. Сольмса читать письмо, а меня принуждалъ слушать. Къ чему послужитъ его чтеніе, сказала я? Можетъ ли онъ отречься, что не иметъ при томъ какихъ намреніи? Впрочемъ о чемъ же хуждшемъ можетъ онъ меня увдомить, какъ не о томъ, что я безпрестанно съ нсколькихъ мсяцовъ слышать принуждена? Такъ, сказалъ мн мой дядя, но онъ можетъ подать теб и доказательства при семъ дл. И такъ безъ доказательствъ, знаю сказала я, что хулили до сего времени свойства Г. Ловеласа. Я васъ прошу Г. мой, не подавать мн о немъ излишне хорошаго мннія, вы можете симъ понудить меня принять оное, когда уже я вижу съ какимъ рвеніемъ хотятъ, чтобъ его представилъ виновнымъ его противникъ, которой нимало не старается о своемъ исправленіи, и которой мыслитъ только о томъ, чтобъ самому себ оказывать услуги.
Я вижу ясно, сказалъ мн дядя, твое предъубжденіе, глупое твое предъубжденіе въ пользу такого человка, которой ни какого не иметъ образованія нравовъ. Моя тетка присовокупила къ тому, что я весьма оправдала ихъ опасеніе, весьма удивительно, говорила она, что честная и добродтельная молодая особа иметъ столько почтенія къ человку совершенно противныхъ свойствъ.
Я возразила съ равномрною торопливостію: любезнйшая тетушка, не длайте противъ меня столь опрометчиваго заключенія. Я почитаю Г. Ловеласа весьма отдаленнымъ отъ добродтели, коей исполненіе вра ему долгомъ предписываетъ, но естьлибъ всякой къ нещастію своему былъ примчаемъ во всхъ обстоятельствахъ своей жизни, и при томъ такими особами, кои стараются находить въ немъ недостатки, то не знаю, кто бы тогда могъ сохранить доброе о себ имя. Я люблю добродтельныя свойства, какъ въ мущинахъ, такъ и въ женщинахъ. Я оныя почитаю равномрно нужднымъ для обихъ половъ, и естьли бы я имла волю разполагать собою, то предпочла бы оныя достоинству государя, неимющаго столь драгоцннаго сокровища….
Но къ чему оное относится, прервалъ мой дядя….
Позвольте мн, Г. мой, сказать, что безчисленное множество людей, кои избгаютъ таковой критики, не боле имютъ права требовать похвалы. Я могу примтить что и самъ Г. Сольмсъ не можетъ быть совершенно безъ недостатковъ. Слухъ о его добродтеляхъ еще никогда до меня не доходилъ. Я слышала о нкоторыхъ его порокахъ… извините, Г. мой, вы здсь теперь находитесь… То мсто священнаго писанія, гд сказано: верзи первый камень, представляетъ весьма изящное наставленіе.
Онъ потупилъ голову, не произнося ни единаго слова.
Г. Ловеласъ, продолжала я, можетъ быть иметъ такіе пороки, коихъ вы не имете. А вы можетъ быть имете другіе, коихъ онъ не иметъ. Я не намрена обвинять васъ, ни защищать его. Не бываетъ ни зла, ни добра безъ какой нибуть примси.
Г. Ловеласъ, напримръ, слыветъ непримиримымъ человкомъ, и которой ненавидитъ моихъ друзей, я не боле за то его почитаю. Но да позволено будетъ мн сказать, что и они не мене его ненавидятъ. Самъ Г. Сольмсъ не безъ сихъ проступокъ, я говорю о томъ, что онъ къ собственнымъ своимъ сродственникамъ иметъ отвращеиіе? Я не думаю, чтобъ ето былъ ихъ проступокъ, по тому что они весьма хорошо живутъ съ протчею фамиліею. Но они могутъ такъ же имть и другіе пороки, я не скажу что омерзительнйшіе, ибо сіе кажется невозможнымъ. Извините меня Г. мой, еще повторяю. Но какъ должно думать о такомъ человк, которой гнушается родною своею кровью?
Вы неизвстны о томъ, сударыня. Ты того не знаешь, племянница, ты не знаешь Клари, вс трое мн сіе вдругъ отвчали.
Можетъ быть, что я того не знаю, да и не желаю о томъ знать, по тому что никакого не имю въ томъ участія. Но когда его публика обвиняетъ, Г. мой, и естьли публика несправедливо обвиняетъ одного, то не можетъ ли она такъ же и другаго опорочивать. Вотъ что я изъ всего того заключить могу, я присовокуплю только то, что величайшей недостатокъ въ достоинствахъ состоитъ въ томъ, чтобъ помрачать свойства другаго, дабы прославить свое собственное.
Весьма мн трудно изобразить теб видъ его смущенія розпрастранившейся по всей его гнусной фигур. Я думала, что онъ заплачетъ. Вс его черты, казалось перемнились отъ напреженія его и кривлянія. Ротъ его и носъ уже боле не казались посреди его лица. Естьли бы хотя мало имлъ онъ ко мн жалости, то конечно бы и я почувствовала къ нему оную.
Они вс трое смотря другъ на друга молчали. Я примтила изъ глазъ моей тетки, что она нимало бы не сердилась, когдабъ могла имъ дать выразумть, что одобрила все мною сказанное, и когда она начала говорить, то слабо меня хулила, что я не хочу выслушать Г. Сольмса. А что касалось до него, то онъ не имлъ уже такой охоты принуждать меня къ слушанію, дядя мой сказалъ, что не возможно меня привесть въ разумъ. Словомъ, я бы конечно привела ихъ обоихъ въ молчаніе, естьли бы мой братъ не возвратился къ нимъ на помощь.
Онъ вошелъ съ торопливостію, глаза его блистали яростію, и въ своемъ изступленіи говорилъ весьма странныя слова. ,,я вижу что сія спорщица своимъ болтаніемъ привела васъ въ молчаніе. Но ободрись, Г. Сольмсъ, я слышалъ все до одного слова, и не вижу другаго средства къ соединенію васъ, какъ дать ей восчувствовать всю вашу власть, когда будете ея мужемъ, такъ какъ она нын поступаетъ съ вами съ наглостію.
О! племянннкъ, сказала ему моя тетка. Можно ли быть брату столь яростну противъ своей сестры.
Онъ укорялъ ее, въ свое защищеніе, говоря что тмъ сама тетка ободряетъ непокорную. ,,Такъ, сударыня, вы весьма одобряете надменность своего пола. Впротчемъ, она бы не осмлилась привесть въ молчаніе своего дядю недостойными своими разсужденіями, ни отказаться выслушать такого друга, которой желалъ ее увдомить о опасности, коей подвергается ея честь со стороны одного своевольнаго, и коего, какъ она явно показала желаетъ просить покровительства противъ всей своей фамиліи.,,.
Я привела своего дядю въ молчаніе недостойными разсужденіями! Какъ смете вы меня симъ укорять, спрашивала я его съ великимъ гнвомъ? Какое ужасное изъясненіе! въ единомъ только вашемъ разум произойти оно можетъ.
Моя тетка заплакала съ печали, видя съ какою жестостію съ нею поступлено было. Племянникъ мой, сказала она ему, естьли такой должна я была ожидать отъ тебя благодарности, то уже дло кончено. Твой родитель конечно бы такъ со мною не поступилъ. Я скажу, не сомнвайтесь о томъ, что рчи, кои ты произнесъ, недостойны нимало произнесены быть братомъ.
Столь же недостойны, возразила я, какъ и вс протчія его поступки. По сему примру, я ясно вижу, какимъ образомъ онъ усплъ привлечь всю фамилію къ своимъ намреніямъ. Естьли бы я хотя мало опасалась впасть во власть Г. Сольмса, сіе дйствіе могло бы меня чрезвычайно тронуть. Вы видите, Г. мой, говоря Г. Сольмсу, какія средства хотятъ употреблять, дабы довести васъ къ концу вашихъ великодушныхъ предпріятій. Вы видите, какое мой братъ оказываетъ мн почтеніе за васъ.
А!… Сударыня, я не похвалю вспылчивость Г. Гарловъ. Я никогда вамъ о томъ не буду упоминать…
Будте спокойны, Г. мой, я постараюсь содлать такъ, чтобъ вы никогда не имли къ тому случая.
Ты очень вспыльчива, Клари, сказалъ мн мой дядя, но ты племянникъ! ты столь же кажешься въ моихъ глазахъ хулы достойнымъ какъ и сестра твоя.
Въ самую сію минуту вошла Белла. Ты не сдержалъ своего общанія, сказала она моему брату. Тебя и съ другой стороны такъ же хулятъ, какъ и здсь. Естьлибъ великодушіе и признательность Г. Сольмса мене были извстны, то непростительно бы было то, что ты упустилъ. Батюшка мой тебя спрашиваетъ, васъ также тетушка, и васъ дядюшка, да и Г. Сольмса вмст съ вами естьли ему угодно. Они вс четверо пошли вмст въ боковую горницу. Я находилась въ молчаніи, дабы получить отъ своей сестры изъясненіе новаго сего явленія.
Какь скоро она увидла себя наедин со мною, то нахмуря лице и пожимая руками, она мн сказала весьма язвительно, хотя и тихимъ голосомъ: развращенная тварь, какія печали причиняешь ты всей фамиліи! Я ей отвчала, съ великою скромностгю, что она и мой братъ произвольно оныя на себя навлекаютъ, по тому, что ни тотъ ни другой не имютъ нужды вмшиватся въ мои дла. Она продолжала меня обремнять своими ругательствами, но все тихимъ голосомъ какъ будто опасаясь, чтобъ не слыхали. Я разсудила что нужно, дабы отъ нея освободиться, привесть ее нсколько въ большій гнвъ, а сіе весьма легко можно сдлать съ человкомъ горячаго свойства. Въ самомъ дл, она чрезвычайно разгорячилась. Въ то время. двица Долли Гервей, пришла ей сказать, что ее туда требуютъ. Сего перваго приказанія для ней было не довольно. Она опять оказала движенія своего гнва, къ коему я ее нарочно приводила хладнокровными, но чрезвычайно колкими отвтами, когда двица Долли вторично пришла объявить ей, что ее не отмнно туда требуютъ. Ахъ любезная сестрица, сказала я сей дражайшей двиц, мн не могутъ еще оказать сей милости. Она отвчала мн токмо киваніемъ головы, не могши удержатся отъ слезъ. Столь простосердечный знакъ нжности и сожалнія ея не приминулъ навлечь на нее отъ Беллы нкія ругательства.
Однако я думаю, что сія яростная сестра такъ же претерпла нсколько укоризнъ отъ моей матери или моихъ дядьевъ какъ я оное могла судить по ея отвту. Я говорила съ ней столь язвительно, сказала она, что не можно было сохранить умренности.
Мн дали нсколько времени на отдохновеніе. Г. Сольмсъ возвратился назадъ одинъ, длая разныя кривлянія и поклоны. Онъ пришелъ со мною простится, но онъ столь искусно былъ наученъ и столь ободренъ, что не подалъ мн ни малйшей надежды въ перемн. Онъ меня просилъ не оказывать къ нему ненависти за т жестокости, коихъ онъ былъ самъ къ печали своей очевидцемъ. Онъ просилъ меня и того что онъ считалъ за долгъ назвать моимъ сожалніемъ.
Ршеніе всего дла, сказалъ онъ мн, состоитъ въ томъ, что въ его нещастіи подавали ему еще нкую надежду, и хотя онъ былъ отвергнутъ и презренъ предмтомъ своего обожанія, но ршился столь долго пребывать въ своемъ намреніи, пока меня будетъ видть двицею, не сожаля о тхъ своихъ весьма продолжительныхъ и трудныхъ услугахъ, коимъ едва примра найти можно.
Я ему предложила въ весьма сильномъ выраженіи, чего онъ ожидать долженъ, онъ мн отвчалъ, что онъ тмъ боле ршился пребывать твердо въ своемъ намреніи, пока я не буду за кмъ ни есть другимъ и онъ все еще будетъ надятся. Какъ! Сказала я ему, надятся, и стоятъ твердо въ своемъ намреніи когда я вамъ объявляю, какъ и теперь то оказываю, что мое сердце уже занято… Какъ бы мой братъ не могъ изъяснить сего признанія….
,,Онъ зналъ мои достоинства. Онъ ихъ уважалъ. Онъ свидтельствовалъ, что можетъ составить мое благополучіе, и не мене увренъ, что я желаю учинится таковою.,,
Я его увряла тмъ, что отъздъ мой къ дяд хуже соотвтствовать будетъ его намреніямъ: естьлиже учинятъ мн сіе насиліе, то я его не увижу во всю мою жизнь, не приму ни одного его письма, и не буду слушать ни единаго слова, какое только захотятъ мн сказать въ его пользу, комубъ онъ ни поручилъ стараніе о своихъ выгодахъ.
,,Онъ отъ того былъ въ отчаяніи. Онъ будетъ нещастнйшимъ изъ всхъ человковъ, естьли я буду твердо стоять въ семъ намреніи. Но онъ не сомнвался, чтобъ мой отецъ и мои дядья не могли внушить въ меня благопріятнйшихъ чувствій.
Никогда, никогда, Г. мой, въ семъ то вы должны быть весьма уврены.
,,Предмтъ былъ достоинъ его терпнія, и всхъ усилій, на кои онъ ршился покуситься:
,,къ моему вреду Г. мой! Къ уничтоженію всего моего благополучія!
,,Онъ надется видть меня нкогда обязанною перемнить свои мысли. Его имніе гораздо богатйшее, нежели какъ о томъ думали, его страсть, превосходящая вс т чувствія, какія токмо иметъ кто къ женщин….
Я его остановила, и просила поговорить о тхъ его богатствахъ, по коимъ причитали столь великія достоинства, я его спросила, о второмъ пункт, что должна думать о его страсти молодая особа, которая чувствуетъ къ нему столько отвращенія, сколько никто и никогда еще къ человку не чувствовалъ, и иметъ ли онъ какое ни есть доказательство, которому бы сіе объясненіе не соотвтствовало?
,,Дражайшая моя, залепеталъ онъ бросясь на колни, что могу я сказать! Вы видите меня у вашихъ ногъ. Не поступайте со мною съ такимъ презрніемъ.,,
Въ самомъ дд онъ изъявлялъ глубокую печаль, но подъ безъобразными и омерзительными чертами. Однако не безъ сожалнія видла я его въ семъ униженіи. Я ему сказала: мн также случалось, Г. мой, неоднократно, но безполезно стоять на колняхъ, для убжденія нечувствительныхъ сердецъ. Я готова и еще приклонить ихъ да и предъ вами, естьли въ томъ заключается достоинство, лишь бы вы не были орудіемъ жестокаго брата, для довершенія его свирепостей.
,,Ежели услуги, кои во всю мою жизнь, оказывать вамъ не престану, естьли почтеніе, которое перемнится въ обоженіе васъ…. Ахъ! Сударыня, вы обвиняете прочихъ въ жестокости, для чегожъ сами не желаете, дабы и милосердіе совокуплялось съ прочими вашими добродтелями?,,
Разв должна я быть жестокою сама къ себ, когда окажу вамъ то, что вы называете милосердіемъ? Возмите себ мое имніе, Г. мой, я на то согласна, поелику здсь къ вамъ весьма вс благоразположены. Не требуйте меня въ супружество, прочее все я оставляю вамъ. Впрочемъ весьма бы хорошо сдлали, естьли бы то милосердіе, которое для себя требуете, оказали другому.
,,Естьли вы говорите о моихъ сродственникахъ, сударыня, то сколь они недостойны моего вниманія, прикажите только, и ваша воля будетъ закономъ и обратиться въ ихъ пользу.,,
Чтобъ я Г. мой, намрилась возвратить вамъ горячность, какую сродственники другъ къ другу имть должны когда вы ясно показываете, что природа вамъ оной не внушила, или чтобъ искупила у васъ благополучіе вашихъ сродственниковъ потеряніемъ собственнаго своего. Милосердіе, коего я отъ васъ требую касается до самой меня. Поелику вы имете нкоторую власть надъ моими сродственниками, то будьте великодушны и употребите ее въ мою пользу. Скажите имъ, что вы начинаете усматривать во мн не преодолимое къ вамъ отвращеніе. Скажите имъ, когда вы разумны, что собственное ваше благополучіе столько вамъ дорого, что не хотите подвергать себя опасности, лишиться онаго столь явнымъ къ вамъ омерзніемъ. Скажите имъ, естьли угодно, что я недостойна вашихъ предложеній, и что для своей и для моей пользы, вы боле не желаете просить такой руки, въ которой упорно вамъ отказываетъ.
Я на все отважусь, отвчало мн ужасное чудовище, вставая съ лицемъ поблдневшимъ, видно отъ ярости, бросая пламя изъ впалыхъ гласъ, и кусая верхьнію губу, дабы тмъ мн показать, что онъ можетъ быть человкомъ. Ваша ненависть, сударыня, не будетъ еще сильною причиною, котороябъ могла меня остановить въ моемъ намреніи. Я не сомнваюсь, чтобъ въ короткое время не имлъ власти….
О естилибъ вы не имли власти Г. мой….
Онъ щастливо изъ того выпутался… Оказать вамъ боле великодушія, нежели сколько вы мн онаго являете, хотя вс хвалятъ благородныя чувствованія вашего сердца. Его физіономія сходствовала съ его гнвомъ. Она казалась единственно для того и произведена, чтобъ выражать яростную сію страсть.
Въ самую ту минуту вошелъ мой братъ и сестра, сестра, сказалъ онъ мн скрежеща зубами, окончи свою геройскую ролю, которую такъ искусно начала, она къ теб весьма пристала. Однако врь что не долго продолжится. Мы увидимъ будешь ли ты обвинять другихъ въ тиранств, когда сама съ такою наглостію поступаешь. Но оставте ее, оставте ее, Г. Сольмсъ, власть ея коротка. Вы вскоре ее увидите уничиженною и тихою. Сія безразсудная, когда привыкнетъ къ людямъ, возчувствуетъ угрызеніе своей совсти, тогда будетъ она просить у васъ прощенія, и весьма щастливою себя почтетъ, когда оное получить возможетъ.
Сей свирпой братъ продолжалъ бы еще дол такія ругательства, естьлибъ Хорей пришедъ, не позвалъ его по приказанію моего отца въ другой покой. Въ печали и ужас, видя надъ собою столь скотскіе поступки, я пересла на другой стулъ, оказывая вс знаки сильнаго колебанія. Г. Сольмсъ отважился извинять себя, увряя меня, что ему весьма была прискорбна вспылчивость моего брата. Оставте меня, Г. мой, оставте меня, или увидите меня безъ чувственну. Въ самомъ дл я едва было не упала въ обмарокъ.
Онъ препоручалъ себя въ мою милость съ видомъ увренія, которое казалось боле умножалось отъ слабости, въ коей онъ меня видлъ. Онъ воспользовался симъ моимъ положеніемъ и ухватилъ дрожащую мою руку, все мое супротивленіе не сильно было воспрепятствовать ему поднести ея къ омерзительиому своему рту. Я удалилась отъ него съ негодованіемъ. Онъ вышелъ съ своими кривляніями, и длая поклоны, весьма доволенъ самимъ собою, какъ я могла то судить, и радуясь моему смятенію. Я еще вижу его предъ глазами: мн кажется, что вижу какъ не проворно онъ идетъ за домъ, и сгорбясь кланяется при каждомъ шаг даже до тхъ поръ, какъ двери были отворены, и о которыя онъ ударился, по щастію напомнили ему, чтобъ онъ оборотился ко мн спиною.
Какъ скоро я увидла себя одну, то Бетти пришедъ, увдомила меня что наконецъ позволено мн возвратиться въ свою горницу. Ей было приказано, сказала она мн, увщевать меня, чтобъ разсудить о всемъ основательне, по тому что время весьма коротко, хотя мн и дала выразумть, что могутъ отложить мой отъздъ до субботы.
А какъ я дала ей волю говорить о всемъ, то она мн расказала, что моего брата и сестру бранили за вспыльчивость, съ коею они со мною говорили, но собравъ вс обстоятельства, и вс извстія дяди моего, ршились еще боле стараться о польз Г. Сольмса. Онъ самъ говоритъ, что его страсть ко мн еще сильне сдлалась, нежели была прежде, и что ни мало не страшась моихъ возраженій онъ еще съ пріятностгю оныя слушалъ. Онъ говорилъ съ восхищеніемъ о моихъ прелестяхъ и важномъ вид, съ коимъ я составлю честь его фамиліи. Бетти представляетъ мн другія столь же ласкательныя изображенія, но я не могу судить она ли ихъ вымыслила, или онъ самъ говорилъ. Слдствіе всего дла, говорила она съ обыкновенною своею наглостію, состоитъ въ томъ чтобъ я повинилась родителямъ съ доброй воли, или она еще боле мн совтуетъ, чтобъ я сама съ собою положила условія, естьли же я упущу случай, то она можетъ ручаться, что вмсто Г. Сольмса она не лучше будетъ поступать со мною: и какая бы въ свт женщина, повторяла мн нсколько разъ сія нахалка, лучше согласилась удивляться качествамъ молодаго развратнаго человка, нежели самой быть предмтомъ удивленія разумнаго человка изящныхъ свойствъ? Она къ тому присовокупила, что должно весьма удивляться моему щастію, или хитрости когда я могла сыскать средства скрывать свои бумаги. Ты должна воображать, сказала она мн, что она безпрестанно видитъ въ моихъ рукахъ перо, и какъ я всячески стараюсь записки свои отъ нее скрывать, то и она не обязана хранишь мою тайну. Однако она не любитъ огорчать другихъ, она на противъ того склонна боле къ оказыванію услугъ, искуство примирять другихъ было ея дарованіемъ. Естьли она хотла мн причинить столько зла, сколько я себ отъ нее ожидать думаю, то можетъ быть не былабъ я боле у моего родителя. Все сіе однако, говоритъ она, не съ тмъ чтобъ заслужитъ отъ меня честь, ибо въ самомъ дл было бы для меня ползно, когдабъ дло скоро ршилось: своей выгоды она въ томъ мало видитъ, такъ какъ и вс прочіе, ето дло уже извстно. А чтобъ все сіе привесть къ концу присовокупила она, то можетъ подать мн нкое извстіе: хотя мой отъздъ скоро послдуетъ, но сродннки хотятъ отобрать у меня перья и чернила, и когда я лишусь сего увеселенія, то увидятъ какъ будетъ провождать свое время столъ дятельной разумъ, какимъ мой почитаютъ.
Сія рчь, которую можетъ быть она на удачу сказала, столько сдлала во мн впечатлнія, что я начну немедленно прятать въ различныхъ мстахъ перья, чернила и бумагу. Я положу также нсколько сихъ вещей въ какой нибудь куртин сада, естьли найду тамъ безопасное мсто. Естьли и сіе не удастся, то у мня есть нсколько карандашей для рисованья. А узоры мои послужатъ мн вмсто бумаги, естьли мн ни чего другаго не оставятъ.
Я въ самомъ дл удивляюся щастію, что спрятала столь удачно писменныя свои свидтельства. Обыскъ былъ весьма строгъ: я примтила сіе по безпорядку, которой я находила во всхъ моихъ комодахъ. Ты знаешь, что я люблю порядокъ, и что пологая оной въ самыхъ бездлицахъ, могу зажмуря глаза найти кусокъ кружева или лнтъ. Я увидла такой же безпорядокъ и въ своихъ ящикахъ, они были совершенно не такъ разставлены и положены, иныя стояли лицомъ въ низъ, а другія разкрыты. Платье мое не мене разрыто было, и я вижу что ни что отъ ихъ осмотра не ушло. Тебя благодарю я за ту дружбу, которая вс ихъ труды сдлала безполезными.
Моя рука остановляется отъ усталости, но какъ я теб весьма по сему случаю обязана, то и могу теб сказать, что на всегда и во всякомъ званіи, пребуду весьма тобою обязанная и врнйшая пріятельница

Клар. Гарловъ

Письмо LXXVI.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ среду 5 Апрля, въ 11 часовъ.

Я доведена до того, что должна употребить тайно нсколько минутъ для написанія къ теб сихъ строкъ, и для употребленія скрытныхъ моихъ вещей. Не преминули у меня отобрать вс перья и чернила и все, что только могли найти въ моей горниц. Я коснусь опять сего обстоятельства.
Боле не прошло часа, какъ я отнесла длинное мое письмо на условленное мсто. Я положила тамъ въ самое то время записку къ Г. Ловеласу, въ коемъ опасаяся, чтобъ его нетерпливость не привела его къ какой ни есть отважной поступк, увдомляю его въ четырехъ строкахъ. ,,Что свиданіе прошло, и я ласкаюсь, что мой отказъ уменьшитъ бодрость въ Г. Сольмс и въ его покровителяхъ.,,
Хотя отъ чрезвычайнаго моего утомленія, и отъ того что во всю почти ночь, которую я препровела, писавши къ теб письмо, принуждена была пролежать въ постел столь долгое время, что не могла ране отнести моего письма, однако надюсь что ты будешь имть довольно времени отвчать мн на оное сего же вечера, или завтра еще до восхожденія солнца. Я теперь наипаче нетерпливо знать хочу, могу ли надется на снисхожденіе твоей матери или нтъ? Ты узнаешь важность онаго ожиданія, когда разсудишь что они ршились отвесть меня въ Субботу въ домъ моего дяди, а можетъ быть и завтра.
Прежде, нежели коснемся до новаго усилія когда отобрали у меня бумаги и перья, то должно въ короткихъ словъ увдомить тебя о нкоторыхъ обстоятельствахъ предшестовавшихъ сему произшествію.
Моя тетка, какъ кажется не иметъ другаго дома, кром нашего, такъ какъ Г. Сольмсъ и оба мои дядья пришли ко мн въ самую ту минуту, когда я проснулась. Она мн говорила что я не должна упорствовать выслушать то, что Г. Сольмсъ будетъ разсказывать о Г. Ловелас, ибо сіе нужно мн для объясненія многихъ обстоятельствъ, могущихъ меня уврить о подлыхъ его свойствахъ, и что онъ не можетъ быть добрымъ мужемъ, что я вольна толковать оныя по своей мысли и принимать ихъ, естьли хочу, ко вреду Г. Сольмса, но я тмъ боле должна о томъ знать, что нкоторыя изъ оныхъ лично ко мн относяться. Я ей отвчала, что ни малаго къ тому любопытства не имю, поелику я уврена, что он не могутъ помрачить моей чести, и что Г. Ловеласъ не иметъ никакой причины приписывать мн ту ревнительность, въ коей нкоторые изъ моихъ друзей несправедливо меня обвиняютъ.
Онъ хвалился, сказала она мн, знатною своею породою, и говорилъ о нашей фамиліи съ презрніемъ, какъ бы щиталъ за подлость вступить съ нами въ союзъ. Я согласилась, что естьли сія укоризна основательная, то онъ весьма недостойной человкъ, а когда говоритъ худо о такой фамиліи, которая, выключая Перства ни чуть не ниже его породы. Я присовокупила къ тому, что сіе самое достоинство не столько кажется приноситъ чести, сколько стыда тмъ, кои мене придаютъ ему украшенія, нежели отъ онаго получаютъ, что по справедливости безразсудная гордость моего брата, по коей онъ повсюду объявлялъ, что ни съ кмъ инымъ въ сродство не вступитъ какъ съ перьвйшимъ дворянствомъ, произвела обидныя сомннія для нашей фамиліи, но естьлибъ я была уврена, чтобъ по другой какой гордости, въ коей бы одну только подлость найти могла, что Г. Ловеласъ могъ употребить право случайныхъ своихъ выгодъ, дабы только насъ поносить или съ лишкомъ себя уважать, то я его почитала бы стольже презрительнымъ по разсудку, какимъ онъ быть можетъ по своимъ правамъ. Ей угодно было повторить мн, что онъ часто принималъ такія оскорбительныя вольности, говоря, что можетъ дать въ томъ доказательства, которыя меня приведуть въ изумленіе.
Я отвчала, что какуюбъ достоврность ни находила она въ доказательтельствахъ, но какъ онъ ненавидимъ всею нашею фамиліею, которая явно и во всякомъ случа оказываетъ противъ него свою ненависть, то правила справедливости требуютъ, чтобъ основательно узнать, по какому случаю онъ учинился виновнымъ въ томъ преступленіи, коимъ его укаряютъ, и не ругательства ли нкоторыхъ изъ моихъ друзей, чрезвычайно надутыхъ своимъ богатствомъ, по коему можетъ быть презирали они всхъ прочіе выгоды, и помрачали собственное свое благородство, издваясь надъ его состояніемъ, принудили говорить о нихъ съ равнымъ презрніемъ. Однимъ словомъ, заключила я, не можете ли вы сказать, сударыня, чтобъ ненависть не столько же съ нашей стороны къ нему сильна, какъ и съ его къ намъ? говоритъ ли онъ о насъ съ меньшею, нежели мы о немъ пощадою? А что касается до возраженія столь часто повторяемаго, что онъ добрымъ мужемъ быть не можетъ, то думаете ли вы чтобъ онъ когда ни есть могъ столь худо поступать съ женою, какъ теперь со мною поступаютъ, а наипаче мой братъ и сестра?
Ахъ! Любезная племянница, Ахъ! Любезная Клари, сколь сильное впечатлніе сдлалъ сей гнусной человкъ въ твоемъ сердц!
Можетъ быть вы обманываетесь сударыня. Но справедливость требуетъ, чтобъ отцы и матери желающіе согласить свою дочь съ своими мнніями, въ сихъ обстоятельствахъ весьма остерегались покушаться на такія дла, которыя могутъ принудить ее оказывать свое великодушіе и вмнять въ честь то, что относится до человка имъ отвратительнаго. Однако разсмотря все такъ, какъ я на всегда отъ него отказалась, не знаю отъ чего происходитъ въ другихъ безпрестанная сія охота говорить мн о немъ, и для чего требуютъ чтобъ я выслушала подробности до него касающіяся.
Но ты, племянница моя, не можешь думать, чтобъ было въ томъ, что ни есть худаго, когдабъ допустила Г. Сольмса разсказать какъ Г. Ловеласъ о теб отзывается. Какъ, жестоко ты съ нимъ ни поступила но онъ нетерпливо хочетъ тебя видть. Онъ изъ милости тебя проситъ выслушать его.
Естьли вы думаете, сударыня, что прилично оное выслушать…. Такъ любезная Клари, прервала она съ живостію, весьма прилично.
То, что онъ о мн сказалъ, сударыня, уврило ли васъ въ подлости Г. Ловеласа?
Такъ, моя любезная, и что ты должна его проклинать.
И такъ, сударыня, пожалуйте сами раскажите мн оное. Я не имю нужды видть Г. Сольмса, когда извстіе, которое онъ сообщить хочетъ, будетъ принято съ большимъ уваженіемъ отъ васъ. Увдомьте меня, сударыня, что осмлился говорить онъ о мн.
Мн казалось, что моя тетка пришла въ крайнее замшательство, однако оправясь нсколько, сказала мн: очень хорошо, я вижу сколь сильно прилплено къ нему твое сердце. Я весьма о томъ печалюсь, сударыня, ибо я уврена, что на то ни мало не по-смотрятъ. Ты будешь женою Г. Сольмса и гораздо скоре, нежели думаешь.
Естьли сердечное согласіе и словесное засвидтельствованіе онаго къ бракосочетанію нужны, то я уврена, что никогда не буду женою Г. Сольмса: не будутъ ли повинны въ великой жестокости мои родители, естьли они употребятъ насиліе, дабы руку мою отдать ему и держать оную до окончанія церемоніи, между тмъ какъ я отъ ужаса приведена будучи вн себя, можетъ быть не въ состояніи буду то чувствовать.
Какое романическое изображеніе представляешь ты мн о насильственномъ брак! Другіе бы теб отвчали, моя племянница, что ето произходитъ отъ собственнаго твоего упорства.
Сего могла бы я ожидать отъ моего брата и моей сестры: но я уврена, что вы сударыня можете различишь упорство отъ врожденнаго отвращенія.
Мнимое отвращеніе, любезная моя, можетъ имть свой источникъ въ дйствительномъ упорств.
Я знаю свое сердце, сударыня, и желалабы, чтобъ вы его столько же знали.
Но покрайней мр согласись еще разъ свидтся съ Г Сольмсомъ. Тогда будутъ поступать по твоей вол, и ты тмъ сдлаешь для себя боле, нежели вооброжаешь.
За чемъ же съ нимъ видться, сударыня? разв онъ щитаетъ за удовольствіе видть то отвращеніе, которое я къ нему имю? Разв онъ хочетъ еще боле огорчить противъ меня моихъ друзей? О коварство, о жестокое честолюбіе моего брата!
Тетка моя взглянула на меня съ жалостнымъ видомъ, какъ будто проникала въ смыслъ моего восклицанія. Однако она мн отвчала, что мое воображеніе было наполнено пустою мечтою, что я думаю несправедливо объ огорченіяхъ и о увеличеніи ихъ.
Безъ сомннія, ихъ огорченіе увеличится, сударыня, естьли они считаютъ за оскорбленіе, когда объявляю Г. Сольмсу, что я не хочу совершенно имть его своимъ супругомъ.
Г. Сольмсъ, сказала она мн, поистинн достоинъ сожалнія. Онъ тебя обожаетъ. Онъ съ великою нетерпливостію желаетъ тебя видть. Онъ почитаетъ тебя еще прелестне, посл того жестокаго поступка, которой ты ему оказала. Онъ всегда говоритъ о теб съ восхищеніемъ.
Безобразное чудовище, думала я сама въ себ! Онъ восхищается?
Сколь жестоко должно быть его сердце, возразила я, когда можетъ взирать на толикія мученія, коимъ онъ охотно самъ способствуетъ!
Но я вижу, сударыня, я вижу, что меня почитаютъ здсь за птицу посаженную въ клтку, меня уязвляютъ и раздражаютъ, но для чего? для того, чтобъ сдлать изъ меня игралище моему брату, моей сестр и Г. Сольмсу. Они находятъ въ моихъ нещастіяхъ предмтъ жестокой своей радости. Чтобъ я сударыня, согласилась видть сего человка! Человка недостойнаго жалости! Я никогда его не увижу, естьли только могу того избгнуть. Нтъ, нтъ, я его не увижу! Какое знаменованіе, придаешъ ты тому удивленію, которымъ Г. Сольмсъ совершенно къ теб наполненъ! Не взирая на вчерашній твой гнвъ, на вс твои презрнія, онъ находитъ тебя обожанія достойною, даже и въ самыхъ твоихъ жестокостяхъ, я тебя увряю, что онъ не столь мало великодушенъ и не столь нечувствителенъ, какъ ты о немъ думаешь. Согласись, любезная моя племянница, отецъ твой и мать того ожидаютъ, долгъ того требуетъ, чтобъ ты еще разъ согласилась его видть и выслушить, что онъ теб говорить будетъ.
Какъ могу я на то согласиться, сударыня, когда вы сами по примру всхъ прочихъ изъясняли вчерашнее свиданіе, какъ нкое ободрніе его требованій, когда я торжественно объявила, что естьли соглашуся опять съ нимъ видтся, то оно будетъ изъяснешо въ семъ же смысл, и когда я на противъ того ршилась никогда не терпть его?
Тыбъ могла сударыня, не простирать своихъ разсуженій на меня. Я вижу, что и съ одной стороны и съ другой, не боле могу ожидать благодарности.
Она отъ меня побжала. Я звала ее назадъ, слдуя за нею даже до лстницы, но она меня не слушала, скоропостижной ея выходъ прииудилъ также уйти и того подлаго шпіона, которой насъ подслушивалъ, и коего шумъ я слышала, когда онъ удалялся.
Едва я нсколько освободилася отъ сего нападенія, какъ превосходная двица Бетти ко мн взошла: сударыня ожидаютъ отъ васъ чести, дабы вы пришли въ свой залъ.
Да кто ето, Бетти? Почему я знаю, сударыня! Можетъ быть ваша сестрица, можетъ быть вашъ братецъ.
Я уврена, что они сюда къ вамъ не придутъ.
Г. Сольмсъ ушелъ?
Я думаю, сударыня, что ушелъ. Не хотите ли, чтобъ его воротили? спросила меня сія нахалка.
Я сошла: и кого же могла я найти въ моемъ зал, какъ не моего брата и Г. Сольмса, которой скрылся за двери, чтобъ его не видала, между тмъ какъ мой братъ велъ меня за руку до перваго стула, я ужаснулась какъ будто увидла какое привиденіе.
Тебя просятъ ссть, Клари. А еще что братецъ? Еще что, Сестрица? Должно оставить теб сей презрительиой видъ и принять на себя трудъ выслушать, что Г. Сольмсъ говорить будетъ. Я тогда думала сама въ себ, что опять призвана за тмъ, чтобъ служить имъ игралищемъ.
Сударыня, поспши немдленно, сказалъ Г. Сольмсъ, какъ будто опасался что не иметъ довольно времени, говорить со мною, Г. Ловеласъ явно показываетъ свое отвращеніе къ бракосочетанію, и его намреніе есть похитить у васъ честь, естьли когда…
Подлой клеветникъ! прервала я съ досадою, вырвавъ свою руку отъ моего брата, которой съ наглостію тащилъ ее, дабы ему отдать оную. Вы сами враги моей чести, естьли можно назвать безчестіемъ то, что вы насильно приневолить хотите свободную душу.
О наглая! вскричалъ мой братъ. Но ты еще не ухала отсюда сударыня? [сопротивляясь усиліямъ, которыя я употребляла дабы отъ него освободится]
Чего вы требуете, Г. мой, симъ ужаснымъ насиліемъ? удержать васъ здсь, сударыня, и видя, что скоро вырвусъ, онъ обхватилъ меня обими руками. И такъ прикажите выдьти вонъ Г. Сольмсу, для чего столь жестоко со мною поступаете? Пусть не будетъ онъ свидтелемъ для чести вашей, варварства брата сестр оказываемаго, которая не заслуживаетъ сего недостойнаго поступка. Я съ такою силою отъ него вырывалась, что онъ принужденъ былъ меня отпустить, назвавши меня фуріею. Видите, сказалъ онъ г. Сольмсу, какую силу придаетъ упорство женщин, я не могъ ее удержать. Я прибжала уже къ дверямъ, которыя были отворены, и вошедъ въ свою горницу съ такою же легкостію, замкнула ихъ ключемъ, дрожа и запыхавшись.
Съ полчаса посл того, Бетти пришедши весьма крпко стучала, прося меня отворить такимъ голосомъ, которой мн столько же ужаса причинилъ, въ какомъ и сама она казалась. Я отворила. Помилуйте, сказала она мн! Никогда еще не видно было подобнаго смятенія, (разхаживая съ стороны въ сторону и прохлаждая себя платкомъ) господа и госпожи въ гнв, другіе упрямятся! Бдной любовникъ отчаевается! Дядья въ ярости! одинъ,…. О Боже мой! Боже мой, какой то будетъ конецъ сего смятенія! И отъ чегоже, произходитъ такое смятеніе? Отъ того, что одна молодая двица можетъ быть щастлива, да сама того не хочетъ, и отъ того, что ета молодая двица желаетъ мужа и не желаетъ. Какой великой безпорядокъ въ томъ дом, въ коемъ вс привыкли жить спокойно!
Она продолжала нсколько времени сіе явленіе, не переставая говорить сама съ собою, между тмъ, какъ я сидя на стул съ терпніемъ слушала сей прекрасной моналогъ, будучи весьма уврена, что препорученное ей дло не будетъ мн пріятно, наконецъ она оборотясь ко мн, сказала: я должна исполнить то, что мн приказано, я въ томъ не виновата. Вы не должны сударыня, на меня гнваться. Но мн велно, въ сію минуту отобрать у васъ перья и чернила.
Кто ето приказалъ?
Вашъ батюшка и ваша матушка.
Кто же меня увритъ, что они точно сіе приказали? Она пошла къ моему кабинету.
Я ее предупредила. Только осмлься тронутся за какую ни есть вещь, въ сію минуту вошла двица Долли. Увы! Такъ любезная моя, сказала мн нжная сія пріятельница, проливая слезы, должно отдать теб свои перья и чернила Бетти или мн.
Такъ должно отдать сіи вещи, любезная сестрица? Я теб ихъ отдамъ: но не сей нахалк. Я отдала ей мою чернилицу. Мн весьма прискорбно, сказала мн съ печалію сія двушка, что прихожу къ теб всегда съ огорчительными приказаніями: но твой родитель не хочетъ боле тебя терпть въ семъ дом. Онъ клялся, что завтра, или много что въ субботу, отвезутъ тебя къ дяд моему Антонину. А перья и чернила отобрали у тебя для того, чтобъ ты не могла кого о томъ увдомить.
Она оставила меня съ видомъ печальнйшимъ, нежели ея слова, взявъ мою чернилицу съ приборомъ, и пучекъ перья замченной при вчерашнемъ обыск, и коего особенно приказано ей было отъ меня потребовать. Къ щастію моему, что не имя въ немъ никакой нужды, по тому что спрятала съ дюжину оныхъ въ различныхъ мстахъ, пучокъ сей былъ цлъ, ибо я не сомнваюсь, чтобъ они не перещитали въ немъ перьевъ.
Бетти осталась у меня, расказывая, что моя мать теперь такъ же на меня разсердилась какъ и протчіе, что мой жребій уже опредленъ, что мой свирпой поступокъ не оставилъ мн ни какого защитника, что Г. Сольмсъ кусаетъ у себя губы, ропщетъ, и кажется, говоритъ она, боле размышляетъ, нежели говоритъ. Однако она думаетъ, что сей жестокій гонитель считалъ за удовольствіе меня видть. Хотя увренъ о томъ мученіи, которое мн причиняетъ, но желаетъ еще меня видть. Не настоящій ли ето дикой человкъ, моя любезная?
Дядя мой Гарловъ, говорила она, объявилъ, что меня оставляетъ: и сожалетъ о Г. Сольмс, но онъ ему однако совтуетъ не вспоминать впредь о моемъ презрніи, но дядя мой Антонинъ совсмъ противнаго мннія, онъ желаетъ чтобы меня сколько я заслуживаю, наказали. Что же касается до нее, говоритъ она, какъ о принадлежащей такъ же къ нашей фамиліи двиц, не скрываетъ отъ меня что она была бы весьма согласна съ послднимъ мнніемъ.
А какъ мн не остается боле никакого средства, кром ее, дабы быть увдомляемой о ихъ разговорахъ и намреніяхъ, то я иногда сношу такія ея наглости, коихъ бы въ другое время ни какъ снести не могла. Впротчемъ, кажется мн, что мой братъ и сестра допускаютъ ее во вс свои совты.
Въ сію минуту вошла ко мн двица Гервей, требуя отъ меня чернилъ, примченныхъ въ моемъ кабинет. Я тотчасъ ей отдала оные, чемъ мене они будутъ подозрвать меня въ перепискахъ, тмъ боле надюсь, что согласятся дать мн небольшую отсрочку.
Ты видишь, любезная моя, въ какомъ я теперь нахожусь состояніи? Вся моя надежда, вся моя довренность зависитъ отъ милости твоей матушки. Естьли же я лишусь и сей помощи, то не знаю что со мною будетъ: и кто знаетъ, чего должна ожидать съ минуты на минуту твоя нещастная пріятельница?

Письмо LXXVII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ среду въ 4 часа посл обда.

Я возвращаюсь съ условленнаго нами мста, на кое я отнесла свое письмо съ тмъ письмомъ Г. Ловеласа, коего я къ теб еще не посылала. Я удивилась нашедши тамъ мое прежднее письмо. И такъ ты оба оныя вдругъ получишь.
Однако я еще безпокоюсь о замедленіи того, которое ты получить была должна. Но мн не безъизвстно, что твой посолъ не всегда бываетъ свободенъ. Я не премину относить всего того, что ни напишу, какъ скоро свое письмо кончу. Благоразуміе не позволяетъ мн теперь хранить у себя никакой бумаги. Я принуждена всегда запирать двери, когда начинаю что писать, опасаясь быть усмотрнною, съ тхъ поръ, какъ думаютъ, что у меня нтъ ни чернилъ ни перьевъ.
Я получила новое письмо отъ того старательнаго и услужливаго человка. Онъ подтверждаетъ, что ни чего не произошло въ семъ дом такого, о чемъ бы онъ немедлнно не былъ увдомленъ, ибо письмо сіе было писано прежде, нежели онъ могъ получить послднюю мою записку, и повидимому положено тогда, какъ взята была моя записка. Однако онъ благодаритъ меня за твердость, которую въ семъ случа оказала я моему дяд и Г. Сольмсу.
Но онъ меня увряетъ: ,,что они еще боле прежняго ршились принуждать меня къ браку съ Г. Сольмсомъ. Онъ свидтельствуетъ мн почтеніе отъ всхъ своихъ родственниковъ. Они наипаче желаютъ, говоритъ онъ, видть меня въ своей фамиліи. Онъ меня проситъ оставить сей домъ, пока еще можно, и проситъ у меня еще позволнія прислать карету своего дяди, запряженную цугомъ, ожидая моихъ приказаній у забора ведущаго къ валежнику.
,,Онъ повторяетъ, что вс условія будутъ зависть отъ моей воли, Милордъ М… и дв его тетки поручатся за его честь и добросердечіе. Но естьли я не желаю избрать къ убжищу которой ни есть домъ изъ его тетокъ, и сдлать его щастливйшимъ человкомъ, какъ онъ того желаетъ, то совтуетъ мн удалится въ собственное мое помстье, и находится тамъ подъ покровительствомъ и храненіемъ Милорда М… до прибытія Г. Мордена. Онъ знаетъ средство, говоритъ онъ, утвердить мн сіе жилище съ толикою же легкостію какъ и честію. По первому приглашенію моему оно будетъ наполнено всми его сродственниками. Госпожа Нортонъ и двица Гове конечно не допустятъ себя долго просить, чтобъ ко мн пріхать и препроводить со мною нсколько времени. Тогда не будетъ ни какихъ препятствій, ни предлоговъ къ коварству и поношенію, и естьли я на сіе ршуся, онъ никогда ко мн не придетъ, и не прежде будетъ упоминать о брак какъ по возстановленіи спокойствія, по произведеніи въ дйство тхъ средствъ, которыя я ему предпишу для примиренія себя съ своими друзьями, по прізд моего двоюроднаго брата, и по сдланіи всхъ тхъ условій, на кои Г. Морденъ дастъ свое одобреніе, когда я буду довольна доказательствами, кои получу о его исправленіи.,,
Не смотря на отвращеніе, какое можетъ чувствовать двица моего свойства при оставленіи родительскаго дома то онъ примчаетъ, [и я почитаю его примчаніе весьма справедливымъ] что поступки, которыя я претерпваю, извстны уже всей публик. Однако онъ меня увряетъ, что слова публики относятся въ мою пользу. Да и сами мои друзья, говоритъ онъ, надются, что я отдамъ себ справедливость, безъ сего, какую бы они имли причину содержать меня въ нкоемъ род темницы? Онъ думаетъ, что поступки, кои я претерпла, и независимость, къ коей я имю право, есть такая причина, которая можетъ оправдать перемну моего пребыванія, естьли только я на сіе ршусь, или захочу вступить во владніе моего помстья, когда только на семъ ограничиться пожелаю, естьли же я опасаюсь какого нибуть безчестія, то поступки моихъ родственниковъ явно на меня оное обратили: что онъ въ моей чести не мне беретъ участія, какъ и вс его родственники, поелику онъ надется имть меня навсегда своею, а естьли можно, говоритъ онъ, довершить потерю моей фамиліи, то онъ не безъ причины думаетъ, что мало столь способныхъ къ вознагражденію сего урона находится фамилій, какъ его собственная, какимъ бы образомъ не оказала ему чести принятіемъ его покровительства и его услугъ.
,,Но онъ объявляетъ, что готовъ на все отважится толькобъ не допустить меня везти къ моему дяд, ибо увренъ, что я безвозвратно погибну, естьли только попадусь я въ сей ужасной домъ. Онъ увдомляетъ меня, что мой братъ, сестра и Г. Сольмсъ будутъ тамъ для принятія меня, а мой отецъ и моя мать не придутъ туда прежде торжествованія брака, но по томъ они оба придутъ ко мн въ той надежд, чтобъ примирить меня съ ненавистнымъ моимъ мужемъ, представляя мн священныя законы сугубой должности.,,
Увы! моя любезная, съ какою силою повергаюсь я отъ одной крайности къ другой? Однако сіе послдне извстіе весьма вроятно. Каждой шагъ, которой здсь усматриваю клонится повидимому къ сему намренію: не явноли почти мн оное объявлено?
,,Онъ признается, что по извстіямъ, въ коихъ онъ увренъ, принялъ уже вс свои мры, но во уваженіе ко мн ибо я должна думать, говоритъ онъ, что его гнвъ иначе обузданъ быть не можетъ, онъ столь желаетъ избжать крайностей, что допуститъ одну мало подозрительную особу, которая притвориться будто со всмъ его не знаетъ, открыть моимъ сродственникамъ какія его намренія, естьли они будутъ упорствовать въ намреніи отвезти меня противъ моей воли къ моему дяд. Его надежда, говоритъ онъ, состоитъ въ томъ, что они страшася какого ни есть печальнаго случая, принуждены будутъ перемнить свои мры, хотя онъ [полагая что такое намреніе, и не произведетъ сего дйствія] подвергается, по оному извстію опасности видть усугубленіе ихъ стражи.
Не удивляешься ли ты, моя любезная, смлости и намренію сего человка? ,,Онъ проситъ у меня отвта въ нсколькихъ строкахъ, около вечера или завтра по утру. Естьли же онъ не получитъ сей милости, то конечно изъ того заключитъ, что надо мною еще боле надсматриваютъ, и что онъ не упуститъ ни единой минуты, чтобъ не произвсть въ дйство сего представленія.,,
Ты увидишь изъ сей выписки, какъ и изъ предъидущаго его письма, которое почти такого содержанія, сколько онъ ожидаетъ для себя выгодъ изъ моего состоянія, въ своихъ предложеніяхъ, объявленіяхъ, да и въ самыхъ своихъ угрозахъ. Но я бы весьма ихъ остерегалась, естьлибъ не имла къ противнымъ тому поступкамъ столь основательной причины.
Не смотря на все сіе, я должна неотмнно на что ни будь ршиться, естьли не хочу придти немедленно въ такое состояніе, въ коемъ не можно мн будетъ самой себ помочь. Но я посылаю къ теб его письмо въ семъ пакет, дабы ты лучше могла судить о его предложеніяхъ и намреніяхъ. Я бы освободила себя отъ труда сдлать изъ онаго сію выписку, естьлибъ о томъ за ране вздумала, и естьлибъ разсудила, что не должно боле оставлять у себя его писемъ. Я не могу забыть содержанія онаго, хотя и въ чрезвычайномъ замшательств нахожусь отвчать на оное: отдать себя подъ покровительство его фамиліи, есть такой поступокъ, о коемъ я и подумать не могу… Но я не буду вникать подробно въ его предложенія, не получа отъ тебя на то объясненія, коего замедленіе весьма безпокоить будетъ мою нетерпливость. Извстно, что отъ милости твоей матушки зависитъ та единая надежда, которуюбъ я для намренія моего предпочла всему. Я не вижу ни какого покровительства, могущаго доставить мн боле чести какъ ея, тмъ боле, что мой побгъ не будетъ тогда невозвратною гибелью, и что я опять могла бы возвратится къ моему батюшк, съ тмъ договоромъ дабы освободить меня отъ Сольмса, ни мало не освобождая себя отъ родительской власти. Я ни какъ не думаю о независимости, а сіе тмъ боле уменшить затрудненія со стороны твоей матушки, когда я бы и принуждена употреблять свои права, но никогда не пожелала простирать оное столь далеко, какъ мой братъ, которой пользуется своимъ правомъ въ томъ помстье, которое ему отказано, не находя въ томъ никакого супротивленія. Сохрани меня Боже, чтобъ я когда ниесть подумала свергнуть съ себя иго природы, какое бы право ни могла я получить отъ завщанія моего дда! Оставя мн свое помстье въ награжденіе за мою покорность и мое почтеніе, онъ не имлъ намренія вывесть меня изъ предловъ моей должности, и сіе то разсужденіе, которое представляли мн, весьма справедливо, приводитъ меня въ страхъ, что не соотвтствую его намреніямъ. О! Естьли бы мои друзья проникли въ мое сердце. Естьли бы они имли о немъ, покрайней мр то мнніе, которое прежде имли, ибо я еще повторяю, естьли оно меня не обманываетъ, то оно не перемнилось, хотя сердца моихъ друзей и весьма противное ко мн ощущаютъ чувствіе. Естьлибъ твоя матушка позволила теб прислать мн свою карету или насилки на то мсто, на которое Г. Ловеласъ хотлъ прислать карету своего дяди. То въ безпрестанныхъ моихъ опасеніяхъ, я не замедлила бы ни единой минуты на оное ршиться. Ты бы меня помстила тамъ, какъ я уже теб сказала, гд теб заблагоразсудится, въ хижин, въ избушк, переодтою въ служанку, или естьли хочешь, подъ именемъ сестры одного изъ твоихъ служителей. И такъ я бы избгла, съ одной стороны Г. Сольмса, а съ другой печали искать убжище въ такой фамиліи, которая находиться въ несогласіи съ моею. Я была бы довольна моимъ жребіемъ. Естьли же твоя матушка мн откажетъ, то какое убжище, какая надежда останется мн въ семъ свт? Дражайшая Гове, помоги своими совтами нещастнйшей пріятельниц.
Я оставила перо, по чрезмрному своему безпокойству опасалась я предаться собственнымъ своимъ размышленіямъ. Я сошла въ садъ, дабы нсколько успокоить свой духъ перемною мста. Едва вошла я въ аллею изъ орховыхъ деревъ составленную, какъ Бетти ко мн пришедъ сказала: берегитесь сударыня, здсь вашъ батюшка, дядя вашъ Антонинъ, братъ и сестрица, они прогуливаются не дале двадцати шаговъ отъ васъ, батюшка вашъ приказалъ мн смотрть за вами опасаяся съ вами повстрчатся.
Я бросилась въ поперечную аллею, и увидя сестру, то едва могла я скрытся за блой буковникъ, дожидаясь пока они пройдутъ. Мн кажется, что моя матушка нездорова, она не вы-ходила изъ своей горницы. Естьли же Она въ самомъ дл нездорова, то сіе еще боле умножило бы мое нещастіе, въ томъ мнніи, что вс сіи перемны сдлалибъ весьма сильное впечатленіе въ моемъ сердц.
Ты не можешь себ представить, любезная моя, въ какомъ я была смущеніи стоя за буковникомъ, и видя проходящаго моего родителя. Я съ удовольствіемъ на него смотрла сквозь втви, но дрожала какъ листъ, когда я услышала произнесенныя имъ ужасныя сіи слова: ,,Сынъ мой, Белла, дочь моя, и ты братъ мой, я оставляю вамъ на волю заключеніе сего дла.,, Я не могу сомнваться чтобъ сіе не до меня касалося. Однако, для чего же я столь чувствительно было тронулась, когда уже давно претерпвала его жестокость?
Между тмъ, какъ мой отецъ находился въ саду, я приказала засвидтельствовать мое почтеніе матушк, и спросить о ея здоровь чрезъ Хорея, которой нечаяно показался мн на лстниц: ибо, выключая моей караульщицы, никто изъ служителей не осмливается мн казаться. Я получила столь язвительной отвтъ, что не сожаля о безпокойствіи своемъ ради столь драгоцннаго для меня здоровья, я раскаевалась о сей моей посылк. ,,Скажи ей, чтобъ она не входила въ мои дла съ такимъ любопытствомъ, за т безпорядки какихъ она причиною. Я не хочу принимать отъ нея никакого почтенія.
Такія слова весьма жестоки, любезная моя! Ты знаешь что он весьма жестоки.
Между тмъ, я съ удовольствіемъ узнала, что моей матушк становилось лучше. Ето былъ припадокъ колики, которой какъ ты знаешь, она подвержена, и отъ коей какъ думаютъ ея излчили.
О естьлибъ было Богу угодно, чтобъ она всегда была здорова! ибо все то, что ни случится худаго въ семъ дом, относятъ на меня.
Столь хорошая всть заслуживала, чтобъ не быть сопровождаемою непріятнымъ обстоятельствомъ. Бетти объявила мн, что она иметъ повелніе мн сказать, что мои прогулки въ саду и проходы въ мой птичникъ подозрительны, и естьли я пробуду здсь до субботы или до понедльника, то он мн будутъ запрещены. Можетъ быть имютъ они только то намреніе, чтобъ найти во мн мене отвращенія хать къ моему дяд. Они такъ же сказали Бетти, что естьли я буду жаловатся на сіи повелнія, и что не имю вольности писать, то она можетъ отвчать мн: ,,Что чтеніе для меня приличне, нежели письмо, по тому что первое научаетъ меня познавать свой долгъ, вмсто того, что другое служитъ токмо къ утвержденію меня въ упорств, что мои рукодлія гораздо для меня будутъ полезне, нежели столь частыя прогулки, въ коихъ ежеминутно меня видятъ.
И такъ любезная моя, естьли я не поспшу на что ни есть ршиться, то увижу себя въ совершенной невозможности избжать нещастія меня угрожающаго, и лишусь утшенія сообщать теб мои нещастія.

Въ среду въ вечеру.

Вся фамилія кажеться въ безпорядк, Бетти служитъ шпіономъ и внутри и вн дома. Выдумали что то сдлать, но я не знаю что произойдетъ. Я стольже слаба тломъ, какъ и душею. И въ самомъ дл я чувствую, что сердце мое весьма угнтено.
Я хочу сойти внизъ, хотя уже около ночи, съ тмъ намреніемъ чтобъ прохладиться на свжемъ воздух. Теперь ты конечно получила послднія мои два письма. Я отнесу сіе также на условленное мсто, естьли можно будетъ съ письмомъ Г. Ловеласа, которое я вложила въ одинъ пакетъ опасаясь, чтобъ опять не вздумали меня обыскивать.
Боже мой, что со мною будетъ?
Вся фамилія въ странномъ движеніи! Я слышу, что безъ милосердія хлопаютъ дверьми. Переходятъ только изъ одной горниц въ другую. Бетти съ устраненымъ видомъ, входила ко мн въ продолженіи четверти часа два раза. Она смотрла на меня не говоря ни слова, какъ будто бы я угрожаема была какимъ чрезвычайнымъ стремленіемъ. Хорея позвала ее во второй разъ съ великою торопливостію, ея взгляды и тлодвиженія были еще выразительне, когда она меня оставила. Можетъ быть нтъ ли чего такого, которое бы заслуживало мое описаніе… Я вижу возвращающуюся Бетти съ своими восклицаніями и притворными вздохами.
Сія наглая двка безпрестанно мучила меня не понятными своими словами. Она не хотла ихъ изъяснить. ,,Положимъ, сказала она мн, прекрасное сіе приключеніе кончится убійствомъ, но я буду раскаиватся во всю мою жизнь за мое сопротивленіе, какъ она объ томъ судить можетъ. Родители не могутъ снести,. чтобъ похищали у нихъ дтей съ такою наглостію, да и непристойно, чтобъ они снесли оное. Сей ударъ обратится на меня, когда я наимене того ожидаю.
Вотъ то, что я узнала отъ сей плутовки, которая считала за радость увеличивать мое мученіе. Можетъ быть она находится въ первыхъ безпокойствахъ отъ увдомленія, которое Г. Ловеласъ тайно имъ подалъ, безъ сомннія чрезъ подлаго своего шпіона о томъ намреніи, что не допуститъ меня отвести къ моему дяд. Естьли сія догадка въ самомъ дл справедлива, то дйствительно ихъ гнвъ долженъ быть чрезвычаенъ! Но, я! Какъ я колебаюсь…. Я подвергаюсь постепенно то гнву, то несправедливости и страстямъ другихъ, когда мое отвращеніе равно къ одному такъ какъ и къ другому простирается. Тайная переписка, въ кою вошла противъ моей воли, подала причину ко многимъ нескромностямъ, о коихъ я никогда не хотла основательно разсудить, а теперь по нещастію я не имю воли избирать, то что желаю, хотябъ моя гибель (ибо должна ли я иначе назвать лишеніе добраго моего имени?) была ужаснымъ слдствіемъ моего поступка. Увы. Любезная моя Гове! Какой будетъ мой жребій?
Естьли я не найду средство отнесть сіе письмо на условленное мсто, какъ хочу попытаться, то какъ бы поздо не было, я присовокуплю къ тому описаніе новыхъ произшествій, когда улучу время.

Кларисса Гарловъ.

Пять слдующихъ строкъ сверьхъ надписи, писаны карандашомъ въ птичникp3,.
Мои два письма еще здсь! Какъ я тому удивляюсь. Я ласкаюсь, что ты находишься въ добромъ здоровье, я ласкаюсь, что ты въ добромъ согласіи находишься съ своею матерью.

Письмо LXXVIII.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.

Въ четвертокъ по утру 6 Апрля.

Я получила три твои письма. Я съ нетерпливостію желала знать слдствія свиданія, и никогда столь важное сомнніе не производило толь великой нетерпливости.
Въ нещастномъ состояніи находящейся дражайшей моей пріятельниц, я считая за должность объяснить съ моей стороны самомалйшей знакъ нераднія или замеднія. Я вчера весьма рано посылала Роберта на условленное мсто, въ той надежд, что найдетъ тамъ что нибудь. Онъ безполезно тамъ простоялъ даже до десяти часовъ. По томъ, посланъ будучи съ письмомъ моей матери къ Г. Гунту, которому долженъ онъ былъ отдать оное своеручно, и принесть его отвтъ, онъ не могъ отказаться отъ исполненія ея приказаній. Г. Гунтъ не ране трехъ часовъ домой прізжаетъ, по причин великаго разстоянія отъ Гарловскаго замка до его дому. Робертъ при всей тщательности, столь поздо назадъ возвратился, что не возможно было его опять на условленное мсто послать. Я только приказала ему идти туда сего утра до разсвта, и естьли тамъ найдетъ какое ниесть письмо, принести мн его какъ можно скоре.
Отъ нетерпливости я препроводила сію ночь весьма неспокойно. Я пролежала на постел боле обыкновеннаго времени, и не прежд встала какъ Робертъ принесъ мн три твои письма. Меня начали одвать. Я приказала все оставить, и хотя он очень продолжительны были, однако я ихъ прочитала съ начала до конца, и весьма часто останавливаяся съ досадою разгорячалась я на тхъ сумозбродныхъ, которымъ ты предана.
Колико презираетъ ихъ мое сердце! Сколь подло ихъ намреніе, когда они ободряютъ Сольмса такимъ свиданіемъ, къ коему насильно принудили тебя согласится! я весьма досадую, чрезвычайно досадую на тетку твою Гервей. Столь скоро отречься отъ собственнаго своего разсужденія! не стыдиться, что длается орудіемъ коварства другихъ! Но вотъ каковъ свтъ! Я его весьма знаю. Я не мне познаю и свою мать. Она по своей дочери, ни къ кому столько не иметъ горячности, какъ къ теб: однако все сіе заключается въ сихъ словахъ: Нанси, разв не довольно у насъ собственныхъ длъ? для чего еще намъ вмшиватся въ постороннія дла?
Постороннія! Сколь обидно мн сіе слово, когда относится все сіе дло къ дружб, и чтобъ оказать покровительство, которое можетъ быть столь важно для пріятельницы, когда нтъ ни какого въ разсужденіи самой себя опасенія?
Однако я радуюсь, что ты оказала такую бодрость. Я отъ тебя столько еще не ожидала, да они и сами того не думали, я въ томъ уврена: да можетъ быть и сама ты столько бы въ себ не могла оной ощутить, естьлибъ извстіе Г. Ловеласа о опредленномъ кормилиц поко, не послужило къ возбужденію оной. Я не сомнваюсь, чтобъ тотъ мрзавецъ не боле отъ того чувствовалъ къ теб любви, какая честь быть можетъ такой женщин! Но при всемъ томъ бракосочетаніе, учинить его теб равнымъ. Сей человкъ, какъ ты говоришь, поистинн долженъ быть настоящій дикой, однако его неоступность не столь учиняетъ его хулы достойныхъ какъ тхъ изъ твоей фамиліи, къ которымъ ты величайшее имла уваженіе.
Великое для меня еще щастіе, какъ я часто повторяла, что я не буду подвергатся опытамъ сего рода. Можетъ быть я бы уже давно послдовала совту двоюродной твоей сестры! Но ето такое дло, до коего я коснуться не осмлниаюсь. Я всегда буду любить чувствительную сію двицу за ту нжность, которую она теб оказала. Я не знаю что теб сказать о Ловелас, и что подумать о его общаніяхъ и предложеніяхъ. Извстно, что его фамилія иметъ великое къ теб почтеніе. Госпожи живутъ весьма честно. Милордъ М…. Сколько можно сказать о людяхъ и о Перахъ, есть человкъ честной. Всмъ прочимъ, выключая тебя, я конечно не отважилась бы подавать совтовъ. Но о теб имютъ весьма хорошее мнніе! Ты особенное являешь въ себ достоинство! оставить домъ своего родителя и прибгнуть подъ покровительство, хотя правда честной фамиліи, но въ коей находиться такой человкъ, о коемъ думаютъ, что чрезвычайныя его качества, намренія и объявленія привлекли къ себ все ваше почтеніе. Что до меня касается, то я лучше бы теб совтовала тайно ухать въ Лондонъ, и не объявлять гд ты находишься, ни ему, ни прочимъ, кром меня, до возвращенія Г. Мордена.
Что касается до новаго заключенія у твоего дяди, то ни мало о немъ не думай, ежели можешь его избгнуть, не должно ни малой оказывать склонности къ Сольмсу, ето надежнйшій путь, не токмо по тому, что онъ любви недостоинъ, но еще и по тому что ты весьма явно объявила къ нему свое отвращеніе, которое теперь предмтомъ всхъ въ публик разговоровъ, и даетъ знать о расположеніи сердца твоего къ другому. И такъ твоя слава, и описаніе могущихъ случится нещастій, принуждаютъ тебя избрать, или Ловеласа или умереть въ двств. Естьли же ты желаешь ршится хать въ Лондонъ, то поспши меня о томъ увдомить. Я надюсь, что мы еще будемъ имть время приготовить нужное къ твоему отъзду, и доставить пристойное теб жилище. Теб легко можно, для снисканія нужнаго къ тому времени, нсколько притвориться и принять на себя какой нибудь видъ, когда не изыщешь другаго средства. Приведеной тебе въ такую крайность было бы странно не убавить нсколько удивительной твоей разборчивой.
Я думаю, что ты уже довольно узнала изъ письма моего, что я худой получила успхъ и не могла склонить моей матери. Сіе меня приводитъ въ смущеніе, мн ето до крайности досадно, и признаюсь теб, что въ моемъ предпріятіи нтъ ни малйшаго успха. Мы о семъ весьма спорили. Но выключая презрительнаго своего доказательства, чтобъ не вмшиваться въ чужія дла, она думаетъ что твоя должность есть. ,,Повиноваться. Такое было всегда ея мнніе, говорила она, о должности дочерей. Она сама управляема была симъ правиломъ. Мой родитель былъ избранъ прежде моей фамиліи, нежели самою ею.,, Вотъ то, что она безъ престанно говоритъ въ пользу своего Гикмана, какъ бы могу сказать въ примръ и Г. Сольмсу. Я не должна о томъ сомнваться, ибо моя матушка говоритъ, что и она по сему правилу разполагала свои поступки. Но я имю основательную причину тому врить, и ты то узнаешь, хотя мн и не пристойно тебя о томъ увдомить, что сей бракъ, отъ коего однако же я произошла въ свтъ.
Я знаю одного человка, которой не въ лучшемъ состояніи почтетъ себя, какъ я уврена за сугубую сію политику моей матери. Поелику она почитаетъ себя обязанною столь рачительно сообщать ему вс его намренія, то справедливость требуетъ, чтобъ онъ терплъ такое же безпокойство, какое и я претерпвала въ толь важномъ для меня обстоятельств.
Разсуди, любзная моя, въ чемъ можетъ теб услужить врная твоя подруга? Естьли ты на то согласна, то я объявляю, что готова хать тайно съ тобою, мы будемъ имть великое удовольствіе жить и умереть вмст. Подумай о томъ, разсмотри все сіе, и предпиши мн свои повелнія.
Меня прервали. . . . Ахъ! Какая мн нужда до завтрака, когда я исполнена пріятнйшими размышленіями!
Я всегда слышала, что говорятъ, будто Лондонъ для скрытнйшаго житія самое лучшее мсто во всемъ свт. Впрочемъ, ни чего еще такого я не писала, чегобъ не ршилась исполнить въ самомъ дл при первомъ увдомленіи. Женщины иногда любятъ вступать въ дла странствующаго рыцарства, и почитаютъ за честь преклонять къ тому и мущинъ: но въ семъ случа все, что я ни предполагаю, не иметъ ни чего тому подобнаго. Я считаю за исполненіе моей должности, когда услужу и утшу любезную и достойную свою подругу обремененную злощастіями, коихъ она не заслужила. Я окажу благородныя мои чувствованія, естьли ты на то согласна, когда буду сотоварищемъ теб въ печаляхъ.
Я кленусь моею жизнію, что мы не проживемъ въ Лондон и мсяца, не увидя преодолнными вс препятствія, съ тою выгодою, что не будемъ ни чемъ обязаны сихъ свойствъ людямъ.
Я еще сіе повторяю, что уже теб нсколько разъ говорила: виновники твоихъ гоненій никогда не осмлились бы такъ съ тобою поступать, естьлибъ не уврены были въ томъ мнніи, которое о твоей тихости имютъ. Но теперь какъ уже они весьма далеко простерли свои жестокости, и что исполнили всю свою власть (ты брани меня сколько хочешь) то и тотъ, и другія, находятся въ равномъ замшательств, какъ бы безъ стыда отойти отъ сего дла. Когда ты будешь не въ ихъ власти, и какъ они узнаютъ что я живу съ тобою, то увидишь съ какимъ смущеніемъ они оставятъ тебя гнать.
Однако я сожалю, что ты не писала въ самое то время къ Г. Мордену, какъ они начали съ тобою худо поступать.
Съ какою нетерпливостію я желаю знать, отвезутъ ли тебя къ твоему дяд! Я помню что отставленной управитель Милорда М…. давалъ Г. Ловеласу шесть или семъ сотоварищей, столь же злобныхъ какъ онъ и самъ, такъ что все въ томъ мст радовалось какъ отъ нихъ освободились. Меня увряютъ, что онъ дйствительно при себ держитъ сію честную шайку. Поврь, что онъ не допуститъ тебя спокойно отвезти къ твоему дяд. Кому, думаешь ты будешь принадлежать, естьли онъ пощастію отниметъ тебя у твоихъ мучителей? Я страшусь о теб отъ одной мысли сраженія, коей предвижу я ужасныя слдствія. Должно думать, что онъ почитаетъ себ за должность мстить другимъ, сіе то усугубляетъ мою печаль, не могши испросить отъ своей матушки покровительства, коего я столь усильно для тебя получить желала. Я думаю, что она не станетъ безъ меня завтракать. Ссора иметъ иногда свои выгоды. Однако излишнее и весьма малое притворство мн не нравятся.
У насъ теперь лишь былъ новой споръ. По правд, любезная моя, онъ такъ, такъ…. какъ бы сказать? такъ труденъ что не льзя тебя о томъ уврить. Ты должна быть весьма довольна симъ выраженіемъ.
Какъ назывался тотъ древній Грекъ, о которомъ говорятъ, что онъ управлялъ Аинами, его жена управляла имъ, а сама была управляема своимъ сыномъ? Матушка моя не виновата, ты знаешь что я пишу сіе къ теб, что не могла управлять моимъ родителемъ. Что же касается до меня, я не иное что, какъ дочь: однако, когда захочу въ чемъ ни есть упорно стоять, то не думаю, чтобъ моя власть столь была ограничена, какъ я то прежде видла.
Прощай, любезнйшая моя пріятельница. Мы увидимъ еще щастливйшія времена, они отъ насъ не отдалены. Весьма туго натянутыя струны, не могутъ долгое время держаться въ одномъ напряженіи, он должны или лопнуть или ослабть: какъ въ одномъ, такъ и въ другомъ положеніи достоврность предпочтительне противуположеннаго состоянія дла.
Я присовокупляю еще одно слово.
Я по моему мннію совтую теб избирать одну изъ сихъ двухъ крайностей, или бжать вмст тайнымъ образомъ въ Лондонъ, въ семъ случа, возму я на себя трудъ приготовить коляску и принять тебя въ самомъ томъ мст, на которое Г. Ловеласъ предлагалъ теб прислать карету своего дяди, или отдаться въ покровительство Милорда М…. и госпожъ его фамиліи. По истинн теб остается и третій способъ, естьли ты совершенно не мыслишь о Г. Сольмс, то есть хать вмст съ Ловеласомъ и немедленно обвнчаться съ нимъ.
Какой бы не былъ твой выборъ, но ты будешь извинена публикою и сама собою, по тому что съ самыхъ первыхъ безпокойствъ твоей фамиліи вела себя всегда одинаково по принятому тобою правилу, то есть, выбирала всегда малйшее зло, въ надежд избжать большаго.
Прощай! О естьли бы небо внушило любезной моей Кларисс то, что ея наипаче достойно! Сего всеусердно желаетъ врная твоя.

Анна Гове.

Письмо LXXIX.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ четвертокъ 6 Апрля

Я не могу достойно возблагодарить тебя, любезнйшая моя подруга, за трудъ, которой ты приняла въ изъясненіи мн съ такою любовію того, что воспрепятствовало теб получить вчера мои письма, и за великодушное покровительство, которое бы ты мн конечно доставила, естьлибъ твоя мать склонилась на усильныя твои прозьбы.
Сего покровительства, безъ сомннія, желала бы я какъ величайшаго для меня щастія. Но я познаю, что мои желанія мене утверждались на основательной какой надежд, нежели на отчаяніи, которое принуждало меня изъискивать другія средства къ своему избавленію. Въ самомъ дл, зачемъ вмшиваться въ постороннія дла, когда можно и безъ нихъ обойтись?
Единое мое утшеніе, какъ всегда говорю, есть то, что не могутъ обвинять меня тмъ, будто я впала въ нещастіе по моему нераднію, или по безразсудности. Естьлибъ я достойна была сей укоризны, то не посмла бы поднять глазъ своихъ для испрошенія помощи, или покровительства. Однако невинность не даетъ ни кому права требовать для себя или для другаго тхъ благодяній, коихъ не заслужила, ни жаловаться, когда въ оныхъ ей откажутъ. Не должна ли ты по основательнйшей причин обиженною быть, что твоя мать столь разумная не разсудила за благо вмшаться въ мои нещастіи съ такимъ жаромъ, какъ ты того желаешь. Естьли моя тетка меня оставитъ, хоть и противъ своей воли, ибо думаю что могу сіе сказать, естьли мой родитель, моя родительница и дядья, которые прежде столь нжно меня любили, не усумнятся востать противъ меня, то могу ли, и должна ли я ожидать покровительства отъ твоей матушки?
По истинн, нжная и врная моя пріятельница, естьли позволишь такъ говорить мн, я страшусь, чтобъ за собственныя мои погршности, за проступки моей фамиліи, или за общія наши недостатки, небо не опредлило мн быть нещастнйшею, столь нещастнйшею, чтобъ могла подать собою примръ его правосудія, ибо не видишь ли ты, съ какою непреодолимою жестокостію печали и скорьби изнуряютъ мое сердце?
До сихъ послднихъ нестроеній мы были вс благополучны, мы не знали другихъ нещастій, ни печали, кром тхъ, коимъ вс люди сами въ себ причину находятъ въ естественномъ безпокойств своихъ желаній. Наше богатство, столь же скоро скопленное какъ и пріобртенное, составляло вокругъ насъ такой оплотъ, которому казалось никакое злощастіе приближатся не могло. Я гордилась своими друзьями, да и сама въ себ ощущала то тщеславіе, которое казалось имъ внушали, и прославляла себя собственными своими преимуществами, но кто знаетъ, что приготовляетъ для насъ небо, дабы явить намъ что мы не укрыты отъ ударовъ злощастія, и тмъ научить насъ утверждать свое упованіе на основательнйшихъ правилахъ, а не на оплошности.
По своей пристрастной ко мн дружб, ты всегда будешь почитать меня изъятою отъ всего того, что называютъ великими произвольными погршеніями. Но увы! Мои нещастія начинаютъ меня толико уничижать, что должна уже бываю проникать внимательно во глубину моего сердца: что же въ смущеніи своемъ я въ немъ созерцать могу? Поврь мн, любезная моя пріятельница, я вижу въ сей непроницательной бездн боле тщеславія, боле сокровенной гордости, нежели воображала.
Естьли я избрана единственно къ наказанію себя самой и своей фамиліи, коей нкогда называли меня украшеніемъ, то молись за меня, любезная моя, чтобъ я вовсе не предалась самой себ, и чтобъ мн еще осталось силы соблюсти свое званіе, или покрайней мр, чтобъ не была виновною по своимъ погршностямъ и противно моимъ знаніямъ. Провидніе да совершитъ во всемъ прочемъ свою волю. Я буду слдовать съ терпніемъ и безъ сожалнія всему тому, что оно мн ни опредлитъ. Мы не вчно жить будемъ: дай Богъ только, чтобъ мн провесть послднія мои дни благополучно.
Но я не хочу обременять тебя моею скорбію, столь печальными разсужденіями, они должны остаться во мн одной. Довольно имю я времени ими заниматся, содержать въ себ оные. Да и нтъ другаго предмта, которой бы могъ упражнять мой разумъ. Но нещастія мои столь жестоки, что не могутъ долго продолжаться. Ршеніе приближается. Ты подаешь мн надежду къ лучшему: я буду надется.
Однако чемъ ласкаться могу отъ лучшаго будущаго времени, я повергаюсь изъ одной крайности въ другую, и столь уничижена, что когда буду и въ благополучнйшемъ находится состояніи, то и тогда немогу безъ стыда показаться публик! А все сіе происходитъ по внушенію корыстолюбиваго брата и зависливой сестры!
Остановимся: призовемъ въ помощь разсужденіе. Не происходятъ ли сіи язвительныя размышленія о самой себ и о другихъ, отъ тайной гордости, которую я теперь лишь порицала? Столь я нетерплива! Я въ сію минуту ршилась претерпвать все безъ роптанія. Я на то согласна, но трудно, чрезвычайно трудно, успокоить сердце исполненное горести, и душу огорченную свирепостію неправосудія, наипаче въ самыхъ жестокихъ искушеніяхъ. О жестокой братъ…. Но что! Мое сердце еще воздымается? Я хочу оставить перо, коимъ не въ силахъ управлять. Должно съ усиліемъ преодолть нетерпливость, которая лишила бы меня плода моихъ нещастій, естьли он мн насланы для моего исправленія. И которыя моглибъ вовлечь меня въ такія заблужденія, кои достойны и другаго наказанія. Я возвращаюсь опять къ тому предмту, отъ коего я столько удалилась: наипаче ссылаюсь я на т три предложенія, которыя заключаютъ послднее твое письмо.
На первое изъ трехъ твоихъ представленій, то есть, чтобъ хать въ Лондонъ, я отвчаю, что представленіе, коимъ оное сопровождается, приводитъ меня въ совершенной страхъ. Да и дйствительно, моя любезная, будучи въ своемъ состояніи благополучна, и видя толикое нисхожденіе матери тебя любящей, безъ сомннія ты не можешь мн подать сего предложенія. Я почитала бы себя презрнія достойною естьлибъ оное слышать хотла. Чтобъ мн быть причиною нещастія, такой матери, и тмъ можетъ быть прекратить ея жизнь! Тмъ ты окажешь благородство своей души дражайшая моя! Увы! такое заступленіе, которое обыкновенно употребляютъ вс изъ одной отважности, и которое сумнительно по своимъ причинамъ, когдабы они казались извинительными въ глазахъ тхъ, коибъ оныя столь же хорошо знали какъ и я, такое заступленіе, говорю я, напротивъ того, боле способствовать будетъ къ твоей гибели! Но я не хочу и на одну минуту останавливаться при сей мысли. Умолчимъ о семъ, для собственнаго твоего благополучія.
Что касается до втораго твоего предложенія, то есть, отдаться въ покровительство Милорда М…. И госпожъ его фамиліи, то признаюсь теб, какъ и прежде признавалась, что не могши скрыть отъ себя самой, что таковою поступкою, по сужденію публики отдалась бы я въ покровительство Г. Ловеласа. Я все еще думаю что на то бы прежде ршилась, нежели захотла быть женою Г. Сольмса, естьли ужъ ни какого другаго средства мн не останется.
Ты видишь, что Г. Ловелась общается сыскать надежное и на чести основанное средство, дабы востановить меня въ моемъ дом. Онъ присовокупляетъ, что вскор отправитъ въ оной госпожъ своей фамиліи, однако по такому приглашенію я буду обязана сама заслужить честь ихъ посщенія. Сіе предложеніе я почитаю весьма не разсудительнымъ, и не могу на то ни какъ согласиться. Не былоли сіе основаніемъ моей независимости? Естьли бы я уврила его лестными выраженіями, не разсудя о слдствіяхъ ихъ, то разсуди до какой крайности единой сей совтъ могъ бы меня довесть: какимъ инымъ средствомъ могу я вступить во владніе моего помстья, какъ не по сил обыкновеннаго правосудія, котораго исполненіе, конечно не преминулибъ отложить вдаль, когда бы я была боле, нежели когда либо разположена употребить оное или посредствомъ явнаго насилія, то есть, изгнавъ вооруженною рукою пристава и многихъ другихъ въ довренности у моего родителя находящихся людей, коихъ онъ тамъ содержитъ для смотрнія за садами, за зданіемъ, за уборами, и кои съ недавняго времени получили, какъ я знаю, хорошія наставленія отъ моего брата? Третіе твое представленіе, то есть, соединится съ Ловеласомъ, и немедлнно съ нимъ сочетаться… Съ такимъ человкомъ, коего нравы ни мало мн не нравяться… По такомъ поступк, ни мало не могу надется когда либо примириться съ моею фамиліею… Напротивъ которой великое множество возраженій сердц мое изъявляетъ… О семъ и думать не должно.
По основательномъ размышленіи, наимене безпокоитъ мои мысли то, чтобъ хать въ Лондонъ. Но я охотне бы отреклась отъ всей надежды щастія въ сей жизни, нежелибъ согласилась, чтобъ ты вмст со мною хала, какъ ты о томъ столь отважно предлагаешь. Естьлибъ я могла прибыть безопасно въ Лондонъ, и найти благопристойное себ убжище, то кажется мн, что я осталась бы независима отъ Г. Ловеласа, и поступалабъ съ моими друзьями какъ хотла, или когдабъ они отвергли мои предложенія, то ожидала бы спокойно прибытія Г. Мордена. Но весьма вроятно, что они тогдабъ приняли мое представленіе, чтобъ препроводить свою жизнь въ двств, и когда бы они увидли, что я столь свободно оное опять возобновила, то покрайней мр были бы убждены, что я предлагала имъ оное чистосердечно. По истинн, моя любезная, я бы оное врно исполнила, хотя въ шуткахъ твоихъ ты кажется уврена, что мн оное многаго бы труда стоило.
Когда ты могла обнадежить меня доставленіемъ двумстной коляски, то можетъ быть нетрудно для тебя будетъ найти одномстную для меня одной. Не думаешь ли ты, что можешь сіе исполнить, не поссорясь сама съ своею матушкою, или не поссоря ее съ моею фамиліею? Нтъ нужды, хотя въ карет, хоть въ носилкахъ, или въ телег, или на лошади, но только чтобъ ты не хала со мною. Но естьлибъ ты достала что ниесть одно изъ двухъ послднихъ, то я думаю у тебя просить какого нибудь платія твоей служанки, по тому что я ни какого короткаго знакомства съ своими не имю. А чемъ оно просте, тмъ для меня будетъ приличне. Ты можешь прислать оное на дровяной дворъ, гд я переоднусь, и по томъ потихоньку пойду площадкою лежащей у зеленой Аллеи. Но, ахъ! любезная моя, и сіе самое предложеніе не безъ великихъ затрудненій, которыя кажутся непреодолимыми для столь непредприимчиваго духа, каковъ есть мой. Вотъ мои разсужденія о опасности.
Во первыхъ, я опасаюсь что не имю потребнаго времени для приготовленія себя къ сей поздк.
Естьли по нещастію о томъ узнаютъ, пошлютъ за мною погоню, задержатъ меня въ побг и отвезутъ обратно въ сей домъ, то конечно подумаютъ, что сугубую будутъ имть причину принудить меня выдти за Г. Сольмса, и въ столь смутномъ обстоятельств, можетъ быть я не буду въ состояніи столько сему воспротивиться, какъ въ первое свиданіе.
Но положимъ, что я пріду въ Лондонъ благополучно, но я ни кого тамъ иначе не знаю, какъ по имени. Естьли я появлюся къ купцамъ, служащимъ для нашей фамиліи, то не должно сомнваться, чтобъ ихъ прежде всего о томъ не извстили, и не преклонилибъ ихъ мн измнить. Естьли Г. Ловеласъ откроетъ мой побгъ, и естьли встртится съ моимъ братомъ, то какія отъ того не могутъ произойти нещастія, хотябъ я согласилась или нтъ возвратиться въ замокъ Гарловъ.
Положимъ еще, что я могу сокрыться, но чему молодость моя и толь худыя обстоятельства не могутъ меня подвергнуть въ семъ великомъ и разпутномъ город, коего ни улицъ ни частей не знаю? Едва моглабъ я осмлиться выдти въ церьковъ. Мои хозяева удивяться, увидя какимъ образомъ провождаю я свою жизнь. Кто знаетъ, что не станутъ почитать меня за подозрительную особу, укрывающуюся для избжанія наказанія за какое ниесть злое дло.
Ты сама, любезная моя, котораябъ одна токмо знала о моемъ уединеніи, не будешь имть ни минуты покою. Станутъ примчать вс твои движенія и вс твои посылки. Матушка твоя, которая теперь не очень довольна нашею перепискою, тогда конечно будетъ имть причину считать оную оскорбительною и не можетъ ли произойти между вами какого разстройства, коегобъ я не могла узнать, не учиняся отъ того еще нещастне?
Естьли Г. Ловеласъ узнаетъ о моемъ пребываніи, то вс будутъ о мн судить какъ будто я дйствительно съ нимъ убжала. Можетъ ли онъ удержаться, чтобъ не приходить ко мн, когда я между чужими жить буду? Какую же буду я имть власть запретить ему такія посщенія? И его худыя свойства, (безразсудной человкъ) не могутъ сохранить добраго имени молодой двиц старающейся укрываться. Словомъ, въ какомъ бы мст и у какихъ бы особъ не нашла я себ новаго убжища, но по истинн будутъ почитать его за участника въ сей тайн, и вс припишутъ сіе его изобртенію.
Такія суть т затрудненія, коихъ я не могу отдлить отъ сего предпріемлемаго покушенія. Въ такомъ состояніи, въ какомъ я нахожусь, он могутъ устрашить и гораздо меня отважнйшаго человка.
Естьли ты знаешь, моя любезная, какимъ образомъ можно оныя преодолть, то потрудись меня ободрить своими совтами. Я ясно вижу, что не могу ршиться ни на одно предпріятіе, которое бы не имло своихъ затрудненій.
Естьли бы ты сочеталась бракомъ, любезная моя пріятельница, тогда бы конечно, какъ съ твоей стороны такъ и со стороны Г. Гикмана, нашла бы убжище нещастная двица, которая, не имя друга, и покровителя, почти погибаетъ отъ собственнаго своего страха.
Ты сожалешь, что я не писала къ Г. Мордену съ начала моихъ нещастій: но могла ли я вообразить, чтобъ друзья мои мало по малу не одумались, видя совершенное мое къ Г. Сольмсу отвращеніе? Я нсколько разъ покушалась къ нему отписать. Но въ то же время ласкалась, что буря утишиться еще прежде, нежели я могла бы получить отъ него отвтъ. Я откладывала сіе намреніе со дня на день, съ недли на недлю. А впрочемъ я имю столько же причинъ, опасаяся, чтобъ двоюродной мой братъ не принялъ противную сторону, какъ и вс т, коихъ ты знаешь.
Съ другой стороны, чтобъ преклонить двоюроднаго брата, то конечно надлежало писать съ негодованіемъ противъ отца, а я ни одного человка, какъ ты знаешь, не имла своимъ ходатаемъ, да и мать моя равномрно объявила себя противъ меня. Извстно, что Г. Морденъ покрайней мр остановилъ бы ихъ разсужденія до своего возвращенія. Можетъ бы онъ и не поспшилъ бы пріхать, въ той надежд, что сіе зло мало по малу само собою уничтожится. Но естьли бы онъ писалъ, то въ своихъ письмахъ оказалъ бы себя примирителемъ, которой бы мн совтовалъ покориться, а моимъ друзьямъ не поступать столь жестоко со мною, или естьли бы онъ склонился въ мою пользу, то представленія его почли бы ни за что. Думаешь ли ты, что и самаго его слушать стали естьли бы онъ пріхалъ, въ намреніи меня защитить. Ты видишь сколь твердое намреніе они приняли, и какимъ образомъ они преклонили страхомъ всхъ на свою сторону. Ни кто не осмливается и слова промолвить въ мою пользу. Ты видишь, что по наглости, съ какою мой братъ поступаетъ, думаетъ онъ наложить на меня иго прежде возвращенія двоюроднаго моего брата.
Но ты мн сказала, что дабы воспользоваться временемъ, должно употребить притворство, и показать будтобъ въ чемъ нибудь съ моими друзьями соглашаюсь. Притворяться! Ты бы не желала моя любезная, чтобъ я усильно старалась дать имъ знать, что я вхожу въ ихъ намренія, когда я ршилась никогда въ оныя не входить.
Ты не желала бы чтобъ я старалась пользоваться временемъ въ томъ намреніи, чтобъ ихъ обмануть. Законъ запрещаетъ длать зло, хотя отъ того и можетъ произойти благо. Желаешь ли ты, чтобъ я сдлала такое зло, коего слдствіе не извстно? Нтъ, нтъ! Сохрани Боже, чтобъ я когда думала защищать себя, или избавиться отъ гибели, въ предосужденіе чистосердечія вры, или изученою хитростью.
И такъ не истинно ли то, что мн не остается другаго средства избжать большаго зла, какъ впасть въ другое? Какая странная жестокость моего жребія! Молись за меня, любезная моя Нанси. Будучи въ такомъ смущеніи, едва могу я молится за саму себя.

Письмо LXXX.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ четвертокъ въ вечеру.

Безпокойствія, о коихъ я говорила вчера въ вечеру, и не понятныя слова Бетти, не имли другой причины какъ ту, о которой я не доврялась, то есть, извстіе, которое Г. Ловеласъ нашелъ средство подать моей фамиліи о нагломъ своемъ намреніи: я не могу оное назвать иначе. И въ то же время разсуждала, что оно столько же худо разположено было для собственныхъ его выгодъ, сколько должно казаться наглымъ, ибо могъ ли онъ подумать, какъ Бетти то весьма ясно замтила, и повидимому отъ своихъ господъ, чтобъ родители допустили похитить у себя власть разпологать своею дочерью наглому человку, коего они не терпятъ, и которой не иметъ никакого права противурчить ихъ власти, когда бы онъ и думалъ, что оную получилъ отъ той, которая и сама нимало оной надъ собою не иметъ? Сколько сумозбродная сія наглость должна была ихъ раздражить наипаче, когда прикрашена всми тми вымыслами, коими мой братъ весьма искусно могъ оное украсить?
Тотъ отважной человкъ въ самомъ дл усплъ въ одной части своихъ умысловъ, онъ привелъ ихъ въ такой страхъ, что они оставили свое намреніе везти меня къ моему дяд: но онъ не предвидлъ, что принудилъ ихъ тмъ принять другое надежнйшее и отчаяннйшее предпріяіте, которое меня самую ввергнуло въ чрезвычайное отчаяніе, и коего слдствія можетъ быть весьма будутъ соотвтствовать первому его намренію, хотя онъ мало заслуживаетъ, чтобъ окончаніе онаго дла было столь неблагопріятно. Однимъ словомъ, я покусилась на самой отважной поступокъ, какой только во всю свою жизнь могла предпринять. Но я изъясню теб мои причины, а дйствіе само по себ изъ того послдуетъ.
Сего вечера, въ шесть часовъ, тетка моя пришедши, постучалась въ дверь моей горниц, гд я запершись писала. Я отворила, она взошла, не поклонясь и не поцловавшись, сказала мн, что она пришла еще разъ меня навстить, хотя противъ своей воли по тому, что имла мн объявить самыя важныя ршенія какъ для меня такъ и для всей фамиліи.
Ахъ! что думаютъ со мною длать, сказала я ей, приготовясь съ великимъ вниманіемъ ее слушать.
Тебя не повезутъ къ твоему дяд, любезная моя, сія новость должна тебя утшить. Видятъ твое отвращеніе отъ сей поздки. Ты не подешь къ своему дяд.
Вы возвращаете мн жизнь, сударыня, (я ни мало не помышляла о томъ что должно было послдовать за притворнымъ симъ снисхожденіемъ,) ваше общаніе есть какъ бы цлительный балсамъ для ранъ моего сердца, и не переставала благодарить Бога за столь хорошую всть и внутренно радовалась, что мой родитель не ршился довести меня до крайности. Тетка моя дала мн нсколько времяни наслаждаться симъ пріятнымъ удовольствіемъ, своимъ молчаніемъ.
Послушай, моя племянница, наконецъ она прервала мою рчь, недолжно совершенно предаваться радости. Не удивляйся, любезное мое дитя…. Для чего смотришь ты на меня съ столь нжнымъ и съ столь внимательнымъ видомъ? Не мене истинно и то, что ты будешь женою Г. Сольмса.
Я пребыла безмолвна.
Тогда она мн разсказала, что по увдомленіямъ вроятія достойнымъ узнали, что нкоторой разбойникъ, (она просила извинить ей за сіе выраженіе,) собралъ къ себ другихъ подобныхъ же людей съ тмъ, чтобъ дожидатся на дорог моего брата и моихъ дядей, дабы меня похитить. Конечно, сказала она мн, ты не согласишься на такое насильственное похищеніе, отъ коего можетъ быть послдуетъ смертоубійство или съ одной стороны, или и съ обихъ.
Я не прерывала своего молчанія.
Твой родитель раздражившись теперь еще боле нежели прежде, оставилъ свое намреніе отсылать тебя къ твоему дяд. Онъ намренъ въ наступающей вторникъ хать туда самъ съ твоею матерью: и для чего же бы скрывать отъ тебя такое намреніе, которое столь скоро исполнится? Не нужно долго спорить. Въ среду ты должна дать руку Г. Сольмсу.
Она продолжала мн говорить, что приказано уже было просить позволенія по духовнымъ обрядамъ, что бракосочетаніе будетъ совершено въ моей горниц, въ присудствіи всхъ моихъ друзей, выключая моего отца и моей матери, которые не прежде положили возвратиться какъ по учиненіи обряда, да и не хотятъ со всмъ меня видить, естьли не получатъ хорошихъ засвидтельствованій о моемъ поведеніи.
Признаешь ли ты, любезная моя, самыя т извстія, которыя я получила отъ Г. Ловеласа?
Я все находилась въ молчаніи, которое прерывалось только одними вздохами.
Она не оставила тхъ разсужденій, которыми думала меня утшить, представляя достоинство повиновенія, и говоря мн, что естьли я пожелаю, то Гжа. Нортонъ будетъ также присудствовать при томъ обряд, что касается до такого ствойства, каково мое, то удовольствіе примирить съ моими друзьями, и принять ихъ проздравленія, должно превозмочь слпое чувствованіе сердца, и чувственное услажденіе. Что любовь есть скоро преходящее дйствіе воображенія, мчта почтенная хорошимъ именемъ, есть ли она основана на добродтели и на хорошихъ нравахъ: что такой выборъ, при коемъ одна сія страсть дйствуетъ рдко бываетъ щастливъ, или не бываетъ таковымъ на долгое время, сіе и не весьма удивительно, ибо свойство безразсудной сей страсти есть, то, чтобъ увеличивать достоинство своего предмта, и скрывать его недостатки. Изъ чего и происходитъ, что когда короткое обхожденіе обнаружитъ сіи мнимыя совершенства, то об стороны часто приходятъ въ изумленіе, видя свое заблужденіе, и равнодушіе заступаетъ тогда мсто любви: что женщины даютъ излишне великое преимущество мущинамъ и вперяютъ въ нихъ много тщеславія, когда признаютъ, себя побжденными сердечными своими чувствіями, что явно открытое сіе преимущество обыкновенно раждаетъ наглость и презрніе, вмсто того, что человкъ, которой почитаетъ себя обязаннымъ имть къ своей жен чувствованія, кои и она къ нему ощущаетъ, показываетъ обыкновенно одну только благодарность и уваженіе. Ты думаешь, сказала она мн, что ты не можешь быть щастлива съ Г. Сольмсомъ: твоя фамилія иначе о томъ думаетъ. А съ другой стороны она не сомнвается, чтобъ ты не была нещастна съ Г. Ловеласомъ, о коемъ знаютъ, что онъ весьма поврежденныхъ нравовъ. Положимъ, что какъ съ однимъ такъ и съ другимъ твой жребій равномрно былъ бы нещастливъ, но я спрашиваю тебя, не былолибъ сіе для тебя чрезвычайнымъ утшеніемъ думать, что ты слдовала единственно совту своихъ родителей, и сколь напротивъ того было бы для тебя мучительно, что должна укорять себя саму въ своемъ нещастіи.
Естьли ты помнишь, любезная моя, то сіе доказательство есть одно изъ тхъ, которыми Гж. Нортонъ старалася наипаче меня убдить.
Сіи наблюденія и множество другихъ, которыя показались достойными здраваго разсудка и опытности моей тетки, можно представлять большей части молодыхъ двицъ, которыя противятся вол своихъ родителей. Но предложенныя мною пожертвованія весьма отличаютъ мое состояніе, и должны по своей цн быть уважены. Мн весьма было удобно сдлать отвтъ соотвтственной сему правилу. Однако посл всего того, что я сказала въ другихъ случаяхъ моей матушк, моему брату, сестр, да и самой моей тетк, я почла забезполезное повторить оное, и будучи въ величайшемъ смущеніи, въ которое ввергнули меня ея объясненія, хотя я ни одного слова изъ ея рчей не пропустила, но я не имла ни силы ни свободы ей отвчать. Естьлибъ сама она не остановилась, то бы я дала ей волю говорить два часа не прерывая ее.
Она меня примчала. Я сидла изъ глазъ моихъ текли слезы, лице было закрыто платкомъ, и сердце чрезвычайно стснено, что она могла примтить по частымъ воздыманіямъ моей груди. Сіе зрлище казалось ее тронуло. Какъ! моя любезная, ты ничего мн не отвчаешь! Къ чему столь мрачная и ужасная скорбь? Ты знаешь, что я тебя всегда любила. Ты знаешь, что я не имю ни какой пользы въ томъ, чего отъ тебя требуютъ. Для чего же не позволишь Г. Сольмсу разсказать теб много такихъ произшествій, которыя раздражили бы твое сердце противъ Ловеласа? сказать ли теб, хотя нкоторые изъ оныхъ? говори, любезная моя, сказать ли теб оныя?
Я отвчала ей только вздохами и слезами.
И такъ, моя племянница, теб посл сіе разскажутъ, когда ты будешь лучше разположена оное выслушать, тогда ты съ радостію узнаешь изъ какой опасности тебя избавили, сіе послужитъ къ нкоему извиненію за т поступки, которые ты оказывала противъ г. Сольмса до вашего брака. Ты никогда не думала, скажешь ты тогда, чтобъ находилось столько подлости въ душ Г. Ловеласа.
Я была въ изступленіи отъ нетерпливости и гнва, слыша, что мн бракъ почитаютъ уже за окончанное дло. Однако, я не прерывала своего молчанія. Я бы и не могла говорить съ умренностію.
Удивительное молчаніе! Прервала моя тетка, поврь, любезная племянница, что твои опасенія несравненно большими передъ тмъ днемъ теб представляются, нежели какими посл будутъ. Но не огорчися на то, что я хочу теб предложить: хочешь ли ты увриться собственными своими глазами о чрезвычайномъ великодушіи, съ какимъ разположены вс статьи вашего договора?
Твой разумъ весьма превосходитъ твои лта. Посмотри на сіе условіе на, моя любезная, прочитай его. Оно недавно начисто переписано, и только должно его подписать. Твой отецъ приказалъ его отдать теб. Онъ желаетъ чтобъ ты его прочитала. Тебя просятъ токмо его прочесть, моя племянница, я не вижу въ томъ никакой трудности, по тому что онъ былъ еще тогда написанъ, когда были въ твоемъ повиновеніи уврены.
Она думала меня совершенно поразить страхомъ, вынимая изъ своего платка нсколько паргаментныхъ листочковъ, которыя она сперва держала спрятанными, и вынувши оныя, положила на мой коммодъ. Змй, коего бы она выпустила изъ своего платка, не могъ бы мн причинить толикаго ужаса.
О любезнйшая моя тетушка! (отворотя лице и поднявши руки) сказала я ей, сокройте, сокройте отъ моихъ глазъ ужасныя сіи писанія. Но скажите мн, прошу васъ изъ чести, изъ нжности вашей, и для родства скажите, не ужели они неотмнно ршились, не смотря на все то, что можетъ случиться, предать меня предмту моего отвращенія.
Любезная моя, я уже теб сказала ясно, что ты будешь женой Г. Сольмса.
Нтъ, сударыня, я не буду его женою. Сіе насиліе, какъ я то стократно говорила, въ самомъ своемъ начал не произходитъ отъ моего родителя…. Я никогда не буду женою г. Сольмса. Вотъ единой мой отвтъ.
Однако сія есть воля твоего родителя, и когда я разсуждаю сколь далеко простираются хвастовскія рчи Г. Ловеласа, которой конечно намрился похитить тебя у твоей фамиліи: то не могу не согласится, чтобъ не имли причины возстать противъ столь ненавистнаго тиранства.
Ахъ! Сударыня, я ничего боле не могу сказать, я въ отчаяніи. Я не знаю ничего такого, котороебъ могло меня привести въ ужасъ.
Твое благочестіе, благоразуміе, моя любезная, и свойство Г. Ловеласа, съединенное съ его дерзскими обидами, которыя должны въ теб возбудить столько же негодованія, какъ и въ насъ, одобрятъ совершенно твою фамилію. Мы уврены, что ты нкогда весьма различныя будешь имть мннія о томъ поступк, которой твои друзья почитаютъ необходимо нужнымъ для опроверженія замысловъ такого человка, которой столь справедливо заслуживаетъ ихъ ненависть. Она вышла. Я осталась одна, предавшись гнву равно какъ и скорби, но весьма была раздражена противъ г. Ловеласа, которой сумозбродными своими вымыслами, еще паче умножаетъ мои нещастія, лишаетъ меня надежды воспользоваться временемъ для полученія отъ тебя совтовъ, и средствъ удалится въ Лондонъ, и смотря по всему, не оставляетъ мн другаго выбора, какъ отдаться въ покровительство его фамиліи, или вчно быть нещастною съ г. Сольмсомъ. Впрочемъ, я не оставила намренія избгнуть, естьли будетъ возможно и того, и другаго изъ сихъ двухъ нещастій.
Я сперва начала навдываться у Бетти, которую моя тетка поспшила ко мн прислать, въ томъ намрніи, какъ я то узнала отъ сей двушки, что не безопасно оставлять меня одну. А какъ Бетти казалась мн увдомлнною о ихъ намреніи, то я всячески ее доводила до того, чтобъ она открыла своими отвтами, нтъ ли хоть мало вроятности, чтобъ мои слезы и усердныя прозьбы могли удержать ихъ отъ пагубнаго для меня намренія. Она подтвердила мн все то, что я слышала отъ моей тетки, радуяся, сказала она мн, со всею фамиліею, тому изрядному предлогу, которой разбойникъ подалъ самъ, дабы меня избавить навсегда отъ своихъ рукъ. Она подробно говорила о заказанныхъ вновь екипажахъ, о радости моего брата, сестры, и о веселіи всхъ нашихъ домашнихъ. О позволніи и разршеніи всего дла, которое ожидаютъ отъ Епископа, о приход ко мн пастора Левина, или какого другаго духовнаго, коего ей по имени не назвали, но которой долженъ увнчать все сіе предпріятіе, наконецъ толковала она о другихъ приготовленіяхъ, столь обстоятельно, что я начинаю опасаться, чтобъ они въ расплохъ на меня не напали, и что тотъ день отложенъ только до вторника.
Сіи объясненія чрезвычайно умножили мое безпокойство. Я пришла въ жестокую нершимость. Что остается мн иначе длать, подумала я въ ту минуту, какъ не отдатся немедленно въ покровительство Милади Лаврансъ? Но вскор, отъ негодованія на т умыслы, которые вс мои намренія уничтожили, прешла я на противныя тому мысли. Наконецъ я ршилась испросить у моей тетки милости, чтобъ еще поговорить со мною.
Она пришла: я ее въ весьма сильныхъ выраженіяхъ просила сказать мн, не дадутъ ли мн отсрочки на дв недли.
Она мн объявила, что я не должна тмъ ласкаться.
По крайней мр, хотя на недлю: мн не откажутъ въ одной недл.
Она мн сказала, что можно бы было на сіе прошеніе согласиться, естьли бы я обязалась двумя общаніями, во первыхъ, не писать ни одной строки изъ дома въ теченіе сей недли, по тому что всегда подозрваютъ меня съ кмъ то въ переписк, во вторыхъ, по окончаніи срока выдти за мужъ за Г. Сольмса.
Невозможно! Невозможно, вскричала я въ чрезвычайной запальчивости. Какъ! я не могу получить и на недлю срока, не обязавъ себя договоромъ столь для меня страшнымъ, а наипаче второй?
Я пойду внизъ, сказала она мн, дабы дать мн тмъ знать, что она не налагаетъ мн сама тхъ законовъ, которые кажутся мн столь жестокими. Она сошла, и я вскор увидла ее вошедшую опять съ слдующимъ отвтомъ: ,,Неужели я хочу подать подлйшему изъ всхъ человковъ случай исполнить кровожадное свое намреніе? Время уже прекратить его надежду и мое супротивленіе. Я утомила уже зрителей. Мн не даютъ дале времени, какъ до вторника, и много что до середы, когда я не приму тхъ договоровъ, по коимъ моя тетка по милости своей хотла мн испросить дале времени,
Я съ нетерпливости топнула ногою. Я брала тетку свою свидтельницею невинности моихъ дяній я чувствованій, въ какія бы нещастія я ни въ пала отъ сего гоннія, отъ варварскаго сего гоненія: симъ именемъ я оное называю, примолвила я, какія бы ни были отъ того слдствія.
Она весьма строгимъ голосомъ укоряла меня вспылчивостію, между тмъ какъ я въ равномрномъ изступленіи просила не отмнно свободы видть моего родителя. Столь варварской поступокъ повторила я, постовляетъ меня превыше всякаго страха. Я обязана ему жизнію, а теперь увижу, буду ли столь щастлива, чтобъ ему обязана была и своею смертію.
Она мн объявила, что не можетъ ручаться за мою безопасность, естьли предъ него покажуся. Нтъ нужды, отвчала я, подбжавъ къ дверямъ, и сошла до половины лстницы, ршивтись бросится къ его ногамъ, въ какомъ бы мст не могла его встртить. Тетка моя стояла неподвижна отъ страха. По истинн, вс мои движенія, въ теченіе нсколькихъ минутъ изъявляли нкое изступленіе, но услыша голосъ моего брата, которой говорилъ весьма близко подл меня въ поко моей сестры, я остановилась, и сіи слова ясне всего услышала: признайся любезная сестрица, что сіе приключеніе производитъ весьма изрядное дйствіе. Приложа ухо, я услышала также и отвтъ моей сестры. Такъ, такъ, отвчала она съ торжественною радостію. Не будемъ ослабвать, возразилъ мой братъ подлецъ впалъ въ собственную свою сть: она теперь намъ будетъ принадлежать. Старайся токмо поддерживать въ сей мысли батюшку, сказала ему моя сестра, а я беру на себя уговорить матушку. Не опасайтесь, прервалъ онъ. Великой смхъ, которой я почла за взаимное поздравленіе себя самихъ и за насмшку ко мн относящуюся, вдругъ привелъ меня изъ изступленія на мстительныя намренія. Моя тетка, успвъ подойти ко мн взяла меня за руку, я дала ей себя отвести обратно въ свою горницу, гд она усильно старалася меня успокоить. Но изступленіе, въ которомъ она меня видла, перемнилося въ печальныя размышленія. Я ни мало не отвчала на вс правила терпнія и повиновенія, которыми она меня поучала. Она весьма безпокоилась моимъ молчаніемъ, такъ что просила меня, общать ей ничего противъ себя самой не предпринимать. Я ей сказала, что надюсь на провиденіе Божіе, которое меня сохранитъ отъ столь ужасной крайности. Она было пошла, но я просила ее взять назадъ ненавистные сіи пергаменты, она взяла оные назадъ, видя меня ршившуюся ихъ не смотрть, сказавъ, что мой родитель не узнаетъ, что я не хотла ихъ прочесть, но она надется получить отъ меня боле благоугожденія въ какое нибудь другое время, которое она почтетъ за способнйшее. Я разсуждала, по ея уход о томъ, что изъустно слышала отъ моего брата и моей сестры. Я остановилась при ругательствахъ ихъ и торжественной радости. Я почувствовала въ своемъ сердце такую запалчивость, которую не въ состояніи была преодолть. Вотъ первое такое чувствіе, кое я когда либо въ себ изпытала. Собравъ вс сіи обстоятельства, и видя приближающейся пагубный день, что должна была я предпринять? Думаешь ли ты, что все учиненное мною могло быть извинено? Естьли меня похулятъ т, которые не знаютъ чрезмрныхъ моихъ нещастій, то по крайнй мр оправдаюсь ли я хотя предъ твоими глазами? Естьлиже нтъ, то сочту себя самою нещастною, ибо вотъ что я сдлала.
Какъ скоро освободилась я отъ Бетти, то написала письмо къ Г. Ловеласу, объявляя ему: ,,Что вс т насилія, коими угрожали меня въ дом моего дяди, должны здсь свершиться, и что я ршилась удалиться къ которой нибудь изъ его тетокъ, то есть, къ той, которая по милости своей меня приметъ: однимъ словомъ, естьли я не буду удержана какими ниесть не преодолимыми препятствіями, то найдетъ онъ меня, въ четвертомъ, или въ пятомъ часу посл обда у садовыхъ дверей, чтобъ въ то время онъ меня увдомилъ, отъ которой изъ сихъ двухъ госпожъ могу я надется покровительства: но есть ли одна или другая согласиться меня принять, то я неотмнно прошу, чтобъ онъ удалился въ Лондонъ или къ своему дяд, чтобъ онъ меня не прежде постилъ, какъ по совершенномъ оправданіи того, что отъ моей фамиліи съ повиновеніемъ надется нечего, и что я не получу во владніе своего помстья, съ тмъ, чтобъ свободно во ономъ жить могла. Я присовокупила, что естьли онъ можетъ упросить двицу Монтегю сдлать мн честь быть моею подругою и соучастницею въ путешествіи, то я весьма спокойно ршусь на тотъ поступокъ, на которой и въ самыхъ моихъ злощастіяхъ я не могу взирать безъ чрезвычайнаго безпокойствія, и которой, не смотря на невинность моихъ намреній, такъ помрачитъ мое доброе имя, что можетъ быть мн невозможно будетъ того и загладить.
Вотъ содержаніе моего письма. Ночная темнота не воспрепятствовала мн сойти внизъ и отнести оное въ садъ, хотя въ другое время я весьма бы побоялась темноты, я возвратилась назадъ, не встртясь ни съ кмъ.
По возвращеніи моемъ, представилось моему воображенію столько причинъ къ безпокойству и столько ужасныхъ предчувствованій, что для успокоенія себя нсколько отъ страха, которой ежеминутно умножался, я прибгнула къ моему перу, и написала къ теб сіе длинное письмо. Теперь же, какъ коснулась до перваго предмта моего смущенія, то чувствую, что мой страхъ возраждается соразмрно съ моими разсужденіями.
Впрочемъ, что могу я сдлать? Я думаю что должно во первыхъ завтра по-утру придти взять назадъ свое письмо. Однако, что могу я тмъ сдлать?
Опасаясь, чтобъ они не захотли назначить ближайшаго дня, которой весьма скоро наступитъ, я начну притворяться больною. Увы! я не имю нужды въ такой хитрости, я по справдливости, хожу въ такой слабости, что въ другое бы время о мн пожалли.
Я надюсь отнести теб сіе письмо завтра поутру, и взять отъ туда другое, о естьлибъ я его взяла, такъ какъ вс мои предчувствованія и вс разсужденія къ тому клонятся!
Хотя бы то было во второмъ часу по полуночи, то я и тогда попытаюсь сойти одинъ еще разъ, дабы взять назадъ свое письмо. Садовыя двери обыкновенно затворяются въ одиннадцать часовъ, но мн весьма легко можно разтворить окны у большой залы, отъ куда можно спуститься на дворъ.
Однако, отъ куда во мн производитъ излишнее сіе безпокойство? Когда уже мое письмо взято, то хуже всего будетъ то, чтобы узнать, какія будутъ мннія Г. Ловеласа. Жилище его тетокъ не столь близко, чтобъ онъ могъ не медленно получить отъ нихъ отвтъ. Я конечно прежде не отправлюсь, пока не получу ихъ на то согласія. Я не отменно буду настоять въ той необходимости, чтобъ быть сопровождаемой одною изъ его двоюродныхъ сестръ, какъ уже ему и объявила, что того желаю, и можетъ быть ему нетрудно будетъ доставить мн сію милость? Множество причинъ случиться могутъ, по которымъ ни какой не будетъ мн отсрочки. И такъ къ чему служитъ сіе смятеніе? разв неизвстно, что я буду имть и завтра время взять обратно свое письмо прежде, нежели онъ его найдетъ? Впрочемъ, онъ признается, что посл тхъ двухъ недль, онъ препроводилъ большую часть времяни ходя вокругъ нашихъ стнъ, подъ различными переодяніями: не щитая того, что когда онъ не былъ самъ стражемъ, какъ онъ то говоритъ, то повренной его человкъ заступаетъ тогда его мсто.
Но что думать о сихъ странныхъ предчувствованіяхъ? я могу, естьли ты мн то присовтуешь хать въ Лондонъ въ присланной мн отъ тебя карет, и слдовать тому разположенію, на которое просила я твоего мннія. Симъ бы избавила тебя отъ труда доставить мн коляску, и отъ всякаго подозрнія, что ты способствовала моему побгу.
Я ожидаю на сіе какъ мннія такъ одобренія твоего. Нтъ нужды представлять теб, что дло времени не терпитъ. Прощай, любезная пріятельница. Прощай!

Письмо LXXXI.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВЕ.

Въ пятницу 7 Апрля въ 7 часовъ поутру.

Тетка моя Гервей, которая весьма любитъ прогуливатся утромъ, находилась въ саду тогда съ Бетти, когда я встала. Будучи утомлена отъ препровожденія нсколькихъ ночей безъ сна, я тогда весьма крпко заснула. И такъ, не могши избжать глазъ моей тетки, которую я примтила изъ окна, не осмлилась итти дале моего птичника, дабы положить на условленное мсто мое письмо, въ сію ночь писанное. Я возвратилась назадъ не нашедъ средства взять обратно другое, какъ я то обыкновенно длала. Но я еще надюсь, что и по прогулк моей тетки не очень будетъ поздо.
Уже прошло съ два часа, какъ я легла на постелю. Я щитала даже минуты до пяти часовъ. По томъ, будучи погружена въ глубокой сонъ, которой продолжался боле часа, я нашла при своемъ пробужденіи, что воображеніе мое было наполненно ужаснымъ, и весьма нещастнымъ сновидніемъ. Хотя я сужу о снахъ такъ, какъ и судить о томъ должно, но я теб его разскажу.
,,Мн приснилось, что мой брать, дядя мой Антонинъ и Г. Сольмсъ согласились избавиться отъ Г. Ловеласа, которой узнавъ и увряясь, будто и я имла въ томъ участіе, обратилъ всю свою ярость на меня. Онъ представлялся мн, держащимъ въ рук шпагу, и принуждалъ ихъ оставить Англію. По томъ ухватя меня, отвелъ въ погребъ, и тамъ, не будучи тронутъ ни моими слезами, ни прозбами ни засвидтельствованіями невинности, вонзилъ кинжалъ въ мое сердце, онъ бросилъ меня въ глубокой ровъ, которой былъ не засыпанъ между двумя или тремя въ половину сгнившими костями, какого то животнаго: онъ собственными своими руками кидалъ на меня грязь, а ногами утоптывалъ надо мною землю.,,
Я проснулась, будучи въ чрезвычайномъ ужас, въ поту, дрожа и чувствуя вс скорби смертельнаго ученія. Сіи ужасныя мечтанія еще и теперь не изтребились изъ моей памяти.
Но для чего остановляться при тхъ мечтательныхъ нещастіяхъ, когда я должна противоборствовать самымъ существеннымъ. Сей сонъ, безъ сомннія произшелъ отъ смущеннаго моего воображенія, въ моемъ онъ составилъ странную смсь изъ моихъ безпокойствій и страховъ.

Въ 8 часовъ.

Сей Ловелассъ, любезная моя, уже получилъ мое письмо. Какая странная тщательность! Я желаю чтобъ его намренія были похвальны, поелику они ему стоятъ великаго труда, и я признаюсь, что весьма бы досадовала, естьлибы онъ мене имлъ о томъ попеченія. Однако, я бы желала, чтобъ онъ былъ миль за сто отъ сюда. Какихъ не подала я ему надъ собою выгодъ.
Теперь, когда уже мое письмо не въ моихъ рукахъ, то чувствую, что мое безпокойствіе и сожалніе ежеминутно возрастаетъ. Я разсуждала до сей минуты, должно ли его отдать или нтъ, но теперь кажется, что мн надлежало бы его взять обратно, впротчемъ, какое же другое средство остается мн избавиться отъ Сольмса? Но какимъ неразуміемъ укорять меня будутъ, когда я ршусь на его дло, къ коему сіе письмо должно меня принудить?
Любезная моя пріятельница! скажи мн почитаешъ ли ты меня виновною? Но нтъ, естьли ты щитаеть мня таковою, не говори мн о томъ. Пусть меня вс люди хулятъ, но я буду тогда ощущать утшеніе, представляя себ, что ты меня не осуждаешь. Въ первый еще разъ прошу я тебя обласкать меня. Не знакъ ли ето, что я виновата, сколь справедливость меня устрашаетъ? Ахъ! Скажи мн… Но нтъ, не говори, естьли почитаешь меня виновною.

Въ пятницу въ 11 часовъ.

Моя тетка, опять меня постила. Она тогда объявила мн, что мои друзья подозрваютъ меня въ переписк съ Г. Ловеласомъ, все сіе видно, сказала она мн, изъ его словъ, кои онъ говорилъ, и которыя весьма ясно показываютъ, что онъ увдомленъ о многихъ обстоятельствахъ произходящихъ въ нутри фамиліи, даже и въ самую ту минуту, какъ они случаются.
Я ничего столько не хулю, какъ то средство, которое онъ употребляетъ къ доставленію себ сихъ увдомлній, ты довольно разумешь, любезная моя пріятельница, что не разумно бы было оправдать себя гибелью подкупленнаго человка, наипаче когда я не имю никакого участія по моему согласію въ его измн: сіе могло бы открыть собственную мою переписку, и слдственно лишила бы меня всей надежды избавишься отъ Сольмса. Впротчемъ, изъ всего видно, что сей поврнной Г. Ловеласа, играетъ двойную роль между моимъ братомъ и имъ. Но какимъ же другимъ средствомъ моя фамилія могла столь скоро быть уведомлена о разговорахъ и угрозахъ, которыя мн моя тетка разсказала?
Я ее увряла, полагая, что когдабъ и вс средства незапрещены были мн къ перепискамъ, то единое смущеніе отъ претерпваемыхъ мною гоненій не позволило бы мн о томъ увдомлять г. Ловеласа, но что же принадлежитъ до сообщенія ему всякихъ подробностей, то надлежало бы, чтобъ я была съ нимъ въ такихъ обстоятельствахъ, которыя можетъ быть побудили бы его нсколько разъ меня постить, о чемъ безъ чрезвычайнаго ужаса и подумать я не могу. Всякому извстно, что я ни какого не имю сообщенія съ дворовыми людьми, выключая Бетти Барнесъ, по тому что, не смотря на то хорошее мнніе, которое я о нихъ имю, и хотя уврена, что они бы были разположены мн служить, естьли бы имли свободу слдовать своимъ склонностямъ, строгія приказанія возложенныя на нихъ, принудилибъ ихъ избгать меня съ того времяни, когда моя Анна отъ меня отошла, опасаясь, чтобъ чрезъ то не сдлаться нещастными, и чтобъ ихъ съ стыдомъ со двора не сослали. И такъ, должно искать между самыми друзьями моими изъясненія о знакомствахъ Г. Ловеласа. Ни братъ мой, ни сестра, какъ я то узнала отъ Бетти, которая тмъ похваляла ихъ чистосердечіе, а можетъ быть и любимый ихъ Г. Сольмсъ, не наблюдали довольно осторожности, предъ всми изъявляя свою къ нему ненависть, когда они говорили о немъ или о мн, что въ гнв своемъ его пренебрегаютъ.
Весьма естественно можно было заключить, отвчала мн моя тетка, имть подозрніе, что я по крайней мр отчасти сему злу причиною въ томъ мнніи, что я по несправедливости стражду, естьли не ему я сообщила свои жалобы, то могла писать о томъ къ двиц Гове, что бы было равно. Извстно что двица Гове столь же вольно изъясняется какъ и Г. Ловеласъ о всей нашей фамиліи. Конечно она отъ кого ни есть должна была узнать о всемъ томъ, что ни произошло. Сія то самая причина побудила моего отца поспшить заключеніемъ, дабы избжать пагубныхъ слдствій могущихъ произойти отъ весьма продолжительной отсрочки.
Я примчала, продолжала она, что вы съ великимъ жаромъ мн отвчаешь. (Я и въ самомъ дл такъ говорила ) что касается до меня, то я уврена, что естьли ты пишешь, то ничего такого не упустишь, которое бы могло воспламенить сихъ вспыльчивыхъ людей. Но не сей есть предмтъ особеннаго моего посщенія.
Теб не остается, любезная племянница, никакого сомннія, чтобъ твой отецъ не требовалъ отъ тебя повиновенія. Чмъ боле находитъ онъ въ теб супротивленія къ его приказаніямъ, тмъ боле почитаетъ себя обязаннымъ настоять въ своей справедливости. Твоя мать приказала мн сказать теб, что естьли ты хочешь подать ей, хотя малую надежду къ покорности, то она приметъ тебя въ сію же минуту въ свой кабинетъ, между тмъ какъ твой отецъ будетъ прогуливаться въ саду.
Преудивительная ршительностъ вскрикнула я. Я и такъ утомлена вчными своими объявленіями, кои ни мало не относятся къ перемн моихъ нещастій, и ласкалась что изъяснивъ столь ясно свои мысли, не буду боле подвержена симъ тщетнымъ усиліямъ.
Ты не понимаешъ, что я говорю возразила она, съ чрезвычайно важнымъ видомъ. До сего времени прозьбы и усилія были употребляемы безъ всякой пользы, дабы внушить въ тебя покорность, которая составила бы благополучіе всхъ твоихъ друзей: уже то время прошло. Дло ршено такъ, какъ и справедливость того требуетъ, чтобъ ты твоему отцу покорилась. Тебя обвиняютъ, будто имешъ нкое участіе въ намреніи Г. Ловеласа, когда онъ хотлъ тебя похитить. Мать твоя тому не вритъ. Она желаетъ тебя уврить, сколь хорошее мнніе о теб иметъ. Она хочетъ теб сказать, что еще тебя любитъ, и изъясненій чего отъ тебя ожидаетъ въ наступающемъ случа. Но дабы не подвергнуться противоборствованіямъ, кои могли бы ее боле раздражить, она хотла бы быть уврена, что ты сойдешь къ ней въ томъ намреніи, чтобъ оказать съ доброй воли то, что должна я сдлать, или съ доброй воли или по принужденію. Она также почитаетъ за нужное дать теб нсколько наставленій, какъ поступать мн должно, дабы примирится съ своимъ отцемъ и со всею фамиліею. Хочешь ли ты сойти, сударыня, или нтъ?
Я ей сказала, что по столь продолжительномъ удаленіи, я почла бы себя чрезвычайно щастливою видть свою матушку, но что не могу желать того на семъ договор.
Такъ ли вы должны были отвчать, сударыня?
Я не могу другаго вамъ дать отвта, сударыня моя. Я никогда не буду женою Г. Сольмса. Мн весьма кажется не сносно быть толь часто принуждаемой въ одномъ и томъ же самомъ дл, но я никогда не буду принадлежать сему человку.
Она оставила меня съ печальнымъ видомъ. Я не знаю какъ тому пособить.
Толико усилій непрерывно усугубляющихся, выводятъ меня изъ терпннія. Я удивляюсь, что тернливость моихъ гонителей не можетъ изтощиться. Столь непремнны ихъ мннія и твердость принятая ими для моего нещастія.
Я хочу отнесть сіе письмо въ условленное мсто: и не могу продлить ни единой минуты, поелику Бетти примтила, что я писала. Грубіянка взяла салфетку, обмочила кончикъ оной въ воду, и представляя оную мн съ насмшливымъ видомъ, сказала: сударыня могули я вамъ подать?… Что такое, спросила я ее? Только сударыня, одинъ палецъ у правой вашей руки, естьли вамъ угодно его посмотрть. Въ самомъ дл, у меня былъ одинъ палецъ замаранъ въ чернилахъ. Я взглянула на нее съ презрніемъ, не сказавъ ни слова. Но опасаяся новыхъ обысковъ, я вознамрилась свернуть свое письмо.

Кларисса Гарловъ.

Письмо LXXXII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.

Въ пятницу въ часъ.

Я получила письмо отъ Г. Ловеласа, наполненное его восхищеніями, желаніями, общаніями, ты получишь его съ симъ же письмомъ. Онъ меня проситъ отдаться въ покровительство тетки его Лаврансъ, а въ сопровожденіе даетъ мн двицу Шарлотту Монтегю. Я должна, говоритъ онъ, думать только о утвержденіи себя въ своихъ намреніяхъ и лично принять поздравленія его фамиліи. Но ты увидишь, съ какою безразсудностію онъ изъ того заключаетъ, что уже я совсемъ его.
Карета и цугъ лошадей точно будетъ находиться на предложенномъ имъ мст. Въ разсужденіи опасностей, которыя весьма чувствительно меня безпокоютъ, дабы не потерять добраго своего имени, ты удивишься смлости его разсужденій. Я не обвиняю его, что не иметъ онъ довольно великодушія, естьли я должна буду ему принадлежать, или естьли я подала ему причину думать, что на то согласна. Но я весьма онаго остергаюся.
Какъ легко единой шагъ приводитъ насъ къ другому, съ такимъ дерзскимъ и подвласнымъ намъ поломъ! Какъ скоро молодая особа, которая подаетъ мущин малйшее ободреніе, оставляетъ свои намренія, и столь далеко отъ нихъ отдаляется, что никогда уже не возвратится опять къ онымъ. Ты моглабъ вообразить изъ того, что онъ мн пишетъ, будто я подала ему право думать, что мое отвращеніе къ Г. Сольмсу произходитъ не отъ инаго чего, какъ отъ склонности, которую я къ нему чувствую.
Наиболе устрашаетъ меня то, что соображая извстія его шпіона (хотя онъ кажется дня не знаетъ точно опредленнаго къ тому) съ тми увреніями, которыя я получила отъ моей тетки, я нахожу жестокое подтвержденіе того, что естьли я пробуду здсь еще доле, то не останется ни какой надежды къ избавленію себя отъ Г. Сольмса. Я начинаю сомнваться, не лучше бъ я сдлала, естьлибъ удалилась къ моему дяд, покрайней мр моглабъ я выиграть нсколько времени.
Вотъ плодъ удивительныхъ его вымысловъ! Онъ присовокупляетъ, что ,,я буду довольна всми его предпріятіями, что мы ни чего не будемъ длать безъ разсужденія, что онъ подвергнетъ себя моей вол, а я буду управлять его намреніями. Сіи слова, какъ я сказала, показываютъ такого человка, которой почитаетъ себя увреннымъ, что мною владть будетъ. Впрочемъ, я написала къ нему слдующій отвтъ, что не смотря на то намреніе, на кое было я решилась, дабы прибгнуть подъ покровительство его тетки, поелику еще остается дня съ три до вторника, и что можетъ случиться нкая перемна со стороны моихъ друзей и Г. Сольмса, то и не почитаю себя не отмнно обязанною послднимъ моимъ письмомъ, не обязана изъяснить ему и причины моего поступка, естьли я оставляю сіе намреніе то почитаю за нуждное увдомить его также, что прибгнувъ подъ покровительство его тетки, естьли онъ представляетъ себ, что мое намреніе есть совершенно предаться ему, то сіе есть такое заблужденіе, которое я его прошу оставить, по тому что есть еще множество такихъ пунктовъ, въ коихъ я хочу быть удовольствована, и разныхъ статей требующихъ изъясненія, прежде нежели могу согласиться на другія предложенія, что долженъ онъ при первомъ ожидать случа, что я не упущу ни чего, дабы токмо примириться съ моимъ отцемъ, и принудить его одобрить будущія мои поступки. Я столь же ршительно положила поступать во всемъ совершенно по его повелніямъ, какъ будто и не оставляла его дома: естьли же онъ воображаетъ что я не сохраню себ сей вольности, и надется получить изъ моего побга нкую выгоду, коею въ другомъ случа онъ не могъ бы ласкаться, то я ршилась лучше остаться тамъ, гд я теперь нахожусь, и съ твердостію взирать на всякое произшествіе, въ той надежд, что на конецъ мои друзья примутъ не однократно предлагаемое мною представленіе, то есть: никогда не выходить замужъ безъ ихъ согласія.,,
Я спшу отнести сіе письмо. Будучи въ такихъ сомнительныхъ обстоятельствахъ, я уврена, что онъ не умедлитъ написать мн свой отвтъ.

Въ пятницу въ 4 часа.

Я весьма нездорова, но почитаю за нужное притвориться и казаться еще боле нездоровою, нежели какова я въ самомъ дл. Уже наступаетъ окончаніе отсрочки, я тмъ ласкаюсь получить еще оную на нсколько дней, естьли же получу, то не сомнвайся, чтобъ вс мои другія мры не были бы тотчасъ оставлены.
Бетти ужъ всмъ разгласила, что я нездорова. Сія новость ни въ комъ не произвела жалости. Кажется, что я сдлалась предмтомъ общей радости, и вс желалибъ, чтобъ я умерла. По истинн, я такъ думаю. Одинъ говоритъ: что сдлалось съ етой разращенной двкой? а другая сказываетъ она больна отъ любви.
Я была въ бесдк, въ которой чрезвычайно прозябла, и возвратясь изъ оной, дрожала вся такъ, что сіе весьма походило на лихорадку. Бетти, которая то примтя, увдомила объ ономъ тхъ, которые желали сіе знать. ,,О! Болзнь не велика. Пущай ее дрожитъ, холодъ не можетъ ничего вредить. Упрямство будетъ служить ей защитою, ето единой щитъ для упрямыхъ двицъ, сколь бы нжное сложеніе он не имли… Вотъ слова жестокаго брата! Они спокойно были выслушаны любезнйшими друзьями о той нещастной, для коей за мсяцъ предъ симъ страшились самаго малаго втерка.
Должно признаться, что память Бетти весьма удивительна въ такихъ случаяхъ. Т, коихъ слова переговариваютъ, могутъ быть уврены, что не будетъ упущено изъ нихъ ни одного слога. Она принимаетъ даже ихъ видъ такъ, что безъ труда угадать можно, отъ кого та или другая какая жестокость произходитъ.

Въ пятницу въ 6 часовъ.

Моя тетка, которая осталась еще здсь ночевать, меня не покидала. Она пришла меня увдомить о слдствіи новыхъ разсужденій моихъ друзей.
Въ среду въ вечеру они должны вс вмст собраться: то есть, мой отецъ, мать, дядья, она сама, мой дядя Гервей, братъ и сестра, добросердечная Гжа. Нортонъ должна быть также съ ними. Священникъ Левинъ будетъ находиться въ замк, повидимому для увщеванія меня, естьли необходимость того потребуетъ, но моя тетка не сказала мн, будетъ ли онъ въ собраніи, или станетъ дожидаться, пока его позовутъ.
Когда страшные сіи судіи возсядутъ, то бдная заключенная должна быть туда приведена Гжа. Нортонъ которая подастъ мн прежде наставленія, предписанныя ей для обращенія меня къ должностямъ дочери, кои, какъ полагаютъ я совсмъ забыла. Моя тетка ни мало не скрыла того, что почитаютъ себя увренными въ успх своего предпріятія. Они удостоврены, сказала она, что я не имю столь закоснлаго сердца, дабы противилась ршеніямъ толико почтеннаго собранія, хотя я и могла выдержать усилія большаго числа увщателей моихъ, тмъ боле, что мой отецъ общается поступать со мною съ крайнимъ снисхожденіемъ. Но какія милости даже отъ самаго моего отца, могутъ меня принудить къ пожертвованію тмъ, чего отъ меня получить надются!
Однако я предвижу, что твердость духа мн измнитъ, когда я увижу моего отца главою собранія. По истинн, я ожидала, что мои доказательства не кончатся безъ того, чтобъ мн предъ него не появиться, но сія опасность такая, что оную не прежде какъ при приближеніи ея почувствовать можно.
Надются отъ меня, сказала моя тетка, что во вторникъ въ вечеру, или можетъ быть и прежде, я соглашусь съ доброй воли подписать статьи, и что оказаніемъ перваго сего поступка, всеобщее собраніе, состоящее изъ всхъ моихъ друзей, будетъ считать сей день торжественнымъ. Должно прислать ко мн церковныя позволнія, и представить мн еще однажды для прочтенія вышесказанныя статьи, дабы не осталось мн ни какого сомннія о исполненіи всего въ нихъ заключающагося. Она дала мн знать, что сіе учинено будетъ моимъ отцемъ, которой принесетъ мн т статьи для подписанія.
О моя любезная! Какъ опасенъ сей опытъ! Какъ откажу моему отцу, (отцу, котораго я не видала столь долгое время! Которой можетъ быть присоединитъ прозьбу къ повелніямъ и угрозамъ своимъ!) какъ могу я ему отказать подписать свое имя!
Здсь извстны, что готовится нкое ухищреніе со стороны Г. Ловеласа, а можетъ быть и съ моей, и мой отецъ прежде доведетъ меня до гроба, нежели увидитъ меня женою сего человка.
Я ей представляла, что я нездорова: что единая опасность ужасныхъ сихъ крайностей причинила уже мн нестерпимыя мученія, что они умножаются по мр приближенія сего времени, и что я опасаюся, дабы не впасть въ опасную болзнь.
Мы приготовлены уже были, сказала она мн, къ симъ хитростямъ, я считаю, что он совршенно ни къ чему не полезны.
Къ хитростямъ, повторила я! Не ужели я слышу жестокое сіе выраженіе изъ устъ моей тетки Гервей!
А ты, любезная моя, отвчала она мн, разв почитаешъ всхъ своихъ друзей дураками? Разв они не видали, какъ ты притворно воздыхаешъ, и принимаешь унылый видъ въ семъ дом: какъ наклоняешь ты голову! Какъ мдлнно ты ступаешь, опираешься то объ стну, то прислоняешься къ стулу, когда хочешь чтобъ тебя примтили: (Такое обвиненіе, любезная моя Анна Гове, конечно произошло не отъ кого другаго, и какъ отъ моего брата или сестры, дабы представить меня презрительною лицемркою: я нимало не способна къ столь подлой хитрости:) но едва пришедъ въ садовую аллею, или къ своему птичнику, то считая себя ни кмъ невидимою, удвояешь свои шаги съ удивительною легкостію.
Я ненавидла бы сама себя, сказала я ей, естьлибъ могла унизить себя до сей стыда достойной хитрости, и я не мене бы была безразсудна какъ и презрительна, ибо разв я не испытала, что сердца моихъ друзей совершенно не могли умягчится и самыми трогательнйшими причинами? Но вы увидите, что со мною будетъ во вторникъ.
Тебя ни мало не подозрваютъ, моя племянница, о какомъ ниесть насильственномъ противъ самой себя намреніи. Небо благоволило, чтобъ ты была воспитана подругимъ правиламъ.
Я тмъ смю ласкаться, сударыня, но т насильственныя гоненія, которыя я претерпла, и коими еще меня угрожаютъ, могутъ возбудить мои силы, и вы увидите, что я не имю нужды ни въ сей нещастной помощи, и ни въ какой хитрости.
Мн еще остается теб нчто сказать, любезная моя племянница, хотя ты въ добромъ здоровь или нтъ, но вроятно будешъ совокуплена бракомъ въ Среду около вечера. Но я присовокуплю, хотя и не имю такого порученія, что Г. Сольмсъ обязался, естьли ты проситъ того изъ милости чтобъ оставить тебя и своего отца по окончаніи церемоніи, и возвращаться къ себ каждой день въ вечеру до тол, пока ты не познаешь своей должности и пока не согласишься принять другаго имени. Вс ршились оказать теб сію милость, по тому, что тогда будутъ спокойны со стороны Г. Ловеласа, коего желаніе безъ сомннія умножаться будутъ съ его надеждою.
Что отвчать на ужасное сіе объявленіе! Я пребыла въ молчаніи.
Вотъ, любезная моя Гове, вотъ т, кои считаютъ меня за такую двицу, коихъ свойство въ однихъ романахъ описываютъ! Вотъ дло двухъ разумныхъ головъ, то есть моего брата и моей сестры, которые соединили вмст вс свои свденія Впротчемъ, моя тетка сказала мн, что послдняя часть сего намренія убдила мою мать. Она требовала до того, чтобъ ея дочь была выдана замужъ противъ ея воли, естьли сильне ея печаль или отвращеніе можетъ вредить ея здоровью.
Моя тетка нсколько разъ старалась извинять столь явное гоненіе нкоторыми увдомленіями, полученными о разныхъ умыслахъ Г. Ловеласа, (* Видно въ одномъ изъ сихъ писемъ, и въ слдствіи еще лучше увидимъ, что онъ употреблялъ всякія хитрости, дабы причинять имъ ложныя безпокойства, въ томъ намреніи, чтобъ принудить ихъ боле гнать Гж. Кларису и сіе бы самое обратить въ свою пользу.) кои вскор будутъ явны, ето противная хитрость, говорятъ они, коею думаютъ уничтожить вс его предпріятія.

Въ пятницу въ 9 часовъ вечера.

Какой совтъ подашь ты мн любезная моя! Ты видишь, сколь твердо стоятъ они въ своемъ намреніи. Но какъ могу я надяться получить заблаговремянно твои совты, дабы могла я употребить оныя въ помощь въ такой моей нершительности.
Я возвращаюсь изъ сада, гд нашла уже новое письмо отъ Г. Ловеласа. Кажется, что онъ не иметъ другаго жилища, какъ у нашихъ стнъ. Я не могу удержаться, чтобъ ему не объявить, остаюсь ли я въ своемъ намреніи удалиться отъ всхъ во Вторникъ. Объявить ему, что я перемнила свои мысли въ такое время, когда по всмъ обстоятельствамъ его осуждаютъ, и тмъ еще боле клонятся въ пользу Г. Сольмсу, нежели въ то время, когда побгъ свой считала необходимо нужнымъ, сіе бы было то, что я сама сдлалась причиною собственнаго моего нещастія, естьли меня принудятъ выдти за мужъ за сего омерзительнаго человка? Естьли же случится какое нещастное произшествіе отъ ярости и отчаянія Г. Ловеласа, то не на меня ли падутъ вс укоризны? Положимъ, что онъ очень великодушенъ въ своихъ представленіяхъ. Съ другой стороны, я должна подвергнуться осужденію публики, какъ не благоразумная двица. Но онъ ясно даетъ мн разумть, что я и такъ уже тому подвергнулася. На что ршиться? О естьли бы Богъ благоволилъ, чтобъ мой двоюродной братъ Морденъ!… Но, увы! Къ чему служатъ желанія?
Я удержу у себя письмо Г. Ловеласа, посл намрна отослать его къ теб, когда напишу отвтъ на оное, но я не стану торопиться на оное отвчать, надюсь подъ какимъ нибудь видомъ отъ того отговориться. Впрочемъ, ты мене бы была въ состояніи подать мн добрый совтъ въ семъ критическомъ случа моего жребія, естьли бы не имла предъ собою всего того. Что принадлежитъ до моихъ обстоятельствъ.
Онъ проситъ у меня прощенія за ту довренность, въ коей я его укоряла. ,,Сіе дйствіе, говоритъ онъ, произошло отъ безпредленнаго восхищенія, но онъ совершенно предается въ мою власть. Онъ иметъ мн подать многія предложенія. ,,Онъ предлагаетъ отвести меня прямо къ Милади Лаврансъ, а естьли хочу, то и въ собственное свое помстье, въ которомъ Милордъ М…. общаетъ мн свое покровительство. (Онъ не знаетъ, любезная моя, тхъ причинъ, которыя принуждаютъ меня отвергать безразсудное сіе мнніе.) и въ томъ и въ другомъ случа, какъ скоро онъ увидитъ меня вн опасности, то тотчасъ же удалится въ Лондонъ или въ другое какое нибудь мсто. Онъ никогда не будетъ приближаться ко мн безъ моего позволнія, и не удовлетворя моимъ представленіямъ во всемъ томъ, въ чемъ я сумнваюсь.
Другое его намреніе есть, отвести меня къ теб, любезная моя. ,,Онъ не сомнвается, говоритъ онъ, чтобъ твоя матушка не согласилася меня принять, или естьли онъ увидитъ какое ниесть затрудненіе со стороны твоей матушки, съ твоей или и съ моей, то препоручитъ меня покровительству Г. Гикмана, которой безъ сомннія постарается боле угодить Гж. Гове, тогда надлежитъ разгласить, что я ухала въ Баттъ, или въ Бристоль, дабы прохать въ Италію къ Г. Мордену: тогда будутъ разглашать все то, чтобъ я не захотла.
,,Естьли же я имю боле охоты хать въ Лондонъ, то онъ общается отвести меня туда тайнымъ образомъ, и доставить тамъ удобное жилище, въ коемъ я буду принята двумя двоюродными его сестрами Монтегю, которыя не покинутъ меня ни на единую минуту, пока обстоятельства не обратятся въ мою пользу, пока примиреніе щастливо не окончится. Обиды претерпнныя имъ отъ моей фамиліи, не воспрепятствуютъ ему приложить о томъ всхъ его силъ.
,,Онъ предлагаетъ сіи разныя средства моему выбору, по тому что времени весьма мало остается, и нтъ надежды, чтобъ онъ могъ столь скоро получить пригласительное собственноручное письмо, отъ Милади Лаврансъ, разв самъ онъ на почт къ ней подетъ съ крайнимъ поспшеніемъ: но въ столь важномъ дл въ коемъ исполненіе моихъ приказаній онъ ни кому поручить не сметъ, никакъ ему неможно отсюда удалиться.
,,Онъ заклинаетъ меня, естьли я не хочу ввергнуть его въ крайнее отчаяніе, стоять твердою въ своемъ намреніи.
,,Въ прочемъ, естьли я угрозами моей фамиліи или для Сольмса, принуждена буду оное перемнить, то онъ увренъ, какъ мн съ почтительностію представляетъ, что сія перемна случится токмо можетъ отъ тхъ причинъ, которыми справедливость принудитъ его быть удовлетворену, когда на то надется онъ, совершенно видть меня свободною въ своихъ склонностяхъ, тогда онъ совершенно будетъ покорствовать мн и всячески старается заслужить отъ меня и отъ моей фамиліи почтеніе изправленіемъ своихъ поступокъ.
,,Однимъ словомъ, онъ торжественно объявляетъ что единое его намреніе въ теперишнихъ обстоятельствахъ состоитъ въ томъ, дабы освободить меня изъ моей темницы, и возвратить мн вольность съ коею бы я могла слдовать моей склонности въ такомъ дл, которое существенно касается благополучія моей жизни. Онъ присовокупляетъ, что надежда, коею онъ ласкается, то есть соединиться нкогда со мною священными узами, составляетъ его честь и честь его фамиліи, и не позволяетъ ему представлять мн ни какого такого предложенія, которое бы точнйше не сообразовалось съ моими правилами. Что касается до успокоенія моего духа, то онъ желалъ бы получить мою руку въ благополучнйшихъ обстоятельствахъ, въ которыхъ бы я не опасалась ни какого принужденія отъ моихъ друзей, но съ малымъ знаніемъ свта, невозможно и подумать, чтобъ они поступками своими не навлекли на себя хулы, коей и заслуживаютъ, и что поступокъ, на которой я столь много сумнилась ршиться, вообще всми принятъ будетъ за справедливое и естественное слдствіе жестокостей, которыя я отъ нихъ претерпваю.
Я опасаюсь, не справедливо ли сіе примчаніе, и естьли Г. Ловеласъ не присовокупитъ къ тому ничего такого, котороебъ могъ онъ о томъ сказать, то ни мало не буду я обязана его учтивости. Я также ни какъ не сомнваюсь, чтобъ не учинилась предмтомъ общихъ разговоровъ, почти во всей провинціи, и чтобъ имя мое не вошло въ пословицу. Есть ли я подверглась уже сему нещастію, то трепещу, что теперь не могу уже сдлать ничего такого, которое бы приносило мн боле безчестія, нежели какое теперь на себя навлекла по явному ихъ гоненію. Хотя я приду во власть Сольмсу или Ловеласу, или какому нибудь другому мужу, то никогда не избавлюсь моей неволи, и жестокаго поступка, коимъ вся фамилія означаетъ противъ меня свою жестокость, по крайней мр, моя любезная, въ моемъ воображеніи.
Естьли я нкогда буду принадлежать той знаменитой фамиліи, которая кажется еще иметъ нкое ко мн уваженіе, то желаю, чтобъ никто не имлъ случая въ разсужденіи моего нещастія, взирать на меня другими глазами. Тогда, можетъ быть, буду я обязана Г. Ловеласу, естьли онъ не входитъ въ т самыя чувствованія. Ты видишь, любезная моя, до какой крайности жестокой сей поступокъ меня унижаетъ! Но можетъ быть я была прежде надмру возвышаема похвалами.
Онъ заключаетъ свое письмо повтореніемъ усильной своей прозьбы, да бы я согласилась съ нимъ свидться, естьли можно въ ныншнюю же ночь. ,,Сей чести, какъ говоритъ, которую проситъ онъ тмъ съ большею довренностію, что я уже двукратно подавала ему къ тому надежду. Хотя же онъ ее получитъ, или какія ни есть новыя причины принудятъ меня ему въ томъ отказать, но онъ покорнйше меня проситъ избрать одно изъ предлагаемыхъ имъ мн предпріятій и стоять твердо въ намреніи избавиться побгомъ въ наступающей Вторникъ, естьли я не боле уврена о примиреніи и возвращеніи себ вольности.
Наконецъ онъ возобновляетъ вс свои желанія и общанія въ столь сильныхъ выраженіяхъ, что собственная его выгода, честь его родственниковъ и благосклонное ихъ ко мн разположеніе, отнимая у меня совокупно всякую недоврьчивость, не оставляютъ ни малйшаго сомннія о его чистосердечіи.

Письмо LXXXIII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВ.

Въ субботу 8 Апр 123,ля, въ 8 часовъ по утру.

Почитаешь ли ты меня хулы достойною, или нтъ, того я сказать не могу. Но я подтвердила въ одномъ письм первое свое предпріятіе удалиться тайно отъ всхъ въ наступающій вторникъ, въ самой тотъ часъ, естьли будетъ возможно, которой означила въ предшествующемъ своемъ письм. Не сберегши списка, представляю теб самыя мои выраженія, которыя я весьма еще помню.
Я ему признаюсь откровенно: ,,что мн боле не остается другаго средства, для избжанія исполненія вымысловъ моихъ друзей, какъ только оставить сей домъ при его помощи..
Я не думала пріобрсть отъ него нкое уваженіе столь яснымъ объявленіемъ, ибо я присовокупила, съ таковою же откровенностію. ,,Что естьлибъ могла предать себя смерьти, несчитая оное за не простительное злодяніе, то я бы предпочла оное такому поступку, которой будетъ всми осужденъ, естьли я и не ощущаю въ собственномъ моемъ сердце осужденія онаго.,,
Я ему сказала. ,,Что опасаясь быть подозрваемою, я не отважусь унести другихъ платьевъ кром того, которое на мн случится, я должна ожидать, что мн откажутъ во владніи моемъ отъ помстья, но въ какія бы крайности ни пришла, однако никогда не вознамрюсь требовать правосудія противъ моего родителя такъ, чтобъ покровительство, коимъ я ему обязана буду, единому только злощастію предоставлено быть иметъ. Однако я имю столько гордости, что никогда не помышлю о брак, не обладая такимъ имніемъ, которое могло бы учинить меня равною опредляемому мн небомъ мужу, и освободить меня отъ такихъ обязанностей, что слдственно побгъ мой не подастъ ему ни какой другой надежды, кром той, которую онъ уже иметъ, и что во всемъ я сохраню себ право принимать или отвергать его старанія, судя по тому мннію, которое я имю о его чувствованіяхъ и поведеніяхъ.,,
Я ему сказала. ,,Что наилучшее для меня намреніе есть то, чтобъ избрать особенной домъ въ сосдств Милади Лаврансъ, но различной отъ ея жилища, дабы не думали, что я искала убжища въ его фамиліи, дабы сіе не возпрепятствовало мн примириться съ друзьями, что я возьму къ себ для прислугъ Анну, прежнюю свою горничную женщину, и что Анна Гове одна будетъ извстна,о тайномъ моемъ уединеніи, что же касается до него, то онъ долженъ меня немедлнно оставить, и удалится въ Лондонъ, или въ какое ни есть помстье своего дяди, и что довольствуясь какъ онъ общался одною только перепискою, онъ никогда не долженъ приближаться ко мн безъ моего позволенія.
,,Что естьли увижу себя въ опасности быть открытою или насильно похищенною, тогда отдамъ себя въ покровительство той его тетк, которая меня приметъ, но сіе случится только въ самой крайней нужд, потому что полезне будетъ къ сохраненію добраго имени, употреблять изъ моего уединенія другаго или третьяго человка къ примиренію съ моими друзьями, нежели договариваться съ ними открытымъ образомъ
,,Я не хочу однако сокрыть отъ него то, что естьли въ семъ договор мои друзья будутъ требовать, чтобъ я лишила его всей надежды, общаюся ихъ удовольствовать, лишь бы только съ ихъ стороны позволно мн было ему общать, что сколь долго онъ не будетъ обязанъ съ какой другой стороны узами брака,то и я не приму руки другаго человка, къ сему вымыслу доведена я моею склонностію, къ наград его за вс т старанія, кои онъ оказывалъ, и за т худые поступки, которые претерплъ ради меня, хотя онъ долженъ почитать самъ себя, и малое свое стараніе о сохраненіи своего добраго имени причиною тхъ знаковъ пренебреженія, кои ему оказаны отъ моей фамиліи.
,,Я ему сказала, что въ томъ убжищ намрена я писать къ Г. Мордену, и возбудить въ немъ, естьли будетъ можно, усердіе къ споспшествованію моихъ выгодъ.
Я вхожу въ нкое изъясненіе его замысловъ.
Ты легко судить можешь, любезная моя, что немилосердая жестокость, съ какою поступаютъ со мною, и сей умышляемой побгъ, необходимо принуждаютъ меня дать ему отчетъ о всхъ обстоятельствахъ моего поведенія, можетъ быть скоре, нежелибъ сердце мое мн то позволило.
,,Не должно надяться, сказала я ему, чтобъ Гж. Гове вошла въ такія затрудненія, ниже стерпла то, чтобъ ея дочь или Г. Гикманъ впутались въ оныя ради меня, что касается до путешествія въ Лондонъ, о которомъ онъ мн предлагаетъ, то не знаю ни единаго человка въ семъ великомъ город, впрочемъ я имю о немъ столь худое мнніе, что когда Гжи. его фамиліи не пригласятъ меня имъ тамъ сотовариществовать то никогда не приму сего предложенія. Я не одобряю также и того свиданія, которое онъ отъ меня требуетъ особливо когда столь вроятно для него быть должно, что я вскор его увижу. Но естьли какое ни есть произойдетъ нечаянное приключеніе, которое принудитъ меня оставить предпріемлемую поздку, то я могу улучить случай съ нимъ поговорить, и изъяснить ему причины сей перемны.,,
Ты конечно можешь понять, любезная моя, для чего я безъ всякаго сокрытія подала ему сію надежду, я симъ намрена привесть его къ нкоей умренности, естьли и въ самомъ дл перемню свое мнніе. Въ прочемъ ты знаешь, что совершенно укорять его было не чемъ, когда онъ ономеднись нечаянно свидлся со мною въ отдаленномъ мст.
Наконецъ ,,я препоручаю себя его честности и покровительству его тетки, какъ злощастная особа неимющая другаго званія. Я еще повторяю, (по истинн чистосердечно говоря) сколь мн прискорбно видть себя принужденною принимать, столь противныя моимъ правиламъ, и столь вредныя моему доброму имени намренія. Я ему назначила, что во вторникъ пойду въ садъ, что естьли Бетти будетъ со мною, то я препоручу ей какое ниесть дло, дабы отъ себя отдалить, что въ четвертомъ часу онъ можетъ мн дать знать какимъ нибудь образомъ, что находиться у дверяхъ, отъ коихъ я немедленно запоръ вытащу, а прочее оставляю на его попеченія.,,
При окончаніи я присовокупила: что подозрнія кажется ежеминутно умножаются со стороны моей фамиліи, я ему совтую присылать, или приходить какъ можно почаще къ дверямъ до утра вторника въ десятомъ или одиннатцатомъ часу, по тому что я еще не отчаяваюсь о какой ниесть перемн, которая можетъ вс его мры сдлать безполезными.
О любезная Гове! Какая необходимость принуждаетъ меня къ такимъ приготовленіямъ! Но теперь уже очень поздо. Какъ, очень поздо? что значитъ сіе странное разсужденіе? Увы! естьлибъ я была угрожаема окончить какой нибудь день раскаяніемъ о содяномъ преступленіи, сколь бы страшно было сказать что очень уже поздо.

Въ субботу въ 10 часовъ.

Г. Сольмсъ здсь. Онъ долженъ ужинать съ новою своею фамиліею. Бетти увдомила меня, что онъ уже такъ говорилъ. При возвращеніи моемъ изъ сада онъ отважился было еще однажды повстрчаться со мною на моемъ пути, но я тотчасъ ушла замокъ, темницу, дабы избжать его виду.
Я весьма любопытствовала во время моей прогулки посмотрть, тамъ ли мое письмо или нтъ. Я не скажу, что естьлибъ его нашла, то конечнобъ обратно его взяла, ибо я всегда уврена, что не могла бы иначе въ семъ поступить. Однако какъ могу я назвать сіе своенравіе! Видя что оно взято, я начала о томъ сожалть, какъ и вчерашняго утра, не имя другой причины, по мннію моему, какъ той, что оно боле уже не въ моей власти сколь сей Ловеласъ тщателенъ! Онъ говоритъ самъ, что сіе мсто служитъ ему вмсто жилища, да и я также сіе думаю. Онъ говоритъ, какъ ты увидишь изъ послдняго его письма, что чрезъ день переодвается въ четыре разныя платья. Я тмъ мене удивляюсь, что никто изъ нашихъ откупщиковъ его не примтилъ, ибо не возможное дло, чтобъ его видъ ему не измнилъ. Можно также сказать, что какъ во всхъ земляхъ по близности парка находщихся, и какъ бы къ оному принадлежащихъ нтъ ни какой тропинки, покрайней мр въ саду и валежнику то по сему туда весьма рдко ходятъ.
Съ другой стороны, я примчаю что мало наблюдаютъ мои прогулки по саду птичника. Ихъ Іосифъ Ломанъ, которому какъ кажется поручено сіе дло, не очень безпокоитъ себя такими надсматриваніями. Въ протчемъ, они повидимому полагаются, какъ тетка моя Гервей мн сказала, на худое мнніе, кое старалися мн подать о свойств Г. Ловеласа, которой, какъ они думаютъ, легко можетъ въ меня внушить справедливую къ нему недоврчивость. Присоедини къ тому, что стараніе, которое, какъ вс знаютъ, имю я о сохраненіи добраго имени, подаютъ имъ другую безопасность. Безъ столь сильныхъ причинъ, со мною никогда бы не поступили съ такою жестокостію, подавая однако мн всегда случай избавиться отъ нихъ бгствомъ, естьлибъ я расположена была онымъ возпользоваться, и ихъ увренность въ сихъ двухъ послднихъ причинахъ была бы весьма основательна, естьлибъ они хотя нсколько меня щадили и не поступали бы столь жестоко. Но можетъ быть они не помнятъ о заднихъ дверяхъ, которыя рдко отворяются, ибо изъ нихъ входъ идетъ въ пустое мсто, да при томъ и сдланы они за густымъ буковникомъ.
Въ прочемъ, я не знаю другаго мста, которымъ бы можно было выдти, не опасаяся быть примченною, выключая зеленой аллеи, которая находится позади дровянаго двора: но надлежитъ туда сходить съ верхней площадки, которая окружаетъ птичной мой дворъ съ той же стороны. Вс прочія части сада примтны, ибо онъ обведенъ ршетникомъ, окружности коего вновь усажены вязовыми и липовыми деревьями, по тому не довольно еще скрытны. Большая куртина, кою ты знаешь, кажется мн удобнйшею изъ всхъ мстъ, которое бы могла я избрать для исполненія важнйшихъ моихъ намреній. Она недалеко находится отъ заднихъ дверей, хотя она и въ другой аллеи. Не будутъ удивляться, естьли я тамъ останусь, потому что я всегда оное мсто любила. Когда пройдутъ большіе жары, то никто туда для холоду тамъ бываемаго не ходитъ. Когда ощущали ко мн нкую нжность, то безпокоились естьли я иногда тамъ замшкаюсь. Но теперь весьма мало безпокоятся о моемъ здоровь. Своенравіе, сказалъ вчерась мой братъ, есть твердой щитъ.
Съ горячайшими твоими молитвами прошу я отъ тебя, дражайшая моя подруга, одобренія или осужденія о моихъ поступкахъ. Еще можно взять обратно данныя мною обязательства.
Кларисса Гарловъ.
Подъ надписью написано корандашемъ: какъ можешь ты присылать своего посланца съ пустыми руками?

Письмо LXXXIV.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.

Въ субботу посл обда.

Твое письмо, писанное въ десятомъ часу утра, увряетъ меня, что оно не долго лежало на условленномъ мст, когда Робертъ туда пришелъ. Онъ весьма поспшно принесъ мн оное, и я получила его выходя изъ за стола.
Въ томъ состояніи, въ коемъ ты находишься, конечно справедливо хулишь меня, что присылаю моего посланца съ пустыми руками, но сіе то состояніе, сіе самое критическое состояніе и есть причиною моего замедлнія. По истинн, разсудокъ мой не открылъ мн ничего такого, чемъ бы могла теб помочь.
Я тайно употребила вс свои старанія, дабы доставить теб способъ оставить замокъ Гарловъ, не показывая того, что вмшиваюсь въ обстоятельства твоего ухода, поелику я знаю, что кто обязываетъ кого самымъ дломъ, и огорчаетъ способомъ сего обезательства, то тмъ только въ половину обязываетъ. Въ прочемъ, подозрнія и безпокоствія моей матери, кажется, ежеминутно умножаются. Она въ томъ утверждена частыми посщеніями дяди твоего Антонина, которой безпрестанно ей повторяетъ о наступающемъ заключеніи всего дла, и надется еще, что ея дочь не будетъ противоборствовать ея хотнію къ послушности. Я увдомилась о сихъ подробностяхъ такими средствами, коихъ я имъ не могла открыть, не подвергнувшись необходимости на длать боле шуму, нежели требовалось и для того и для другой. Мы въ томъ не имемъ нужды съ матушкою, дабы ежечастно спорить между собою.
Не имя довольно времени, и лишенная по не отступнымъ твоимъ прозьбамъ удовольствія теб сотовариществовать, я нашла боле трудности, нежели чаяла въ доставленіи теб коляски. Естьлибъ ты меня не принуждала покорствовать во всемъ моей матушк, то такую услугу весьма бы легко оказать теб могла. Я въ состояніи бы была подъ самымъ малйшимъ предлогомъ взять нашу карету, приказать въ оную заложить пару лошадей, естьли бы я то заблагоразсудила, и отослать ее изъ Лондона обратно, такъ что никтобъ не зналъ о жилищ, которое бы намъ угодно было избрать. О! Естьли бы ты на то согласилась! Право, ты надмру уже разборчива.
Въ теперешнемъ своемъ состояніи не ужели думаешь ты, что не лишишься обыкновеннаго своего спокойствія и можешь ли ласкаться чтобъ, тебя нсколько не смутило растройство, которое ежеминутно угрожаетъ твоему дому разрушеніемъ? Естьлибъ ты могла укорять и почитать себя виновницею своихъ нещастій, то бы я можетъ быть о томъ совсмъ иначе судила. Но когда всмъ извстно, отъ чего произходитъ все сіе зло, то надлежитъ на твое состояніе смотрть совсмъ другими глазами.
Какъ можешь ты почитать меня щастливою, когда я вижу мою мать столько же склонною къ гонителямъ любезнйшей моей подруги, какъ твоя тетка, и вс прочіе участники жестокостей твоего брата и твоей сестры, а все по наущенію глупаго и страннаго твоего дядюшки Антонина, которой старается, (глупая голова) удержать ее въ мысляхъ ея недостойныхъ, дабы устрашить меня такимъ примромъ? Да и нужноль что боле для возбужденія во мн гнва, и оправданія того желанія, которое я имю хать вмст съ тобою, когда наша дружба всмъ уже извстна? Такъ, любезная моя, чмъ боле я разсуждаю о важномъ семъ случа, тмъ боле увряюсь, что твоя разборчивость весьма излишна. Не полагаютъ ли уже они, что твое упорство произходитъ отъ моихъ совтовъ? Не подъ симъ ли предлогомъ прервали они нашу переписку? и естьли сіе до тебя не касается, то имюль я хотя малую причину заботиться о томъ. что они думаютъ?
Въ прочемъ какого должна я опасаться нещастія отъ такого поступка! Какой стыдъ! Какое безчестіе! Думаешъ ли ты, чтобъ Гикманъ сей случай употребилъ къ тому, дабы меня оставить, да естьли бы онъ то и могъ сдлать, то должнали я о томъ больше печалиться? Я утверждаю, что вс т, которые имютъ душу, конечно будутъ тронуты столь изящнымъ примромъ истинной дружбы въ нашемъ пол.
Но я бы привела свою матушку въ великую печаль. Сіе возраженіе весьма сильно. Въ прочемъ причиню ли я ей боле досады, нежели сколько отъ нее претерпваю, когда вижу ее управляему человкомъ такого свойства, какъ твой дядя, которой не для чего инаго ежедневно сюда приходитъ, какъ токмо для устроенія новыхъ нещастій любезной моей подруг? Имъ же обоимъ сіе обратиться во вредъ, когда они одинакое намреніе имютъ. Брани меня, естьли хочешь, мн въ томъ нужды нтъ.
Я сказала, и смло повторяю, что такой поступокъ принесетъ великую честь твоей подруг. Еще не весьма поздо, естьли ты позволить, то я лишу Ловеласа чести теб служить, и завтра въ вечеру, или въ понедльникъ, но прежде того времени, которое ты ему означила, буду дожидаться у дверей твоего сада съ каретою или носилками. Тогда любезная моя, естьли нашъ уходъ будетъ столь успшенъ, какъ я того желаю, то мы предложимъ имъ договоры, да еще и такіе, какіе намъ угодно будетъ. Моя матушка весьма станетъ желать увидться съ своею дочерью, я тебя въ томъ увряю. Гикманъ по моемъ возвращеніи заплачетъ съ радости, или я сдлаю такъ, что онъ будетъ плакать съ печали.
Но ты столько досадуешь на мое предложеніе и столь плодовита въ разсужденіяхъ служащихъ къ подтвержденію своихъ мнній, что я уже опасаюсь боле тебя къ тому понуждать. Однако сдлай милость, разсуди о томъ обстоятельне, и разсмотри, не лучше ли хать теб со мною, нежели съ Ловеласомъ. Разсмотри, и разсуди о всемъ, можешь ли ты преодолть свои сомнительства о сохраненіи твоего добраго имени. Чмъ можно укорить женщину спасающуюся побгомъ съ другою женщиною, въ томъ единственно намреніи, чтобъ избжать сего пола людей? Я прошу тебя единственно вникнуть въ сію мысль, и естьли можешь истребить въ себ всякое сомнніе касающееся до меня, то прошу тебя, ршись на оное. Вотъ все то, что я хотла сказать теб о семъ мнніи. Теперь разсмотрю я другія мста твоихъ писемъ.
Безъ сомннія придетъ то время, когда я въ состояніи буду читать трогательныя твои повствованія безъ той нетерпливости и безъ той сердечной горести, коей я теперь преодолть не могу, и которую бы конечно изьявляла въ своихъ письмахъ, естьлибъ мои разсужденія касалися до всхъ тхъ обстоятельствъ, о коихъ ты мн пишешь. Я страшусь подать теб и малйшаго Совта. Или сказать то, чтобы я сдлала, будучи на твоемъ мст, естьли ты всегда будешь отвергать мои представленія. Сколь бы мн было прискорбно, естьлибъ отъ того случилось теб какое нещастіе! Я никогдабы себ того не простила. Сіе разсужденіе весьма умножило то замшательство, въ которомъ я находилась, когда хотла теб писать въ ныншнее время, въ кое приближается ршеніе твоего жребія, и въ кое отвергаешь ты средство приличествующее сумнительному твоему положенію. Но я уже сказала, что не буду теб говорить о томъ боле. Однако еще скажу одно слово, за которое брани меня сколько теб угодно. Естьли въ самомъ дл случится теб какое нещастіе, то я во всю мою жизнь буду обвинять въ томъ свою матушку. Не сомнвайся, чтобъ я не обвиняла ее въ томъ, да можетъ быть и самую тебя, естьли не примешь моего представленія.
Вотъ единый совтъ, которой я теб подать могу въ твоемъ состояніи: естьли ты подешь съ Г. Ловеласомъ, то при первомъ случа съ нимъ совокупись бракомъ. Разсуди, въ какое бы мсто вы ни удалилися, но вся фамилія вскор узнаетъ, что по его тщанію и съ нимъ вмст оставила ты родительской домъ. Правда, ты можешь держать его нсколько времени во отдаленіи, пока не расположены будутъ нужныя къ тому условія, и пока не будешь удовольствована другими разпоряженіями, коихъ исполненія пожелаешь. Но сіи разсужденія должна ты мене уважить, нежели другой кто въ подобныхъ обстоятельствахъ находящійся, потому что при всхъ недостаткахъ, кои ему приписываютъ, никто не укоряетъ его, чтобъ не имлъ онъ довольно великодушія, потому что по прибытіи Г. Мордена, которой почести обязанъ отдать теб справедливость въ качеств исполнителя послдней воли твоего дда, ты конечно вступишь во владніе твоего помстья, потому что онъ съ своей стороны иметъ великое имніе, потому что вся его фамилія тебя почитаетъ, и чрезвычайно желаетъ вступить съ тобою въ родство, по тому что онъ самъ совершенно хочетъ взять тебя безъ всякихъ условій. Ты видишь, какъ онъ всегда пренебрегалъ богатство своихъ родственниковъ, сей недостатокъ почитаю я извинительнымъ, которой при томъ можетъ быть не безъ благородства. Я думаю, что онъ лучше бы согласился взять тебя безъ всякаго приданаго, нежели быть обязану тмъ, коихъ онъ столькоже причину иметъ любить, сколько и они могутъ ему желать добра. Не говорено ли теб, что и самый его дядя не могъ склонить сего горделиваго человка, принять отъ него хотя малйшую милость.
Вс сіи причины увряютъ меня, что ты не много должна колебаться о условіяхъ. И такъ мнніе мое такое, что естьли ты съ нимъ подешь, то ни мало ни отлагай брачнаго обряда и примть, что тогда онъ долженъ будетъ судить о времени, въ которое онъ можетъ тебя оставить въ безопасности.
Разсуди о томъ обстоятельне. Вся твоя разборчивость должна быть недйствительна въ ту минуту, когда оставишь домъ своего отца. Я довольно знаю, что должно думать о сихъ не извинительныхъ людяхъ, кои внимая только одной своей страсти, не уважая благопристойности, оставляютъ своихъ родителей, и спшатъ въ объятія мужа, но тебя никогда не будутъ подозрвать въ таковыхъ изступленіяхъ. Я повторяю, что съ человкомъ такого свойства, какъ Ловеласъ, честь твоя требуетъ, чтобъ согласясь отдаться въ его власть, не отлагать брачнаго союза. Я уврена, что пиша оное не имю нужды подтверждать боле сего мннія.
Ты стараешься извинять мою матушку? Горячая моя дружба не допущаетъ меня согласиться на твои разсужденія. Нтъ въ томъ хулы достойнаго, говоришь ты, естьли отрицаешь то, что не составляетъ настоящаго долга. Сіе правило подвержено многимъ изъятіямъ, когда оно соображено будетъ съ дружбою. Естьлибъ требуемое дло было большей или равной важности для того, отъ кого оно зависитъ, то можетъ быть заслуживало бы оно разсужденія. Мн кажется, что въ томъ участвовали бы собственныя выгоды, когдабъ требовали отъ своего друга такой милости, которая подвергнула его тмъ же неудобствамъ, отъ коихъ желаютъ избавиться. Симъ бы самимъ по собственному своему примру подалибъ мы ему причину и съ большимъ еще основаніемъ платить намъ за оное отказомъ, и презирать столь ложную дружбу. Но естьли бы нестрашась многаго для самихъ себя, могли мы освободить нашего друга изъ величайшей опасности: то учиненной отказъ во ономъ явилъ бы насъ недостойными качества друга. Я не хотлабъ о томъ и помыслить.
Я обманулась, естьли и твое мнніе не такое же какъ и мое, ибо теб самой обязана я сдлать сію отличность в такихъ обстоятельствахъ, въ коихъ ты должна вспоминать, что она вывела меня изъ величайшаго замшательства. Но ты по своему свойству всегда извиняешь другихъ, ни мало не разсуждая о самой себ.
Я должна признаться, что естьлибъ сіи извиненія въ недятельности, или въ отказ какого друга, произходили отъ другой какой женщины, а не отъ тебя, въ столь важномъ для нее случа, и которой столь не важенъ въ сравненіи тхъ, отъ коихъ она желаетъ получить покровительство, то я, которая, какъ ты часто примтить могла, всегда доходила отъ дйствій къ причинамъ, начала бы подозрвать ее въ тайной какой нибудь склонности, по которой смущаясь при всхъ неудобствахъ была бы боле еще безпристрастна, нежели каковою казаться хотла, въ разсужденіи успха того, чего требуетъ.
Разумешь ли меня, любезная моя? Тмъ лучше для меня, естьли ты сего не разумешь, ибо я опасаюсь, чтобъ за такую, вдругъ представишуюся мн мысль, не стала ты мн выговаривать, какъ то и прежде въ подобномъ случа учинила. ,,Нельзя удержаться, сказала ты мн, чтобъ не показать своей проницательности, хотя и на щетъ той нжности, которая есть долгъ дружбы и благопріязни.,, Къ чему служитъ, говоришь ты мн, познавать свои недостатки, естьли не стараться отъ нихъ исправиться? Согласись, любезная моя. Но разв ты не знаешь, что я была всегда не учтива и всегда имла нужду въ снисхожденіи. Я также знаю, что любезная моя Кларисса всегда оное мн оказывала, сіе то меня нын успокоеваетъ. Она небезъизвстиа, сколь далеко простирается моя къ ней любовь. По истинн, любезная моя, я тебя люблю боле самой себя. Поврь симъ словамъ, и слдственно разсуди, сколько я смущаюсь такимъ сумнительнымъ состояніемъ, въ какомъ ты теперь находишься! Такая то есть сила того чувствія, которое меня принудило обратить на тебя мое сужденіе, то есть, о томъ философическомъ свойств, и о той удивительной строгости, которую ты противъ самой себя употребляешь и которая тебя оставляетъ, когда ты разсуждаешь о длахъ другихъ.
Я желаю и безпрестанно молить буду щедрыя небеса, дабы извели тебя изъ такого искусу безъ всякаго омраченія той твоей чести, которая до сего времени столь была чиста какъ твое сердце, сіи желанія единыя молитвы мои, не прерываю ни на минуту, и стократно повторять буду, предая себя вчно къ твоимъ услугамъ.
П. С. Я очень торопилась къ теб писать, и не мене поспшаю отослать съ симъ письмомъ Роберта, дабы ты въ такомъ сомнительномъ состояніи имла довольно времени разсудить о томъ, что я объяснила теб о тхъ двухъ предложеніяхъ, кои мн кажутся наиважнйшими. Я представлю теб оныя въ двухъ словахъ.
,,Не лучшели ршишься ты хать съ особою одного съ тобою пола, съ твоею Анною Гове, нежели съ мущиною, съ Г. Ловеласомъ?
Положимъ, что ты съ нимъ подешь.
,,Не должна ли ты, какъ можно скоре, совокупиться съ нимъ бракомъ?

Письмо LXXXV.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВЕ.

Въ субботу по полудни, предъ полученіемъ прошедшаго письма.

Не долго мдлилъ онъ отвтомъ. Его письмо совсемъ извинительное, естьли я могу оное такъ назвать.
,,Онъ обязывается быть мн покорнымъ во всемъ. Онъ одобряетъ все то, что я предлагаю, наипаче выборъ особеннаго жилища. Етотъ способъ весьма для него благополучнымъ кажется, ибо тмъ можно избжать всхъ людскихъ разговоровъ. Впрочемъ онъ увренъ, что судя по поступкамъ, кои надъ собою вижу, я могла бы принять покровительство его тетки, ни мало не опасаясь помрачить добраго своего имени. Но все все, чего я ни желаю, и что ни приказываю есть верховнымъ ему закономъ, и безъ сомннія наилучшее средство къ сохраненію моей чести, въ коемъ какъ я увижу, онъ принимаетъ такое же участіе, какъ и я. Онъ меня увряетъ только, что вс его сродственники весьма хотятъ обратить себ въ пользу мои нещастія, дабы оказывать мн всевозможное свое почтеніе, и пріобрсть себ правы надъ моимъ сердцемъ нжнйшими и рачительнйшими услугами, щастливы они будутъ, когда возмогутъ какимъ нибудь образомъ споспшествовать благополучію моей жизни.
,,Онъ отпишетъ сего дня къ своему дяд и обимъ своимъ теткамъ, что надется теперь видть себя благополучнйшимъ изъ всхъ человковъ, естьли не лишится сей надежды своимъ проступкомъ, поелику та единая особа, отъ коей зависитъ все его благополучіе вскор избавиться отъ опасности быть женою другаго, и что она ни чего не можетъ предписать такого, чего бы онъ не обязанъ былъ исполнить.
,,Онъ начинаетъ ласкаться съ самаго того времени, какъ я подтвердила принятое мною намреніе, въ послднемъ письм, что ничего не остается ему уже опасаться, разв мои друзья перемнятъ свои поступки, но онъ весьма увренъ, что они никогда того не сдлаютъ. Теперь то вся его фамилія, принимающая участіе во всхъ его выгодахъ съ такимъ усердіемъ и пріязнію, начинаетъ хвалиться тмъ щастіемъ, которое, глазамъ ихъ представляется. Видишь ли съ какимъ искуствомъ старается онъ утвердить меня въ моемъ намреніи..
,,Въ разсужденіи имнія онъ усильно меня проситъ ни мало объ ономъ не безпокоиться. Его богатство будетъ для насъ весьма довольно. Онъ получаетъ пятдесятъ тысячь ливровъ врнаго ежегоднаго дохода, и безъ всякой остановки, можетъ быть онъ больше симъ одолженъ своей гордости, нежели добродтели, его дядя намренъ присовокупить къ онымъ еще двадцать пять тысячь въ день его бракосочетанія, и подарить ему по его выбору одинъ изъ своихъ замковъ въ Графств Гертфордскомъ или въ Ланкастр. Отъ меня будетъ зависть, естьли я желаю, увриться на всхъ сихъ представленіяхъ прежде, нежели войду съ нимъ въ другія обязательства.
,,Онъ мн говоритъ, что о платьяхъ я должна наимене всего безпокоиться, что его тетка и двоюродныя сестры конечно постараются сообщить мн вс такія надобности, такъ какъ и онъ почтетъ за чувствительнйшее удовольствіе и величайшую честь представить мн все протчее.
,,Что касается до успха совершеннаго примиренія съ моими друзьями, то онъ будетъ управляемъ во всхъ своихъ длахъ собственными моими желаніями, и что онъ знаетъ, сколько сіе дло важно.
,,Онъ опасается, что время непозволитъ ему доставить мн, какъ онъ то общалъ, въ сотоварищи двицу Шарлоту Монтегю въ С. Албасъ, ибо онъ увдомленъ, что у ней чрезвычайно болитъ горло, и потому не можно выходить ей изъ своей горницы, но какъ скоро она выздороветъ, первое его раченіе будетъ состоять въ томъ, дабы привести ее съ своею сестрою въ мое убжище. Он приведутъ меня об къ ихъ теткамъ, или ихъ тетокъ ко мн, какъ мн угодно будетъ. Он будутъ мн сотовариществовать въ поздк въ городъ, естьли я имю охоту туда хать и во все то время, которое угодно мн будетъ тамъ прожить, они не будутъ оставлять меня ни на одну минуту.
,,Милордъ М…. не преминетъ употребить мои досуги и приказы къ отданію мн почтенія, и явно или скрытно, какъ мн за благо разсудится. Онъ же когда увидитъ меня въ безопасномъ мст, хотя въ ндрахъ своей фамиліи, или въ томъ уединеніи, которое я предпочитаю, то принудитъ себя меня оставить, и никогда ко мн не появится безъ моего позволенія. Вовремя нездоровья двоюродной своей сестры Шарлоты, онъ вздумалъ, говоритъ онъ, замнить ея мсто своею сестрою двицею Патти, но сія двица робка и еще больше можетъ умножить наше смущеніе.,,
И такъ любезная моя, предпріятіе какъ ты видишь, требуетъ великой смлости и отважности. Такъ, такъ, оно того требуетъ. Увы! что должно предпринять?
Кажется онъ самъ увренъ, что мн весьма нужно имть въ сотовариществ какую ниесть особу нашего пола. Не могъ ли бы онъ общать мн покрайней мр одну изъ своихъ тетокъ? Боже милостивый, что должна я предпринять!
При всмъ томъ, какъ бы я далеко не поступила но я еще не усматриваю чтобъ было очень поздо оставить все оное: естьли я сіе намреніе оставлю, то должно думать, что я въ великой ссор съ нимъ буду. Но что отъ того произойдетъ? естьлибъ я предвидла хотя нкое средство къ избавленію себя отъ Сольмса, тобъ ссора съ Ловеласомъ, котораябъ открыла бы мн путь къ двической жизни, была бы величайшимъ моимъ желаніемъ. Тогда бы я недоврялася всему его полу, ибо размышляю только о смущеніи и печаляхъ, которыя приноситъ онъ нашему полу: и когда единожды обязаны бываютъ между собою бракомъ, то что остается инное, какъ не принужденіе ступать нжнйшими ногами по тернію, самому колючему, даже до самого конца пути.
Мое замшательство ежеминутно умножается, чемъ боле я о томъ думаю, тмъ мене вижу средствъ избавиться отъ онаго. Мои сомнительства умножаются, чемъ скоре время протекаетъ, и пагубный часъ приближается.
Но я хочу сойти въ низъ и прогуляться по саду. Я отнесу сіе письмо на условленное мсто, вмст со всми его письмами, выключая двухъ послднихъ, которыя я положу въ первой свой пакетъ, естьли я буду столь щастлива, что могу еще къ теб посл сего писать. Между тмъ, любезная моя пріятельница…. Но какой предметъ могу я поручить твоимъ молитвамъ? И такъ прощай. Естьлибъ мн токмо позволено было сказать теб прости.

Письмо LXXXVI.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВЕ.

Въ отвтъ на письмо LXXXIV

Въ Воскресенье 9 Апрля въ вечеру.

Не думай, любезнйшая моя пріятельница, чтобъ вчерашнее твое разсужденіе, хотя и заключаетъ въ себ самую большую строгость, какой я никогда не видала отъ безпристрастной твоей любви, привело меня хотя въ малйшее противъ тебя негодованіе. Сіе подвергло бы меня величайшей неудобности, какая видна въ сан королей, то есть, лишилобы меня средства быть увдомляемою о своихъ погршностяхъ и отъ оныхъ исправляться, и слдственно отняло бы у меня драгоцннйшій плодъ горячей и искренной дружбы. Съ какимъ блескомъ и чистотою священное сіе пламя должно возгараться въ сердц твоемъ, когда ты укоряешь нещастную, что мене иметъ попеченія и собственномъ своемъ дл, нежели ты сама по тому, что она старается оправдать тхъ, кои не разположены подать ей свою помощь? Должна ли я хулить тебя за сію горячность, или не должна ли еще взирать на оную съ удивленіемъ?
Однако, опасаяся чтобъ ты не утвердилась еще боле въ томъ подозрніи, которое бы сдлало меня неизвинительною, естьлибъ оно имло какое ниесть основаніе, должна я объявить теб, дабы отдать самой себ справедливость, что я не знаю, скрываетъ ли мое сердце въ себ сію тайную склонность, которую по твоему мннію всякая бы другая женщина, выключая меня, въ себ питала. Я также ни мало не мышлю, чтобъ была боле беспристрастна, нежели кажусь въ разсужденіи благополучиаго исполненія того, чегобъ я надялась отъ твоей матушки. Но я почитаю за долгъ ее извинить, не иннымъ чемъ, какъ по сей единой причин, что какъ она совсмъ другихъ лтъ, нежели я, и притомъ мать любезнйшей моей пріятельннцы, то и не могу я ожидать отъ нее такихъ чувствованій дружбы, какъ отъ ея дочери. Но я ей обязана, токмо почтеніемъ и уваженіемъ, котороебъ весьма трудно было согласовать съ тою сладостною благопріязнію, которая составляетъ одинъ изъ необходимйшихъ и священнйшихъ узовъ, соединяющимъ наши сердца. Я могу ожидать отъ любезнйшей моей Анн Гове то, чего не должно надяться получить отъ ея матери. Въ самомъ дл, не страннолибъ было, когдабъ опытная женщина подвергла себя какой-нибудь укоризн, за то только, что внимала собственному своему разсудку, въ такомъ обстоятельств, въ которомъ не могла она сообразоваться съ желаніями другаго, не оскорбя той фамиліи, къ коей она всегда оказывала дружбу и не возставъ противъ правъ родителей надъ своими дтьми, наипаче когда она сама есть мать такой дочери, (позволь мн сіе сказать) коей пылкаго и изящнаго свойства она опасается. Матерний страхъ поистинн заставляетъ ее разсуждать боле о твоей молодости, нежели о благоразуміи, хотя она и равно, какъ и вс, знаетъ, что твое благоразуміе несравненно превосходитъ твои лта.
Но я хочу разсмотрть т два предложенія въ твоемъ письм, помянутыя которыя мн столь же важны кажутся, какъ и теб.
Ты меня спрашиваешь, не должнали я ршиться хать лучше съ особою моего пола, съ любезною моею ,,Анною Гове, нежели мущиною, съ Ловеласомъ?,,
,,Положимъ что я съ нимъ поду, не должнали я, какъ можно скоре соединиться съ нимъ бракомъ.,,
Ты знаешь, любезная моя, по какимъ причинамъ я отвергаю твои представленія, и для чего весьма желаю, чтобъ ты ни мало не участвовала въ такомъ предпріятіи, къ которому единая токмо жестокая не обходимость удобна была меня привесть и въ коемъ бы ты не могла принести равнаго со мною извиненія. Въ такомъ случа, конечно твоя матушка имла бы причину безпокоиться о нашей переписк, естьли бы произшествіе оправдало ея опасеніе. Естьли мн трудно согласовать съ моею должностію мысль избавиться бгствомъ отъ жестокости моихъ друзей, то чемъ ты можешь извиниться, оставя мать исполненную къ теб милости? Она страшится, чтобъ горячая твоя дружба не вовлекла тебя въ какія непристойности, а ты, дабы наказать за подозрніе тебя оскорбляющее, ты желаешь показать ей и всмъ, что своевольно ввергаешься въ величайшее заблужденіе, коему только полъ нашъ подверженъ быть можетъ. Я тебя вопрошаю любезная моя, думаешь ли ты, чтобъ достойно было твоего великодушія пускаться въ заблужденіе, потому только, что твоя мать почитаетъ себя весьма щастливою, опять тебя видть съ собою.
Я тебя увряю, что не смотря на т причины, которыя принуждаютъ меня къ пагубному сему поступку, я желала бы лучше подвергнуться всмъ жестокостямъ со стороны моей фамиліи, нежели видть тебя спутницею въ моемъ побг. Не думаешь ли ты, чтобъ должно было для меня желать усугубить мой проступокъ въ глазахъ публики, такой публики, которая какъ бы я невинною себя нещитала, никогда не почтетъ меня оправданною тми жестокими поступками, которые я претерпваю, по тому что ей не вс оныя извстны.
Но дражайшая и нжнйшая моя подруга, знай, что ни ты ни я, не учинимъ такого поступка, которой бы былъ не достоинъ какъ одной, такъ и другой. То мнніе, которое ты подаешь въ двухъ своихъ вопросахъ, ясно мн показываетъ что мн того длать не совтуешь. Мн кажется что въ семъ то смысл желаешь ты, чтобъ я оныя приняла, и я весьма тебя благодарю, что убдила меня съ толикою же силою, какъ и учтивостію.
Для меня составляетъ нкое удовольствіе, что разсуждая о всемъ въ такомъ знаменованіи, начала колебаться предъ полученіемъ послдняго твоего письма. И такъ, объявляю теб, что я по оному совершенно ршилась не узжать, или покрайней мр не узжать завтра.
Естьли на успхъ надежды, какую имла я на твою матушку, могла я взирать равнодушно, или дабы сказать короче, что мои склонности винны, то конечно вс поступятъ со мною съ меньшею пощадою. И такъ, когда ты мн вторично представляешь, что я должна оставить всякую разборчивость въ самую ту минуту, какъ оставлю домъ моего отца когда ты даешь мн разумть, что надлежитъ оставить на разсужденіе Г. Ловеласу, когда можетъ онъ оставить меня въ безъопасности, то есть дать ему волю избирать то или другое, или оставить меня или нтъ: то тмъ приводишь меня въ размышленіе, ты открываешь мн т опасности, коихъ невозможно мн будетъ миновать, сколь долго ршеніе дла отъ меня зависть будетъ.
Между тмъ какъ я разсуждала о своемъ побг не иначе, какъ о средств избавиться отъ Г. Сольмса, когда я наполнена была тмъ мнніемъ, что мое доброе имя весьма уже помрачилось, когда я была въ заключеніи, и когда могла всегда или то или другое предпріять, то есть или выдти замужъ за Г. Ловеласа, или совершенно отъ него отрещися, то какуюбъ отважность ни находила въ семъ поступк, но представляла себ, что по жестокостямъ, кои надъ собою вижу, онъ могъ бы быть извинителенъ, естьли не въ глазахъ фамиліи, то покрайней мр въ моихъ собственныхъ, и безпороченъ бы былъ предъ судилищемъ собственнаго моего сердца, сіе есть такое благополучіе, которое я предпочитаю общему о мн мннію. Но похуля тотъ непристойной жаръ нкоторыхъ женщинъ бгущихъ изъ своего дома къ жертвеннику, положивши съ Ловеласомъ, нетокмо сдлать отсрочку, но и имть свободу принять или отвергнуть его руку, изтребуя отъ него, чтобъ онъ меня оставилъ, какъ скоро увидитъ меня въ безопасности, [коею какъ ты однако примчаешь онъ долженъ разполагать,] возложа на него вс т законы покоимъ не можно бы было боле отменить времени, естьли бы я пожелала соединиться съ нимъ бракомъ какъ скоро буду въ его рукахъ, ты видишь любезная, моя, что мн не остается другаго средства какъ то, чтобъ съ нимъ не хать.
Но какъ можно его успокоить посл сей перемны? Какъ? Разв представить въ достоинство преимущество моего пола. Прежде бракосочетанія я не усматриваю никакой причины его оскорблять. Впрочемъ не сохранила ли я свободы оставить перьвыя свои намренія, естьли то разсужу за благо? Къ чему бы послужилъ вольной выборъ, какъ я то примтила въ разсужденіи твоей матушки, естьли т, коимъ отказываютъ или коихъ изключаютъ, имли право на то жаловаться? Нтъ такого разумнаго человка, которой бы могъ принять за худо, естьлибъ женщина, которая общается итти за мужъ, но не сдержитъ своего общанія, когда по здравомъ разсужденіи убждена будетъ, что по безразсудности хотла вступить въ такія обязательства.
И такъ я ршилась выдержать то мученіе, которымъ угрожаютъ мн въ наступающую середу, или можетъ быть во вторникъ въ вечеру, должна я сказать, естьли мой батюшка не оставитъ намренія принудить меня прочитать и подписать передъ нимъ вс статьи. Вотъ, вотъ, любезная моя, ужаснйшее изъ всхъ моихъ мученій. Естьли меня насильно принудятъ подписать во вторникъ въ вечеру, тогда, о праведное небо! Все то, что меня страшитъ, должно на другой день само собою послдовать. Есть ли же я получу моими прозбами, можетъ быть обмороками, и изступленіями [ибо по столь долговремянномъ изгнаніи единое присудствіе моего отца приведетъ меня въ ужасное движеніе] ежели мои друзья оставятъ свои намренія, или по крайней мр отложитъ на одну недлю, хотя на два или на три дни, то наступающая середа покрайней мр тмъ мене будетъ для меня ужасна. Безъ сомннія мн отсрочатъ еще на нсколько времени, дабы дать мн вникнуть во все дло основательне, и разсудить самой съ собою. Прозба, которую я на то употреблю, ни мало не будетъ изъявлять моего общанія. Какъ я не стану прилагать ни малйшихъ усилій къ своему избавленію, то и не могутъ подозрвать о семъ намреніи, и такъ въ крайной опасности я всегда могу убжать. Госпожа Нортонъ должна проводить меня въ собраніе: съ какою гордостію съ нею ни поступаютъ, но она будетъ меня весьма сильно защищать. Можетъ быть тогда будетъ она вспомоществуема теткою моею Гервей. Кто знаетъ, чтобъ и моя матушка не смягчилась? Я брошусь къ ногамъ всхъ моихъ судей. Я буду обнимать у каждаго колна, дабы тмъ привлечь къ себ нкоторыхъ друзей. Нкоторые изъ нихъ и прежд избгали моего вида, боясь чтобъ не быть тронутыми моими слезами. Неможноли по сему надятся, что не вс они будутъ нечувствительны? Совтъ поданной моимъ братомъ, дабы изгнать меня изъ дому, и предать меня злобному жребію моему, можетъ быть возобновленъ и принятъ. Нещастіе мое будетъ отъ того не больше со стороны моихъ друзей, и я почту за величайшее благополучіе не оставлять ихъ единственно для своего проступка, дабы искать другаго покровительства, котораго тогда должно просить прежде отъ Г. Мордена, нежели отъ Г. Ловеласа.
Однимъ сломъ я ощущаю въ сердц моемъ не столь ужасныя предчувствованія когда о семъ размышляю, какъ тогда, когда намрялась принять другое покровительство, и въ принужденомъ намреніи, движенія сердца суть не инное что, какъ совсть. Самый мудрый изъ всхъ человковъ такъ оныя именуетъ. (* Кларисса повидимому говоритъ о сочинител Еклезіаста, въ которомъ можно найти сіе изреченіе.)
Я прошу любезная моя, извинить меня за такое множество разсужденій моихъ. Я здсь останавливаюсь, и хочу написать отзывное письмо къ Г. Ловеласу. Пусть онъ сіе дло приметъ, какъ хочетъ. Сіе будетъ новымъ опытомъ, которому мн нимало не жаль подвергнуть его свойства, и которой впрочемъ для меня чрезвычайно важенъ. Разв онъ мн не общалъ совершенной преданности моей вол, естьли я и перемню умышляемое съ нимъ намреніе.

Клар. Гарловъ.

Письмо LXXXVII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВЕ.

Въ воскресенье 9 Апрля по утру.

Кажется что никто не хочетъ сего дня идти въ церьковь. Можетъ быть чувствуютъ, что не могутъ надяться благословенія Божія на столь мерзостныя свои умыслы, и смю сказать, столь жестокія.
Они думаютъ, что я имю какой нибудь умыселъ. Бетти осмотрла мои шкафы. Я ее застала въ семъ упражненіи по возвращеніи моемъ изъ сада, куда я отнесла, любезная моя, мое письмо къ Ловеласу, ибо я къ нему писала. Она перемнилась въ лиц, и я примтила ея смущеніе. Но я удовольствовалась сказать ей, что я должна привыкать ко всякимъ поступкамъ, и что поелику ей такое дано повленіе, то и почитала ее довольно оправданною.
Она мн призналась, въ своемъ замшательств, что предложено было прекратить мои прогулки, и что объявленіе, которое она мн сообщитъ, не будетъ относиться къ моему вреду. Нкто изъ моихъ друзей, сказала она, представилъ въ мою пользу, что не должно отнимать у меня послдней вольности, что когда угрожали насильно отвесть меня къ моему дяд, то Г. Ловеласъ весьма ясно далъ знать, что я ни какъ не думаю бжать съ нимъ добровольно, и естьлибъ имла сіе намреніе, то бы не столь поздо начала къ тому готовиться, что неотмнно бы можно было какъ нибудь примтить. Но изъ того также заключаютъ, что не должно сомнваться, дабы я наконецъ на ихъ мннія не согласилась, и естьли вы не имете сего намренія, продолжала сія смлая двка, то вашъ поступокъ, сударыня, мн весьма страннымъ кажется. Потомъ дабы выправиться изъ того, что она проболтала, говорила мн,, вы столь далеко простерлись, въ своихъ поступкахъ, что теперь вы въ замшательств находитесь, какъ бы безъ стыда отъ всего отдлаться. Но я думаю что въ среду въ полнемъ собраніи, вы дадите руку Г. Сольмсу, и тогда по тексту Пастора Брантъ, въ послдней его проповди, будетъ радость велія на небеси.,,
Вотъ, что писала я къ Г. Ловеласу. ,,Важнйшія для меня причины, коими и онъ будетъ весьма доволенъ когда ихъ узнаетъ, принуждаютъ меня оставить свое предпріятіе, что я надюся щастливаго оборота во всхъ длахъ и безъ того поступка, который не иннымъ чемъ, какъ крайнею необходимостію оправданъ быть можетъ. Но онъ долженъ быть увренъ что я прежд умру, нежели соглашусь быть женою Г. Сольмса.,,
И такъ я приготовляюсь выдержать вс его восклицанія. Но какой бы отвтъ ни получила, однако мене его страшусь, нежели тхъ произшествій какими угрожаютъ меня во вторникъ или среду. Отъ сего то происходятъ т ужасы, кои единственно занимаютъ мои мысли и кои приводятъ въ трепетаніе мое сердце.

Въ воскресенье въ 4 часа посл полудни.

Письмо мое еще не взято! Естьли къ нещастію онъ о немъ и непомышляетъ, и не увидя меня завтра въ назначенномъ часу осмлится самъ сюда придти, въ томъ сомнніи, не случилось ли чего со мной, то что должна я тогда длать, Боже милостивый! Увы! любезная моя, какое дло имю я съ симъ поломъ! Я, которая жила столь щастливо, пока его не знала.

Въ Воскресенье въ 7 часовъ въ вечеру.

Я еще нашла тамъ свое письмо! онъ можетъ быть занятъ приготовленіями своими для завтрешнаго дня. Но у него есть люди, онъ могъ бы ихъ къ тому употребить.
Неужели почитаетъ онъ себя столь во мн увреннымъ, что по учиненіи намренія онъ ни о чемъ и думать не хочетъ, даже до самаго исполненія оной? Онъ знаетъ какъ меня присматриваютъ. Онъ не безъ извстенъ и о томъ, что можетъ нечаянно произойти со мною. Я могу впасть въ болзнь, за мной станутъ присматривать съ большею осторожностію. Наша переписка откроется. Онъ принужденъ будетъ перемнить нчто въ своемъ намреніи. Насильственныя средства могутъ совершенно уничтожить мои намренія. Новыя сомннія могутъ меня остановить. На конецъ, я могу найти другой какой легчайшей къ избавленію себя способъ. Его нерадніе чрезвычайно меня удивляетъ! Однако я не возму обратно своего письма. Естьли онъ получитъ его до означеннаго часу, то избавитъ меня отъ труда объявить ему лично, что я перемнила свое мнніе, и всхъ тхъ споровъ, кои бы надлежало съ нимъ имть въ разсужденіи сего дла. Въ какое бы время онъ его не взялъ или получилъ, но число коимъ оно означено ему покажетъ что онъ могъ бы и ране его получить, и естьли для короткаго времени, которое ему остается, окажетъ онъ какія непристойности, то я весьма за то буду на него досадовать.

Въ Воскресенье въ 9 часовъ.

Друзья мои положили, какъ я то узнала, увдомить Госпожу Нортонъ, чтобъ она во вторникъ пріхала сюда, и препроводилабъ всю недлю со мною. Ей будетъ поручено стараться всми силами меня убдить, и когда наши замшательства кончены будутъ насильственными средствами, то ей тогда поручено меня будетъ утшать и совтовать мн, дабы терпливо сносила свою участь. ,,Они ожидаютъ, сказала мн наглая Бетти, что я падать буду въ безпрестанные обмороки, содрагаться и испускать жалобы и крики. Но вся фамилія заране къ тому приготовится, а тмъ и все явленіе кончиться, все ршиться: я и сама собою одумаюсь, когда узнаю, что нечмъ уже боле сему пособить.

Въ понедльникъ въ 7 часовъ по утру.

О любезная моя! Письмо лежитъ еще тамъ, такъ какъ я его положила.
Возможно ли, чтобъ онъ почиталъ себя столь увреннымъ въ полученіи меня? Онъ можетъ быть воображаетъ, что я не имю смлости перемнить намренія своего. Я хотла бы, чтобъ никогда съ нимъ не зналась. Теперь то усматриваю я сей отважной поступокъ со всми тми слдствіями, которыя вся фамилія изъ того заключать можетъ, естьлибъ я сама была въ томъ виновною. Но что должна я предпринять, естьли онъ придетъ сего дня въ условленной часъ для нашего свиданія. Есть ли онъ придетъ не получа письма, я обязана съ нимъ видться, а иначе онъ непремнно заключитъ, что со мною что нибудь произошло, и я уврена, что онъ въ тотъ же часъ придетъ въ замокъ. Не мене извстно и то, что будутъ его тамъ озлоблять, и какія отъ того могутъ произойти слдствія! Впротчемъ, я почти ршилась, есть ли принуждена буду перемнить свое мннье при первомъ случа съ нимъ увидться, и изъяснить, ему мои причины. Я не сомнваюсь чтобъ он ему чрезвычайно не были угодны… Но лучше ему хать въ досад посл свиданія со мною, нежели мн самой удаляться отъ родственниковъ не довольною самой собою и безразсуднымъ своимъ поступкомъ.
Впротчемъ хотя онъ времяни весьма мало иметъ, но можетъ еще прислать и получить мое письмо. Кто знаетъ, можетъ быть онъ удерживаемъ какимъ ниесть случаемъ, по которому можно его и извинить? когда я неоднократно его въ надежд обманывала для простаго свиданія, то не возможно, чтобъ онъ не любопытствовалъ узнать, не случилось ли чего нибудь, и тверда ли я въ важнйшемъ для него случа. Съ другой стороны, какъ я ему подтвердила отважное мое ршеніе вторымъ письмомъ, то начинаю опасаться, что онъ въ томъ усумнился.

Въ девять часовъ.

Двоюродная моя сестра Гервей принесла ко мн, когда я возвратилась изъ сада. Она весьма проворно всунула мн въ руку письмо, которое я теб посылаю. Ты изъ онаго узнаешь ея простосердечіе.

ЛЮБЕЗНЙШАЯ СЕСТРИЦА.

Я увдомилась отъ одной особы которая считаетъ себя въ томъ совершенно свдующею, что въ среду по утру неотмнно обвнчаютъ тебя съ Г. Сольмсомъ. Можетъ быть мн учинена сія довренность единственно для того, чтобъ меня опечалить, ибо я сіе узнала отъ Бетти Барнесъ, которую почитаю я за самую наглую двку. Однако она говорила, что внечиая записка получена, и просила меня никому о томъ не сказывать, она меня уврила, что Г. Брандтъ, молодой священникъ изъ Оксфорта, отправлять будетъ брачную церемонію. Пасторъ Левинъ отказывается, какъ я изъ сего разумть могу, дать теб благословеніе безъ твоего на то согласія. Онъ объявилъ, что нимало не одобряетъ тхъ поступокъ, которыя они съ тобою употребляютъ, и что ты не заслуживаешь, чтобъ поступали съ тобою столь жестоко. Что касается до Г. Брандта, примолвила Бетти, то ему общали составить щастіе.
Ты лучше меня знаешь то употреблніе, какое должно сдлать изъ такого освдомленія, ибо я подозрваю, что Бетти мн излишне много наговорила, прося меня молчать, но при всмъ томъ надясь, что я сыщу средство тебя о томъ увдомить. Она знаетъ, какъ и вся фамилія, что я тебя люблю нжно, и я весьма радуюсь, что вс о томъ извстны. Я почитаю за великую честь, любить дражайшую сестрицу, которая составляла честь всей фамиліи. Но я вижу, что госпожа Гарловъ и сія двка безъпрестанно перешептываются, и когда кончатъ свои разговоры, то Бетти всегда что нибуть мн приходитъ сказывать.
Все то, о чемъ я тебя увдомила весьма истинно, и сіе то особливо побудило меня къ теб писать, но покорно прошу тебя зжечь мое письмо. Они хотятъ снова обыскивать у тебя бумаги, перья и чернила, ибо знаютъ, что ты пишешь. Они думаютъ, будто нчто узнали измною одного изъ людей Г. Ловеласа. Я не знаю въ чемъ состоитъ сіе дло, но они намряются употребить оное въ пользу. Конечно подлаго свойства долженъ быть тотъ человкъ, которой можетъ хвалиться благосклонностію какой нибудь женщины, и которой открываетъ ея тайны. Г. Ловеласъ, смю сказать, столь благородную иметъ душу, что въ такой подлости подозрваемъ быть не можетъ, естьли бы онъ не былъ таковымъ, то какаябъ была безопасность для такихъ молодыхъ и невинныхъ особъ, какъ мы.
Они утверждаются на одномъ мнніи, которое какъ я думаю подано имъ отъ сей лукавой Бетти, то есть, что ты намрена принять какое нибудь лкарство, чтобъ отъ того занемочь, или для другаго какого умысла. Они должны искать во всхъ твоихъ шкафахъ, порошковъ и другихъ тому подобныхъ вещей. Весьма странной обыскъ! Какое нещастіе для молодой двицы имть столь недоврчивыхъ родителей! Благодарю Бога, что моя матушка теперь не иметъ уже такого свойства.
Естьли они ничего не найдутъ, то съ тобою не такъ строго поступитъ твой отецъ въ день страшнаго суда, такъ думаю я оной назвать.
Впротчемъ, больна или нтъ, увы! Любезная моя сестрица, все ясно показываетъ, что тебя выдадутъ за мужъ. Бетти въ томъ меня увряетъ, и я боле въ ономъ не сомнваюсь. Но мужъ твой будетъ возвращаться отъ тебя каждой день въ вечеру въ свой домъ, пока ты съ нимъ не примиришься: и такъ болзнь не будетъ предлогомъ могущимъ тебя отъ того избавить.
Они уврены, что по твоемъ бракосочетаніи ты будешь превосходнйшая изъ женщинъ въ свт. Таковою я бы не сдлалась, какъ я тебя увряю, естьлибъ не имла ни какой склонности къ своему мужу, Г. Сольмсъ безпрестанно повторяетъ имъ, что пріобртетъ твою любовь посредствомъ драгоцнныхъ каменьевъ и богатыхъ подарковъ. Подлой льстецъ! Я бы желала, чтобъ онъ женился на Бетти Барнесъ, и бралъ бы на себя трудъ колотить ее каждой день, пока не сдлаетъ ее доброю. И такъ, спрячь все то въ сохранное мсто, чего не хочешь имъ показать, и сожги сіе письмо, я тебя о томъ усильно прошу. Берегись, любезийшая моя сестрица, принимать что нибудь такое, котороебъ могло повредить твое здоровье. Сіе средство былобъ безполезно, а опасность отъ того устрашилабъ тхъ, которые тебя столь нжно любятъ, кзкъ твоя, и проч.

Д. Г.

Прочитавъ сіе письмо, обратилась я тотчасъ къ первому моему намренію, наипаче когда разсудила, что отзывное мое письмо еще не взято, и что такой отказъ можетъ меня привесть въ чрезвычайно колкіе споры съ Г. Ловеласомъ, ибо я не могу отговориться, чтобъ на одну хотя минуту съ нимъ не видться, опасаясь, чтобъ онъ не учинилъ какихъ насильственныхъ средствъ. Но воспоминая твои слова, что такая разборчивость должна уничтожиться какъ скоро я оставлю домъ своего родителя, совокупно съ сильнйшими сего причинами, то есть, долга сохраненія добраго имени, принуждена я вторично отвергнуть толь отважное предпріятіе. Когда мои движенія и слезы не длаютъ ни какого впечатлнія въ моихъ друзьяхъ, то не вроятно, чтобъ я не получила отсрочки на мсяцъ, на дв недли, или на недлю, я больше надюсь съ того времяни испросить отсрочки, какъ я узнала отъ двоюродной моей сестры, что добродтельной пасторъ Левинъ не захотлъ вмшаться въ ихъ предпріятія безъ моего согласія, поелику онъ судитъ что со мною постпваютъ съ чрезвычайною жестокостію. Мн пришла на мысль новая помощь: не давая знать, что о томъ увдомлена, я буду предлагать, что сомнваюсь о многомъ, относительно къ совсти, и стану требовать времяни посовтовать о томъ съ разумнымъ симъ Богословомъ, а какъ я весьма усильно настоять буду въ своемъ требованіи, то и уврена, что матушка будетъ мн благопріятствовать. Тетка моя Гервей и Гж. Нортонъ конечно не приминутъ потверждать оное. Отсрочка непремнно послдуетъ и я избгну на нкое время отъ наступающаго нещастія.
Но есть ли они ршились употребить насильственныя средства, есть ли они мн не отсрочатъ, есть ли никто надо мной не сжалится, есть ли ршено, что пагубное обязательство читано было надъ дрожащею и принужденною моею рукою! Тогда…. Увы! что учиню я тогда? Я только могу…. Но что могу я сдлать? о любезная моя! Етотъ Сольмсъ никогда не получитъ клятвенныхъ моихъ общаній: я на то ршилась. Я буду произносить до тхъ поръ, нтъ, нтъ, пока станетъ силы оное выговаривать. Кто осмлится назвать бракосочетаніемъ несносное сіе насиліе? Невозможно, чтобъ отецъ и мать своимъ присудствіемъ столь ужасное мученіе могли удостоить. Но есть ли они удалятся, и оставятъ исполненіе всего дла моему брату и сестр, то конечно не получу я отъ нихъ ни какого милосердія.
Вотъ, къ какимъ хитростямъ я прибгаю, единому Богу извстно, съ какимъ отвращеніемъ я на оное ршиться хочу.
Я подала имъ нкоторую замтку, вложа перо въ такое мсто, въ какомъ они найдутъ по высунувшемуся кончику пера нкоторую часть скрытныхъ моихъ записокъ, что я съ охотою желаю ихъ оставить.
Я оставила, какъ будто съ нераднія своего два или три свои собственныя письма, въ такомъ мст, въ которомъ ихъ можно примтить.
Я также оставила десять или двнадцать строкъ того письма, которое было я къ теб начала писать, и въ коемъ я ласкаюсь, что не смотря на вс т угрожающія мн произшествія, можетъ быть друзья мои не столь жестоко со мною поступать будутъ. Они знаютъ отъ твоей матушки чрезъ дядю моего Антонина, что я временемъ получаю отъ тебя письма. Я объявляю въ томъ же самомъ отрывк твердое свое намреніе отвергнуть вовсе предложенія того человка, котораго они столько не навидятъ, когда они токмо освободятъ меня отъ гоненій другаго.
Подл сихъ записокъ, я положила копію стараго письма, которое содержитъ различныя доказательства, соотвтствовавшія моему состоянію. Можетъ быть прочитавъ ихъ, по случаю найдутъ изъ того причину оказать мн нсколько милости и снисхожденія.
Я себ спрятала, какъ ты можешь отгадать довольно чернилъ и перьевъ для употребленія, а нкоторую часть оныхъ положила я въ большой куртин, гд употребляю ихъ къ моему увеселенію, дабы, есть ли можно, прогонять т печальныя мысли, кои меня обременяютъ, и тотъ страхъ, которой по мр приближенія суднаго моего дня, боле и боле умножается.

Кларисса Гарловъ.

Конецъ третій части.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека