Введение в поэму ‘Христиада’, Пальмотич Юний, Год: 1871

Время на прочтение: 2 минут(ы)

ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ

ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ

САНКТПЕТЕРБУРГЪ

1871

СЕРБО-ХОРВАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

Ю. ПАЛЬМОТИЧЪ.

Юній Пальмотичъ, потомокъ древней дубровницкой фамиліи, родился въ Дубровник въ 1606 году. Съ самыхъ раннихъ лтъ онъ обнаружилъ большую любовь къ наукамъ и наклонность къ занятіямъ литературнымъ. Прошедши латынь и реторику, подъ руководствомъ двухъ іезуитовъ, а философію при содйствіи Михаила Градича, Пальмотичъ пріобрлъ сначала извстность какъ латинскій поэтъ, но потомъ, подъ вліяніемъ своего двоюроднаго брата, знаменитаго автора ‘Османа’ Гундулича, обратился къ національной поэзіи и сталъ ревностно изучать народный языкъ, а такъ-какъ въ Дубровник языкъ этотъ принялъ много итальянскихъ элементовъ, то онъ обратился къ Босніи, гд и сталъ искать коренной сербской народности. Драма была любимымъ родомъ сочиненій Пальмотича. Сочинялъ онъ очень легко: обдумавъ планъ новаго своего драматическаго произведенія и распредливъ роли своимъ молодымъ товарищамъ, такимъ же страстнымъ поклонникамъ сцены, какъ и онъ, Пальмотичъ каждому изъ нихъ прямо диктовалъ его роль стихами. Въ выбор сюжетовъ онъ былъ, впрочемъ, малосамостоятеленъ: большая часть ихъ заимствована. Такъ, напримръ, драму ‘Эней’ взялъ онъ изъ Виргилія, ‘Ахилла’ — изъ Гомера, ‘Эдипа тирана’ — изъ Софокла,’Похищеніе Елены’ — изъ Овидія, ‘Ринальда’ и ‘Армиду’ — изъ Тасса, ‘Павлимира’ — изъ преданій объ основаніи Дубровника, ‘Каптиславу’ — изъ дуклянскаго лтописца, и т. д. Пальмотичъ былъ извстенъ также какъ сатирикъ, и, вмст съ тмъ, какъ сочинитель духовныхъ гимновъ и переводчикъ псалмовъ. Но самымъ знаменитымъ его произведеніемъ считается поэма ‘Христіада’, отрывокъ изъ которой, въ перевод на русскій языкъ, помщенъ въ нашемъ изданіи. Это — вольная передлка поэмы того же названія Іеронима Виды. Она пользуется большимъ почетомъ въ далматинской литератур, въ которой Пальмотичъ занимаетъ самое высокое мсто, на равн съ Гундуличемъ. Далматинская литература имла въ немъ и своего представителя итальянской импровизаціи: Пальмотичъ легко импровизировалъ на далматинскомъ благозвучномъ язык, въ особенности замчательны были его псни, которыя пвались въ веселомъ обществ, въ то время, когда плась одна строфа, онъ уже готовилъ другую, еще боле веселую. Пальмотичъ умеръ въ 1657 году, имя пятьдесятъ лтъ отъроду.
ВВЕДЕНІЕ ВЪ ПОЭМУ ‘ХРИСТІАДА’.
Вышній Духъ! услышь и внемли!
Это все зиждетъ, сохраняетъ,
Небеса, моря и земли
Кто собою наполняетъ!
Вдохнови меня святою
Силой — пть царя вселенны,
Кто попралъ своей пятою
Змія страшнаго геенны,
И зачатъ, и въ свтъ родился
Кто отъ Двы непорочной,
Кто звздой небесъ явился
Мудрецамъ страны восточной,
Кто божественныя руки
Восхотлъ къ земл простерти,
Чтобъ рабовъ спасти отъ муки,
И отъ рабства и отъ смерти,
Кто въ небесные чертоги
Ввкъ-незыблемаго храма
Предвосхитилъ души многи,
Да замолятъ грхъ Адама.
Зрлъ весь міръ, какъ на мученье
Онъ пошолъ и Богу предалъ
Духъ безсмертный, и ученье
Сонму врныхъ заповдалъ.
И въ минуту смерти Спаса
Тьма вселенную покрыла,
И завса раздралася,
И померкнули свтила.
Сею силою чудесной
Дай мн, Боже, трудъ подвигнуть,
И во прах, въ кель тсной,
Непостижное постигнуть!
Дай, съ земного мн порога
Безмятежно и спокойно
Въ небесахъ увидвъ Бога,
Восхвалить Его достойно!
Н. Бергъ.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека