Дети дома, Шиллер Фридрих, Год: 1803

Время на прочтение: 11 минут(ы)
Собраніе сочиненій Шиллера въ перевод русскихъ писателей. Подъ ред. С. А. Венгерова. Томъ III. С.-Пб., 1901
Дти дома. Новый переводъ Р. А. Венгеровой

0x01 graphic

ДТИ ДОМА.

Нарбоннъ — богатый, видный и вліятельный гражданинъ одного изъ французскихъ провинціальныхъ городовъ — Бордо, Ліона или Нанта. Онъ въ самомъ цвтущемъ возраст: ему отъ сорока до пятидесяти лтъ. Безупречный характеръ его и безукоризненное поведеніе создали ему то единодушное уваженіе, которымъ онъ пользовался въ обществ. Къ тому же и всеобщая симпатія, съ которою относились къ покойному брату его — Пьеру Нарбонну была перенесена теперь цликомъ на него ужъ за одно имя, единственнымъ представителемъ котораго онъ являлся въ настоящее время. Посл брата его не осталось наслдниковъ: двое дтей, которыхъ родила Нарбонну его жена, сгорли во время пожара (или утонули), благодаря небрежности прислуги.
Луи остался единственнымъ наслдникомъ посл смерти Пьера. Онъ былъ въ отсутствіи, когда братъ умеръ, и возвратился для того, чтобы войти во владніе огромнымъ имуществомъ и поселиться въ этомъ город навсегда.
Десять лтъ протекло съ тхъ поръ. Въ настоящее время Нарбоннъ собирается вступить въ бракъ и такимъ образомъ продолжить свой родъ. Онъ обратилъ вниманіе на прекрасную, благородную и богатую двушку, Викторію де-Понтисъ, родители которой крайне польщены его предложеніемъ и съ радостью общаютъ ему свою дочь.
Надо сказать, что лтъ шесть тому назадъ одинъ юноша, по имени Сентъ-Фуа, былъ въ качеств сироты принятъ въ домъ Нарбонна, гд получилъ хорошее воспитаніе и осыпанъ былъ благодяніями. Ему было четырнадцать лтъ, когда онъ появился впервые и безпомощностью своею, а также всмъ своимъ милымъ существомъ, возбудилъ состраданіе всего города. Нарбоннъ открылъ передъ нимъ двери своего дома и всецло взялъ на себя заботу объ его участи. Не въ качеств слуги, а какъ бдный родственникъ, жилъ у него мальчикъ, и весь городъ изумлялся великодушію Нарбонна къ сирот, къ которому во многихъ сердцахъ начинала уже шевелиться зависть.
Сентъ-Фуа подвигался быстрыми шагами въ образованіи, которое онъ получалъ стараніями Нарбонна. Онъ былъ одаренъ прекраснымъ умомъ и такимъ же сердцемъ, но, вмст съ тмъ, дана была ему отъ природы значительная доза благородства и гордости, не совсмъ подходившихъ бдному сирот, котораго пріютили изъ состраданія и жившему чужими милостями. Къ благодтелю своему онъ былъ полонъ благодарной почтительности, но, казалось, ничуть не чувствовалъ себя униженнымъ или подавленнымъ благодяніями Нарбонна, которыя принималъ съ видомъ человка, пользующагося лишь тмъ, что принадлежитъ ему по праву. Казалось, нердко отвага его граничила съ дерзостью, его наивность и беззаботность походили на легкомысліе. Онъ обладалъ независимымъ характеромъ, былъ расточителенъ, гордъ и щепетиленъ въ длахъ чести.

0x01 graphic

Часто представлялся Викторіи случай видть Сентъ-Фуа, и она вскор почувствовала къ нему склонность, которую считала совершенно безнадежной. Сватовство Нарбонна, внушавшаго ей особенный ужасъ и отвращеніе, усилило чувства ея къ юнош, тмъ боле, что теперь Нарбоннъ самъ посылалъ его къ ней съ разными порученіями. Сентъ-Фуа боготворилъ Викторію съ первой встрчи, но никогда даже въ сокровеннйшихъ мысляхъ не осмливался мечтать о ней.
Онъ познакомился съ другой двушкой, круглой сиротой, какъ онъ самъ. Онъ оказалъ ей однажды значительную услугу. Нжная дружба привязывала его къ этой двушк, страсть и благоговніе питалъ онъ къ Викторіи. Сердце его принадлежало обимъ, но чувства къ нимъ были совершенно различныя и не могли смшаться.
Изъ многочисленной дворни Нарбонна, среди которой сохранился еще одинъ только старый слуга Пьера Нарбонна, многіе ненавидли и завидовали Сентъ-Фуа. Изъ нихъ одна лишь женщина питала къ нему нжныя чувства и разсчитывала даже на брачный союзъ съ нимъ. Она была гораздо старше его и не предъявляла никакихъ притязаній, кром желанія раздлить съ нимъ то маленькое счастье, котораго она могла достичь этимъ единственнымъ путемъ. Имя ея было Маделонъ.

ПЕРВОЕ ДЙСТВЕ.

Экономка Нарбонна, Маделонъ, возвратившись съ богомолья, узнаетъ отъ своего господина объ исчезновеніи драгоцннаго убора, предназначеннаго имъ въ подарокъ невст. Не имя ни противъ кого опредленнаго подозрнія, онъ обратился въ полицію съ тмъ, чтобъ та прослдила хорошенько за его домашними и вообще приняла вс мры къ розысканію пропажи. Маделонъ выражаетъ безпокойство по поводу того, что онъ обратился къ содйствію полиціи. Оставили бы вы ее лучше въ поко’ говоритъ она: ‘мн жутко при мысли о ней. Покоритесь добровольно маленькому несчастію, радуйтесь, что небо посылаетъ вамъ это испытаніе. Давно ужъ безпокоитъ меня невозмутимое постоянство и продолжительность вашего благополучія’ и т. д. Нарбоннъ полагаетъ, что онъ только отстаиваетъ свое право. ‘Ваше право!’ прерываетъ она и намекаетъ ему на какую-то тайну.
Безпокойство ея возрастаетъ, когда она узнаетъ, что прислуга подозрваетъ цыганку, приходившую на дняхъ въ домъ и занимавшуюся гаданьемъ и предсказаніями. Она сильно сожалетъ о томъ, что не была здсь. Въ то время, какъ она въ дальнемъ паломничеств безполезно искала успокоенья своему сердцу, она упустила, быть можетъ, единственный случай, который помогъ бы ей положить предлъ своей скорби. Нарбоннъ бранитъ ее за суевріе и мнительность. Что касается его, то онъ вполн доволенъ своей участью и ничего ужъ теперь не боится, такъ какъ иметъ основанія надяться, что избавился отъ единственнаго человка, владвшаго его тайной,— тотъ впервые не потребовалъ выплачиваемой ему ежегодно суммы, вроятно онъ умеръ и т. д.
Приходитъ Понтисъ, мстный бальи (судья) и будущій тесть: ему нужно собрать необходимыя справки по поводу пропавшаго убора. Это можетъ сопровождаться нкоторыми формальностями,— при участіи судебнаго писца описываются примты утраченной драгоцнности и перечисляются вс принадлежащія къ дому лица. Тутъ раскрывается часть исторіи.
Особенно много говорятъ о Шарло, томъ юнош, котораго пять лтъ тому назадъ Нарбоннъ принялъ въ свой домъ. Событіе это припоминается во всхъ подробностяхъ, причемъ Нарбоннъ, какъ великодушный
благодтель, фигурируетъ въ самомъ выгодномъ свт. Онъ, видимо, не допускаетъ ни малйшей тни подозрнія по отношенію къ своему воспитаннику.
Вс оффиціальныя обязанности окончены, посл чего рчь заходитъ о свадьб. Понтисъ высказываетъ, какъ глубоко уважаетъ и высоко цнитъ Нарбоцна не только онъ, но и весь городъ, и какъ онъ счастливъ при мысли о предстоящемъ, столь желанномъ родств.
(Шарло считаетъ себя сыномъ дурныхъ родителей).

——

Шарло въ разговор со старымъ Тьери. Молодой человкъ полонъ страстной тревоги. Ему тсно въ этомъ дом, онъ рвется на просторъ, онъ въ крайне возбужденномъ состояніи.
(Въ сцен этой трогательно сказывается живущее въ немъ сознаніе бездомности своей — весь необъятный міръ открытъ предъ нимъ, но нигд не ждетъ его родной кровъ.
Собирается-ли онъ бжать съ Аделаидой или же у нихъ иные какіе-нибудь планы? Ихъ связываетъ сходство происхожденія). Въ словахъ его сквозитъ нчто затаенное, неувренное, пугливое, мучительное, что-то похожее на угрызенія совсти. Видимо, онъ всего боле терзается великой своей неблагодарностью по отношенію къ Нарбонну. Когда рчь заходитъ о свадьб, тревога его возрастаетъ до крайней степени.
Разговоръ юноши съ Тьери производитъ впечатлніе прощанья предъ вчной разлукой. Онъ прощается даже со всми вещами и убгаетъ весь подавленный, какъ бы съ усиліемъ отрываясь отъ окружающаго.
Тьери качаетъ головой и изо всхъ силъ старается отогнать отъ себя возникающее въ немъ подозрніе. Въ монолог его ясно обрисовывается прежняя жизнь этого дома и теперешняя.
Онъ вмст съ Маделонъ составляетъ здсь единственный остатокъ былыхъ дней.
Викторія де Понтисъ со своей матерью. Она радуется пропаж предназначеннаго для нея подарка и обнаруживаетъ весь свой ужасъ предъ бракомъ, которому завидуетъ весь міръ. Кром необъяснимаго отвращенія къ Нарбонну, въ словахъ ея подмчается вліяніе горячаго чувства къ другому, боле бдному, на союзъ съ которымъ она не можетъ надяться.
Входитъ Понтисъ, отецъ ея, и сообщаетъ о томъ, что напали на слдъ вора: устроивъ тщательный надзоръ за Сентъ-Фуа, открыли крайнее безпутство его поведенія и, между прочимъ, обнаружили тайныя свиданія его съ какой-то бглой женщиной.
Ужъ отданъ приказъ объ ихъ арестованіи.
Викторію сильно волнуетъ разсказъ, который она, очевидно, принимаетъ очень близко къ сердцу.

——

Сентъ-Фуа и Аделаида. Отношенія ихъ проникнуты невиннымъ взаимнымъ чувствомъ. Сердце молодой двушки исполнено благодарности, обращеніе юноши доказываетъ жалость къ ней. Онъ повряетъ ей свои невзгоды, она ему свои. Она показываетъ ему сохранившійся у нея подарокъ.
(Это ея единственная драгоцнность,— все ея богатство, съ которымъ нужда заставляетъ ее разстаться. Золотыхъ длъ мастеръ, которому приносятъ вещь для продажи, узнаетъ въ ней свою собственную работу, сдланную имъ для госпожи Нарбоннъ. Онъ не замедлилъ представить ее, куда слдуетъ, что и послужило поводомъ къ арестованію Аделаиды).
Являются полицейскіе и требуютъ, чтобы Аделаида слдовала за ними къ судь. Напрасно старается Сентъ-Фуа воспрепятствовать этому.
Домъ въ лсу.
Аделаида бжала отъ страшной цыганки, которая тиранила ее и толкала на дурной путь. Шарло нашелъ двушку въ безвыходномъ положеніи и устроилъ ее у добрыхъ людей, у которыхъ она тайно находится и въ настоящее время. Она считаетъ цыганку если не матерью, то, по крайней мр, своею теткой.
Шарло ея единственная опора, никому больше она не хочетъ довриться, боясь попасть въ руки цыганки или властей. Къ Шарло влечетъ ее какая-то неотразимая симпатія, которая, однако, ни въ какомъ случа не можетъ быть названа любовью. (Должна-ли она знать, что сердце его уже не свободно?).
У нея есть одна драгоцнная вещь, все ея богатство. Изъ нужды она ршается продать эту вещь, но, боясь сама показаться въ город, передаетъ ее для продажи своей хозяйк.
Благочестивая мать одла на шею своей дочери золотой крестъ или что-либо иное, имющее отношеніе къ религіи. Словом’, набожность содйствуетъ разоблаченію истины.
Въ то время, какъ она ждетъ возвращенія женщины, приходитъ Шарло съ извстіемъ, что они должны вмст бжать.
Она готова это сдлать. Надо только дождаться возвращенія посланной, которая обратитъ ея сокровище въ деньги ‘Богъ съ ней’, говоритъ онъ, ‘у меня хватитъ на насъ обоихъ’.
Въ дверь стучится полиція. Аделаиду требуютъ къ судь. Сентъ-Фуа хочетъ за нее поручиться, но заступничествомъ своимъ навлекаетъ только на себя подозрніе, почему и не можетъ добиться благопріятнаго результата. Тогда и онъ отправляется съ нею съ твердымъ ршеніемъ ходатайствовать предъ судьею или его дочерью за невинную двушку.

ВТОРОЕ ДЙСТВЕ.

Викторія со своей матерью. Двушка высказываетъ все свое отвращеніе къ сватовству Нарбонна, сватовству, возбуждающему всеобщую зависть къ ней. Въ словахъ ея, кром антипатіи къ личности Нарбонна, чувствуется еще и тайное, вполн безнадежное влеченіе къ кому-то другому.
Приходитъ Понтисъ и сообщаетъ, что напали на слдъ пропавшаго убора.
Приводятъ Аделаиду, и Понтисъ удаляется, чтобъ произвести ей допросъ, СентъФуа въ страшномъ волненіи входитъ къ Викторіи съ мольбой о заступничеств и помощи ея. Въ горячихъ выраженіяхъ увряетъ онъ ее въ невинности Аделаиды, чмъ вызываетъ мучительную ревность въ душ Викторіи.
Сцена, гд Викторія и Сентъ-Фуа, оставшись вдвоемъ, не могутъ владть своимъ чувствомъ и узнаютъ такимъ образомъ о взаимной любви своей.
Входитъ Нарбоннъ и находитъ въ лиц Сентъ-Фуа своего соперника. (Къ чему это явленіе?).
Затмъ является Понтисъ по окончаніи допроса и объявляетъ Сентъ-Фуа соучастникомъ преступленія.
Нарбоннъ узнаетъ отъ судьи, что часть пропажи найдена.
Ему показываютъ при этомъ драгоцнную вещь Аделаиды, Нарбоннъ приходитъ въ сильное смущеніе при вид драгоцнности.
Сцена его съ Понтисомъ, гд Нарбоннъ играетъ въ великодушіе, прося прекратить слдствіе и ограничиться лишь простой высылкой обоихъ заподозрнныхъ лицъ.
Понтисъ настаиваетъ на строжайшемъ разслдованіи дла.
(Нарбоннъ и Сентъ-Фуа одни. Онъ хочетъ удалить юношу вмст съ двушкой).
Во время ихъ разговора приходятъ къ судь съ извстіемъ о томъ, что привели цыганку, при вид которой Аделаида страшно испугалась.

ТРЕТЬЕ ДЙСТВЕ.

Сентъ-Фуа и Аделаида содержатся у судьи въ то время, какъ приводятъ туда цыганку. Маделонъ видла, какъ ее проводили мимо, и въ ужас приходитъ къ Нарбонну. Тотъ только что вошелъ въ свою комнату и съ удивленіемъ замчаетъ, что кто-то въ ней былъ, несмотря на то, что онъ самъ ее заперъ при своемъ уход.
Маделонъ открываетъ ему, что узнала цыганку, что это и есть та самая, которую она ищетъ съ давнихъ поръ, что отъ нея можно получить свднія о дтяхъ Нарбонна и т. д.
(По поводу женитьбы Нарбонна можетъ обнаружиться печальное настроеніе Маделонъ).
Меланхолія ея должна странно бросаться въ глаза. У нея можетъ быть разговоръ: 1) съ Шарло, 2) съ Тьери, 3) съ другими слугами дома.
Маделонъ видла цыганку и признала въ ней ту самую, которой она передала дтей. Страхъ и радость овладваютъ ею въ одно и то-же время. Ей неизвстно еще, что дти найдены, эти два открытія раздляются между собой разными событіями.
Нарбоннъ опасается раскаянія со стороны Маделонъ и заране обдумываетъ мры противъ этой опасности.
Бурная сцена Маделонъ съ Шарло или Аделаидой производитъ въ высшей степени странное впечатлніе: она узнаетъ въ одномъ изъ нихъ пропавшаго ребенка. Вс должны ее счесть за сумасшедшую.
Маделонъ занимаетъ въ дом особенное положеніе, изъ котораго вытекаютъ разныя событія.
Цыганка навлекла на себя подозрніе и по пути къ судь обнаруживаетъ немалый страхъ.
Маделонъ продала или передала двухъ дтей цыганк и распустила слухъ, что они погибли во время пожара.
Аделаида оставалась у цыганки до двнадцати лтъ. Сентъ-Фуа ужъ на десятомъ году бжалъ отъ нея, пробывъ у нея пять лтъ. Появленіе его въ родномъ город и переселеніе къ Нарбонну. Это случилось, когда ему было четырнадцать лтъ, онъ сталъ такимъ образомъ девятью годами старше съ тхъ поръ, какъ потерялся. Понятно, что онъ не узналъ родныхъ мстъ, какъ и его здсь никто не узналъ.
Аделаида, тотчасъ же разлученная съ братомъ, оставалась у цыганки до тхъ поръ, пока не начала приходить въ возрастъ. Тутъ постоянная борьба съ преслдованіями осаждавшихъ ее мужчинъ принудила ее къ бгству. Прибытіе ея на родину и знакомство съ Сентъ-Фуа… Псенка Маделонъ и цыганка. Должны-ли он видться до встрчи на суд?
Нарбоннъ съ ужасомъ узнаетъ о скоромъ прибытіи капитана, владющаго его тайной.
Приходитъ Понтисъ и сообщаетъ, что Сентъ-Фуа и Аделаида признали другъ въ друг брата и сестру, что цыганка получила обоихъ дтей шестнадцать лтъ тому назадъ и т д., что…
Аделаида у ногъ Понтиса молитъ его освободить ее отъ этой ужасной женщины-цыганки, выдающей себя за ея мать’. Ужъ лучше тюрьма или смерть.
Спрашиваютъ цыганку, ея-ли это дочь? Она отвчаетъ: нтъ, — ей было дано двое дтей.
Куда-же длось второе дитя?
Братъ ея взялъ его съ собой въ Испанію, но, по дошедшимъ до нея слухамъ, ребенокъ умеръ въ Бискай.
Сентъ-Фуа пораженъ. Онъ задаетъ нсколько вопросовъ.
Онъ заявляетъ, что онъ и есть тотъ, о комъ идетъ рчь.
Братъ и сестра узнаютъ другъ друга.
Нарбоннъ вмшивается и старается замять все дло. Но Понтисъ во чтобы то ни стало хочетъ выказать свою энергію и проницательность и добиться истины. Онъ вспоминаетъ о драгоцнности.
Злополучное письмо отъ капитана, извщающаго о своемъ прибытіи. Нарбоннъ прилагаетъ вс усилія, чтобъ остановить дятельность правосудія.
Онъ предлагаетъ Сентъ-Фуа и остальнымъ тайное бгство, отъ котораго т отказываются.

ЧЕТВЕРТОЕ ДЙСТВЕ.

(Маделонъ видитъ цыганку и узнаетъ въ ней ту самую, которой она передала дтей. Та же не должна ее видть).
Маделонъ терзается угрызеніями совсти. Какъ только обнаруживается происхожденіе Сентъ-Фуа, она жадно схватывается за этотъ случай, чтобъ возвратить одному изъ дтей то, что ему принадлежитъ. По этому поводу сцена съ Нарбонномъ.
Она хочетъ, чтобы онъ усыновилъ Сентъ-Фуа и назначилъ его своимъ наслдникомъ. Это кажется ей счастливымъ и единственнымъ выходомъ. Нарбоннъ въ большомъ затрудненіи. Онъ долженъ все общать, но твердо намренъ ничего не исполнить.
Нарбонну некогда долго разбирать средства. Ему приходитъ на умъ извести Маделонъ, что онъ и спшитъ осуществить на дл. Но она не сразу умираетъ и успваетъ еще облегчить свою совсть, раскрывъ тайну свою третьему лицу. Она умираетъ не сразу, и обстоятельство это является для Нарбонна ударомъ рока, котораго онъ не можетъ предотвратить. Или, быть можетъ, ему, дйствительно, удается немедленно убить ее, но самое это убійство роковымъ образомъ ускоряетъ разоблаченіе тайны. Въ то-же время можетъ выясниться происхожденіе обоихъ дтей. Толпа съ торжествомъ вводитъ ихъ къ Нарбонну какъ разъ въ ту минуту, когда свершилось убійство. Онъ долженъ признать дтей. Но дти великодушны и настаиваютъ на томъ, чтобъ онъ остался полнымъ хозяиномъ и обладателемъ всего имущества, предоставивъ имъ только право наслдованія. Дло какъ-бы начинаетъ принимать благопріятный оборотъ.
Смерть Маделонъ можетъ быть объяснена самоубійствомъ.
Сводница.
Куда длся на самомъ дл драгоцнный уборъ?
Полицейскія открытія разростаются, принимая угрожающіе размры.
Вводятъ капитана.
Задерживаютъ сводницу, которая содйствуетъ раскрытію личности Аделаиды.
Убійц (Пьера Нарбонна) можетъ быть извстна секретная дверь въ комнату Луи Нарбонна. При ея помощи онъ тайно пробрался сюда, увидлъ лежавшій здсь драгоцнный уборъ и, захвативъ его съ собой, удалился. Онъ оставилъ Нарбонну записку, гд въ краткихъ словахъ извщаетъ, что онъ пускается теперь въ дальній путы ему надо бжать вслдствіе совершеннаго недавно убійства. Однако, онъ былъ задержанъ во время этого бгства, все благодаря рвенію полиціи.

ПЯТОЕ ДЙСТВЕ.

Нарбоннъ находитъ въ своей комнат слды пребыванія убійцы.
Понтисъ съ торжествомъ возвщаетъ о найденной драгоцнности.
Нарбоннъ тщетно ищетъ спасенія въ бгств.
Очная ставка Нарбонна съ убійцей.
Маделонъ и разоблаченіе его любовной тайны.
Нарбоннъ безуспшно посягаетъ на свою жизнь.
Съ него окончательно сорвана маска, и онъ преданъ суду.
Аделаида.
Сцена между Шарло и Викторіей заканчиваетъ собою пьесу.

Р. Венгерова.

0x01 graphic

Примчанія къ III тому А. Горнфельда.

4. Нарбонъ или дти дома (1800—1806). Въ текст этого тома (стр. 256—261) напечатанъ наиболе законченный набросокъ этой драмы. Она была задумана одновременно съ ‘Полиціей’ (см. ниже), и полиція должна была играть въ обихъ пьесахъ ршительную роль благодтельной покровительницы въ первой и карающей силы врод античнаго фатума во второй. ‘Трагическій сюжетъ раскрытаго преступленія’ долженъ сдлать изъ ‘Дтей дома’ — писалъ поэтъ — нчто врод современнаго ‘Эдипа’: и здсь и тамъ судьба приводитъ понемногу къ разоблаченію страшнаго и забытаго злодянія героя, въ ‘Нарбон’ это усугубляется еще тмъ, что онъ самъ, ослпленный своей кажущейся безопасностью, возбуждаетъ все дло. Онъ требуетъ, чтобы полиція возвратила ему украденную у него драгоцнность. По слдствіе натыкается на слды стараго преступленія (убійство брата), имъ самимъ совершеннаго — и онъ, несмотря на вс усилія, не можетъ остановить ходъ правосудія’.
Набросковъ, относящихся къ этому сюжету, сохранилось также много. По первоначальному замыслу у убитаго брата Пьера остались не двое дтей, но лишь одинъ сынъ Филиппъ, бжавшій за море въ день смерти отца, но по совершенно другому поводу — хотя бы вслдствіе дуэли. Это даетъ поводъ настоящему убійц, Луи Нарбонну, обвинить бжавшаго племянника въ отцеубійств. Черезъ нсколько лтъ онъ даже женится на бывшей невст мнимаго убійцы, но тотъ является ко дню свадьбы. И здсь, однако, не онъ разоблачаетъ злодяніе Луи Нарбонна, но самъ убійца возбуждаетъ по другому поводу слдствіе и падаетъ его жертвой. Въ другихъ наброскахъ любопытны и весьма характерны для пріемовъ поэтическаго творчества Шиллера, напримръ, такія замтки:

Неправдоподобности.

1. Какъ Шарло (Сентъ-Фуа) явился въ домъ Нарбонна, гд ни Маделонъ, ни Нарбоннъ ничего не знаютъ о его происхожденіи?
2. Почему Шарло скрываетъ Аделаиду и все беретъ на себя?
3. Какъ такой ребенокъ, какимъ была Аделаида при ея похищеніи, могъ имть при себ драгоцнности и сохранить ихъ, несмотря на цыганъ и т. п.
Задумавъ эту драму въ 1800 г., поэтъ не разъ возвращался къ ней даже во время работъ надъ ‘Димитріемъ’. Набросокъ, напечатанный въ текст, относится къ 1803 году.

Русскіе переводы.

1. Въ первыхъ изд. Гербелевскаго Шиллера помщенъ переводъ ‘Дтей дома’ подъ заглавіемъ ‘Потерянныя дти’. Изъ позднйшихъ изд. онъ исключенъ.
2. Переводъ Р. А. Венгеровой. Исполненъ для настоящаго изданія.

Объясненія къ рисункамъ.
ДТИ ДОМА.

Рисунки И. Вейзера.

312. Входить Норбоннъ и находить въ лиц Сентъ-Фуа своего соперника. (Второе дйствіе, стр. 259).
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека