Иль въ Либію, иль въ Кипръ, пройдемъ пространно море
Туда, гд Новый свтъ — въ Бриттанскіе лса! —
Такъ! если нкогда дозволятъ Небеса
Еще хоть, разъ одинъ увидть лсъ знакомой,
И бдну хижину, покрытую соломой, —
Что, что тогда найду на нив золотой? —
Колосеьевъ нсколько, подавленныхъ травой! —
Какъ! — лучшія поля, трудовъ и поту трата,
Должны добычей быть пришельца, супостата?
Добычей варваровъ и жатва и плоды,! —
Вотъ, вотъ что длаютъ гражданскія вражды! —
Ахъ! съ тмъ ли я привыкъ къ полямъ своимъ такъ нжно!…..
Теперь-то, Мелибей, разсаживай надежно.
Свой милой виноградъ, и овощи свои!…
Ступайте козы!… вы, товарищи мои, —
Счастливый прежде скотъ, — ступайте! — Нтъ! ужь бол —
Сидя въ прохлад древъ, въ безпечности на вол,
Я не увижу васъ, любуясь издали,
Висящихъ на краю тнистыя скалы! —
Простите радости! — и псенки простите!……
Что, овцы бдныя, что томно вы глядите!
Нтъ! вы не будете уже въ глазахъ моихъ
Ощипывать листы кустарниковъ младыхъ! —
Титиръ.
Постой же, что спшишь! — я всей моей душою
Жалю о тб. — Переночуй со мною
Въ зеленой сей тни. — Есть яблоки у насъ,
Каштаны, добрый сыръ, теперь покоя часъ! —
Смотри: уже вдали туманъ сталъ подниматься,
И тни, съ горъ склонясь, длинне становятся! —
А. Мрзлкв.
(*) Октавій Августъ, отнявъ у Мантуанскихъ жителей поля, роздалъ ихъ заслуженнымъ своимъ воинамъ. Виргилію, по предстательству Азинія Полліона и Мецената, отдана обратно часть его. Подъ именемъ Титира Поэтъ разуметъ себя самаго, а подъ именемъ Мелибея — жителей Мантуи. Ред.