За наследство, Кано Леопольдо, Год: 1883

Время на прочтение: 47 минут(ы)

За наслдство.

(Passionaria).

Драма въ 3-хъ дйствіяхъ.

Сочиненіе современнаго испанскаго драматурга Леопольда-Кано-і-Мазасъ.

Передлана съ испанскаго для русской сцены Е. Астальцевой.

Для сцены.

Сборникъ пьесъ.

Томъ девятый.

Изданіе

Виктора Крылова

(Александрова)

С.-Петербургъ.

Типографія Шредера, Гороховая, 40.

1896.

ОТЪ ИЗДАТЕЛЯ.

1) Пьеса ‘За наслдство’ принадлежитъ перу современнаго испанскаго драматическаго писателя, Кано-і-Мазасъ. Пьеса въ оригинал носитъ заглавіе ‘Passionaria’,по названію цвтка, дико растущаго по заборамъ и якобы имющаго видъ нкоторыхъ орудій, употребленныхъ при страданіяхъ Господа Христа. Пьеса нсколько мелодраматична, но переполнена движеніемъ и захватывающими сценами. Главная роль страдалицы-нищей крайне эфектна и благодарна для драматической актрисы. Такова-же роль молодаго офицера Марсіала. Кром этихъ двухъ лицъ, въ пьес очень характерны и типичны: тетка старуха, испанская ханжа, современная разсчетливая барышня, устраивающая выгодный бракъ, молодой человкъ, отъявленный лицемръ и негодяй, простодушный веселый судья. Вс эти послднія лица не лишены яркаго комизма. Пьеса имла въ Испаніи громадный успхъ и составила автору громкое имя. Въ англійскомъ перевод она съ успхомъ была играна на одной изъ лондонскихъ сценъ. Въ русскомъ перевод (зд 123,сь напечатанномъ) пьеса была поставлена на московской Императорской сцен и имла большой успхъ. Главную роль въ Москв играла Ермолова, остальныя были исполнены Никулиной, Лешковской, Горевымъ, Южинымъ, Макшеевымъ и др.

ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.

Перфекто.
Анжелика, его дочь.
Лукреція, его сестра, старая два,
Санчо, женихъ Анжелики. } Въ родств съ Анжеликой.
Марціалъ, двоюродный братъ Санчо. } Въ родств съ Анжеликой.
Пьетра-Пассіонаріа — нищая.
Маргарита, ея дочь, двочка семи лтъ.
Судья.
Слуга.
Прислуга.

Дйствіе происходитъ въ Мадрид въ ваши дни.

ПЕРВОЕ ДЙСТВІЕ.

Изящная комната. Входная дверь въ глубин. Справа дверь къ Перфекто, слва въ дамамъ. Каминъ. Анжелика сидитъ передъ раскрытой изящной шифоньеркой и разбираетъ разныя вещи.

ЯВЛЕНІЕ 1-е.

АНЖЕЛИКА, потомъ ПЕРФЕКТО.

Анжелика. Моя кукла! когда то я ее считала настоящимъ человкомъ. (Кладетъ въ сторону. Вынимаетъ копилку.) Мои денежки… только слишкомъ мало ихъ… (Вынимаетъ внокъ.) Ахъ! внокъ моего дтства… я въ четырнадцать лтъ повряла ему тайны моей страсти… къ оперному тенору… (Бросаетъ его.) Засохшій розанъ, надъ нимъ я клялась въ постоянств счастливому Марціалу… а вотъ и письма его. (Пересматриваетъ ихъ.) Обожаю тебя… вчно твой… и ни реала въ карман… (Вздыхаетъ. Вынимаетъ портретъ.) Портретъ Санчо… Ну, успю еще наглядться, когда онъ на мн женится. (Вынимаетъ прядь волосъ.) Это что за блокурые волосы?… чьи бы это?… Ахъ, да!… Это мн далъ на память хорошенькій кадетъ.’. Стихи… Фу! Сколько тутъ всякой дряни! (Вынимаетъ другой портретъ.) Марціалъ! да такимъ онъ былъ, когда отправлялся въ Кубу… Втренникъ!… (Даетъ щелчокъ фотографіи.) А все таки изъ двухъ моихъ кузеновъ онъ лучшій… смлый, задорный, — хоть и атеистъ… но, главное, раззоренъ… Санчо гораздо хуже его… (Вздохнувъ.) Но у меня будетъ своя коляска!… Прощайте, идиллія… (Кладетъ портретъ и письма въ шифоньерку, остальное все собираетъ и бросаетъ въ каминъ.) Гори, мое прошлое… Забытыя волненья! горячія надежды… покойтесь въ мир!… мн нужны два милліона, и я выхожу замужъ безъ любви… (Вздохнувъ.) Аминь!… (Поигрывая золотыми, взятыми изъ копилки.) Какъ хорошо звенитъ проклятое золото…

Входитъ Перфекто.

ЯВЛЕНІЕ 2-е.

АНЖЕЛИКА и ПЕРФЕКТО.

Перфекто. А! ты подводишь итоги своимъ дтскимъ воспоминаньямъ… (Участливо.) И Грустишь?… у тебя слезы на глазахъ?
Анжелика. (Весело.) И смюсь.
Перфекто. Какъ небо лтомъ посл грозы…
Анжелика. Папа, я никого не обманываю. Я согласилась выйти замужъ за моего кузена Санчо, но я не люблю его.
Перфекто. Ты будешь съ нимъ счастлива… онъ такой хорошій человкъ… добрый христіанинъ, благородная душа.
Анжелика. Да, да, я знаю… этотъ бракъ необходимъ… Безъ Санчо ты былъ бы раззоренъ, онъ даетъ теб деньги и помогаетъ выпутать твое имніе изъ долговъ.
Перфекто. Стало быть, ты выходишь за Санчо, только чтобы спасти меня?
Анжелика. (Шутливо.) Ну! тоже и по своему желанію… онъ богатъ,
Перфекто. Ты ангелъ…

Садится.

Анжелика. Была имъ когда-то… порхала двочкой на крыльяхъ бабочки надъ грязью жизни, но роскошь меня сковала въ цпи нарядовъ и крылышки мои сломились. Ангелъ сталъ женщиной, а женщина — это, платье послдней моды, обнимающее самое безпечное тло… не ангельское, во всякомъ случа.
Перфекто. Ты умница.
Анжелика. Да. Отдаю себя демону роскоши и, чтобъ угодить теб, въ богатой карет поду на смертельную дуэль: на внчанье… ты будешь мной доволенъ.
Перфекто. Мн больно, дитя мое, что все въ твоихъ словахъ слышится упрекъ. Конечно, мои средства въ затруднительномъ положеніи, но отчего это? — оттого что я слишкомъ жадно хотлъ обогатиться, слишкомъ рисковалъ… обогатиться для тебя-же…
Анжелика. Я понимаю.
Перфекто. И теперь этотъ бракъ… помимо того, что Санчо хорошій человкъ, еще его собственные доходы не такъ велики… но вдь ты знаешь, что мой дядя, старый бригадиръ, холостякъ, поставилъ этотъ бракъ непремннымъ условіемъ полученія его наслдства… а это наслдство милліонное… не мн оно достанется, а вамъ.
Анжелика (Садится.) Скажи, ты читалъ самъ духовное завщаніе покойнаго бригадира?
Перфекто. Читалъ. Тамъ прямо сказано, что если Санчо женится на теб, то онъ полный и единственный наслдникъ дяди.
Анжелика. Добрый старичекъ! — какъ онъ любилъ своихъ родныхъ…. а умеръ одинъ гд-то въ Сантандер и никто изъ родственниковъ не былъ при немъ.
Перфекто. Ахъ, не напоминай, пожалуйста, это такъ все непріятно случилось. Санчо и тетка твоя были въ Париж, я не могъ оторваться отъ длъ… а пожалуй, скажутъ, что мы боялись заразиться, оттого что онъ умеръ тифомъ… И кто могъ ожидать? — еще мсяцъ тому назадъ онъ былъ совсмъ здоровъ.
Анжелика. Намъ придется хать въ Сантандеръ, чтобы привести въ порядокъ его дла.
Перфекто. Тмъ боле, что, какъ слышно, туда вернулся изъ Кубы Марціалъ… Какъ бы онъ чего не напуталъ.
Анжелика. (Встаетъ.) Марціалъ вернулся съ войны?
Перфекто. Къ несчастью, на него не хватило пули…
Анжелика. (Съ укоромъ.) Папа! это твой племянникъ…
Перфекто. Лучше скажи: горе всей семьи… безалаберный, безбожный, дерзкій… онъ всхъ насъ опозорилъ.
Анжелика. Чмъ?
Перфекто. (Всталъ.) Своей скандальной исторіей, когда онъ тутъ изъ за какого-то спора наскочилъ съ саблей въ рукахъ на почтеннаго журналиста и даже ранилъ его. Марціалъ прославилъ нашу фамилію буйствомъ по всей Испаніи.
Анжелика. Онъ все это искупилъ, онъ сражался на войн.
Перфекто. Онъ искупилъ бы, если-бы былъ убитъ, но безчестный авантюристъ не погибнетъ честной смертью.
Анжелика. Ты ужасно строгъ къ нему.
Перфекто. Кто заступается за безчестіе, тотъ этимъ оскорбляетъ свою собственную честь.
Анжелика. Но право-же…
Перфекто. Довольно. На мст Марціала я-бы давно покончилъ самоубійствомъ. Конечно было-бы на свт однимъ преступленіемъ больше, но за то однимъ негодяемъ меньше.
Анжелика. Ахъ, какъ грустно все это слышать.

Входитъ Лукреція.

ЯВЛЕНІЕ 3-е.

Т-ЖЕ и ЛУКРЕЦІЯ.

Лукреція. Ну, Богъ помочь, господа… дайте ссть… устала… ахъ, святая мадонна!… чего я не передлала сегодня… полтора часа просидли мы въ благотворительномъ комитет, распредляя милостыню…
Перфекто. Благотворительная душа!
Лукреція. Вотъ твои покупки, милочка: перчатки на десять пуговицъ… втка флеръ д’оранжа… внокъ… вуаль кружевной… посмотри, какъ это теб пойдетъ.
Перфекто. А это что за книга?
Лукреція. Оставь, оставь, пожалуйста… Это для меня.
Анжелика. Ну, тетина библіотека не интересна, врно какое нибудь душеспасительное чтеніе.
Перфекто. (Развертывая книгу.) Нана! французскій романъ довольно неприличнаго свойства.
Лукреція. (Встаетъ.) Я теб говорила, братецъ, оставить… При дочери ты это… я должна все это прочитать, я должна, чтобы узнать до чего доходятъ мерзости человческія… я всю жизнь мою положила на то, чтобы бороться съ грхомъ, стало быть я должна узнать откуда грхъ идетъ и, чтобы я не читала, я смло могу сказать, что никто еще не запятналъ моей чести…
Перфекто. Даже никто и не покушался запятнать, добродтель теб не дорогого стоила.
Лукреція. Чего-бы не стоила, — добродтель все таки есть добродтель, и не всякій можетъ ею гордиться, братецъ.
Перфекто. (Садится почти къ камину.) Теб же лучше, что другіе гршатъ: есть чмъ отъ нихъ отличиться… да, если бы не гршили, объ чемъ же бы ты молилась?… Теб, вдь, молитва нужна, какъ хлбъ насущный. Ты врно ужъ была сегодня въ церкви?
Лукреція. Я каждый день хожу въ церковь,
Анжелика. Творецъ небесный! а я пропустила сегодня обдню, да еще какъ разъ въ праздникъ. (Мняя тонъ.) Много ты знакомыхъ встртила въ церкви?
Лукреція. Очень много — и вс въ одинъ голосъ поздравляютъ тебя съ женихомъ… Похвалы кругомъ такъ и сыпались на нашего Санчо: какая ученость! какъ почтителенъ… какой христіанинъ набожный… даже отецъ ризничій передъ нимъ преклоняется… Они бы кажется не кончили, еслибъ не случилась тамъ пренепріятной исторіи. Только что я стала молиться, вижу подл меня молодая женщина вся въ лохмотьяхъ, какъ нищая, и съ ней изнуренная двочка лтъ восьми. Об не внушали доврія и я крпко прижала къ груди.
Перфекто. Свои четки?
Лукреція. Нтъ, кошелекъ… четки-то не украдутъ, кому он нужны, а кошелекъ-то пожалуй. Ну-съ, такъ эта женщина такъ плакала и била себя въ грудь, что всмъ стало ея жалко,. Староста замтилъ, что это разсиваетъ молящихся, выводить ихъ изъ религіознаго настроенія, — взялъ эту нищую подъ руку и выгналъ изъ церкви.
Анжелика. Несчастная!
Лукреція. Она сопротивлялась и рыдала… она говорила: Боже! неужели я такъ гршна, что меня даже изъ церкви гонятъ?!. На улиц собралась толпа народу, крича, шумя, — полиція вмшалась… кажется, драка была и кого-то арестовали.
Перфекто. Не мало этакихъ бродягъ комедію-то разыгрываютъ.
Анжелика. (Переходя къ отцу). Отчего же комедію? — Отчего ты не вришь, что она въ самомъ дл несчастна?
Лукреція. Мы это сейчасъ все подробно узнаемъ… когда эта женщина еще была въ церкви и вс на нее глазли, я подошла къ ней со словомъ утшенія и дала ей мою карточку, сказала, чтобы она пришла ко мн,
Перфекто. Ты хотла, чтобъ вс видли какая ты участливая.
Лукреція. Вы, братецъ, всегда во мн заподозрите дурное.
Анжелика. Она не придетъ.
Лукреція. Не безпокойся, такія всегда приходятъ,

Входитъ Санчо, запыхавшись, падаетъ въ кресло, снимаетъ шляпу и отираетъ потъ.

ЯВЛЕНІЕ 4-е.

Т-ЖЕ и САНЧО.

Лукреція. Что съ тобой? милый… не снимай шляпы, ты въ испарин — простудишься.
Санчо. Дайте воды.
Перфекто. Пережди немножко… ты скоро шелъ, — теперь пить вредно…
Анжелика. Кто тебя такъ разстроилъ?
Санчо. Несчастный, несчастный Марціалъ!
Анжелика. Умеръ?!
Санчо. Нтъ, это было-бы лучше.
Лукреція. Говори-же…
Санчо. Мн тяжело говорить… я бы не хотлъ огорчить васъ… Ахъ! это ужасно! Да еще въ такой день, въ такой большой праздникъ!… О, пресвятая Два… (Длаетъ видъ, что отираетъ слезы.) Богъ съ нимъ.
Лукреція. Ты плачешь?
Перфекто. Говори, я хочу знать.
Санчо. Изъ послушанія къ вамъ — извольте… Марціалъ вернулся изъ Кубы.
Перфекто. Я знаю, онъ былъ въ Сантандер.
Санчо. Онъ зазжалъ туда, сотому что надялся чмъ нибудь поживиться изъ наслдства ддушки-бригадира, но когда узналъ, что ему ничего не достанется, похалъ тотчасъ въ Мадридъ.
Анжелика. Онъ здсь? въ Мадрид?
Санчо. И не усплъ явиться, какъ опять впутался въ скандальную исторію, я его сейчасъ видлъ.
Перфекто. Гд?
Санчо. Онъ прибгалъ ко мн. Его опять хотли арестовать… Онъ тамъ, у церкви святаго Мартиника вступился за какую-то женщину и ударилъ полицейскаго.
Лукреція. У церкви Мартиника! Я именно тамъ и была! Да это врно моя лицемрка плнила его…
Санчо. Марціалъ прибжалъ просить меня, чтобъ я внесъ за него залогъ… а то онъ попалъ бы въ тюрьму…
Перфекто. (Встаетъ и подходитъ къ Анжелик.) Видишь, каковъ онъ. А ты за него все вступаешься.
Лукреція. (Тихо Санчо.) Ты далъ деньги?
Санчо. Взаймы… изъ 15 процентовъ въ мсяцъ… Не безпокойтесь, мы все это покроемъ изъ остатковъ его имущества.
Лукреція. (Громко.) Ты святой человкъ.
Перфекто. (Снова къ Санчо.) Бдный мой Санчо… Твой братъ убьетъ тебя.
Санчо. Ахъ, дядя, что длать? надо терпть… А что главная причина всему? — недостатокъ религіи… Вы знаете, я ни о комъ не говорю дурно, но Марціалъ, — онъ это заслужилъ… Дуэлистъ, игрокъ, кутила, тщеславный, вздорный и хоть бы когда нибудь проявленіе покаянія и благочестія! — вотъ что всего ужасне… Ахъ, я всей душой скорблю объ немъ, но онъ мой двоюродный братъ, я обязанъ его любить.
Лукреція. (Встаетъ.) Ты слишкомъ добръ, у тебя слишкомъ мягкое сердце.
Санчо. Тетя…

Цлуетъ ея руку.

Перфекто. Будь твердъ, другъ мой.
Санчо. Ахъ, дядя…

Пожимаетъ ему руку.

Анжелика. Грустно! а кажется, ваша правда, что я ошиблась въ немъ.

За сценой шумъ и споръ.

Перфекто. (Встаетъ.) Что такое?
Санчо. (Встаетъ.) Голосъ Марціала! онъ и сюда пробрался,
Перфекто. Я не веллъ его пускать.
Санчо. Онъ ворвался силой.
Лукреція. (Анжелик.) Уйди, дитя, уйди поскоре, ты не должна съ нимъ встрчаться… уйди…
Анжелика. (Вздыхаетъ.) И вотъ его возвращенье.

Уходитъ.

Шумъ длается сильне. Марціалъ врывается, на порог двери видны два лакея, которые его не пускаютъ.

ЯВЛЕНІЕ 5-е.

Т-ЖЕ, безъ АНЖЕЛИКИ и МАРЦІАЛЪ.

Перфекто. Какъ ты смешь врываться въ чужой домъ?
Лукреція. Выгони его.
Марціалъ. Благодарю васъ, милые родственники, за ласковый пріемъ.
Перфекто. Ты лучшаго не заслуживаешь.
Санчо. Добрый мой Марціалъ.
Марціалъ. Любезный братецъ, твоя рчь впереди… Однако, позвольте, господа, за что-же?… что-же я такого ужаснаго сдлалъ?
Перфекто. Ты опозорилъ наше имя… (Марціалъ схватывается за саблю, но потомъ снимаетъ ее и кладетъ на столъ.) Что это значитъ?
Марціалъ. Я кладу ее въ сторону, чтобъ она не попалась мн подъ руку въ горячую минуту.
Перфекто. Твой каждый шагъ — безчинство и буйство… ты еще дня не прожилъ въ Мадрид, а ужъ попалъ въ грязную исторію.
Марціалъ. Въ грязную, совершенно справедливо… но съ чьей стороны грязь? я вступился за страдалицу, которая трижды была священна: какъ женщина, какъ нищая и какъ мать… на глазахъ у цлой толпы полицейскій бранилъ несчастную и ея малютку дочь… за то что он были голодны, за то что, рыдали и плакали… онъ гналъ ее отъ церкви… я вступился… я его ударилъ… кто же бы поступилъ иначе?
Перфекто. Ты оскорбилъ власть.
Марціалъ. Удивительно!… я стоялъ за правду и я-же виноватъ… Кто служитъ правосудію, тотъ оскорбляетъ власть… Какая замчательная логика!
Лукреція. Надо было прежде справиться за кого заступаешься, можетъ быть эта женщина и не стоила!…
Марціалъ. Ахъ, тетя! — если разбирать кто чего стоить…
Перфекто. Ну, все равно… Мн нтъ ни охоты, ни времени съ тобой спорить, я объявляю теб разъ навсегда, что не хочу тебя больше видть и прошу меня оставитъ въ поко.,
Марціалъ. Это жестоко сказано, дядя, отъ васъ, именно отъ васъ, я ждалъ совсмъ другого,.
Перфекто. Чего ты могъ ожидать? Посл твоей безобразной исторіи, которая тебя заставила ухать въ Кубу… Ты, какъ дикарь, набросился на беззащитнаго журналиста и едва не совершилъ убійства…
Марціалъ. Какъ?… и вы-же меня упрекаете. Впрочемъ, правда: вы въ то время не были въ Мадрид. Но неужели вамъ потомъ… когда ужъ меня не было… вамъ не сказали за что я на него набросился?
Санчо. Дядя запретилъ намъ вообще говорить о теб въ его дом,
Марціалъ. А ты, какъ послушное дитя, не ршился сказать слова въ защиту брата.
Лукреція. И прекрасно сдлалъ,
Марціалъ. Вижу, что мн самому приходится говорить за себя.
Санчо. Не напоминай, ради Бога, не напоминай… это слишкомъ будетъ тяжело слушать дядюшк.
Марціалъ. Вся моя ссора съ журналистомъ, дядя, вышла изъ за васъ-же.
Перфекто. Что?
Марціалъ. Санчо былъ при этомъ… Онъ все также слышалъ, какъ и я, но онъ промолчалъ…
Санчо. Я былъ возмущенъ не меньше тебя, но церьковь наша повелваетъ намъ сдерживать порывы гнва и прощать обиды.
Перфекто. Что-же такое было?
Санчо. Нтъ, нтъ, дядя, не спрашивайте…
Марціалъ. Этотъ журналистъ, на попойк въ веселой компаніи, утверждалъ, что вы, дядяг когда-то ограбили дочь вашего друга… какимъ-то плутовскимъ образомъ оттягали ее достояніе…
Перфекто. Онъ утверждалъ!
Марціалъ. Вы слишкомъ дороги мн… вы и Анжелика, чтобъ я могъ стерпть это… я далъ урокъ журналисту, посл котораго онъ не посмлъ разглашать клеветы… но за этотъ урокъ мн пришлось самому ухать въ Кубу.
Перфекто. И ты, Санчо, ничего мн объ этомъ не сказалъ?
Санчо. Я не хотлъ тревожить васъ.
Перфекто. И себя тоже… такъ я теб скажу, любезный другъ, бываютъ случаи, когда этакія заботы и тревоги… другому… и себ… говорятъ совсмъ не въ пользу человка…

Уходитъ.

Марціалъ. Дядя, куда вы? постойте!… Что съ нимъ?
Лукреція. Что же? если ты не уходишь, что намъ всмъ остается? самимъ уйти отсюда, не драться-же съ тобой?
Марціалъ. И вы меня осуждаете?
Лукреція. Тебя всякій осудитъ… потому что, сверхъ твоихъ безчинствъ, ты еще и оселъ… потому что расточитель… у тебя было хорошее состояніе отъ отца, подсчитай-ка, что теперь осталось?… скоро и гробъ купить теб будетъ не на что.
Марціалъ. Моимъ имуществомъ распоряжается мой брать и другъ Санчо, я надюсь, что онъ меня до полной нищеты не допустить.
Санчо. Если-бъ я могъ какъ нибудь сдерживать тебя… но ты никогда не довольствовался своими доходами. Ты постоянно требовалъ денегъ все больше и больше, не справляясь откуда я ихъ беру, ты себя систематически раззорялъ…. Мн приходилось часто занимать для тебя у чужихъ людей.
Марціалъ. (Садится.) И платить кровожадные проценты… да, конечно, если я раззоренъ, такъ самъ виноватъ. Вообразите, тетя, онъ занималъ для меня деньги у какой-то проклятой старухи по пятнадцати процентовъ въ мсяцъ,
Лукреціи. (Встаетъ.) У старухи!
Марціалъ. Да, это она меня въ пропасть толкаетъ… я не знаю кто такая и изъ какихъ трущобъ Санчо ее выкопалъ, но онъ говоритъ, что она чистая вдьма.
Лукреція. (Дрогнувъ). Ты сказалъ это, Санчо?
Санчо. Марціалъ, ты…
Марціалъ. И не знаю почему онъ ни за что не хотлъ назвать ее. (Лукреція все время задыхается, пьетъ воду, злобно смотритъ на Санчо.) Воображаю, тетя, что это за чудовище.
Санчо. Довольно, Марціалъ.
Марціалъ. Ты же мн разсказывалъ, что она изъ породы гіены и вояка, пьетъ свжія слезы…
Лукреція. Ты это говорилъ, Санчо?!
Марціалъ. И каждую ночь верхомъ на метл вылетаегь въ трубу… что вы, тетя, такъ тяжело дышете?
Лукреція. Ты…. ты… могъ!… O Sancta Maria Dolorosa!…

Уходить, задыхаясь.

ЯВЛЕНІЕ 6-е.

САНЧО и МАРЦІАЛЪ.

Марціалъ. Что съ ней? неужели это какая нибудь ея знакомая?…. чего-же ей-то волноваться? — она своей небесной душой въ эти житейскія дла, кажется не вмшивается.
Санчо. Вотъ твои подвиги. Пріхалъ, подрался тамъ за какую-то развратную женщину, чуть не попалъ подъ арестъ и оскорбилъ всхъ родныхъ. Уйди лучше подальше отъ насъ.
Марціалъ. Такъ говоришь ты? — за всю мою любовь къ теб съ самаго моего дтства.
Санчо. Любовь? нечего сказать…
Марціалъ. Разв я теб мало ее доказывалъ…. сколько разъ еще ребенкомъ ты подъ моимъ именемъ продлывалъ разныя плутни и шалости, — и я молчалъ… я принималъ твою вину на себя… мн иной разъ даже стоило побоевъ, а ты…
Санчо. (Садится у стола.) Мн было больно слышать, что ты упрекаешь меня за плохое распоряженіе твоимъ состояніемъ, но я длалъ, что могъ… ты самъ…
Марціалъ. (Подходитъ.) Ты меня не понялъ…. я никогда въ твоемъ безкорыстіи не сомнвался, — и все теб доказательство: я привезъ теб всть въ сущности очень для тебя непріятную, но я увренъ, что ты ее примешь такъ же легко и благоразумно, какъ я….
Санчо. Какую всть?
Марціалъ. Ты знаешь, что я зазжалъ въ Сантандеръ, гд умеръ нашъ старый бригадиръ…. вообрази, что я тамъ узналъ. Предъ самой смертью онъ написалъ новое духовное завщаніе, которымъ уничтожилъ прежнее.
Санчо. Что ты говоришь?
Марціалъ. Вотъ я привезъ и засвидтельствованную копію съ новаго завщанія. (Санчо хочетъ взять.) Это не теб, я долженъ передать дяд Перфекто.
Санчо. Ты знаешь содержаніе этой бумага?
Марціалъ. Конечно, я читалъ подлинникъ. Прекурьезная вещь.
Санчо. Ну?
Марціалъ. Когда старикъ захворалъ, онъ, говорятъ, былъ очень обиженъ, что никто изъ близкихъ родственниковъ не былъ подл него, — никто не хотлъ пріхать,
Санчо. Скажи: не могъ пріхать, — я очень хотлъ.
Марціалъ. Но при немъ оказалась какая то женщина не очень старая, не очень красивая… Богъ ее знаетъ, откуда она взялась… и такъ за нимъ усердно ухаживала… нтъ! ты расхохочешься.
Санчо. Да говори же!
Марціалъ. Какъ ты думаешь, кто полный наслдникъ трехмилліоннаго состоянія (Смется.) дона Манюэла Триго-и-Сентелла, бригадира перваго ранга?… малолтняя дочь этой сестры милосердія.
Санчо. (Встаетъ.) Какъ? такъ я лишенъ наслдства?
Марціалъ. И я, и вс… не правда ли, смшно?
Санчо. Что же тутъ можетъ быть смшнаго? (Вырываетъ у вето конвертъ.) Покажи.
Марціалъ. Не вскрывай, вдь ты видишь адресъ. (Санчо вскрылъ конвертъ.) Зачмъ ты это сдлалъ?
Санчо. Не все равно… мы вс тутъ заинтересованы.

Читаетъ бумагу.

Марціалъ. (Садится у камина). Но что всего забавне: женщина эта пропала изъ Сантандера еще до того времени, какъ завщаніе стало извстно, и ее теперь всюду розыскиваютъ. Богатйшая наслдница трехъ-милліоннаго состоянія, можетъ быть, теперь гд нибудь, въ грязной таверн, выплясываетъ качучу изъ за насущнаго хлба… Однако, ты, кажется, остолбенлъ, Санчо. Копіи по форм… это ужасно!… Отдай дяд.

Передаетъ бумагу и беретъ шляпу.

Марціалъ. (Встаетъ.) Куда ты? — опять плакать и молиться по покойномъ?… Погоди, еще успешь…
Санчо. Оставь меня… убирайся! дуракъ! что за шутовство… до того ли мн теперь!
Марціалъ. Что-же ты хочешь?…
Санчо. Спросить адвоката… надо же разъяснить себ, что еще можно спасти.

Уходитъ.

Марціалъ. Вс разбжались! какъ отъ чумы… теперь остается только, чтобы Анжелика отвернулась отъ меня, и чаша будетъ переполнена… Впрочемъ, они можетъ быть отчасти и правы: я слишкомъ рзко говорю… но Анжелика… она знаетъ меня… нтъ… Погожу съ ней встрчаться: сперва надо окончательно помириться съ дядей.

Уходитъ направо. Дверь слва отворяется, выходитъ Лукреція и Анжелика.

ЯВЛЕНІЕ 7-е.

ЛУКРЕЦІЯ и АНЖЕЛИКА, потомъ СЛУГА.

Лукреція. Онъ ушелъ къ твоему отцу, тотъ его выпроводитъ.
Анжелика. Не понимаю, что это со мной… Я знаю, что Марціалъ человкъ преступный, и все таки мн хочется его видть, говорить съ нимъ… я, кажется, все еще не могу его разлюбить…
Лукреція. Помоги теб небо праведное!
Анжелика. (Садится у стола). Какъ жаль, что нельзя выдти замужъ за двоихъ: я — бы, кажется, взяла ихъ обоихъ.
Лукреція. Твоя ангельская невинность доходить до глупости, ты говоришь вздоръ.
Анжелика. Нтъ, право. Конечно, Санчо прекрасный мужъ… для обстановки онъ такой представительный: онъ и богатъ, и вс его уважаютъ… но въ Марціал, при всей его безпутности. есть что-то такое захватывающее…
Лукреція. Вотъ это-то и есть дьявольское навожденіе: читай молитвы и выкинь это изъ головы.
Анжелика. Да, тетушка, это правда… завтра опять пойду исповдоваться и покаюсь во всемъ духовнику.

Слуга входитъ.

Слуга. (Лукреціи). Сударыня, тамъ на двор ждетъ какая то нищая, вы приказали придти,
Лукреція. Какъ же, какъ же, съ ребенкомъ?
Слуга. Да, двочка какая-то съ ней.
Лукреція. Введи ее сюда… да присматривай за ней, чтобъ не стянула чего нибудь дорогой.

Слуга уходитъ. Она садится къ столу.

Анжелика. (Вставъ.) Вотъ и кстати мн сдлать доброе дло, чтобъ искупить мой грхъ: я приму участіе въ этихъ нищихъ.
Лукреція. Погоди, дитя, можетъ быть еще он этого и недостойны.

Входятъ Пьетра и Маргарита.

ЯВЛЕНІЕ 8-е.

ЛУКРЕЦІЯ, АНЖЕЛИКА} ПЬЕТРА и МАРГАРИТА.

Лукреція. Войдите, не бойтесь, Да поворачивайтесь скорй…. что это вы еле-еле движетесь!
Пьетра. Я не могу… я больна… задохнулась, входя на лстницу.
Анжелика. (Подавая стулъ.) Сядьте, отдохните.
Лукреція. Нтъ, нтъ, не сюда… (Тихо Анжелик.) Она запачкаетъ стулъ… (Пьетр.) Возьмите вонъ тотъ стулъ, соломенный.
Пьетра. Благодарю васъ.

Она не садится.

Лукреція. (Тихо Анжелик.) Какая ломака. (Громко.) Это дочь ваша?
Пьетра. Да. (Маргарита жмется къ ней и прячется въ ея платье). Она очень робкая, ей часто случается слышать брань и получать толчки, когда она выпрашиваетъ себ хлба.
Лукреція. Вы живете милостыней?
Пьетра. Къ несчастью, я не могу работать — я слишкомъ слаба…
Лукреція. Надйтесь на промыселъ Божій… мученики подаютъ намъ примры терпнія…
Пьетра. Меня выгнали изъ церкви, мн даже не даютъ возможности обратиться къ Господу.
Лукреція. Молиться можно везд. Кто были ваши родители?
Пьетра. Я слышала отъ моей матери, что у нихъ было когда-то хорошее имніе, виноградники… но мать моя рано овдовла и какой-то злой человкъ съумлъ обобрать ее… я съ дтства себя помню нищей.
Анжелика. Неужели же вся ваша жизнь прошла такъ безъ просвта?
Пьетра. Я жила лучше одно время, когда продавала цвты и познакомилась съ отцомъ моей дочери, но это было не долго… вотъ уже больше двухъ лтъ, какъ онъ бросилъ меня, и я не знаю, гд онъ… и потомъ недавно… счастье словно улыбнулось мн…
Анжелика. Какъ?
Пьетра. Во мн принялъ участъе одинъ очень богатый господинъ… онъ поднялъ меня на улиц, позаботился о моемъ здоровь… у него я совсмъ поправилась, онъ былъ очень, очень добръ, онъ хотлъ воспитать мою Маргариту.
Лукреція. Отчего же вы ушли отъ него?
Пьетра. Я бы никогда не ушла… но онъ умеръ…. я ходила за нимъ во время его болзни днемъ и ночью, свою-бы душу положила, чтобъ сохранить его. Богу не было угодно…
Лукреція. И онъ вамъ ничего не оставилъ?
Пьетра. Я не знаю. Я убжала, какъ только убдилась, что его ужъ нтъ… онъ былъ слишкомъ богатъ, у богатыхъ всегда много родственниковъ… я боялась, что набгутъ эти родственники, могутъ мн надлать непріятностей.
Лукреція. Какъ васъ зовутъ?
Пьетра. Пьетра… Впрочемъ, меня больше называли иначе, мн дали грустное прозвище: Пассіонарія.
Анжелика. Что это значитъ?
Пьетра. Это названіе одного цвтка… онъ зарождается изъ ила и грязи и тянется въ небу, какъ будто просить спасенія… Среда, въ которой я выросла, несчастная среда порока, оттого меня и прозвали пассіонарія.
Лукреція. (Тихо Анжелик). Уведи двочку, мн надо подробно разспросить,

Маргарита на это время отошла отъ матери, съ восторгомъ любуется куклой, оставленной на стул, и хочетъ ее поцловать.

Анжелика. Да гд она?.. А! вотъ… (Маргарит.) Что ты длаешь?
Маргарита. (Испугавшись.) Простите… я не сломала… я… я… я только хотла поцловать,
Анжелика. Ну, поцлуй… (Маргарита цлуетъ куклу.) А теперь меня.
Маргарита. Тебя?… разв ты хочешь?…. разв ты меня любишь?
Анжелика. Чему же ты удивилась?
Маргарита. Меня никто не любитъ, кром мамы,
Анжелика. А я люблю.
Маргарита. Правда?! Такъ дай мн хлба, я очень голодна…. а у мамы нтъ.
Анжелика. Бдняжка, милая… сейчасъ… пойдемъ со мной,
Пьетра. Богъ воздастъ вамъ за это.
Анжелика. Скажи, дточка: кто твой папа?
Маргарита. Кажется, солдатъ… Правда, мама? или генералъ… онъ въ далекой земл, тамъ теперь война.
Анжелика. А имя его какъ?
Маргарита. Марціалъ.
Лукреція. Каково?! Марціалъ… неужели это…
Анжелика. Случайное совпаденіе… (Маргарит.) А твое имя?
Маргарита. Маргарита.
Анжелика. А еще какъ? — Маргарита чья?
Маргарита. Маргарита… мамина…
Анжелика. А фамилія? — вдь ты слышала, какъ зовутъ твоего папу?
Маргарита. Мама звала папу, да онъ не хочетъ придти.
Анжелика. Ну, пойдемъ, я теб дамъ хлба.

Уводитъ её.

Лукреція. (Про себя, вставъ.) Какъ бы половче узнать фамилію этого Марціала… (Громко.) Ваша двочка говоритъ, что отецъ ея на войн. Онъ на остров Куб?
Пьетра. (Встала). Я наврно не знаю, — я такъ слышала.
Лукреція. Вы его не разыскивали съ тхъ поръ, какъ онъ оставилъ васъ?
Пьетра. Я съ нимъ познакомилась въ Валенціи, но онъ тамъ не жилъ, а только прізжалъ. Я ему писала письма въ Мадридъ до востребованья, — его адреса я не знала. Два года назадъ онъ уже больше не возвращался въ Валенцію и пересталъ отвчать на письма, я узнала, что онъ ухалъ въ Кубу и потеряла его изъ виду.
Лукреція. Его можно розыскать. Напишите въ Кубу черезъ главный штабъ войска, его розыщуть.
Пьетра. Я такъ и хотла… но письмо стоитъ очень дорого, да еще надо послать его заказнымъ… у меня нтъ денегъ…
Лукреція. (Про себя.) Какая мысль! — я узнаю по адресу. (Громко.) Пишите здсь, я беру на себя отправить ваше письмо.
Пьетра. (Вынимаетъ письмо.) Письмо-то у меня ужъ написано, только…
Лукреція. И адресъ?
Пьетра. Да.
Лукреція. (Проходитъ, стараясь казаться равнодушной.) Положите тамъ — я его отправлю. Такъ вы говорите, что никакихъ сведеній давно объ немъ не имете?
Пьетра. Мой покойный благодтель говорилъ, что объ немъ писали въ газетахъ: онъ отличился въ сраженьи… но съ тхъ поръ уже прошло нсколько мсяцевъ, онъ могъ быть и убитъ.
Лукреція. Если вашъ мужъ убитъ въ сраженьи, требуйте себ помощи отъ правительства, — вамъ дадутъ. О чемъ вы плачете?
Пьетра. Отецъ Маргариты не мужъ мн…
Лукреція. Не мужъ? И вы смете являться въ честный домъ… — (Схватываетъ письмо и глядитъ.) Онъ! такъ и есть. Нашъ безпутный Марціалъ… Вы связались съ негодяемъ и хотите, чтобы добрые люди вамъ помогали?.. къ нему ступайте, къ нему, къ вашему любовнику… (Возвращаются Маргарита и Анжелика, она стъ хлбъ). Оставь эту двочку. Иди, двочка, къ своей мам. (Маргарита подходитъ къ Пьетр). Анжелика, не подходи къ нимъ, эти люди загрязнятъ тебя…
Пьетра. О, сударыня! не доброе у васъ сердце, коли повернулся вашъ языкъ сказать такое слово…. Счастье ваше, что вы выросли въ роскоши и заботахъ объ васъ, ни горя, ни порока не видали, оттого-то вы и не понимаете сколько любви и самоотверженія можно дать за ласковое слово покровителя, когда все крутомъ отворачивается… и гложетъ нищета… оттого-то вы и клеймите эту любовь… О! вы не знаете жизни, вы не знаете людей… и все ваше участье къ несчастью ближняго одно напускное притворство.
Лукреція. Вонъ отсюда!… о! небо праведное!… (Анжелик.) Смотри, кого взялъ онъ себ въ подруги жизни, твой незабвенный Марціалъ… она предметъ его любви и восторженныхъ ласкъ. (Подаетъ письмо.) Смотри, вотъ доказательство, читай, кому она адресовала письмо…
Анжелика. Его имя?!
Лукреція. Ложь! ложь и обманъ на каждомъ шагу. Марціалъ самъ сейчасъ говорилъ, что онъ за нее сегодня вступился, а она увряетъ, что потеряла его изъ виду…

Входятъ Марціалъ и Перфекто.

ЯВЛЕНІЕ 9-е.

Т-ЖЕ, МАРЦІАЛЪ и ПЕРФЕКТО, потомъ САНЧО.

Марціалъ. Что за крикъ? тетя, что съ вами?…
Пьетра. А! мой защитникъ!
Марціалъ. И вы тутъ… (Увидя Анжелику.) И моя Анжелика.

Идетъ къ ней.

Анжелика. Остановитесь… забудьте все, что когда нибудь было мжду нами… я больше не ваша Анжелика, — я выбрала другаго.
Марціалъ. Что?
Анжелика. Я выхожу за Санчо, онъ лучше васъ съумегь оцнить любовь мою и не позволитъ себ топтать ее въ грязь позорной любовной связи…
Перфекто. Что это значитъ?
Лукреція. Вотъ ваша любовница и вашъ ребенокъ, берите ихъ, уходите отсюда со всей вашей гнусной семьей.
Марціалъ. Какой вздоръ! съ чего вы взяли…
Лукреція. Вы отрицаете.
Марціалъ. Неужели! Анжелика!.. Неужели я могъ въ теб такъ ошибаться?… въ какой нибудь годъ, время сгубило твое честное, горячее, молодое чувство и клятвы твои… все, все ты промняла на деньги — и теперь, чтобъ оправдаться, клевещешь на меня!… свою измну прикрываешь негодованіемъ, взводишь на меня небылицы… Ты полюбила Санчо, полюбила?… а! Анжелика… неужели ты не та же прежняя? — нтъ, этого я отъ тебя не ожидалъ.
Лукреція. Онъ отрицаетъ! — когда улика на лицо… Вотъ письмо, которое писала эта женщина своему возлюбленному… прочтите его адресъ…
Марціалъ. (Взгдянувъ на письмо.) Мое имя… непостижимо!

Входитъ Санчо.

Санчо. Гд дядя? (Увидавъ всхъ) Что за собраніе?… (Увидавъ Пьетру.) Пьетра… Здсь!…
Пьетра. Онъ!? а! наконецъ-то…. мой Марціалъ…

Идетъ къ нему.

Санчо. Молчи, безумная…
Маргарита. Мама… мама, онъ сердитый…
Марціалъ. Вы называете его Марціаломъ… такъ вотъ гд вся разгадка… этотъ святой человкъ до сихъ поръ на меня сваливалъ только свои мелкія шалости… видно этого ему было мало: онъ сталъ пользоваться моимъ именемъ, чтобъ безчестить женщину… на меня весь позоръ, а теб вс выгоды: и денегъ, и чести, и покойной жизни, и молодой любви!?… а! святая душа…
Перфекто. Что это значитъ, Санчо? — объяснись.
Санчо. Я не знаю этой женщины.
Пьетра. Ты не знаешь?… (Беретъ Маргариту за руку и подводитъ къ Санчо.) Назови его отцомъ… посмотримъ отречется ли онъ…
Маргарита. (Нжно съ мольбой.) Папа, ты забылъ насъ?…
Санчо. Оставьте меня… я ихъ не знаю…
Пьетра. А!… проклятый!…

Съ рыданіемъ падаетъ на колни, обимая Маргариту.

Марціалъ. Не плачьте… разъ я взялся защищать васъ, я отъ васъ не отступлюсь… если Марціаломъ назвали отца вашей дочери, — Марціалъ будетъ ея отцомъ.

ВТОРОЕ ДЙСТВІЕ.

Таже декорація. АНЖЕЛИКА на сцен, входитъ САНЧО.

ЯВЛЕНІЕ 1-е.

АНЖЕЛИКА и САНЧО.

Анжелика. Зачмъ ты возвращаешься?
Санчо. Что за вопросъ?
Анжелика. Ты оскорбилъ меня, Санчо. На глазахъ твоей невсты тебя обвиняютъ въ низкой связи и ты только отворачиваешься, тебя упрекаютъ въ измн и ты берешь шляпу и уходишь.
Санчо. Потому что на иныхъ людей слова не дйствуютъ, а нужно употребить власть… Разв Марціалъ сталъ бы меня слушать? онъ заглушилх-бы своимъ крикомъ каждое разумное правдивое слово. Я обратился къ власти — я ходилъ къ судь. Къ несчастью, я не засталъ его дома, но я написалъ ему убдительное письмо: просилъ прійти сюда.
Анжелика. Что ты хочешь?
Санчо. Увидишь посл. Гд эта женщина?
Анжелика. Здсь еще. Мы помстили ее въ темной комнатк…..
Санчо. Зачмъ?
Анжелика. Она была такъ слаба, еле двигалась… Ее надо было куда нибудь уложить.
Санчо. А Марціалъ?
Анжелика. Онъ утшаетъ двочку… они въ столовой,
Санчо. Какія все непріятныя сплетенія…. да еще теперь, когда и безъ того намъ, вроятно, предстоитъ очень затруднительный процессъ.,
Анжелика. Съ кмъ?
Санчо. По случаю этого новаго духовнаго завщанія… Разв теб не говорили?… Старый бригадиръ лишилъ насъ всхъ наслдства, онъ сдлалъ новое завщаніе въ пользу совсмъ посторонней двочки.
Анжелика. (Съ ужасомъ.) Что ты говоришь?! Стало бытъ, наша свадьба насъ не сдлаетъ богатыми, она только опозоритъ меня…. эта женщина, конечно, не остановится оскорблять и меня? и тебя… за твое прекрасное поведеніе съ ней.
Санчо. Эту женщину заставятъ замолчать. И ты-бы, Анжелика, должна врить мн. когда я говорю, что она на меня лжетъ.

Отходитъ влво. Входитъ Марціалъ.

Анжелика. Ахъ, въ какую несчастную минуту я согласилась выйти за тебя замужъ!…

ЯВЛЕНІЕ 2-е.

Т-ЖЕ и МАРЦІАЛЪ.

Марціалъ. Первое слово правды я слышу отъ тебя съ тхъ поръ, какъ вернулся.
Анжелика. Потому что ты еще путемъ со мной и не говорилъ… если бы ты хотлъ выслушать меня…
Санчо. Что-жъ бы ты ему сказала?
Марціалъ. Молчи, съ тобой не говорятъ.
Санчо. (Съ грустной укоренной.) Ты братъ мн — и какъ грубо со мной обращаешься.
Марціалъ. А! на счетъ этого не тревожься, я могу быть еще грубе, не только съ братомъ, но даже съ любимой женщиной, если она того заслуживаетъ.
Анжелика. Я оскорбила тебя… прости меня… какъ я могла думать, что въ этой исторіи было такое страшное недоразумніе…
Санчо. Скажи лучше комедія.
Марціалъ. Нтъ, драма… тяжелая драма жизни человческой… и движетъ ее вчно все та-же пружина — деньги. Ты не могла думать? ты сваливаешь свою измну на сегодняшнюю утреннюю сцену съ Пьетрой, но ты не могла даже знать, что эта сцена случится, ты и не подозрвала о существованія Пьетры, когда согласилась идти за Санчо… холодная сдлка состоялась, какъ на рынк, и потомъ ужъ стали украшать ее цвтами любви и разочарованія во мн… Но судьба справедлива!… вотъ вы стоите другъ противъ друга, какъ два обанкрутившихся купца, потому что лопнуло наслдство бригадира, и отъ каждаго слова вянуть и блекнутъ ваши жалкія украшенія…
Анжелика. Ты несправедливъ ко мн, ты не хочешь видть, на что я должна была ршиться… отецъ мой раззоренъ, его горе, слезы заставили меня согласиться на этотъ бракъ… изъ за любви къ отцу я приносила себя въ жертву….
Марціалъ. Не говори же этого при твоемъ жених, онъ такъ увренъ, что ты безъ ума отъ него.
Анжелика. Если меня не будутъ заставлять выйти за него, я охотно отдамъ ему слово назадъ… и прошу его не считать меня своей невстой…
Марціалъ. Прекрасно!… Хоть тебя къ этому побуждаетъ совсмъ не великодушіе, все таки это длаеть тебя участницей добраго дла. Стало быть Санчо свободенъ — и можетъ жениться на Пьетр.
Санчо. Прошу тебя, братъ, прекратить эти… нелпыя шутки.
Марціалъ. Ты на ней женишься, ты причина ея позора, ты отецъ Маргариты…
Санчо. Гд же этому доказательство?
Марціалъ. Я говорилъ съ ней сейчасъ, она вкратц разсказала мн всю свою жизнь… Она такъ плакала… эти слезы не могутъ обмануть, — наконецъ ты самъ сейчасъ ее признаешь…
Санчо. Я?!….
Марціалъ. Не изъ состраданія, конечно. Я узналъ тебя теперь!… какое можетъ быть состраданіе у такихъ людей, какъ ты: развратъ за угломъ, видъ святоши передъ людьми, — и когда развратъ всплываетъ на свтъ Божій, презрніе и негодованіе къ своей жертв… вмсто раскаянія — злоба… Но ты женишься на Пьетр изъ жадности… женишься, потому что это теб выгодно.
Санчо. Ты съ ума сошелъ.
Марціалъ. Ты и не подозрвалъ, что, бросивъ ее нищей съ ребенкомъ на ше на произволъ судьбы, ты этимъ вызвалъ участіе къ ней добраго старика — благодтеля… и онъ сказалъ ей: погоди я сдлаю такъ, что обольститель самъ къ теб придетъ, самъ будетъ искать тебя…
Санчо. Я не понимаю, что ты хочешь сказать…
Марціалъ. Женщина, которая ухаживала за нашимъ дядей, бригадиромъ Манюэлемъ, — Пьетра.
Санчо. Не можетъ быть!
Марціалъ. Я это сейчасъ узналъ отъ нея, я это проврилъ ея разсказами о покойномъ и письмами… у нея письма отъ него… и стало быть, наслдница бригадира никто иная, какъ маленькая Маргарита.
Санчо. Моя дочь!
Марціалъ. Ха, ха, ха! какъ сразу заговорило въ теб родительское чувство… съ какимъ презрніемъ ты отталкивалъ нищую и какъ вдругъ открываешь объятья милліонерш.
Санчо. Да это сонъ.
Марціалъ. Золотой сонъ, полный звонкихъ червонцевъ,
Санчо. Братъ, Анжелика, я страшный гршникъ!… мн нтъ оправданья… я сознаюсь передъ вами…
Марціалъ. Раскаяніе хоть и позднее — все таки половина спасенья,
Санчо. О! насколько ты лучше меня, братъ, насколько ты лучше всхъ насъ: твое золотое сердце всегда откликается на несчастья ближняго… Но будь къ намъ снисходителенъ, что мы такъ болзненно скрываемъ наши грхи. Вдь если скрываемъ, то именно оттого, что сознаемъ свою вину.
Марціалъ. И изъ-за этого готовы сдлать даже новое преступленіе.
Санчо. Нтъ, нтъ, не унижай меня такъ, не унижай… я очень гршенъ, но не зврь же я… а вдь и зврь любитъ свое дитя… я былъ пораженъ неожиданностью, я колебался, — и оттого отрицалъ — въ первую минуту только… я бы не могъ этого долго вынести, я — бы во всякомъ случа, рано или поздно, прижалъ ее къ своей груди.
Марціалъ. Дай Богъ, чтобъ это было слово правды… Ахъ, какъ бы я хотлъ, чтобъ ты созналъ свой долгъ честнаго человка… Ну, все равно… благо ты признаешь свою дочь и Пьетра будетъ счастлива, остается только обо всемъ этомъ сказать дяд, это я беру на себя и сейчасъ же, чмъ скорй, тмъ лучше… О чемъ ты задумался?
Санчо. (Не слушая его.) Да, да, благодарю тебя, благодарю.
Марціалъ. (Пожимая ему руку.) Дай Богъ, чтобъ благодарность была искренна и отъ чистой души. Теперь прошу васъ объ одномъ: пока я законнымъ порядкомъ не подтвердилъ права Маргариты на наслдство, не говорите объ этомъ никому. Ни даже дяд Перфекто, пускай ему будетъ сюрпризомъ.

Уходитъ.

ЯВЛЕНІЕ 3-е.

АНЖЕЛИКА и САНЧО.

Анжелика. Ты согласишься жениться на Пьетр?
Санчо. Зачмъ?
Анжелика. Онъ пошелъ объ этомъ говорить съ моимъ отцомъ.
Санчо. Ахъ, я и не слушалъ, что онъ тутъ болталъ. Марціалъ суется, куда его не спрашиваютъ.
Анжелика. Скажи мн, какъ по закону… признаніе Маргариты дочерью, кажется, не требуетъ твоего брака съ Пьетрой…
Санчо. Ты изучала законы?
Анжелика. Это необходимо всмъ… Я законамъ такъ-же подвластна, какъ и всякій другой… Какъ-же ты теперь думаешь поступить?
Санчо. Это тебя интересуетъ?
Анжелика. Разумется… вдь я твоя невста.
Санчо. Какъ? — ты только что отъ этого отказалась.
Анжелика. Ты разсердилъ меня — и я вспылила… я чувствовала, что ты лицемришь. Зачмъ ты такъ долго отказывался отъ своей дочери?… вдь если у тебя нтъ любви къ твоему ребенку, ты можешь разлюбить и жену.
Санчо. Ахъ, вотъ причина… ты негодовала на меня за эту связь именно потому, что я ее отрицалъ… а еслибъ я тотчасъ согласился…
Анжелика. Ну, все равно… не будемъ спорить, я тебя прощаю.
Санчо. Какая ты добрая.
Анжелика. Конечно, добрая… разв нтъ?
Санчо. Ты капризная двочка, но ты такая хорошенькая, что даже это теб идетъ…. ты, мой бсенокъ, можешь длать изъ меня все что хочешь… Стало быть снова миръ?
Анжелика. Подъ однимъ условіемъ. Я не возьму твоего имени, если ты не дашь его твоей дочери… ты долженъ прежде всего узаконить ее.
Санчо. Это мое искреннее желаніе.
Анжелика. Надо измнить ея дурную обстановку.
Санчо. Да, да… бдное, невинное дитя… за что она страдаетъ.
Анжелика. Пойдемъ сейчасъ къ ней, приласкай ее… надо ее пріучить къ этому… Ахъ, погоди, ей очень понравилась эта кукла… я ей подарю…
Санчо. Ты прелесть.
Анжелика. Ну, пойдемъ-же.
Санчо. Мн бы не хотлось встрчаться съ ея матерью,
Анжелика. Я вызову Маргариту въ столовую… Пойдемъ, должна-же она привыкать къ теб.
Санчо. Ты божественная двочка… Да, я въ теб не ошибся: лучшей жены для меня въ цломъ мір не найдется… Но какъ ты могла когда-нибудь увлекаться Марціаломъ, этого я не понимаю.
Анжелика. Ну, да ужъ, пойдемъ, — что поминать…

Оба уходятъ, изъ другой двери входитъ Марціалъ за нимъ Перфекто и Лукреція.

ЯВЛЕНІЕ 4-е.

МАРЦІАЛЪ, ПЕРФЕКТО и ЛУКРЕЦИЯ.

Марціалъ. (въ дверяхъ.) Спроси его самаго, онъ здсь… (Входитъ.) Гд-же Санчо?

Перфекто и Лукреція входятъ.

Перфекто. Ушелъ? — и не зашелъ ко мн? и не хотлъ меня видть?
Лукреція. Да это не можетъ быть!… Чтобъ Санчо самъ сознался въ этой связи!…
Марціалъ. Какъ и почему онъ сознался, я еще теперь пока вамъ не скажу, мн надо окончательно собратъ вс справки и тогда вы ахнете, что выйдетъ… одно я вамъ могу сказать: Санчо ршился жениться на Пьетр.
Лукреція. Не можетъ быть… Первая встрчная будетъ на него набрасываться и онъ возьметъ ее въ жены!… Да неужели ее еще не выгнали изъ нашего дома?!
Перфекто. Позволь… какъ жениться? что же тогда моя дочь?
Марціалъ. Она свободна,
Перфекто. Свободна! свободна! да она нисколько не желаетъ этой свободы.
Марціалъ. Очень желаетъ, напротивъ. Она сейчасъ при мн высказала Санчо, что не хочетъ бытъ его женой.
Перфекто. Стало быть, они поссорились.
Марціалъ. Въ конецъ. Она наговорила ему такихъ нжностей, посл которыхъ ни одинъ уважающій себя мужчина не ршится вторично свататься,
Перфекто. Этого еще не доставало!… я погибъ.
Марціалъ. Дядюшка, что съ вами?
Перфекто. О! я его знаю, если онъ поссорился съ Анжеликой, онъ никого не пощадить: ни меня, ни ее, никого изъ насъ! — большаго эгоиста міръ не производилъ. Онъ ласковъ только съ тми, кто ему нуженъ.
Лукреція. Ты говоришь про Санчо? Объясни, что тебя тревожитъ?
Перфекто. Что? что?… я ему долженъ кругомъ… Я никогда не буду въ состояніи уплатить все что я ему долженъ.
Лукреція. Не въ состояніи, какъ же ты занималъ, если зналъ, что не можешь уплатить?
Перфекто. Я разсчитывалъ на наслдство бригадира. Санчо общалъ уничтожить вс мои обязательства, какъ только получитъ наслдство. Теперь это наслдство лопнуло…
Марціалъ. Да. Теперь онъ лично не иметъ никакихъ средствъ, никакого права.
Перфекто. Оставалась одна надежда: Санчо таетъ передъ Анжеликой, она вертитъ имъ какъ хочетъ и, сдлавшись его женой, не допустила-бы, чтобъ онъ меня преслдовалъ… У него все таки и свои средства есть, мы бы вошли въ какую нибудь сдлку…
Лукреція. (Дрожа отъ волненія.) А если онъ теб давалъ не свои деньги?
Марціалъ. Наврно не свои. Онъ хитеръ и такъ бы не сталъ рисковать… Онъ, врно бралъ для тебя деньги у той же вдьмы-ростовщицы, у которой доставалъ и для меня.
Лукреція. Молчи, молчи, негодный. (Перфекто.) Какъ же тогда-то? Какъ же тотъ-то, у кого онъ бралъ, занималъ?…
Перфекто. Ну, тотъ пиши пропало своимъ деньгамъ. Я объявлю себя банкротомъ и пойду по деревнямъ продавать бумажные вера.
Лукреція. Да это дневной грабежъ! на улиц столицы!.. горные разбойники въ Пирнеяхъ этого не сдлаютъ.
Перфекто. Неужели онъ притворялся въ любви къ Анжелик? неужели и тутъ лицемрилъ?
Лукреція. Но нтъ!… я этого не допущу… есть законъ и правда на свт, я не позволю, чтобъ меня ограб….
Марціалъ. Какъ васъ, тетушка?… разв это вы?
Перфекто. Ты? ты ростовщица? ты хотла нажиться моимъ раззореніемъ?
Марціалъ. Ха, ха, ха, — такъ вотъ отчего онъ скрывалъ ея имя…
Лукреція. Знать, что деньги пропадутъ, и уврять меня, что это будетъ хорошее помщеніе капитала… да гд онъ?… я сейчасъ же должна ему высказать…
Марціалъ. Однако, до свиданья, господа. Очень жалю, что мн теперь некогда дольше наслаждаться вашимъ родственнымъ согласіемъ… Впрочемъ. я скоро вернусь, я спшу кое что подтвердить законнымъ порядкомъ… До свиданія… Да у васъ тутъ цлое гнздо добродтели, — очень радъ былъ съ вами познакомиться.

Уходитъ.

ЯВЛЕНІЕ 5-е.

ПЕРФЕКТО и ЛУКРЕЦІЯ, потомъ САНЧО.

Перфекто. Надо разспросить Анжелику: она ли причиной этого разрыва или онъ самъ…
Лукреція. Только бы онъ мн попался на глаза…

Входитъ Санчо.

Перфекто. А! ты былъ здсь?
Лукреція. Нтъ…. дай мн сказать… дай мн прежде… неужели ты, Санчо, не считаешь мошенничествомъ…
Перфекто. (Отстраняетъ ее.) Погоди. Что я слышу, Санчо: ты хочешь жениться на этой позорной женщин?… на Пьетр?
Санчо. Никогда и не думалъ, что за вздоръ…
Лукреція. Дай мн высказать… вдь это только одни злоди, одни разбойники…
Перфекто. Перестань… Ты призналъ эту нищую двчонку своей дочерью?
Санчо. Я призналъ Маргариту моей дочерью потому, что дйствительно она моя дочь… я это сдлаю законнымъ порядкомъ.
Перфекто. Есть ли капля стыда…
Санчо. Погодите. Но Маргарита совсмъ не нищая… Она-то и есть та двочка, которой завщали милліоны стараго Мануэля.
Перфекто. Что?
Лукреція. (Стихая.) Такъ по праву отца ты получишь власть распоряжаться имуществомъ Маргариты… слдовательно, всмъ наслдствомъ?
Санчо. Какъ видите: все обстоитъ какъ нельзя лучше. Я не понимаю, отчего у васъ такія похоронныя лица?
Перфекто. (Внезапно мняя тонъ.) Милый!… Другъ мой… я оскорбилъ тебя,
Лукреція. (Тоже). Нтъ, я предъ тобой виновата.
Перфекто. Отчего же ты поссорился съ Анжеликой? разв она противится твоему доброму порыву?
Санчо. Я не ссорился. Напротивъ, она требуетъ, чтобъ я призналъ Маргариту… она это ставить непремннымъ условіемъ нашего брака.
Лукреція. Что это за ангелъ! что за душа свтлая.
Санчо. Она прямо сказала, что дочь ея мужа будетъ и ея дочерью,
Лукреція. Ахъ, родная моя, она теб воспитаетъ Маргариту, она ее сдлаетъ такой-же, какъ она сама…
Перфекто. Откуда-же взялъ Марціалъ?…
Лукреція. О! это ужасный человкъ, онъ все налгалъ нарочно, чтобъ насъ поссорить… Кончатся ли когда нибудь его безпутства!?
Санчо. Будьте покойны, я обо всемъ позабочусь. (Вошелъ и слуга подаетъ ему карточку.) А! Очень кстати… Это нашъ судья по моему приглашенію, оставьте меня съ нимъ, мн нужно съ нимъ поговорить и о Марціал, и о Пьетр.
Лукреція. Длай… длай, милый, все, какъ знаешь, — съ тобой не пропадешь… пойду расцловать мою Анжелику… Нтъ! что это за ангельская душа…

Уходитъ,

Санчо. Попросите сюда.

Слуга уходитъ.

Перфекто. Санчо… ты не сердишься на меня, нтъ?
Санчо. Помилуйте.
Перфекто. Стало быть, все остается по старому… ну, поцлуй меня, поцлуй, спасибо… ты добрый малый, ты честная душа…

Цлуетъ его и уходитъ.

ЯВЛЕНІЕ 6-е.

САНЧО, потомъ СУДЬЯ.

Санчо. Чтожь онъ долго. (Судья входитъ) А! очень радъ.
Судья. Вы писали мн такое настойчивое письмо, что я поспшилъ. Мы слишкомъ долго въ суд засидлись… ха, ха, трехъ каталонцевъ, батюшка, въ тюрьму засадили, что за народъ! безъ кровавые сценъ жить не могутъ. Чуть побранятся — сейчасъ за ножи. Когда-же цивилизаціи сдлаетъ насъ мягкими и добросердечными!.
Санчо. Я васъ въ суд не засталъ,
Судья. Да, я потомъ немножко задержался… покупалъ билетъ на бой быковъ. Сегодня будетъ бой экстраординарный… Девять быковъ приготовлено… Да что я все про себя говорю, ха, ха, Что у васъ случилось?
Санчо. Я хочу просить вашего совта и помощи. Вотъ въ чемъ дло: одинъ молодой человкъ, подписавшій ужъ брачный контрактъ, иметъ незаконную дочь.
Судья. Это грхъ, но не преступленіе… ха, ха….
Санчо. Мать этого ребенка, наглая безсовстная женщина, въ сообществ безумнаго двоюроднаго брата жениха, ворвалась въ домъ невсты, притворилась больной, упала безъ чувствъ, и они оба ршили, во что бы-то ни стало, помшать браку.
Судья. Насиліе и неуваженіе къ дому, ха, ха…
Санчо. Что въ такомъ случа длать?
Судья. Если женщина все еще притворяется, отправить ее въ больницу, а сообщника въ полицію.
Санчо. А ребенка?
Судья. Ээ!… въ немъ главное затрудненіе… ха, ха…
Санчо. Что-бы вы сдлали на мст отца?
Судья. Исполнилъ-бы долгъ честнаго человка, далъ бы ребенку свое имя… а съ нимъ и ласки, и очагъ….
Санчо. А если мать этому воспротивится?
Судья. Ребенку уже минуло три года?
Санчо. Уже восемь лтъ.
Судья. Тогда матъ не можетъ воспротивиться, хе, хе… нтъ-съ, не можетъ, отцу вс права предоставлены… Но, позвольте, про кого вы мн все это разсказываете? кто этотъ отецъ?
Санчо. Отецъ этотъ… я,
Судья. Вы?…
Санчо. Это грхъ, но не преступленіе.
Судья. (Смясь.) Вы? святой праведникъ, постоянно читающій добродтельныя наставленія?….
Санчо. Вы судья, проповдующій мягкосердечіе, идете-же смотрть кровожадный бой быковъ.
Судья. А! эта кровожадность узаконенная — ха, ха, ха!…
Санчо. Помогите мн.
Судья. Стало быть, сообщникъ — это вашъ братецъ, Марціалъ?
Санчо. Онъ главная помха всему. Онъ не признаетъ никакихъ правилъ общежитія, хочетъ насильно заставить насъ поступать такъ, какъ ему нравится… Я же за него поручился сегодня и спасъ его отъ ареста, и на меня-же онъ напустился.
Судья. Откажитесь отъ поручительства и мы его сейчасъ же запремъ — хе, хе…
Санчо. Въ тюрьму! — это было бы жестоко, тмъ боле, что онъ, право, не въ своемъ ум… Но если вы какъ нибудь поможете его отстранить…

Отходитъ.

Судья. Откажитесь отъ поручительства… хе! хе!… иначе это будетъ беззаконно.

Входитъ Марціалъ.

ЯВЛЕНІЕ 7-е.

Т-ЖЕ и МАРЦІАЛЪ.

Марціалъ. А! и господинъ судья тутъ? очень радъ: онъ просмотритъ эту бумагу… (Вынимаетъ бумагу.) Вотъ теб, Санчо, окончательное подтвержденіе, что наслдница Манюэля — твоя дочь. Я навелъ справку и мн выписали цликомъ ея имя… Теперь ты можешь жениться на Пьетр со спокойной душой будущаго милліонера.
Санчо. Благодарю тебя за твои хлопоты, но отнын прошу ихъ прекратить. Предоставь мн поступать, какъ мн угодно, и жениться на комъ мн угодно.
Марціалъ. Да ты мняешься, какъ хамелеонъ… Часу не прошло еще ты тутъ, на этомъ самомъ мст, каялся въ своемъ грх и уврялъ меня… Господинъ судья, разсудите меня съ нимъ: кто правъ?.. Вы слышали, что тутъ случилось?
Судья. Немножко.
Марціалъ. По разсказу одной стороны, послушайте и другое мнніе. Тутъ въ дом вс лгутъ,
Судья. Гнвъ и отвращеніе къ роднымъ.
Марціалъ. Я объявляю, что Санчо совершилъ низкое преступленіе: онъ увлекъ бдную слабую двушку…
Судья. Позвольте. Ей тогда еще не было двнадцати лтъ?
Марціалъ. Конечно было гораздо больше…
Судья. Или тутъ было съ его стороны насиліе?
Марціалъ. Нтъ.
Судья. Она не безумная, не потеряла сознанія?
Марціалъ. Нтъ.
Судья. Въ такомъ случа? это ея вина. Санчо не совершилъ преступленія… Законъ предусматриваетъ только эти три случая, хе, хе!…
Марціалъ. Но разв обмануть сироту личиной благородства, вкрадчивыми словами, общаніями, — не есть насиліе? — разв только до двнадцати лтъ можно подкупить двушку такими словами?… а какъ только минуло ей двнадцать лтъ, она сразу прозрваетъ и можетъ отличить лицемріе отъ искренняго участія?…
Санчо. Я прошу, господинъ судья, не позволять…
Судья. Погодите… (Марціалу.) Милый молодой человкъ… я врю, что въ васъ говорять добрыя чувства, но, если нтъ свидтельскихъ показаній и другихъ доказательствъ, законъ въ это не входитъ, хе! хе!… коли было общее согласіе, проступокъ былъ съ обихъ сторонъ.
Марціалъ. А наказаніе должна нести только она одна?… Онъ, погубившій ее, занимаетъ мсто честнаго человка, можетъ быть любимымъ супругомъ, даже исполнятъ правосудіе, а она, жертва его разврата, должна встрчать общее презрніе!?
Судья. Свтъ, передъ которымъ она согршила, ее обязанъ ей покровительствовать, онъ все таки поддерживаетъ ее.
Марціалъ. Какъ веревка повшаннаго.
Судья. Марціалъ, не надо горячиться.
Марціалъ. А ребенокъ… чмъ виноватъ несчастный ребенокъ?
Судья. Отецъ можетъ узаконить его и взять къ себ.
Марціалъ. А если мать не отдастъ?
Судья. Она не иметъ права воспротивиться узаконенію ея ребенка.
Марціалъ. Какъ? и это еще?…. Отверженная, униженная! — да еще идите у нея отнимутъ?… и это все по закону?… да кто же писалъ ваши законы? они преступны, я не уважаю ихъ!…
Судья. О! Неуваженіе къ законамъ.,
Марціалъ. Такъ вотъ твои планы?… Это было не раскаяніе, не желаніе исправиться, а просто интрига: ты хочешь ребенка оторвать отъ матери, чтобъ воспользоваться его правомъ на наслдство?…
Санчо. Господинъ Судья!..
Марціалъ. Такъ я же теб объявляю, что въ такомъ случа въ этомъ дл королемъ и судьей буду я, Марціалъ первый… я объявлю законъ Марціала.
Судья. (Про себя.) Онъ помшался,
Марціалъ. (Судь.) Ваша власть прекращается, дружище, я ее уничтожаю силой.
Судья. (Про себя.) Онъ самъ старается, чтобъ его арестовали.
Марціалъ. (Санчо.) Ошибся, другъ: твои планы теб не удадутся… и если ужъ ты отворачиваешься отъ Пьетры, ты не увидишь и твоей дочери, — король Марціалъ не допускаетъ вашихъ подлыхъ распоряженій.

Уходитъ направо.

ЯВЛЕНІЕ 8-е.

САНЧО и СУДЬЯ, потомъ Слуга, ПЕРФЕКТО, АНЖЕЛИКА и ЛУКРЕЦИЯ.

Санчо. Ради Бога спасите мою дочь! нельзя же ее оставлять во власти этого сумасшедшаго.
Судья. Вы отказываетесь отъ поручительства за Марціала?
Саачо. Чтобъ спасти дочь. пускай ужъ лучше онъ идетъ въ тюрьму.
Судья. (Звонитъ.) Пишите отказъ.
Санчо. (Пишетъ.) Но вдь ему не сдлаютъ никакого зла?

Отдаетъ записку.

Судья. О добрая душа! и тутъ все о немъ же заботится.

Садится и пишетъ. Входитъ слуга.

Санчо. Что вы пишете?
Судья. (Передавая записку слуг.) Сейчасъ же, въ первый-же полицейскій постъ. (Слута уходитъ. Къ Санчо.) Вашъ дядя дома?
Санчо. Да. Позвать его?… (Въ дверь.) Дядя! Господинъ судья хочетъ тебя видть.

Входятъ Перфекто и Лукреція.

Перфекто. Здравствуйте. Ну что? какъ дла?
Судья. Дла такія, что требуютъ энергическихъ мръ…. хе, хе….
Лукреція. Угодники святые!… По крайней мр, вы обезоружили его?
Судья. Кого?
Лукреція. Марціала… вдь онъ способенъ обнажить саблю…

Входитъ Анжелика.

Анжелика. Чти это сдлалось съ Марціаломъ? онъ вн себя прибжалъ къ Пьетр…
Лукреція. Я вамъ говорила!… я уйду, я запрусь въ своей комнат.
Судья. (Раскланиваясь съ Анжеликой.) На счетъ Марціала не безпокойтесь, — тутъ ужъ мры приняты… хе! хе!… но, главное, надо сдлать распоряженіе на счетъ этихъ двухъ существъ, которыя тутъ… ну, я въ подробности не вхожу, он всмъ извстны,. Итакъ, Санчо, вы вотъ, въ присутствіи всхъ родственниковъ, заявляете, что признаете свою дочь и хотите ее узаконить?
Санчо. Въ присутствіи моей невсты, которая сама этого желаетъ.
Анжелика. Я это ставлю непремннымъ условіемъ нашего брака.
Судья. Ахъ, вы невста… поздравляю… и скажу прямо: это длаетъ честь вашему сердцу… вашимъ возвышеннымъ взглядамъ… такъ сказать, состраданію… словомъ — это длаетъ вамъ честь.
Лупреція. А! господинъ судья, я ее воспитала, я знаю, какая у нея душа.
Судья. Теперь самая главная задача — это двочка… я не могу ее оставить на ваше попеченіе, пока вы мн не представите доказательства, что она дйствительно ваша дочь.
Санчо. Вотъ письмо ея матери, въ которомъ объ этомъ говорится. Достаточно ли этого?
Судья. Надо бы проврить, — но вамъ я врю на слово, вы можете оставить двочку у себя до новаго распоряженія… хе, хе…
Санчо. Но какъ взять ее у матери?
Судья. Это уже ваше дло. Я могу только посовтовать сдлать это какъ можно миролюбиве.
Анжелика. Я поговорю.
Судья. Да, именно вы. И по праву невсты ея отца, и по благородству вашихъ чувствъ… Уговорите ее идти въ больницу и скажите, что это только на время, пока она будетъ лечиться.
Лукреція. Наконецъ, ей просто можно общать, что ей заплатятъ, эти женщины за деньги на всякую уступку пойдутъ.

Входитъ слуга.

Слуга. Здсь.
Судья. А! прекрасно. (Къ Перфекто.) Пожалуйте, ваше присутствіе, какъ хозяина квартиры, необходимо,
Перфекто. Для чего?
Судья. Пойдемте, увидите… мн некогда много терять времени на эти пустяки. Черезъ полчаса начнется бой быковъ и тогда я не протолкаюсь на свое мсто.

Оба уходятъ.

Санчо. Стало быть, если ты тутъ будешь разговаривать съ Пьетрой, мн лучше удалиться.
Анжелика. Но будь тутъ, въ кабинет у папы… чтобъ я знала, что ты рядомъ.
Санчо. Хорошо.

Уходитъ налво.

Лукреція. Если это теб трудно, милое дитя, пожалуй я за тебя переговорю съ этой женщиной.
Анжелика. Нтъ, тетя, я съумю… вы скоре можете раздражиться.
Лукреція. Разв я такая злая?
Анжелика. Нтъ. Но вы боле меня благочестивы и ваше справедливое негодованіе…
Лукреція. Хорошо, дитя мое, хорошо… Въ такомъ случа, я пойду зажгу свчу передъ мадонной, чтобъ все это кончилось благополучно.

Уходитъ.

ЯВЛЕНІЕ 9-е.

АНЖЕЛИКА, потомъ ПЬЕТРА и МАРГАРИТА.

Анжелика. Какъ же теперь быть? къ ней идти?… если вызвать ее… Что за шумъ?… да, тамъ Марціалъ. При немъ невозможно. (Пьетра входитъ быстро съ Маргаритой и останавливается на пороги двери.) Куда вы?
Пьетра. Вонъ отсюда! пустите меня!
Анжелика. (Загораживаетъ ей дорогу.) Погодите. Васъ не пропустятъ, тамъ сдлано распоряженіе…
Пьетра. Такъ это засада.

Длаетъ шагъ къ двери.

Анжелика. Не ходите туда, тамъ Санчо.
Пьетра. (Съ отчаяніемъ.) О, Господи! за что вс эти испытанье!…. А, злодй! вотъ зачмъ вы отняли у меня послдняго защитника, Марціала!
Анжелика. Отняли?
Пьетра. Ты не знаешь, что его сейчасъ арестовали?… ты будешь уврять, что ты не въ заговор съ ними?.. Да, его сейчасъ схватили и увели въ тюрьму по распоряженіемъ твоего отца и твоего жениха… онъ едва усплъ крикнуть мн: ‘спасайся изъ этого дома’… онъ и не подозрвалъ, что тебя поставили сторожемъ, чтобъ остановить меня… Боже милостивый! за что все это? за что?…

Разражается рыданіями.

Анжелика. Успокойтесь, вы больны…. никто вамъ зла не хочетъ….
Маргарита. Мама, не плачь, она не злая… она мн куклу подарила…
Анжелика. Такъ, такъ, милая двочка, успокой твою добрую маму, скажи ей, что ей надо лечиться… Смотри, какая она слабая, она умретъ, коли не пойдетъ въ больницу.
Маргарита. Мама моя… нтъ… ты будешь лечиться, ты будешь здорова…
Анжелика. Такъ, такъ… проси ее, милая двочка… А пока она будетъ лечиться, ты останешься со мной… хочешь со мной остаться?… вришь ты мн, что я тебя люблю?
Маргарита. Я врю… Только я не знаю, отчего ты такъ вдругъ меня полюбила.
Пьетра. (Анжелик.) Скажи, объясни ей, не притворяйся, что заботишься обо мн. Скажи уже прямо, что хочешь разлучить меня съ дочерью, я все знаю отъ Марціала.
Алжелика. А если знаешь, неужели ты сама не желаешь ей счастія?
Пьетра. Счастья!!…
Анжелика. Да, счастья… или ты не вришь, что я всю душу положу, чтобъ быть ей доброй матерью?
Пьетра. Да разв ты сможешь?!… Испытала ли ты то, что я испытала, ради этой двочки?… Съ отчаяніемъ, бывало, глядла я, какъ она безсмысленнымъ младенцемъ отъ голода кусала мою грудь, — и разрывалась душа на части, и чего я не длала, чтобъ только какъ нибудь поддержать жизнь этого милаго существа… Меня проклинали за нее… Я для нея на колняхъ просила милостыню и пряталась отъ стыда, и убгала отъ угрозъ. Можешь ли ты понять хоть частицу того самоотверженія, которое испытала я?!.. И ты смешь назвать себя матерью.
Анжелика. Если ты была самоотвержена — будь ею до конца, ты упрочишь положеніе своей дочери, отдавая ее въ честную семью.
Пьетра. Связанную продажнымъ бракомъ, Марціалъ все разсказалъ ма,
Анжелика. Связанную бракомъ, освященнымъ церковью и закономъ.
Пьетра. Но не любовью.
Анжелика. Ты должна радоваться, что ее хотятъ вырвать изъ грязи.
Пьетра. Изъ грязи! о! рядомъ съ тобой я могу гордиться этой грязью, потому что въ ней было все таки чувство, все таки говорила душа, Ты же выходишь замужъ изъ жадности, чтобъ ублажать свое тло. Во мн любовь и нищета — въ теб роскошь и ложь. Я обманутая, ты обманщица… Разсуди же сама, кто изъ насъ грязне? — и преклонись предъ позорной любовницей, — законная, продажная жена.
Анжелика. Какъ вы смете мн это говорить?!… Санчо! я не могу больше, Санчо!!

Санчо вбгаетъ.

ЯВЛЕНІЕ 10-е.

ТЖЕ и САНЧО.

Маргарита. Мама! мн страшно!
Пьетра. Молись, дитя мое, молись!
Анжелика. Я не могу говорить съ ней больше, я пробовала обращаться съ лаской, съ убжденьемъ, и встртила одну грубость, — я не могу больше.

Уходитъ.

Пьетра. Оставь насъ… отпусти насъ…
Санчо. (Грозно.) А! такъ ты не хочешь мирно, безъ спора?…
Маргарита. (Вскрикиваетъ.) Мама! я его боюсь!

Убгаетъ за Анжеликой. Онъ быстро запираетъ за ней двери.

Пьетра. (Съ отчаяннымъ крикомъ.) Маргарита!… дитя мое!… куда ты… Отдай! мн мою дочь!!
Санчо. Ты не хотла согласиться сама, тебя заставятъ согласиться.
Пьетра. Отдай мн мою дочь!… Отдай, отдай! Спасите! спасите!…

Падаетъ безъ чувствъ. Въ глубин появляется Перфекто и слуга.

Санчо. (Кротко.) Возьмите бережно эту несчастную и снесите ее въ больницу… Дядюшка, я обязанъ объ ней позаботиться и Господь поможетъ мн.

ДЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.

Другая гостиная.

Маргарита сидитъ переодтая въ хорошенькое платье. Анжелика причесываетъ ее.

ЯВЛЕНІЕ 1-е.

МАРГАРИТА и АНЖЕЛИКА.

Анжелика. Сиди смирно, я теб перевяжу волосы красной лентой. Ты брюнетка, это теб пойдетъ.
Маргарита. Какъ пойдетъ?
Анжелика. Увидишь, какая ты будешь хорошенькая.
Маргарита. А что это тамъ за картонка?
Анжелика. Это для тебя. Еще новое платье.
Маргарита. (Радостно.) Еще!
Анжелика. Сиди же смирно. Это для путешествія. Мы подемъ съ тобой путешествовать, далеко, далеко… гд будутъ красивыя горы и море….
Маргарита. А какъ же моя мама?
Анжелика. (Нетерпливо дергаетъ ея косу.) Этакэя упрямая!
Маргарита. Я упрямая?
Анжелика. Твоя коса… Мама, твоя конечно, не подетъ, мама въ больниц, она не можеть.
Маргаріта. Когда же мы пойдемъ къ ней? Ты сказала, что мы къ ней пойдемъ.
Анжелика. (Давая ей зеркало.) Посмотри, какая ты хорошенькая…
Маргарита. Ахъ, да… (Смясь.) точно куколка, которую ты мн подарила. Ты тоже совсмъ куколка.
Анжелика. Куколка глупенькая, у ней нтъ ни ума, ни сердца.
Маргарита. Ты очень похожа на нее… и я буду такая же, погоди… Ахъ, какъ бы мн хотлось, чтобъ мама меня видла въ этомъ плать…
Анжелика. Что ты все про маму говоришь… А я то кто-же? Разв я теб не мама?
Маргарита. Да, ты тоже мама, только ты другая… праздничная мама… Ты точно воскресенье въ хорошую погоду, когда вс смются и поютъ… а та мама точно зима: все у нея слезы на глазахъ, точно дождикъ зимой…
Анжелика. (Смется.) Что-же лучше-то? вдь веселый день лучше?
Маргарита. Конечно, лучше. Только мн ее очень жалко: она такая несчастная.
Анжелика. Вдь гораздо пріятне, коли всегда праздникъ… теб разв нехорошо у насъ?
Маргарита. О, да, очень хорошо.
Анжелика. Ты насъ любишь?
Маргарита. Очень люблю.
Анжелика. Ты видишь, какъ папа о теб заботится? покупаетъ все, что теб хочется, веселить тебя.
Маргарита. Да, да, мн съ вами очень хорошо. Только та мама… будничная… она такая несчастная… Отчего вы и ее не принимаете, какъ меня?
Анжелика. (Про себя.) Нтъ, съ ней ужасно трудно говорить.

Входятъ Лукреція и Санчо.

ЯВЛЕНІЕ 2-е.

Т-ЖЕ, ЛУКРЕЦІЯ и САНЧО.

Маргарита. А! папа! (Бросается цловать его.) Ты мн еще что-то принесъ?
Лукреція. Новую шляпу… посмотри-ка, примряй.
Маргарита. Какой ты добрый… ты меня очень любишь?
Санчо. Какъ же мн тебя не любить!? вдь я твой отецъ.
Маргарита. Поцлуй меня еще разъ.
Санчо. Прежде она не хотла меня цловать.
Лукреція. Теперь явился аппетитъ. Она попробовала яблока съ дерева познанія добра и зла… (Маргарит.) Иди, наднь шляпу. (Надваетъ ей шляпу и подводитъ къ зеркалу.) Смотри теперь.
Маргарита. Ахъ, какая прелесть!!…
Лукреція. Зеркало выдумалъ самъ діаволъ на погибелъ женщинъ.
Анжелика. Ну, что же мое траурное платье?
Лухреція. Вообрази, какое несчастіе: Луиза не берется его сшить раньше, какъ въ три недли.
Анжелика. Что же я буду длать? мы посл свадьбы должны хать. Не могу же я явиться въ Сантандеръ безъ траурнаго платья. Мы демъ именно, чтобъ отслужить службу на могил покойнаго бригадира.
Лукреція. Придется теб заказать въ другомъ мст,
Анжелика. Сохрани Господи! — особенно траурное платье, никто съ такимъ вкусомъ не съуметъ сшить, какъ Луиза.
Санчо. Мн кажется, что траурное платье все равно.
Анжелика. Ты этого не можешь понимать… тоже да не то… Луиза въ прошломъ году сшила моей подруг такое траурное платье, что его можно было бы надть на балъ и произвести фуроръ, а оно въ тоже время производило самое глубокое впечатлніе печали и горя… Я пойду сама къ Луиз, я буду на колняхъ просить ее, чтобъ она взялась сшить… Наконецъ, можно ей заплатить вдвое.
Маргарита. (Передъ зеркаломъ.) Мама, посмотри, что это у меня тутъ складка топорщится.
Санчо. Скажите! не успла надть порядочное платье, а ужъ разбираетъ.
Анжелика. О! у нея врожденное чутье… пойдемъ, дитя, а теб это сейчасъ поправлю.
Маргарита. Милая ты моя мама! какъ я тебя люблю!

Об уходятъ.

ЯВЛЕНІЕ 3-е.

ЛУКРЕЦІЯ, САНЧО, потомъ ПЕРФЕКТО.

Лукреція. Вотъ какая нжность и ласка… а въ первые дни, помнишь, сколько было плача… я говорю. что слезы лучше всего утираются шелкомъ и бархатомъ.

Входитъ Перфекто.

Перфекто. Я слышу, ты пришелъ.
Санчо. И съ очень скверными встями. Марціала почему то выпустили изъ тюрьмы. Какъ это случилось, я не знаютъ но онъ выпущенъ подъ честнымъ словомъ и съ подпиской не узжать изъ Мадрида… Я получилъ отъ него вчера вотъ этотъ свадебный подарокъ. (Кладетъ на столъ кинжалъ.) Съ надписью: ‘Если осталось въ теб капля чести, умй этимъ распорядиться’.
Лукреція. Кинжалъ!… о!… Я бы съумла… я бы всунула его подарокъ ему въ сердце по самую рукоятку.
Перфекто. Какъ же ты объясняешь себ?…
Санчо. Говорятъ, его выпустили, чтобъ отыскать Пьетру. потому что она тоже ушла изъ больницы и опять гд-то скрывается,
Лукреція. Такъ это врно она сегодня сюда приходила.

Звонятъ.

Санчо. Когда?
Лукреція. Сегодня утромъ, мы еще были въ постели. (Входитъ слуга). Что это за женщина сегодня приходила?
Слуга. Да нищая эта, — маменька маленькой барышни.
Лукреція. Такъ и есть.
Санчо. Что же ей нужно?
Слуга. Хотла очень васъ видть. Я сказалъ, что вы бываете здсь около двухъ часовъ, она непремнно вернется.
Перфекто. Кто васъ просилъ говорить? я вдь веллъ гнать ее.
Слуга. Да ужъ очень она жалкая, такъ рыдаетъ, право.
Перфекто. Не кстати вы слишкомъ сердобольны. Ступайте.

Слуга уходитъ.

Лукреція. Когда же мы отъ нихъ отвяжемся? Ахъ, скорй бы прошли эти два дня. Завтра ваша свадьба, возьмите Маргариту и узжайте съ Богомъ подальше, въ Парижъ, что ли… Пускай тутъ Марціалъ съ Пьетрой воюютъ.
Санчо. То то и горе, что встрчаются еще какія-то препятствія.
Перфекто. Къ отъзду?
Санчо. Къ отъзду Маргариты. Судья прислалъ мн нарочнаго сказать, что относительно ея необходимо сдлать кое какія измненія. Чтобъ я ничего не предпринималъ безъ его согласія.
Лукреція. Да вдь ты ее призналъ своей дочерью.
Санчо. Пока не исполнены вс формальности, ребенокъ намъ отданъ на храненіе только по снисходительности судьи. Каждую минуту судья можетъ взять его.
Перфекто. Разв ты думаешь, что…
Санчо. Я ничего не знаю… Судья мн другъ, но онъ строжайшій законникъ, и если тамъ какое нибудь сомнніе…

Входитъ Марціалъ.

ЯВЛЕНІЕ 4-въ.

Т-ЖЕ и МАРЦІАЛЪ.

Марціалъ. Привтъ мой дорогому семейству.
Лукреція. Съ нами крестная сила! опять онъ!
Марціалъ. Благодарить васъ пришелъ, только не знаю кого именно. Кому я снова обязанъ моимъ избавленіемъ изъ тюрьмы: великодушію брата, участію дяди, или нжнымъ заботамъ тетушки.
Лукреція. Ужъ не мн, во всякомъ случа.
Марціалъ. Напрасно, тетушка. Рискнуть на меня тысчонкой, другой, все еще можете… и нажили бы сто на сто въ одинъ мсяцъ.
Лукреція. Видть я тебя не могу.

Уходитъ.

Марціалъ. Кто же, господа, кто внесъ за меня залогъ? Конечно, не братъ мой, хотя въ его рукахъ остатки расхищеннаго имъ моего состоянія. (Санчо.) Чудесно поступилъ ты со мной: внесъ залогъ, проценты съ меня за него получилъ и взялъ его назадъ, чтобъ все таки меня въ тюрьму посадили.
Санчо. Въ такія бшенныя минуты для тебя тюрьма спасенье. Ты могъ Богъ знаетъ что надлать.
Марціалъ. Благодарю за участье. Да, ты правъ, нсколько дней тюрьмы меня образумили и исправили. Я вижу, что надо поступать иначе, не идти прямо, не говорить правды… притворяться и клеветать, обходить препятствія и обманывать. О! ты можешь теперь мн подать руку, я буду постулатъ по вашему, только цли у насъ будутъ разныя.
Санчо. Чего ты хочешь отъ меня?
Марціалъ. Справедливости.
Санчо. Широкое слово, которое всякій толкуетъ по своему.
Марціалъ. Гд Пьетра?
Санчо. Почемъ же я знаю?
Марціалъ. Я былъ въ больниц, ея тамъ нтъ, и никто не знаетъ, куда она двалась.
Перфекто. Я ршительно не поникаю, теб-то что въ этой женщин?! изъ за чего ты-то хлопочешь?
Марціалъ. Не изъ за денегъ, какъ мой братъ, будьте покойны… Да какъ вамъ понять это… Несчастная, всми оставленная, опозоренная женщина обращается ко мн съ полнымъ довріемъ, до мельчайшихъ подробностей разсказываетъ всю свою жизнь, умоляетъ быть ея защитникомъ, всю надежду кладетъ только на Бога и на меня, — а вы спрашиваете, что она мн?.. Она живой укоръ безсердечности общества, въ которомъ я выросъ и живу, она живой укоръ низости и злодйства моихъ родныхъ…
Перфекто. Марціалъ! хоть бы изъ уваженія къ моей старости.
Марціалъ. Дядя, лучше не трогайте вашихъ сдинъ, не напоминайте вашихъ лтъ. Кто много прожилъ, тотъ во многомъ иногда можетъ упрекнуть себя.
Перфекто. Въ чемъ? говори.
Марціалъ. Я любилъ васъ, дядя когда-то… я считалъ васъ честнымъ, незапятнаннымъ человкомъ… я такъ любилъ васъ, что когда вамъ приписали безчестный поступокъ, я не задумался схватиться за саблю и пострадалъ за это… а между тмъ, — тяжело говорить… я не имлъ права вступаться за васъ.
Перфекто. Что ты хочешь сказать?
Марціалъ. Я это узналъ только теперь. Вы въ Валенціи вели большое коммерческое дло въ товариществ съ Хуаномъ Морель.
Перфекто. Откуда ты знаешь?
Марціалъ. Онъ скоропостижно умеръ, вдова ничего въ дл не знала, и вы отняли у нея все, что ей оставалось отъ мужа. Вы законно отняли все это и пустили ее по міру съ дочерью умирать съ голоду или погрязнуть въ разврат., вдова не выдержала испытанія и утопилась… осталась пятнадцатилтняя дочь… (Большая пауза.) Эта дочь Пьетра.
Перфекто. Не можетъ быть!
Марціалъ. Какъ вамъ было знать объ этомъ, вы старались забытъ объ нихъ, не слышать объ нихъ, не знали даже имени этой дочери, когда она, растерянная, одинокая, убитая смертью матери кидалась пять лтъ отъ одного къ другому, прося работы, прося куска хлба. Нашелся благодтель… (Указывая на Санчо.) вотъ онъ… принялъ участіе въ двушк и довелъ ее до того, что вы знаете…. и вотъ теперь вы оба, источники ея несчастья и позора, заставившіе ее прежде времени состариться, измучиться душой и тломъ… вы брезгливо отворачиваетесь отъ нея… И въ васъ хватаетъ духу спросить: отчетъ я за нее вступаюсь?
Перфекто. Гд же подтвержденіе того, въ чемъ ты меня обвиняешь?
Марціалъ. О! подтвердить это трудно, я знаю, подтвердить это можетъ только ваша совсть. Дядя, не заставляйте меня думать, что даже настолько порядочности въ васъ нтъ.
Перфекто. (Смущенно.) Ей можно вернуть…
Санчо. Если-бъ твои требованія были разумны, никто бы имъ не противорчилъ, но ты заставляешь меня непремнно жениться на ней, когда она стала мн ненавистна…. Какъ я могу передъ алтаремъ Господнимъ дать клятву въ любви и врности, когда знаю, что эта клятва — ложь… Пускай она смирится, она получить обезпеченіе, домъ, пищу, одежду, все, что ей нужно, но пускай откажется разъ навсегда быть мн женой и отнять у меня мою дочь.
Марціалъ. Скажи: свою дочь! — все, что ей нужно! ты судишь по себ, мой милый… все, что нужно… домъ, пищу!… и за это откажись отъ дочери, для которой всю себя не разъ приносила въ жертву… Ты, кругомъ виноватый, долженъ на колняхъ просить ее, чтобъ она теб высказала свои желанья, — а ты смешь ей ставить условія… такъ, клянусь вамъ: пока я живъ, я буду бороться съ вами до конца и заставлю васъ быть справедливыми, хотя бы противъ вашей собственной воли.
Санчо. Это мы увидимъ (Входитъ судья.) А! Вы очень кстати.

Протягиваетъ ему руку, но судья вмсто руки даетъ ему шляпу.

ЯВЛЕНІЕ 5-е.

ПЕРФЕКТО, МАРЦІАЛЪ, СУДЬЯ, САНЧО.

Перфекто. Садитесь, — вы, кажется устали…

Протягиваетъ руку, но судья даетъ ему палку.

Судья. Благодарю!… (Марціалу.) А! и вы здсь! очень радъ.

Пожимаетъ ему руку.

Марціалъ. Одному палку, другому шляпу, а мн руку?.. искренно, или потому, что нечего другого дать?…
Судья. Искренно, душа моя, совсмъ искренно, хе, хе… разв вамъ непріятно пожать руку, которая освободила васъ отъ тюрьмы?… или ужь тамъ очень понравилось сидть?… хе, хе!…
Марціалъ. Ахъ, это вы распорядились?
Судья. Да, я сдлалъ кое какія справки о васъ и увидалъ, что можно вамъ дать нкоторую льготу… Сядемте, я очень усталъ, я торопился къ вамъ.
Санчо. Что вамъ угодно?
Судя. Любезный другъ, вы меня поставили въ крайне непріятное положеніе: вы меня наставили сдлать большую оплошность… извстное обстоятельство на счетъ этой двочки принимаетъ очень важный оборотъ….
Санчо. А именно?
Судья. Вы мн многаго не сказали…. напримръ, чортъ возьми! кто-бы могъ думать, что эта нищая двочка богатйшая наслдница.
Санчо. Чтожь въ этомъ?
Судья. Конечно, конечно, я нисколько не подозрваю васъ, что именно это обстоятельство заставило васъ вдругъ почувствовать такую нжность къ младенцу…
Марціалъ. (Смясь.) О! ни въ какомъ случа! — онъ только изъ состраданья къ беззащитному существу…
Судья. Да, да… но, знаете, злые языки не такъ доврчивы, какъ мы, хе! хе!… злые языки — это ужасная язва… Они, конечно, будутъ спрашивать себя: да почему же это онъ допустилъ, чтобъ двочка до восьми лтъ росла въ нищет? отчего прежде не призналъ ее, а именно когда она должна получить наслдство?…
Санчо. Я могу объяснить…
Судья, Да, да… все можно объяснить… но злые языки хе, хе… они недоврчивы… они ужасно недоврчивы… въ виду разрыва съ матерью, въ виду того, что ребенокъ не можетъ нуждаться и безъ васъ, ваши добрыя заботы будутъ имть видъ настойчивости… и оно можетъ показаться ужасно страннымъ… не мн, конечно… страннымъ: почему это человкъ изо всхъ силъ старается доказать, что онъ соблазнилъ честную двушку… да еще такой святой человкъ, какъ вы… хе, хе!…
Перфекто. Когда приходитъ время дать хорошее воспитаніе ребенку…
Судья. Да, да, я вдь говорю, все можно объяснить… но злые языки хе, хе… ничему не врятъ… Впрочемъ, это ваше дло, это я только вскользь замтилъ… Тутъ есть и поважне обстоятельство… я говорю, вы меня заставили сдлать оплошность… Я не имлъ права оставлять у васъ эту двочку.
Санчо. Отчего-же? если ужъ я объяснилъ вамъ, что начинаю дло объ узаконеніи моей дочери.
Судья. Въ томъ-то именно и главное, что я поврилъ вамъ на слово на счетъ вашихъ родительскихъ правъ.
Санчо. Я далъ вамъ письма ея матери, подтверждающія, что я отецъ.
Судья. Я положилъ ихъ въ карманъ, не читая, но дома, перечитавъ, я увидлъ маленькую загвоздочку… хе, хе… Не сомнваюсь, что письма эти писала Пьетра, но вы вроятно забыли, что въ этихъ письмахъ о васъ и помину нтъ.
Санчо. Какъ?
Судья. Пьетра пишетъ отцу своей дочери, но нигд не называетъ его Санчо, везд называетъ Марціалъ.
Марціалъ. Онъ ухаживалъ за ней подъ моимъ именемъ.
Судья. И, стало быть, вы этому ребенку по закону не отецъ… вы братъ ея отца.
Марціалъ. Божественно! — да это чудный лучъ надежды.
Санчо. Если ужъ на то пошло, я докажу, что я отецъ, я прямо заявлю, какъ все это случилось.
Судья. Нтъ, вы этого не сдлаете. Разсказать про себя, что подъ чужимъ именемъ совершалъ такой, извините меня, непривлекательный поступокъ… согласитесь, что на это нужна большая храбрость… И притомъ, это было бы сознаніе въ подлог, за что вы даже могли бы пострадать… а, главное, это ни къ чему бы не повело, потому что, если бы этого мать не подтвердила, вы бы этого доказать не могли, я справлялся въ приходской книг, гд крестили Маргариту, тамъ прямо отцемъ записанъ Марціалъ.
Марціалъ. Чудо! чудо!.. Стало быть, ея законный отецъ — я.
Перфекто. (Тихо Санчо.) Ты попалъ въ свою ловушку.
Санчо. Это нелпость! это вздоръ!.. а если сама Пьетра подтвердитъ.,
Марціалъ. Пьетра?!… а! понимаю, что ты хочешь затять, но ужъ этого-то я ни за что не допущу, тутъ мое законное право… Я ее сыщу, я уже напалъ на слдъ… я знаю гд ее сыскать, и предупрежу ее, чтобъ она ни за что теб не врила и не поддалась новому обману.
Судья. Погодите, дайте мн…
Марціалъ. Нтъ! милый, драгоцнный судья, вы меня не держите… вы еще не знаете, что это за человкъ и на что онъ способенъ, если въ корн не обрзать его плановъ, они разцвтутъ такимъ дремучимъ лсомъ, что вы вс вмст въ немъ заблудитесь и погибнете… А! ты рылъ для меня грязную яму и самъ попалъ въ нее… превосходно!… Судья! милый судья!… вы первый судья въ цломъ мір и еслибъ Соломонъ всталъ изъ гроба, онъ бы преклонился передъ вами и покраснлъ.

Уходитъ.

Санчо. Мн очень тяжело, дорогой другъ, что я встрчаю въ васъ какое-то скрытое недовріе… вы прежде лучше ко мн относились… и неужели этотъ случай разстроитъ нашу дружбу. Когда вы ближе познакомитесь со всмъ этимъ дломъ, вы отдадите мн справедливость… мы вс такъ привязались къ этой двочк… спросите отца…
Перфекто. И она сама тоже къ намъ.
Санчо. Говорите уже прямо, какъ вы смотрите на это’.
Судья. Прямо…. хе, хе… Видите ли, если я буду говорить, какъ другъ… понимаете, какъ другъ… такъ, мн кажется, вы тутъ длаете большую гадость… (Быстро.) Это какъ другъ… ну, а если говорить, какъ судья, то мн до вашей нравственности нтъ дла, а вашихъ правъ отца я признать не могу, пока вы мн не представите совершенно ясныхъ доказательствъ.
Санчо. Напримръ письменное заявленіе ея матери?
Судья. Да… хотя и тутъ все должно быть оговорено: какъ и почему это случилось?… какъ явился этотъ псевдонимъ Марціала? — чтобъ уничтожить всякій запахъ подлога.
Санчо. Я вамъ говорю, что все это будетъ объяснено.
Судья. Да, да… на то созданъ языкъ человческій, чтобъ во всякомъ дл можно было туману въ глаза напустить, хе! хе!… Ну-съ, длайте какъ знаете, это меня ужъ не касается, но двочку я у васъ больше оставить пока не могу.
Санчо и Перфекто. Какъ? что?
Судья. Еслибъ я зналъ, гд ея мать, я обязанъ бытъ бы ей возвратить Маргариту, но пока мать не розыскана, я помщу двочку въ монастырь сестеръ Святаго Антонія… сестры содержать женское воспитательное заведеніе и пока тамъ ей будетъ очень хорошо… поэтому я васъ прошу сейчасъ же мн предоставить эту двочку.
Санчо. Ради Бога, только не сейчасъ. Вы не можете себ представить, до чего она привыкла къ намъ за эти дв недли и привязалась… оторвать ее такъ рзко отъ нашей семьи, — это было-бы убійство…
Судья. Но я по закону не могу….
Санчо. Дайте намъ только нсколько часовъ сроку, чтобъ приготовить ее къ разлук: мы ей скажемъ, что должны ухать, утшимъ чмъ нибудь… общаю вамъ, что сегодня же къ вечеру я самъ доставлю ее къ сестрамъ.
Судья. Хорошо… это будетъ новая слабость съ моей стороны, но что длать! — и судья — человкъ. Это меня избавитъ отъ лишняго путешествія въ монастырь, хе, хе, я ужъ тамъ предупредилъ сестеръ…. Такъ вы мн даете честное слово, что сегодня-же…
Санчо. Она будетъ тамъ.
Судья, Хорошо, Прощайте… (Беретъ шляпу и палку.) То есть, я вамъ скажу, какія кананальскія положенія встрчаются въ жизни, хе, хе… Вдь я бы прежде, кажется, голову далъ бы на отсченіе, что ничего такого не можетъ съ вами случиться… и вотъ случилось, хе, хе…….. чтобъ такой святой и всми уважаемый человкъ могъ бы такую… хе, хе. Прощайте.

Уходитъ.

ЯВЛЕНІЕ 6-е.

САНЧО и ПЕРФЕКТО, потомъ ЛУКРЕЦИЯ, позже СЛУГА.

Перфекто. Болванъ, а не судья, еще ты его называлъ своимъ другомъ… Еслибъ онъ былъ другъ, онъ долженъ былъ предупредить тебя, научить, что длать… и отстранить Марціала, а не выпускать его. (Санчо садится къ письменному столу и пишетъ.) Что же длать теперь?!. все погибло… ты самъ все погубилъ… и какъ ты могъ отпустить Марціала.
Санчо. Напротивъ, я былъ очень радъ, что онъ ушелъ,
Перфекто. Онъ предупредитъ Пьетру.
Санчо. Нтъ. Пока онъ ее ищетъ, она будетъ здсь. Вы слышали, что она хотла быть въ два часа….. еслибъ Марціалъ не ушелъ, они бы встртились.

Входитъ Лукреція.

Перфектою Что ты пишешь?
Санчо. Бумагу, которую Пьетра подпишетъ… Если я этого добьюсь, дло наше выиграно, если нтъ…
Перфекто. Только бы она явилась, я цлый полкъ прислуги поставлю, чтобы не пропускать сюда Марціала.
Лукреція. Что онъ говоритъ? стало быть, опять скверныя новости?
Перфекто. Все дло на волоск, отъ одной минуты все можетъ рухнуть.
Лукреція. Господи! а я вчера ужъ отслужила благодарственную обдню.
Перфекто. И стоило тогда скрываться! какъ будто ужъ это такой ужасный грхъ, имть незаконнаго ребенка.
Лукреція. Все интриги Марціала… и вотъ же этотъ сумашедшій, что ни длаетъ, никакъ не можетъ сломать себ шеи… Ахъ еслибъ, онъ меня этимъ порадовалъ! — какую бы гробницу я ему выстроила!

Входитъ слуга.

Перфекто. Что?
Слута. Пришла.
Перфекто. Пьетра?
Слуга. Она.
Санчо. А я какъ разъ кончилъ послднюю строчку. Введите ее сюда. (Слуга уходитъ.) Ну, теперь послднее сраженіе.
Перфекто. Пойдемъ, сестра, оставимъ ихъ, отъ этой минуты зависитъ все.
Лукреція. Помоги теб святой Іеронимъ, патронъ сегодняшняго дня, заступникъ всхъ обиженныхъ и угнетенныхъ.

Уходитъ съ Перфекто.

ЯВЛЕНІЕ 7-е.

САНЧО, потомъ ПЬЕТРА.

Санчо. Будьте мудры, яко зми. (Входитъ Пьетра. Она останавливается, потомъ, тяжело переступая подходитъ къ Санчо и падаетъ передъ нимъ на колна). Что ты? Что съ тобой, Пьетра?… Встань. Преклоняй колна передъ Богомъ, а не передъ людьми.
Пьетра. Я признаю свое безсиліе, свое ничтожество, твою силу и власть… Законъ за тебя, несправедливый, жестокій законъ… но онъ за тебя и я должна покориться… оттого я теперь ничего не требую, я не предъявляю никакихъ правъ… я прошу, я пришла умолять тебя… не можетъ же быть, чтобъ настолько загрубло твое сердце!… нтъ, нтъ, я тебя не оскорблю ничмъ, только сжалься надо мной,
Санчо. Пьетра, ты ошибаешься во мн: я совсмъ не такой дурной, какъ ты думаешь… я способенъ на ошибки, но я въ нихъ разскаиваюсь и отъ всей своей души желаю теб добра, еслибъ ты съ первой минуты пришла такой, какъ теперь…
Пьетра. Я такой приходила, но ты отвернулся, да нтъ… забудемъ это… если я виновата передъ тобой, прости мн… все, что хочешь, только… Санчо, ты знаешь, я была чиста и невинна, когда встртилась съ тобой, я отдалась въ твои объятія, потому что полюбила тебя и вровала въ тебя… мн ничто не было жалко для тебя… такъ хоть ради этого…
Санчо. Успокойся, ты слишкомъ взволнована сядь… ты слаба… (Даетъ ей пить.) Вотъ выпей… и поговоримъ серьёзно… Чего ты просишь у меня?
Пьетра. А! Надо быть очень холоднымъ, чтобъ объ этомъ спрашивать… Отдай мн мою дочь… я знаю, законъ за тебя, власть за тебя, но она кровь моего сердца, она моя жизнь… отдай мн ее! Богъ проститъ теб за это все, что ты злого когда нибудь кому нибудь сдлалъ.
Санчо. Пьетра, еслибъ я могъ…
Пьетра. Слушай… и не обижайся на меня, вдь насъ никто не слышитъ и мы другъ друга хорошо знаемъ… Слушай… вдь не нужна она теб, какъ прежде не была нужна, такъ и теперь… теб нужно ея наслдство… ну, слушай: я теб отдамъ наслдство… все, все возьми… если что нибудь оставишь намъ на пропитаніе, то приму, какъ милостыню… отдай мн только дочь.
Санчо. Какое безумство.
Пьетра. Все, все возьми!
Санчо. Разв ты имешь право распоряжаться тмъ, что принадлежитъ твоей дочери? и какъ ты можешь ручаться теперь въ томъ, что, когда она выростеть, она не потребуетъ отчета въ своихъ деньгахъ у тебя и… у меня?…
Пьетра. Я воспитаю ее въ полномъ повиновеніи, въ уваженіи къ теб, она никогда ни единымъ словомъ не позволитъ себ.,
Санчо. Полно. Все это такія общанія, въ которые никто самъ за себя не можетъ быть увреннымъ…. только узаконивши ее… только какъ законный отецъ, я могу заботиться и объ ней и о ея состояніи, и если ты дйствительно любишь ее, какъ мать, ты должна желать этого сама, для ея же счастья… не противиться мн, а помогать…
Пьетра. О! Святители!
Санчо. Пьетра, будь разумна… Думай обо мн, что хочешь, изъ любви къ этому ребенку или изъ корысти, но я ршилъ узаконить ее и воспитать при себ, — это безповоротно… Если ты спокойно этому покоришься и поможешь мн? я общаю и обезпечить тебя, и давать свиданья съ ней, если нтъ, я добьюсь своего и безъ тебя, но потомъ увезу ее и ты ее никогда въ жизни не увидишь.
Пьетра. Что же ты хочешь, чтобъ я сдлала?
Санчо. Прежде всего подпиши сейчасъ же эту бумагу.
Пьетра. (Пробжавъ бумагу.) А, злодй!.. стало быть еще не все потеряно? стало быть, если я не подпишу, ты на нее правъ имть не будешь, и я могу…
Санчо. Если ты не подпишешь, я докажу мои права другимъ путемъ, но тогда война… тогда уже не ожидай отъ меня никакой пощады… Ты видла, къ чему ведутъ сопротивленье…
Пьетра. Ахъ, я не знаю!… я теряю голову… я не знаю вашихъ безчеловчныхъ законовъ… погоди!… одинъ день только погоди… дай мн спросить Марціала…
Санчо. Марціалъ высланъ изъ Мадрида. Онъ въ тюрьм сдлалъ новое буйство и высланъ въ Кадиксъ, оттуда въ ссылку.
Пьетра. Единственный защитникъ!!
Санчо. Пьетра, я не понимаю тебя… какъ ты не можешь покорить въ себ этого чувства для блага твоей дочери. Посмотри на нее, какъ она разцвла, похорошла у насъ, какъ освоилась съ новой жизнью, полюбила насъ…
Пьетра. Ты думаешь меня утшить и каждымъ словомъ, какъ ножемъ, колешь мн грудь.
Санчо. Думай объ ней, а не о себ,
Маргарита. (За сценой.) Папа! гд ты? папа!
Пьетра. Она!..
Санчо. Погоди!… стань здсь за ширмы и слушай, что она будетъ говорить… ты можешь выйти когда вздумаешь, я теб не мшаю…
Пьетра. (Вн себя.) Хорошо!

Уходитъ за ширмы.

Санчо. Я здсь, дитя… иди…

Отворяетъ дверь, Маргарита вбгаетъ.

ЯВЛЕНІЕ 8-е.

Т-ЖЕ и МАРГАРИТА.

Маргарита. Посмотри, какая радость: какой веръ мн подарила мама… смотри, шелковый… и велла поцловать тебя за него…

Цлуетъ его, онъ беретъ ее на колна.

Санчо. Ты очень любишь твою новую маму?
Маргарита. Ужасно люблю… добре ее никого на свт нтъ: разв одни ангелы въ небесахъ…
Пьетра. (Со стономъ про себя.) О! мое сердце!
Санчо. Которую маму ты больше любишь: эту или прежнюю?
Маргарита. Эту! эта добре.
Пьетра. А силъ нтъ! (Выступаетъ.) Маргарита!
Санчо. (Маргарит.) Что ты такъ испугалась? ты не узнала? это твоя прежняя мама.
Пьетра. Поди ко мн, Маргарита,

Маргарита подходитъ. Пьетра жадно цлуетъ ее.

Санчо. Она пришла за тобой, она хочетъ увести тебя отъ насъ.
Маргарита. (Испуганно.) Нтъ! нтъ!
Пьетра. Голубка моя дорогая, ты отвыкла отъ меня…. Нсколько дней довольства и роскоши — и все забыто: какъ я страдала для тебя, какъ голодала, какъ своимъ дыханіемъ согрвала тебя…

Цлуетъ Маргариту.

Санчо. Чего ты хочешь отъ ребенка?
Пьетра. Да, дтскій мозгъ какъ воскъ, лпи изъ него что хочешь… и когда попадетъ въ такія руки, какъ ваши. О! мое бдное, бдное дитя!

Плачетъ, цлуя Маргариту.

Маргарита. (Показывая веръ.) Посмотри, какой мн веръ подарила новая мама.
Пьетра. (Выхватываетъ веръ, ломаетъ его и бросаетъ.) Онъ заплаченъ цною моей жизни!
Маргарита. Что ты длаешь?! папа, папа! она сломала мой веръ!…

Плачетъ.

Санчо. Перестань плакать… иди къ мам… я теб другой веръ подарю и лучше этого… не плачь.

Выпроваживаетъ ее.

ЯВЛЕНІЕ 9-е.

САНЧО и ПЬЕТРА.

Санчо. Ну, что-же? подпишешь ты эту бумагу?
Пьетра. Моею кровью… Бери этого ребенка… на что мн ея тло, когда вы отняли у меня его душу. (Идетъ къ столу и видитъ кинжалъ. Про себя.) Зачмъ здсь кинжалъ? Сама судьба мн его приготовила.
Санчо. Это подвигъ съ твоей стороны и ты въ немъ не раскаешься. Ты приносишь себя въ жертву нашей дочери, я этого никогда не забуду.
Пьетра. А! теперь мн все равно! Темнетъ въ глазахъ и воздуху не хватаетъ для груди… я задыхаюсь… Не могу я больше бороться съ этой толпой разбоя и разврата… Только тотъ счастливъ на свт кто развратенъ и злодй… такъ пускай и она, моя дочь… пускай и она идетъ туда-же, если ужъ ступила на эту дорогу… Пускай и она грабитъ и убиваетъ, чтобъ ее не грабили и не убивали… пускай и она оскорбляетъ и губитъ, чтобъ ее не губили… по-крайней мр, она будетъ счастлива… и это проклятое счастье она отъ меня получитъ.
Въ изнеможеніи садится къ столу и беретъ перо.
Санчо. (Указывая на бумагу.) Вотъ здсь… Полное имя… годъ и число.

Отходитъ отъ стола.

Пьетра. (Подписываетъ.) Полное имя… годъ и число. Я подписала мой смертный приговоръ.
Санчо. Зачмъ такъ отчаиваться, Пьетра… (За сценой шумъ.) Дай-же бумагу!…
Пьетра. Постой, что за споръ въ прихожей?
Санчо. (Горячо). Дай-же бумагу.
Пьетра. Ты испугался! У… Чего ты испугался?!… (Быстро лвой рукой комкаетъ бумагу, а правой схватываетъ кинжалъ.) А!! ты выдаешь себя: я не должна была подписывать…
Санчо. (Вн себя, злобно.) Отдай бумагу. я теб приказываю, или…
Пьетра. (Поднимая кинжалъ.) Не подходи! я убью тебя… (Разрываетъ бумагу.) А! тутъ опять была ловушка…. (Голоса сильне.) Что! голосъ Марціала? Такъ ты опять солгалъ? Марціалъ свободенъ? Марціалъ въ Мадрид… (Дверь отворяется! входитъ Марціалъ, она вскрикиваетъ.) Здсь!?…

Бжитъ къ нему.

Санчо. (Про себя.) Проклятый!!..

Входитъ Перфекто.

ЯВЛЕНІЕ 10-е.

Т-ЖЕ, МАРЦГАЛЪ и ПЕРФЕКТО, потомъ СУДЬЯ, ЛУКРЕЦІЯ, АНЖЕЛИКА и МАРГАРИТА.

Перфекто. Какъ могли пустить?…
Марціалъ. Ужъ извините, дядюшка, что на этотъ разъ ваши лакеи васъ не послушали: мы вошли именемъ закона.

Появляется судью.

Судья. Я счелъ необходимымъ.

Входитъ Лукреція и Анжелика.

Лукреція. Кто тутъ? Кто?… (Вскрикиваетъ.) А! поддержи меня!!… (Подаетъ въ кресла.) Мы погибли!
Марціалъ. Именемъ закона, который признаетъ меня отцомъ Маргариты… неправда ли, Пьетра, Маргарита моя дочь?
Пьетра. Да, да! — все, какъ ты скажешь. мой спаситель.

Падаетъ къ его ногамъ и рыдаетъ.

Марціалъ. Встань, Пьетра, встань!… успокойся, встань… твои страданья кончены.
Судья. Возвратите ребенка его матери.

Анжелика уходитъ.

Санчо. Марціалъ, братъ мой…
Марціалъ. Молчи… довольно лжи и лицемрія… не покрывай себя новымъ позоромъ.

Анжелика вводитъ Маргариту.

Анжелика. Вотъ ваша дочь.
Пьетра. (Обнимая Маргариту.) А! Ты опять моя!… Моя Маргарита,.

Цлуетъ дочь.

Анжелика. Теперь мы нищіе…
Лукреція. (Къ Санчо.) Ты, ты меня запуталъ!… ты долженъ вернуть мои деньги.
Санчо. Оставьте меня!

Уходятъ.

Лукреція. О, Марціалъ! — ты не такой какъ онъ… ты насъ не оставишь теперь, когда все состоянье бригадира попадетъ въ твои руки…
Марціалъ. Тетушка, я никогда не распоряжался тмъ, что мн не принадлежало… Вотъ наслдница бригадира. (Указываетъ на Маргариту.) Теперь она возвращена своей матери, — доброй любящей матери, много страдавшей, много испытавшей горя… Эта мать съумегь воспитать въ своей дочери истинную любовь къ людямъ — искренне сочувствіе ко всякому страдалицу и нуждающемуся, если онъ сочувствія достоинъ.

Картина.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека