Великодушный поступок из новейшей истории, Шиллер Фридрих, Год: 1782

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Великодушный поступокъ изъ новйшей исторіи.

Собраніе сочиненій Шиллера въ перевод русскихъ писателей. Подъ ред. С. А. Венгерова. Томъ III. С.-Пб., 1901
Трагедіи и романы представляютъ намъ блистательнйшія черты человческаго сердца, но ими восхищается только наша фантазія, а сердце остается холоднымъ: по крайней мр жаръ, внушаемый сими произведеніями, продолжается очень короткое время и не иметъ вліянія на наши поступки. Въ ту самую минуту, когда насъ почти до слезъ трогаетъ безукрашенное добросердечіе какого нибудь простячка, мы отгоняемъ отъ себя можетъ быть нищаго, который надодаетъ намъ своею просьбою. И не эта ли искусственная жизнь въ идеальномъ мір уничтожаетъ нашу жизнь въ мір дйствительномъ? Мы какъ будто бы носимся между двумя полюсами нравственности,— ангелами и дьяволами, и забываемъ средину — человка.
Предлагаемый анекдотъ о двухъ нмцахъ — съ гордою радостію я пишу сіи слова — иметъ неотъемлемое достоинство: истину. Надюсь, что онъ возбудитъ большее участіе въ моихъ читателяхъ, нежели вс томы Памелы и Грандисона.
Два брата, бароны В., влюбились въ одну молодую прекрасную двушку. Ни одинъ изъ нихъ не зналъ о любви другого. Оба они любили горячо и сильно, потому что любили въ первый разъ. Двушка была прекрасна собою и рождена для чувства. Оба допустили свою любовь сдлаться страстію, потому что никто изъ нихъ не зналъ объ опасности, ужаснйшей для ихъ сердца — имть брата соперникомъ. Оба не хотли признаваться двушк заране въ своей страсти, и такимъ образомъ приводили другъ друга въ заблужденіе, пока неожиданная встрча не открыла всей тайны ихъ чувствованій.
Любовь ихъ возросла до высочайшей степени. Эта несчастнйшая страсть, почти столь же гибельная для людей, какъ и ненависть, овладла ихъ сердцами, и пожертвованіе сдлалось невозможнымъ какъ для одной стороны, такъ и для другой. Двушка, тронутая печальнымъ положеніемъ несчастныхъ, не отважилась ршить дло въ чью либо пользу и предоставила приговоръ братской любви.
Побдитель въ сомнительной борьб должности съ чувствованіемъ, которую наши философы ежедневно ршаютъ, и за которую человкъ практическій такъ медленно принимается, старшій братъ сказалъ меньшому: ‘Я знаю, что ты любишь двушку, такъ же пламенно, какъ я. Не хочу спрашивать, въ чью пользу ршаетъ право старшинства. Оставайся ты здсь, а я поду по блу свту стараться забыть ее. Если во мн будетъ столько силы… братъ, она… твоя, и Богъ да благословитъ вашу любовь. Если же во мн не будетъ столько силы, то… тогда, тогда ступай ты и сдлай то же’.
Онъ оставилъ внезапно Германію и отправился въ Голландію, но образъ его любимицы за нимъ послдовалъ. Въ удаленіи отъ мста своей любви, изгнанный изъ, страны, въ коей заключалось все его блаженство, въ коей только онъ могъ жить, несчастный занемогъ, какъ чахнетъ растеніе, привезенное европейцемъ изъ родимой Азіи и изъ-подъ кроткаго солнца пересаженное въ суровую почву. Онъ добрался въ отчаяніи до Амстердама и тамъ горячка повергла его на страшный одръ болзни. Образъ его двушки представлялся ему среди болзненныхъ сновъ, и выздоровленіе его зависло отъ обладанія ею. Врачи отчаялись въ его жизни и только увренія возвратить его къ возлюбленной исхитили его медленно изъ рукъ смерти. Подвижнымъ остовомъ, страшнымъ изображеніемъ сндающей горести возвратился онъ въ і отечественный городъ,— повлекся по лст| ниц къ своей возлюбленной, къ своему брату.
‘Братъ! я воротился.— Какое насиліе длалъ я моему сердцу, знаетъ Тотъ, Кто на неб.— Больше я не могу’.
Безъ памяти упалъ онъ въ объятія двушки.
Меньшой братъ былъ столько же ршителенъ. Чрезъ нсколько дней онъ приготовился къ отъзду.
‘Братъ, ты носилъ свою горесть до Голландіи,— я попытаюсь пронести ее дальше.— Не веди ее къ алтарю до тхъ поръ, какъ я не напишу теб. Только это условіе позволяетъ себ братская любовь. Если же нтъ — тогда, тогда пусть небо ршитъ нашу судьбу, пусть будетъ, что будетъ. Прощай. На теб запечатанный пакетъ, не распечатывай его до моего отъзда. Я ду въ Америку’.
Съ этими словами онъ прыгнулъ въ коляску.
Почти безъ чувствъ смотрли на него оставшіеся. Онъ побдилъ брата въ благородств духа. Любовь и вмст горесть о потер благороднйшаго человка свирпствовали надъ оставшимся братомъ. Стукъ отъ отъзжавшей кареты проникалъ до глубины его сердца. Жизнь его была въ опасности. Двушка… но объ ней ни слова! мы узнаемъ это посл.
Пакетъ распечатали. Въ немъ была дарственная запись брату на все имніе ухавшаго, въ случа если бы тамъ послужило ему счастіе. Побдитель себя самого слъ на корабль съ голландскими купцами и благополучно прибылъ въ Америку. Чрезъ нсколько недль онъ написалъ къ брату слдующее письмо:
‘Здсь, по милосердію Всемогущаго, здсь, въ Новомъ свт, думаю я о теб, о нашей любви, съ наслажденіемъ мученика. Новыя явленія, новыя обстоятельства расширили мою душу. Богъ послалъ мн силу — принести величайшую жертву дружб, теб… Боже!.. Здсь выкатилась слеза — послдняя… Я преодоллъ… теб принадлежитъ двушка. Братъ, я не долженъ былъ владть ею, то есть, она не была бы счастлива со мною.— А если она думала, что была бы счастлива со мною — братъ!— братъ!— Тяжело мн отдавать ее на твою душу. Не позабудь, какъ тяжело долженъ ты былъ пріобрсти ее.— Поступай съ этимъ ангеломъ всегда такъ, какъ теперь внушаетъ теб твоя новая любовь. Блюди ее, какъ драгоцнный залогъ твоего брата, котораго никогда не будешь уже ты заключать въ своихъ объятіяхъ. Прощай! не пиши ко мн, когда ты будешь праздновать свою свадьбу. Моя рана не зажила еще, изъ нея льется кровь. Напиши мн, какъ счастливъ ты будешь. Мой поступокъ служитъ мн порукою, что и меня Богъ не оставитъ на чужой сторон’.
Бракъ былъ совершенъ. Молодые жили счастливо. Но черезъ годъ умерла жена. Умирая призналась она своей наперсниц въ несчастнйшей тайн своего сердца: ухавшаго она любила нжне.
Оба брата еще живы. Старшій въ Германіи женился въ другой разъ. Младшій остался въ Америк, произнесъ обтъ никогда не жениться и сдержалъ его.

М. П. (Погодинъ).

(‘Моск. Встн.’ 1827. ч. VI).

ВЕЛИКОДУШНЫЙ ПОСТУПОКЪ ИЗЪ НОВЙШЕЙ ИСТОРИ.
(1782).

Дйствительное происшествіе, ставшее извстнымъ Шиллеру со словъ г-жи Вольцогенъ, въ дом которой онъ жилъ нкоторое время. (См. т. I, біографія).
Имена братьевъ — Людвигъ и Карлъ фонъ-Вурмбъ, имя двушки, которую они любили баронесса Христіана фонъ-Вернернъ. Пожертвовалъ собою Карлъ, ухавшій въ Африку и Остъ-Индію. Будущая теща Шиллера, г-жа фонъ-Ленгефельдъ, была урождепная фонъ-Вурмбъ и родная сестра Людвига и Карла фонъ-Вурмбовъ.
Русскіе переводы.
1. Переводъ М. П. (Погодина), въ ‘Моск. Встн.’ 1827, ч. VI.
2. Безъ имени переводчика, въ Гербелевомъ изданіи Шиллера.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека