‘Всем, чья душа в плену, чье сердце благородно…’, Данте Алигьери, Год: 1936 Рубрика: Другие сочинения Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 Итальянская поэзия XIII—XIX вв. в русских переводах: Сборник М.: Радуга, 1992. Перевод К. Бальмонта ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ * * * Всем, чья душа в плену, чье сердце благородно, Кто эту песнь прочтет и даст мне свой ответ, Всем, чье суждение ко мне придет свободно, Во имя их царя, Amore, шлю привет. Уж треть прошла тех лет, ничем не возмущенных, Когда светлей всего сиянье звезд горит, Как вдруг явился мне веселый бог влюбленных, Лишь вспомню я о нем — и в страхе ум дрожит. Он сердце нес мое — и, скрытую покровом, Мадонну спящую в объятиях держал, И, разбудив ее каким-то нежным словом, От сердца пылкого он ей отведать дал. И только что она вкусила, содрогаясь, Amore прочь ушел, слезами обливаясь. Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: ‘Два дня тому назад, дорогой одинокой…’, Данте Алигьери, Год: 1949 ‘Кто б зову моего ни внял сонета…’, Данте Алигьери, Год: 1922 ‘Вчера лесной я проезжал дорогой…’, Данте Алигьери, Год: 1924 Франческа Римини, Данте Алигьери, Год: 1321 Из четвертой песни ‘Ада’, Данте Алигьери, Год: 1864 Титир и Мелибей, Вергилий, Год: 1806 Стихотворения, Данте Алигьери, Год: 1948 Обновленная жизнь, Данте Алигьери, Год: 1292