Путешествие в Корсику, на остров Эльбу и в Сардинию. Часть II, Валери Антуан-Клод-Паскен, Год: 1837

Время на прочтение: 167 минут(ы)

ПУТЕШЕСТВІЕ
ВЪ
КОРСИКУ, НА ОСТРОВЪ ЭЛЬБУ
и
ВЪ САРДИНІЮ
.

СОЧИНЕНІЕ Г. ВАЛЕРИ.

ПЕРЕВОДЪ СЪ ФРАНЦУЗСКАГО
Екатерины Бурнашевой.

ЧАСТЬ II.

САНКТПЕТЕРБУРГ.
ВЪ ТИПОГРАФІИ К. ЖЕРНАКОВА.
1846.

ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ,

съ тмъ, чтобы по напечатанія представлено было въ Ценсурный Комитетъ узаконенное число экземпляровъ. С. Петербургъ, Октября 17 дня, 1844 года.
Ценсоръ А. Никитенко.

ПРЕДИСЛОВІЕ.

Нкоторые критики были такъ любезны, что нашли первую часть путешествія слишкомъ краткою, они особенно просили меня разсказывать подробне историческія событія. Такъ какъ предлы моихъ путевыхъ записокъ обязывали меня касаться исторіи только поверхностно и не по хронологическому порядку, то я думаю не лишне будетъ объяснить, какому способу я слдовалъ. Говоря о какомъ нибудь лиц въ первый разъ, я въ краткихъ словахъ разсказываю его происхожденіе, его счастіе, его злополучіе (ибо герой мои, включая сюда Наполеона и великую Сардинскую Принцессу Элеонору, которая стоитъ его, почти вс были несчастливы), если это лице появляется въ другой разъ, я указываю на него уже однимъ только именемъ его и какимъ нибудь прилагательнымъ., потому что для меня оно то же, что Александръ или Кесарь. Эти біографіи ускользаютъ отъ читателя, который не читаетъ, а пробгаетъ (а въ наше время читаютъ’ ли иначе?), въ такомъ случа разсказъ мой покажется ему весьма неполнымъ и нескладнымъ, только возбуждающимъ, а не удовлетворяющимъ его любопытство, но моя ли это вина?
Эта книга писана отчасти въ проздахъ по полямъ и на спин мула, читать ее должно почти такимъ же образомъ. Слишкомъ большое множество историческихъ подробностей можетъ вывести изъ терпнія походнаго моего читателя и подвергнуть его опасности сломить себ шею. Можетъ быть, мои отрывчатыя замтки о Корсик нсколько и согласовались съ суровою и неровною ея почвою. Сардинія гораздо ровне: желаю только, чтобы слогъ не показался такимъ же плоскимъ, какъ страна.

КНИГА ТРЕТЬЯ.

ПУТЕШЕСТВІЕ ВЪ САРДИНІЮ.

ГЛАВА I.
ОТЪЗДЪ ИЗЪ БОНИФАЧЮ.— КАПО ДЕЛЬ OPCO.— ЗЛОУПОТРЕБЛЕНІЯ И НЕСООБРАЗНОСТИ КАРАНТИНА.

Изъ Бонифачіо я отправился водою, чтобъ постить Сардинію’ Передъ тмъ, я съ удовольствіемъ воротился въ сей пріятный городъ, чтобы дополнить мое путешествіе по Корсик. Мн кажется, что это самый простой и самый лучшій путь, когда хочешь объздить оба острова. Мн дали длинную и неудобную лодку, нагруженную огромными булыжниками, чтобъ хать на островъ Магдалину, смежный съ Сардиніею и первое мсто Сардинскихъ владній, куда я долженъ былъ прибыть.
Мимоходомъ я привтствовалъ скалы Санъ-Бенцо, Кавалло и Лавецци, славящіяся развалинами Римскихъ каменоломень {}. Не дозжая до острова Магдалины, я замтилъ скалу, издали совершенно похожую на медвдя, отъ чего это мсто на берегу и названо Capo dell’Orso.
На остров Магдалин я подвергся неосновательной строгости карантина. Для дущихъ изъ Марсели въ Генуу онъ не былъ положенъ, также какъ и для прізжающихъ туда изъ Бонифачіо, а меня заставили его выдержать, чтобъ перехать черезъ узкій каналъ отъ Магдалины до Бонифачіо. Ливорнскій губернаторъ недавно былъ извщенъ о снятіи карантина съ судовъ сего порта, Французскій консулъ въ Каліари сносился съ нашимъ Министерствомъ Иностранныхъ Длъ, прося позволенія требовать того же, въ чемъ вроятно не отказали бы, по онъ не получал и отвта. Если бъ не снисходительность коменданта и чиновниковъ острова, которые, какъ мн, такъ и безстрастному моей) спутнику, Г. Пира, Бонифачійскому негоціанту, тихонько позволили оставаться въ комнат у одного тамошняго каменьщика, я былъ бы принужденъ, подобно нашимъ матросамъ, оставаться въ утлой нашей лодк и подъ дождемъ, три дня и дв ночи, или укрыться подъ береговую скалу, какъ это случилось съ однимъ Монтильескимъ негоціантомъ, котораго я посл встртилъ въ Capдиніи. На Магдалин нтъ лазарета, а тотъ, что предполагали учредить на остров Св. Стефана, весьма для сего удобномъ, за неимніемъ денегъ, не состоялся. Этотъ безразсудный, непріятный и жестокій для путешественниковъ и для Французской торговли карантинъ наконецъ былъ уничтоженъ, благодаря многократнымъ настояніямъ нашего добраго консула въ Сардиніи, Г. Коттара, и, вроятно, я былъ послднею его жертвою.

ГЛАВА II.
ОСТРОВЪ МАГДАЛИНА.— КОРСИКАНСКАЯ КОЛОНІЯ.— ВИДЪ.— БАРОНЪ ДЕ-ЖЕНЕ.— ВИНА.— ИЗЮМЪ.— МОРЯКИ.— ЦЕРКОВЬ.— ПОДСВЧНИКИ НЕЛЬСОНА.— НАПОЛЕОНОВА БОМБА.

Корсиканская колонія, около ста лтъ предъ симъ поселившаяся на Магдалин, сначала расположилась на вершин, тамъ, гд теперь стоитъ небольшая церковь Св. Троицы. Въ послдствіи эта колонія умножилась бглецами, скрывшимися отъ конскрипціи Имперіи, и въ ней около полуторы тысячи жителей, говорящихъ языкомъ своего роднаго острова. Во время континентальной системы, это мсто сдлалось обширнымъ и богатымъ складочнымъ мстомъ Англійскихъ товаровъ. Нельзя не удивляться опрятности и красивой постройк домовъ, совсмъ выбленныхъ снаружи. Сею роскошью обязаны особенно барону де-Жене, учредителю Сардинскаго флота, бывшему за двадцать лтъ вредъ симъ губернаторомъ Магдалины, истинному основателю ныншняго города, такъ много содйствовалъ онъ къ увеличенію и украшенію его.
За исключеніемъ нсколькихъ виноградниковъ, дающихъ превосходное вино и очень хорошій изюмъ, островъ почти не воздланъ. Онъ населенъ все дочки семействами моряковъ, а какъ эти моряки часто бываютъ въ отлучк, и въ то время около шести сотъ человкъ находились на служб въ Генуэзской гавани, то женское народонаселеніе показалось мн чрезмрнымъ. Къ числу искусныхъ Магдалинскихъ моряковъ принадлежали люди, достигшіе высшихъ чиновъ, между коими оба Миллелире: старшій умеръ комендантомъ острова, а младшій еще и нын начальникомъ Генуэзскаго арсенала, такъ какъ и много другихъ достойныхъ офицеровъ, какъ Г. Цикаво, капитанъ надъ портомъ и начальникъ флота на Магдалин.
Церковь, довольно красивая для такой маленькой гавани, была заново выкрашена, по случаю ожидаемаго прізда епископа. Эта церковь перестроена попеченіемъ барона де-Жене на счетъ добровольныхъ приношеній жителей. Въ праздничные и воскресные дни женщины и дти усердно приносили матеріалы, которые вывозились съ Тестскаго полуострова, близъ Лонгосардо, и съ острова Таволары. Сей веселый и трогательный трудъ по видимому приличествуетъ Италіянскимъ нравамъ благочестія, и почти такимъ же образомъ сооруженъ великолпный храмъ, посвященный Кановою своей родин и служащій ему гробницею.
Еще за нсколько лтъ предъ симъ, въ сей маловажной церкви хранилась подарки двухъ первйшихъ нашего вка полководцевъ на суш и на мор: это серебряные подсвчники и распятіе съ вызолоченнымъ изображеніемъ Іисуса Христа, подаренные Нельсономъ, и бомба, брошенная самимъ Наполеономъ съ острова Св. Стефана, когда онъ, будучи товарищемъ начальника надъ баталіономъ Ліамонскихъ волонтеровъ, участвовалъ въ несчастной экспедиціи 1793 г. противъ острова Магдалины {См. кв. I, гл. LXXIII, а ниже гл. LI.}. Наполеонъ нацлилъ бомбу пустую, хотвъ только постращать жителей, почти соотечественниковъ его, она тихо упала въ гробницу на средин церкви, откуда поспшно выбжали правоврные, которые тотчасъ приписали чудо безопаснаго паденія бомбы покровительству Св. Магдалины, защитницы церкви и острова. Подсвчники я видлъ у попечителя церковнаго имнія, торгующаго полотнами, ибо, для большей безопасности, онъ хранилъ ихъ въ своей лавк. Бомба въ 1832 г. была продана за тридцать талеровъ одному Англичанину, Г. Крей, повренному дома Мекинтоша въ Гласков, поселившемуся на Магдалин, гд онъ собиралъ съ утесовъ зеленоватый мохъ, называемый herba tramontana, и, подобно Корсиканскому моху, съ успхомъ употребляемый Англійскою химіею для краски {См. кн. I, гл. LXV.}. Одинъ муниципальный совтникъ входилъ въ переговоры для размна бомбы, которая безъ вдома жителей была отправлена въ Шотландію, а вырученные тридцать талеровъ употреблены были на покупку недостававшихъ приходской церкви часовъ.
Оба великіе мужа, одаривъ Магдалину, сами не бывали однако на ней никогда. Нельсонъ, отпуская на берегъ своихъ офицеровъ, самъ ни на минуту не ршался сходить съ своего корабля, а войско Наполеона принуждено было отступить. Сіе славное поприще, эти неизчислимыя побды, на столькихъ далекихъ ноляхъ сраженія, составляли промежутокъ между двухъ несчастій: малаго и ничтожнаго трона при Магдалин, и великаго злополучія подъ Ватерлоо.

ГЛАВА III.
ПОРТО-ПУЛЛО.— ОСТРОВЪ ТАВОЛАРА.— ПАСТУХЪ-МОНАРХЪ.— КОЗЫ.— ТЕРРА-НОВСКІЙ ЗАЛИВЪ.— МЕЛЬ.

Я опять похалъ водою, чтобъ отправиться въ Терра-Нову. Въ глубин залива Liscia-Grancle находится превосходная пристань Порто-Пулло {На иныхъ картахъ и нкоторыми писателями она неправильно названа Порто-Поліо.}, оцненная Нельсономъ, котораго имя осталось здсь народнымъ и произносится съ почтеніемъ.
Необыкновенный видъ острова Таволары, высокой, крутой и Зубчатой скалы, напоминаетъ Гибралтарскій утесъ. Но вмсто безобразныхъ и безхвостыхъ павіановъ, населяющихъ послдній, островъ Таволара обитаемъ красивыми стадами дикихъ козъ, бродящихъ на высотахъ, проворныя животныя съ бородой, позолоченной душистыми травами, которыми они питаются, затруднительная, опасная ловля ихъ возбуждаетъ неустрашимость охотника.
Этотъ островъ, древняя Гермеа, куда Римляне прізжали ловить моллюсковъ, изъ коихъ извлекали пурпуровую краску, самый большой изъ прибрежнаго архипелага. Король Сардинскій нкоторымъ образомъ отдалъ его во власть одному Корсиканскому пастуху, еще монарху, родившемуся въ Корсик, какъ единственному съ семействомъ своимъ обитателю сей пустыни. Подданные сего пастуха-короля — горныя овцы и козы. Ему данъ почетный титулъ блюстителя здоровья на сосднемъ архипелаг, онъ сетъ хлбъ вдоль береговъ своего острова и пользуется нкоторымъ довольствомъ. Недавно онъ хотлъ построить себ домъ на мсто древеснаго своего шалаша, но, роя землю для фундамента, онъ наткнулся на трупъ, и потому принялся строить свой капитолій подальше.
Терра-Новскій заливъ великолпенъ, и если очистить его отъ заложенной Генуэзцами, во время воинъ ихъ съ Пизанцами, мели, то онъ можетъ сдлаться первымъ въ Сардиніи и однимъ изъ лучшихъ въ Европ. Отъ этой мели бднетъ вся приморская часть Галлурской провинціи. Такъ какъ она, говорятъ, состоитъ изъ двухъ потопленныхъ галеръ и кучи камней, то ее легко убрать, и одинъ искусный Терра-Новскій помщикъ предлагалъ, хотя и тщетно, сдлать это, за взиманіемъ извстной пошлины за входъ каждаго корабля.

ГЛАВА IV.
ТЕРРА-НОВА.— ВИДЪ.— Г. ПУЧЧІО.— КУКОТТО.— ЦЕРКОВЬ СВ. СИМПЛИЦІЯ.— КОЛОННА.— ВОДОЕМЪ.— ВИДЪ.— РАВНИНА.— ПРЕЖНЕЕ И НЫНШНЕЕ НАРОДОНАСЕЛЕНІЕ САРДИНІИ.

Приморская деревня Терра-Нова, нездоровая, опуствшая, неимющая и двухъ тысячъ, жителей, выстроена на мст древней и славной Ольбіи.
Дома имютъ видъ большихъ выбленныхъ хуторовъ, построенныхъ въ рядъ. Здсь принялъ меня весьма ласково умный и образованный Сардинецъ, Г. Пуччіо, который, проведя всю жизнь въ странствіяхъ и приключеніяхъ, наконецъ воротился для воздлыванія своихъ полей. Г. Пуччіо весьма забавно описалъ мн какого-то Англичанина, который прожилъ у него нсколько дней, этотъ бшеный охотникъ расположился въ его дом съ семнадцатью собаками и тремя слугами, съ разсвтомъ отправлялся на охоту, возвращался только къ ночи и требовалъ ужина, не удостоивая хозяина четырьмя словечками, solemne bestial какъ ругалъ его Г. Пуччіо въ шуткахъ.
Съ мста, именуемаго Кукотто, гд полагаютъ находился древній арсеналъ, видъ залива чудеснйшій.
Въ пол, церковь Св. Симплиція, временъ Пизанскихъ, почти покинута, и въ ней отправляютъ службу только два раза въ годъ: въ Ма мсяц въ день Святаго, и въ Сентябр, годовщину освященія храма. Когда я вошелъ туда, церковь походила на настоящій птичникъ, столько тамъ было птицъ, которыя производили ужасный шумъ своимъ крикомъ и маханіемъ крыльевъ, и такъ трудно было имъ вылетть въ высокія и узкія окна.
Въ церкви Св. Симплиція дв колонны сдланы изъ того же блестящаго гранита, какъ и небольшая колонна близъ церкви безъ надписи. Изъ такого же гранита сдланы колонны въ церкви Сентъ-Мари-Мажеръ въ Рим, и, кажется, что какъ эти колонны, такъ и т, которыя украшаютъ Пизанскіе и Флорентинскіе придлы, добыты въ Сардиніи {См. выше, гл. CIV.}.
Однихъ временъ съ церковью это вырубленный въ скалу водоемъ, выложенный гранитомъ и доставляющій въ изобиліи весьма свжую воду.
Изъ церкви Св. Симплиція прекрасенъ видъ на равнину, увнчанную холмами различныхъ видовъ, съ нкоторою частію острова Таволары. Не подалеку видны слды Римской дороги. Вся эта пустыня дышетъ древностію. Примтны остатки стнъ и водопровода, и можно представить, себ, какъ великъ былъ древній городъ, на который консулъ Лукій Корнелій Сципіонъ не смлъ напасть, такъ что для осады его онъ принужденъ былъ воротиться въ Италію за подкрпленіемъ для своей армія.
Эта прекрасная и нкогда столь цвтущая Терра-Новская равнина, заключавшая въ себ до двнадцати городовъ и до семидесяти общинъ, столь удобно расположенная на берегу моря, защищаемая горами и съ такимъ пріятнымъ климатомъ, въ состояніи была бы пропитать боле пятидесяти тысячъ жителей, и нын еще она обладаетъ существенными стихіями прежняго своего благоденствія. Весь островъ въ подобномъ упадк, хотя почва не оскудла, прежде въ немъ бывало до милліона двухъ сотъ тысячъ жителей, а въ 1835 г., не смотря на нкоторое вновь водворившееся преспяніе, считалось только слишкомъ полмилліона душъ.
Въ Терра-Новской равнин былъ-пораженъ и убитъ Карагенскій полководецъ Ганнонъ Л. Корнеліемъ Сципіономъ, который устроилъ для него великолпное погребеніе и самъ на ономъ присутствовалъ. Сей Римскій полководецъ первый за свою побду удостоился чести, что торжество его было вписано на скрижаляхъ Капитолія, и нсколько тысячъ Сардинскихъ невольниковъ слдовали за колесницею побдителя. Такимъ образомъ Сардинцы открыли это шествіе знаменитыхъ плнниковъ, въ коемъ находился послдній преемникъ Александра и которое заключила Королева Пальмирская.

ГЛАВА V.
ДРЕВНЯЯ ОЛЬВІЯ.— РИМСКОЕ ВЛАДЫЧЕСТВО.

Неизвстно, какъ давно была основана Олбія. Остатки, вырываемые тамъ плугомъ, свидтельствуютъ совершенство искусства: Римскія кольца, богатые камеи служатъ украшеніемъ для крестьянокъ. Въ теченіе одного года случайно найдено до пятидесяти этихъ драгоцнностей, а въ 1833 г. почти дюжина. Подобная почва стоитъ изысканія, обрагщаемаго часто въ предметъ торговли или тщеславія. Древность проявляется даже и на поверхности земли, языкъ одинъ изъ всхъ новйшихъ нарчій, который наиболе сохранилъ въ себ Латинскихъ словъ {См. ниже, гл. LXXXVI.}, одежда сходна съ тою, которую описалъ Титъ-Ливій и надъ которою издвался Цицеронъ, плугъ еще почти такой же, какой описанъ въ Георгинахъ, а телга не разнится ничмъ ни отъ Греческаго , ни отъ Римскаго plauslrum.
Въ 518 г. Римской эры Сардинія была объявлена Римскою провинціею, прежде Сициліи, которая удостоилась сей пагубной чести уже посл паденія Сиракузъ. Ольбія стала мстопребываніемъ Квинта Цицерона, претора, имвшаго отъ Помпея, возведеннаго въ званіе Римскаго провизора, порученіе заготовить въ Сардиніи хлба. Если славный его братъ былъ не слишкомъ къ нему пристрастенъ, то, но словамъ его, Квинтъ съ успхомъ исполнилъ порученіе. Цицеронъ съ участіемъ убждалъ его остерегаться Сардинскаго климата, а посл того, онъ, не смотря на нкоторую мягкость краснорчія, очень остроумно разбранилъ тамошнихъ жителей. Корсика и Сардинія, эти два острова, которымъ еще не отдана должная справедливость, и которые я желалъ бы возстановить слабыми моими усиліями, были, по несчастію, обезславлены двумя остроумнйшими Римлянами, Сенекою и Цицерономъ, только они судьи подозрительные, потому что первый находился въ изгнаніи, а послдній, будучи защитникомъ претора Скавра, родъ Сардинскаго Берреса, что не приноситъ чести Римскому оратору, нападалъ на народъ для того, чтобы ослабить многочисленныя показанія свидтелей, обвинявшихъ его безчестнаго кліента. Вскор однако, во время преслдованія другаго корыстолюбиваго претора, Албуція, Сардинія, имла самаго знаменитаго заступника, Юлія Кесаря.
Сардинія, въ новыя времена, находившаяся подъ управленіемъ ничтожныхъ или неспособныхъ вицекоролей Арагонскихъ, Испанскихъ и Піемонтскахъ, пренебрегаемая нашими путешественниками и любопытными, такъ мало извстная въ литературномъ отношеніи, напротивъ въ древнія времена была подчинена, управляема, посщаема знаменитйшими Римлянами, Корнеліемъ Сципіономъ, Катономъ старшимъ, Гракхами, Помпеемъ, братомъ Цицерона и Кесаремъ, ее считали даже родиною отца Латинской поэзіи, Эннія, который жилъ въ ней до сорокалтняго возраста, сражался тамъ въ званіи центуріона и училъ Греческому языку бывшаго въ то время преторомъ Катона, который и взялъ его съ собою въ Римъ. При Императорахъ, Сардинія извстна только по двумъ жестокимъ словамъ Тацита, vile damnum, сказаннымъ имъ по поводу отправленія туда, для укрощенія грабежа, четырехъ тысячъ Евреевъ, сдлавшихся жертвою суровости климата.
Однимъ изъ ударовъ судьбы дтей Израилевыхъ, племя ихъ, которое расло и множилось въ Сардиніи, было изгнано съ острова спустя боле четырнадцати столтій посл указа Тиверія, а именно декретомъ 31-го Мая 1492 г., во время правленія Арагонскаго законовдца Жана Дюсе, перваго вице-короля не военнаго. Евреи имли въ Сардиніи- славнаго покровителя Папу Святаго Григорія {См. ниже, гл. XLIII и XCIV.}, занимающаго такое почетное мсто въ исторіи острова. Сей великій Папа простеръ свое милосердіе (для такого мужа и такого вка слово вротерпимость не идетъ) до того, что веллъ Канарскому епископу возвратить имъ синагогу, которую одинъ новообращенный Еврей насильно обратилъ въ церковь. Этотъ новый Полиэвктъ, причудливый фанатикъ, въ день Пасхи бросился въ синагогу съ необузданною шайкою (quibusdam indisciplmatis) и, выгнавъ оттуда всхъ, водрузилъ тамъ распятіе и образа Спасителя и Богородицы, такъ какъ и блую одежду, надванную имъ наканун, въ день его крещенія.

ГЛАВА VI.
САРДИНЦЫ.— CAVALCANTI.

Не могу забыть впечатлнія, произведеннаго на меня, при прибытіи на Терра-Нову, первыми встртившимися мн Сардинцами, и когда я увидлъ себя посреди сего народонаселенія, которое извстно мене какихъ нибудь дикихъ Американскихъ племенъ, и котораго густыя бороды, темная одежда, смуглый цвтъ лица, разввающіеся волоса и театральное вооруженіе такъ были новы для меня. Между тмъ, суровый видъ Сардинскаго крестьянина совершенно противоположенъ его чрезвычайно кроткому нраву, въ чемъ я въ послдствіи имлъ случай удостовриться. Этотъ брадатый мужикъ, вооруженный длиннымъ ружьемъ и широкимъ тесакомъ (gulteddo), висящимъ спереди на кожаномъ пояс, который служитъ лядункою {Этотъ неразлучный гультеддо нсколько походитъ на Германскій ножъ, который въ VI вк носили Галлы для собственной защиты отъ безпрерывныхъ стычекъ съ Франкскими воинами, не смотря на ныншнюю его безполезность, Сардинцы всегда его носятъ, подобно тому какъ и Галлы не покидали своего ножа, называемаго Skrama-Sax.}, завернувъ голову въ остроконечный капишонъ такого же чернаго или темнаго цвта, какого и остальная часть его одежды, исключая блыхъ полотняныхъ панталонъ, этотъ мужикъ вжливо кланяется намъ на дорог, желая вамъ радушно boon viaggio (счастливаго пути).
Порядившійся со мною cavalcante (погонщикъ лошадей, на которыхъ исключительно здсь здятъ), живописною наружностію своею былъ достоинъ кисти Горація Верне, Шнеца, Конье и Леопольда Робера, и многимъ превосходилъ моего Корсиканскаго погонщика, Мартына, котораго большая круглая шляпа, бархатный яблочнаго цвта камзолъ и длинная коса показывали уже просвщеніе. При расплат, cavalcante почтительно цлуетъ вамъ руку, прижимая ее къ длинной своей бород. Если я хвалилъ Италіянскихъ веттуриновъ, то обязанъ не мене похвалить и Сардинскихъ cavalcanti, добрыхъ малыхъ, говорливыхъ, всегда веселыхъ и привязанныхъ къ иностранцу, которому служатъ. Не могу забыть добродушія моего cavalcante Джованни, который веллъ отслужить молебенъ за усопшихъ, для того, чтобы отличная лошадь, которою меня одолжили въ Ористан и которую изувчилъ неискусный Сассарискій кузнецъ, перестала хромать, и чтобы нетвердый и неровный ходъ ея мене меня безпокоилъ.
Веселость сего народа также необыкновенна, какъ и кротость его. Большую часть Сардиніи я объздилъ верхомъ, нанимая ежедневно новыхъ проводниковъ, потому что хотя cavalcante при договор, заключаемомъ громко и при свидтеляхъ, и хвастаетъ, что онъ знаетъ островъ вдоль и поперегъ, однако не можетъ знать всхъ тропинокъ. Проводникомъ моимъ обыкновенно бывалъ какой нибудь бднякъ того мста, куда я наканун прізжалъ на ночлегъ, и не смотря на то, что онъ проводилъ ночь на голой земл, съ утра до вечера онъ былъ веселъ, дятеленъ и плъ. Однажды одинъ изъ сихъ молодцевъ, въ полномъ смысл нищій, который вмсто хлыста употреблялъ длинный поводъ лошади, замтивъ, что я не пью вина и, обидясь этимъ, какъ настоящій Capдинецъ, вздумалъ на этотъ счетъ сочинить на своемъ нарчіи родъ застольной псни, и, дучи передо мною, этотъ весельчакъ все время распвалъ: il signor che non beve vino (господинъ, не пьющій вина).

ГЛАВА VII.
САРДИНСКОЕ ГОСТЕПРІИМСТВО.

Описавъ радушіе и любезность Корсиканскаго гостепріимства {См. кн. I, гл. XIX.}, я не отпираюсь отъ своихъ словъ, однако въ семъ гостепріимств замтно нкоторое Французское тщеславіе. Сардинское гостепріимство совершенно въ другомъ род, можно сказать по справедливости, что оно первобытне, старинне, проще я одинакове для всхъ. Сардинія, кром имени своего, которымъ она называется со временъ геройскихъ {Первое ея названіе Sandalоotia или Ichnusa происходитъ, какъ говорятъ, отъ вида сандаліи или подошвы, который иметъ островъ. Она перемнили свое низкое Греческое названіе на имя перваго своего просвтителя, Либійца Сардія, который овладлъ имъ за тысячу шестьсотъ лтъ до Рождества Христова.
‘Мох Lybоci Sardus generoso eangaine fidens
‘Herculis, ex eese eau tarit nomina terrae’.
(Silius Italicus).}, сохранила многія характеристическія черты, напоминающія добродтели и нравы древнихъ народовъ. Для Сардинца гостепріимство составляетъ въ одно время завтъ предковъ, наклонность и почти необходимость. Г. Орру де Сардара, который сдлалъ мн честь принять меня у себя, разсказывалъ мн, что покойный графъ, отецъ его, образецъ древнихъ Сардинскихъ нравовъ, не смотря на любезное и многочисленное семейство, его окружавшее (онъ три раза былъ женатъ и все на молодыхъ, на двухъ послднихъ уже въ зрломъ возраст и въ старости), былъ въ восторг, если къ нему назжала дюжина гостей, за то печалился и былъ въ дурномъ расположеніи духа, если никого не было за ужиномъ, тогда онъ посылалъ за сосдями, или за какимъ нибудь прохожимъ, чтобъ побесдовать съ нимъ и попить.
Въ дворцахъ, какъ нердко величаютъ довольно большіе и невзрачные дома, при прізд вашемъ, la servit (домашняя прислуга) цлуетъ у васъ руку, все семейство обнимаетъ и привтствуетъ васъ радушнымъ ben arriva to, сопровождаемымъ благосклоннымъ s’accomodi, выраженіе, свойственное нравамъ и Италіянскому языку, непереводимое на наши нравы и на нашъ утонченный языкъ. Въ хижин пастуха (ovile) и за трапезою его вамъ говорятъ: a parte, signor, a parte (раздлите съ нами), и тотчасъ берутъ барана, закалываютъ его, сдираютъ съ него кожу и жарятъ его для вашего обда, по примру Гомеровыхъ героевъ. Въ этихъ тсныхъ жилищахъ мн часто повторяли пословицу Сардинскаго гостепріимства: se la casa &egrave, piccola, il cuor &egrave, grande {‘Домъ тсенъ, но сердце просторно’.}. Вмсто шумныхъ проводовъ Корсиканца, который, чтобъ показать вамъ свои помстья, иногда заставляетъ васъ прохать нсколько лишнихъ миль, Сардинецъ провожаетъ васъ съ скромнымъ compalisca, и извиняется, что не могъ лучше угостить васъ. Тамъ нтъ надобности назначать военные постои, они существуютъ только для вида, потому что Сардинцы оказываютъ гостепріимство даже проходящему войску. Каждый крестьянинъ старается принять у себя нсколько солдатъ, онъ хвастаетъ числомъ своихъ постояльцевъ, а въ Кампидано д’Ористано, гд вино весьма крпко, онъ иногда съ излишествомъ подноситъ его своимъ гостямъ. Объ этомъ разсказывалъ мн одинъ отставной офицеръ Королевской гвардіи, котораго благомыслящее семейство заставило въ 1830 г. перейти въ Сардинскую службу, и онъ въ Нмецкомъ кивер и мундир, принятыхъ Піемонтскою арміею, сожаллъ о Французской служб. Даже потерю своихъ волосъ онъ приписывалъ этому киверу, хотя виноваты въ томъ были его пятьдесятъ лтъ.
Но самое драгоцнное воспоминаніе осталось у меня отъ гостепріимства, оказаннаго мн духовными лицами, этими достойными священниками, викаріями и ректорами, добрыми канониками, которые такъ охотно уступаютъ вамъ собственную свою постель. Сколько разъ, просыпаясь въ сихъ благочестивыхъ жилищахъ, окруженный предметами молитвы и покаянія, святыми образами, священными книгами, вербами, я смущался, стыдясь холодной моей ревности. Чувствуешь, что убжденія сихъ людей должны быть искренни, потому что съ ними совокупляется даже вещественная ихъ жизнь. Прибавлю, что большая часть здшняго духовенства люди образованные и заслуженые, и между ними многіе вступали на поприще адвокатовъ. Впрочемъ, сіе зажиточное, гостепріимное духовенство не весьма строгой нравственности.
Не унижая достоинства Сардинскаго гостепріимства, можно однако замтить, что оно объясняется тамошнею дешевою жизнью, и что оно мало убыточно для помщиковъ даже посредственнаго состоянія, которые не имютъ, подобно графу Орру, около одиннадцати тысячъ свиней въ своемъ, владніи. Каждый печетъ свой хлбъ у себя и изъ своей пшеницы, рыба продается по фунтамъ, какъ въ Англіи, но она стоитъ не боле двухъ или трехъ су, фунтъ говядины одинъ су. Одинъ изъ моихъ спутниковъ купилъ превосходнаго козленка, откормленнаго душистыми горными травами, за полреала (десять су), а кожа его стоитъ пять, такимъ образомъ у Парижскаго трактирщика одна котлета стоитъ дороже сего нжнаго животнаго. Но, что гораздо предпочтительне сытнымъ угощеніямъ Сардинскаго гостепріимства, это любезная и неутомимая обязательность хозяевъ, избавившая меня отъ нездороваго и опаснаго ужина, котораго путешественникъ такъ долженъ остерегаться, и за который здсь также поздно садятся, какъ было за шестьдесятъ лтъ въ Парижскомъ обществ. Въ избжаніе дурныхъ послдствій такого несчастнаго ужина, надобно вставать очень поздно. Я зналъ помщиковъ, которые въ деревн вставали не ране десяти часовъ.
Въ Сардиніи, гость почти заступаетъ мсто хозяина. Тамъ есть такія сельскія семейства, посреди коихъ я охотно провелъ бы всю жизнь, а между тмъ, не смотря на учтивость Сассарискихъ и Кальярскихъ кавалеровъ, чувствую, что я наконецъ оскорбился бы ихъ преимуществами {См. ниже, гл. XVIII.}.
Для пополненія картины Сардинскаго гостепріимства присовокуплю, что тамошнее Правительство вовсе не докучливо, а напротивъ того, необыкновенно вжливо, внимательно, и не отказываетъ въ покровительств. Обычай требуетъ, чтобы путешественникъ постилъ губернатора города, прямодушнаго воина, изрядно говорящаго по-Французски, служившаго иногда въ нашихъ арміяхъ, вовсе не партизана бароновъ, и пользующагося слишкомъ неограниченною властію, которой онъ не употребляетъ во зло. Только что вы ступили на островъ, какъ уже повсюду можете свободно путешествовать, не будучи обязаны, какъ въ Италіи, безпрестанно предъявлять свой passaporto.

ГЛАВА VIII.
ПАУДЛАЦСКІЙ ЗАМОКЪ.— ДРЕВНІЕ ЗАМКИ.— ФЕОДАЛЬНОСТЬ ВЪ САРДИНІИ.— ЕЯ УНИЧТОЖЕНІЕ.

Вызжая изъ Терра-Новы, я замтилъ на вершин горы обширныя развалины Паудлацскаго замка, Феодальнаго жилища ХІІІ-го вка. Въ Сардиніи развалины древнихъ замковъ несравненно многочисленне и лучше сохранились, нежели въ Корсик. Гордое владычество Арагонское или Испанское не преслдовало и не истребляло, подобно завистливой Гену, народныхъ памятниковъ былыхъ временъ Сардиніи.
Принадлежа къ новой Франціи, я зналъ феодальность только по книгамъ. Не смотря на витійствованіе философовъ, мн казалось, что сей образъ правленія приличествовалъ извстнымъ временамъ, что онъ не только не препятствовалъ, но напротивъ того, необходимо и много споспшествовалъ общественному усовершенствованію, ибо являлся везд, гд стекались одинаковыя обстоятельства, и что во Франціи и въ Англіи это законодательство бароновъ-земледльцевъ было единственнымъ средствомъ къ утвержденію порядка и благоустройства въ обществ воинскомъ и новомъ. Чтеніе Вальтера Скотта, сверхъ того, представило мн феодальность въ поэтическомъ вид, и я счелъ ее любопытною для разсмотрнія, особенно при Французскомъ уравненіи Корсики. Замчаніе же послдняго и разсудительнаго историка Сардиніи, барона Манно, заставило меня особливо уважать феодальность сей страны, такъ какъ онъ учрежденію и дйствію ея приписываетъ безмолвное уничтоженіе рабства. Я нашелъ эту феодальность дряхлою, умирающею, она отжила свой вкъ, а черезъ два года посл того существованіе ея прекратилось обыкновеннымъ указомъ, вмсто того, чтобъ быть законнымъ образомъ уничтоженною древними Сардинскими штатами (stamenli), которые покинуты уже сорокъ лтъ тому назадъ. Восторгъ, изъявленный народомъ при обнародованіи декрета отъ 21-го Мая 1836 г., объясняется тягостію феодальныхъ правъ въ Сардиніи. Испанія раздлила островъ между своими баронами. Крестьянинъ платилъ не мене восьмидесяти процентовъ своей жатвы, а остававшійся посл годовыхъ его трудовъ хлбъ съдали у него нищіе.
Но если феодальность, не согласуясь ни съ настоящими законами, ни съ управленіемъ, рушилась, то уничтоженіе ея не должно было совершиться безъ вознагражденія, или по одному произволу. Баронъ становится значительнымъ помщикомъ, но общество поколебалось бы въ основаніи своемъ, если бъ стали оспоривать или только затронули у него то, что ему принадлежитъ. Сіе званіе помщика, не льстя столько тщеславію, сколько древній феодальный титулъ, иметъ тоже свои пріятности. Можно свободно располагать своимъ имніемъ, преимущество, которымъ не всегда пользовался гордый баронъ, ибо онъ не иначе могъ вывозить свой хлбъ, какъ по благоусмотрнію общины, которая, свидтельствуя, что онъ не иметъ въ немъ недостатка, иногда въ продолженіе шести мсяцевъ удерживала въ житниц хлбъ своего господина. Владлецъ же издревле былъ обязанъ продавать ей свой хлбъ по одной цн, а потому свободное владніе имуществомъ несравненно предпочтительне такой стснительной власти. Выкупъ кажется еще законнымъ, потому что земли продавались смотря по произведеніямъ ленныхъ участковъ. Что же касается до права вшать, то оно, какъ несогласное съ природою, не заслуживаетъ никакого замна инымъ.

ГЛАВА IX.
ЛИМБАРА.— САРДИНСКІЕ ГОРЫ И ЛСА.— КАДДОССКІЙ ИСТОЧНИКЪ. БЕРКИДДА.— АЛЬВАРО МАННУ.

Лимбарскія горы, составляя одну изъ самыхъ высокихъ цпей горъ въ Сардиніи, и коихъ главная вершина, называемая Джигантино, возвышается на тысячу двсти семнадцать метровъ надъ уровнемъ моря, представляя изъ равнины такой живописный видъ своими зубчатыми хребтами, орошаются обильными источниками и многочисленными ручьями, впадающими въ море.
Сардинскія горы, судя по гор Ардженту, высочайшей на острову {См. ниже, гл. LXXX.}, не могутъ итти въ сравненіе съ Корсиканскими, ни одна изъ нихъ не подходитъ къ Монте-Ротондо и къ Монте-д’Одно, и он даже ниже нашихъ Овернскихъ горъ. За всмъ тмъ Сардинцы много говорятъ о своихъ горахъ, которыя всего чаще походятъ на обыкновенные холмы.
Горы серединной цпи идутъ по одному направленію съ цпью Корсиканскихъ горъ, доказательство, что Корсика и Сардинія составляли нкогда одинъ островъ, и въ такомъ вид онъ былъ въ то время обширнйшимъ и какъ-бы царемъ Средиземнаго Моря, потому что Сардинія меньше Сициліи только шестьюдесятью тысячами квадратныхъ миль.
Сардинія, въ сравненіи съ Корсиканскими вершинами или съ огромною Этною, походитъ на горизонт на брошенную посреди Средиземнаго Моря обширную лазуревую равнину.
Въ лсахъ, пройденныхъ мною на Лимбарскихъ горахъ, было множество плодовыхъ деревьевъ, перешедшихъ въ дикое состояніе. Нсколько довольно высокихъ деревьевъ были варварски сожжены и срублены пастухами, чтобы изъ листьевъ составить кормъ для своего скота. Желзо и огонь пастуховъ безнаказанно опустошаютъ прочіе лса Сардиніи. Не видать было ни одного изъ сихъ исполинскихъ деревьевъ, свободныхъ памятниковъ природы, улучшаемыхъ рукою человка. Тамъ совершенно нерадютъ о сохраненіи лсовъ. Все лсное правленіе состоитъ изъ одного судьи, назначеннаго во время пребыванія Двора въ Сардиніи, получающаго четыреста Сардинскихъ талеровъ (дв тысячи франковъ) жалованья и ничего не длающаго.
Въ шести часахъ отъ Терра-Новы, у подошвы Джигантино, лежитъ деревня Беркидда. По дорог туда, путешественникъ можетъ пріятно отдохнуть у извстнаго своею изобильною, свжею и легкою водою Каддосскаго источника, осненнаго каменными дубами.
Беркидда, на песчаной почв, съ довольно правильными улицами, иметъ слишкомъ тысячу двсти жителей, промышленыхъ, честныхъ, которые обязаны своимъ благосостояніемъ труду. Тамошнія женщины ткутъ ленъ и шерсть, а разноцвтныя ихъ одяла представляютъ узоры, которые почитаются изящне всхъ выдлываемыхъ въ сосднихъ странахъ. Въ Беркидд три церкви, изъ коихъ большая, голая, приходская церковь Св. Себастіана древней постройки.
Въ сей деревн родился извстный импровизаторъ Альваро Манну, даровитый крестьянинъ, который прославилъ бы Сардинію, если бъ получилъ образованіе. Альваро Манну, родившійся въ конц XVII столтія, умеръ въ 1773 г. Спустя боле полувка, слава его донын оглашается въ ндрахъ его горъ, гд съ уваженіемъ говорятъ о Беркиддскомъ поэт (su cantadore de Berchidda). Обворожительными стихами своими онъ въ продолженіе цлыхъ ночей удерживалъ народъ, собиравшійся у церквей въ праздничные дни. Ни одинъ изъ многихъ импровизаторовъ сей части острова не смлъ равняться съ Альваро Манну. Но на осьмидесятомъ году жизни, слава послднихъ дней сего Корнеля импровизаціи затмилась успхами боле изящнаго, боле правильнаго соперника, такъ называемаго Писурчискаго поэта, по имени деревни близъ другой, Бантины. Пнеурчи, человкъ образованный, учился богословію, былъ священникомъ въ различныхъ приходахъ, и оставшіяся посл него стихотворенія замчательны пышностію размра, подходящаго гораздо боле къ Латинскимъ гексаметрамъ, нежели Италіянскіе стихи: новое доказательство сходства, существующаго между Сардинскими нарчіями и Латинскимъ языкомъ {См. ниже, гл. LXXXVI.}.
Въ пяти часахъ отъ Беркидды лежитъ Темпіо, главный городъ Галлуры, дорога туда идетъ черезъ опасныя тропинки Лимбары, гд благоразуміе часто требуетъ слзать съ лошади и итти пшкомъ.

ГЛАВА X.
ТЕМПІО.— ПРИБЫТІЕ ЕПИСКОПА.— ГРАНИТОВЫЕ ДОМА.— ФОНТАНЪ.— ТЕМПІЙСКІЯ ДВУШКИ.— ВИДЪ.

Я прибылъ въ Темпіо въ тотъ самый день и въ то самое время, какъ възжалъ туда недавно назначенный епископъ. Вс жители сей большой деревни выхали на встрчу прелату за полмили, этотъ шумный конный поздъ состоялъ, кром гражданскихъ лицъ и военныхъ, слишкомъ изъ трехъ-сотъ крестьянъ съ густыми бородами, съ ружьями и тесаками, и изъ священниковъ и канониковъ, также верхомъ, съ зонтиками подъ мышкой, хотя погода стояла прекрасная. Епископъ, одтый просто, халъ между двумя канониками, и какъ его шпоры, такъ и удила его лошади были серебряныя. Этотъ епископъ, родившійся въ бдномъ Темпійскомъ семейств, сорокъ лтъ какъ покинулъ свою родину, теперь онъ возвращался туда съ почестью и среди общаго уваженія, бывъ долгое время приходскимъ священникомъ, и такой отличный пріемъ вроятно былъ ему пріятенъ и долженъ былъ тронуть его. Это не былъ тотъ святокупный Темпійскій монахъ, подававшій примръ соблазна, повшенный за измну Пизанскому Государю-судь {См. ниже, гл. XIII.}, котораго онъ былъ любимцемъ, и дивно очерченный Данте:
. . . . . . ‘fu frate Gomita,
Quel di Gallura, vasel d’ogni froda,
Ch’ebbe i nemici di suo donno in mano
E fe’lor si ehe ciascun se ne loda:
Denar si toise, e laseiolii di piano
Si corn* e’dice: e negli al tri ufici anche
Barattier fu non picciol ma sovrano.
Usa con esso donno Michel Zanche
Di Logodoro, e а dir di Sardigna
Le lingae lor non si sentono stanche (*).
(*) ‘Это былъ братъ Гомита, изъ Галлуры, сосудъ нечестивый, державшій въ рукахъ своихъ враговъ своего Государя и поступавшій такъ, что каждый изъ нихъ былъ имъ доволенъ, получивъ отъ нихъ золото, онъ давалъ имъ волю длать, что хотли, какъ самъ онъ признавался, въ прочихъ же своихъ должностяхъ онъ былъ не мелкимъ торгашемъ, но большимъ мастеромъ. Тнь эта часто бесдуетъ съ Дономъ Микелемъ Санке Логодорскимъ, и она, никогда не устаютъ говорить о Сардиніи’.
Подобно прочимъ деревнямъ Галлуры, богатая деревня Темпіо вся выстроена изъ весьма крпкаго и блестящаго сраго гранита. Нкоторые изъ этихъ высокихъ домовъ, при небольшомъ пособіи архитектуры, были бы дворцами, достойными Венеціи, Рима или* Флоренціи. Не смотря на свое преспяніе и народонаселеніе, состоящее почти изъ десяти тысячъ жителей (включая сюда такъ называемыя slrazzus или пастушескія хижины), Темпіо былъ осужденъ оставаться деревнею, потому что былъ леномъ, и что Король не имлъ права опредлять тамъ къ должностямъ. Она была объявлена городомъ только посл уничтоженія феодальной системы.
Красивый и весьма изобильный фонтанъ превосходной воды, также изъ гранита, съ водопоемъ и прачечнымъ плотомъ, построенный въ 1830 г., напрасно выбленъ, дикій и натуральный блескъ гранита былъ бы гораздо красиве сей обмазки. Я любовался развязностію прекрасныхъ и стройныхъ Темпійскихъ двушекъ, одтыхъ красиво и босыхъ, глядя какъ он приходили черпать воду въ фонтан и ловко несли на голов свои ведра, не придерживая ихъ рукою. Одной обязательной дам изъ Темпійскаго общества угодно было представить мн одну изъ сихъ двушекъ, велвъ ей одться въ праздничное ея платье, богатый нарядъ изъ пунсоваго сукна съ красивыми вызолоченными пуговицами.
Самый прекрасный видъ Темпіо изъ часовни св. Лаврентія, принадлежащей почтенному семейству Сардо, котораго сердечное, патріархальное гостепріимство оставило во мн глубокое воспоминаніе. Сей видъ, обнимая холмы, скалы, долины и море, представляетъ почти что общія всмъ видамъ Сардиніи свойства.

ГЛАВА XI.
ГАЛЛУРА.— ЖИТЕЛИ.— ИМПРОВИЗАТОРЫ.— НАРЧІЕ.— Д. ПЕСЪ.

Благорастворенный, легкій воздухъ Темпіо составляетъ причину здоровья, свжести, крпости, видности, мужества и способностей жителей, подобно Галлурскимъ жителямъ, они во всхъ отношеніяхъ самые замчательные на остров. Фара, писатель XVI-го вка, пріятный, но нсколько мечтательный историкъ Сардиніи, утверждаетъ, что Галлура Галльская колонія, въ герб ея изображенъ птухъ, а живость и природный умъ жителей имютъ нкоторое сходство съ умомъ Французовъ. Этимологія, которую выводитъ старый народный историкъ, уважительне предположенія сбивчиваго толкователя Данте, Христофора Ландино, который производитъ то же названіе отъ какихъ-то Пизанскихъ графовъ, имвшихъ въ герб своемъ птуха.
Великодушіе, честь наполняютъ сердца здшнихъ горцевъ. Мн разсказывали, какъ въ Сентябр 1810 г., синдикъ и шесть Галлурскихъ совтниковъ отказались передъ тамошнимъ Королевскимъ депутатомъ, Бальбо, принлть предлагаемые имъ, какъ вообще милиціи, жалованье въ два су и мундиръ, не смотря на то, что служба ихъ ограничивалась только тремя мсяцами въ году, и не думаю, чтобъ можно было выразиться съ большимъ почтеніемъ, преданностію, отечестволюбіемъ, благородствомъ и независимостію. И въ Сассари, куда они были призваны губернаторомъ Варраксомъ, они упорствовали: ихъ убдили дождаться дня прибытія изъ Каліари курьера, который долженъ былъ привезти депеши отъ правительства. Съ самаго утра того дня они вс были въ сапогахъ, въ шпорахъ и готовы къ отъзду домой, получатся ли депеши, или нтъ.
Изъ всхъ Сардинскихъ провинцій, Галлура почти первая свергла феодальное иго. Постепенное послабленіе, столь свойственное сему роду злоупотребленій, и нсколько-ружейныхъ выстрловъ были для сего достаточны. Этотъ родъ освобожденія объясняетъ какъ превосходство Галлурскихъ жителей надъ прочими Сардинцами, такъ и благосостояніе, которымъ они пользуются. Они также нашли способъ избжать тамошняго неправосудія, заставляя ршать тяжбы выбираемыми изъ среды ихъ посредниками, родъ суда присяжныхъ, котораго приговоры они уважаютъ.
Общественное усовершенствованіе и просвщеніе между Галлурскими пастухами не измнили ни ихъ нрава, ни ихъ поэтическихъ свойствъ. Они по старому поютъ себ импровизированные стихи подъ звуки гитары. Сочиненія этихъ Сардинскихъ Коридоновъ и Тирсисовъ очень мало извстны, потому что тамъ нтъ скорописцевъ. Благодаря памяти одного Темпійскаго каноника, человка со вкусомъ, я знаю нсколько изъ сихъ импровизацій. Вотъ самая замчательная:
— Dimmi tu Petra d’Achena
Chi ti oddu priguntа
Si no aggiu chi magnа.
E incontru chi piddа
Pidduraggiu cosa augena?
— Si can mecu si confiddi
Be’ti odda confiddа
Si no hai chi magnа
E incontri chi piddа
Maccu sei si non la piddi.
Li to’ considdi so’ boni
Pero m’incontra imbraggliadda
Di lu chi araggia piddaddu:
Saraggiu poi obhligaddu
A la ristituzioni?
— А an ui а fa di duini
Si chislu conta ti fai
Maccu sei si tu non sai
Chi in la nizissiddai
Tutti li b&egrave, so’comuni (*).
(*) — ‘Скажи мн, Петръ Акенскій, если, не имя ничего сть, я найду, что взять, брать ли мн чужое?
— ‘Ты хочешь моего совта, изволь: если теб нечего сть, и ты найдешь, что взять, было бы безумно не брать.
— ‘Твои совты прекрасны, однако вотъ что меня безпокоитъ: буду ли я потомъ обязанъ возвратить чужое?
— ‘Если такъ, то теб придется часто поститься: ты просто глупецъ, когда не знаешь, что въ нужд все должно быть общее’.
Подобное нравоученіе можетъ показаться смлымъ и вреднымъ для общества. Мысль, заключающаяся въ немъ, не иметъ ли нкотораго сходства съ мизантропическою мыслію Паскаля. ‘Эта собака моя’ говорили бдныя дти, это мое мсто на солнц, вотъ начало и образъ завладнія всею землею,’ та же мысль, но слабе, находится у Жанъ-Жака. ‘Первый, который, оградивъ пространство земли, осмлился сказать: это мое, былъ первымъ учредителемъ гражданскаго общества’, знаменитая черта, возбудившая бшеное ругательство Вольтера. Пснь Сардинскаго горца выражаетъ однако только евангельскую мысль о прав охраненія себя, принятую за правило учеными и богословами, и боле человколюбивую, боле свободную, чмъ вс наши уставы.
Выраженіе: nascitur poeta, справедливо въ Темпіо, потому что тамъ только т, которые имютъ даръ стихотворства, занимаются имъ. Творчество Сардинцевъ, по видимому, изстари было имъ свойственно, и весьма можетъ быть, что оно восходитъ до того страннаго, неумолкаемаго импровизатора при Кесар и Август, Тигеллія, моднаго пвца, любимца Клеопатры, котораго ненавидлъ, но уважалъ Цицеронъ, и котораго такъ прекрасно описалъ Горацій:
Omnibus hoc vitiuro est cantoribus, inter amicos
Ut minqaаm inducant animum can tare, rogati,
Injussi nunquаm dйsistant. Sardns babebat
Ille Tigellins hoc. Caesar, qui cogere posset,
Si peteret per amicitiam patris, atque suam, non
Qnidquam proficeret: si collibnisset, ab ovo
Usque ad mala citaret, To Bacche, modo summа
Voce, modo bаc resonat, quae chordis quatuor ima.
Галлурскія женщины также одарены талантомъ импровизаціи, занимаясь тканьемъ шерсти, он поочередно поютъ псни, а если придетъ иностранецъ, одна изъ этихъ деревенскихъ Кориннъ встаетъ, предлагаетъ ему цвтокъ и привтствуетъ его куплетомъ. Еще одно печальное обстоятельство возбуждаетъ ихъ вдохновеніе: плакуши славятся своими патетическими воплями возл трупа и при погребеніи.
Различныя Сардинскія нарчія, которыя соперничаютъ между собою, и вс думаютъ быть настоящимъ и кореннымъ Сардинскимъ нарчіемъ, смсь Арабскаго, Испанскаго, Италіянскаго, Греческаго и Латинскаго, суть ученыя, поэтическія простонародныя нарчія. Галлурское нарчіе, новйшее и, по видимому, испорченное Пизанское, вмст любезное, нжное, страстное или сатирическое. Дона Гавине Песъ, по чистот и чувству, можно признать Метастазіемъ сего нарчія и, можетъ бытъ, еще лучше сего. Многія изъ священныхъ его стихотвореній, равно и ода на счастіе Сальваторе Санвы, превосходящая оду о томъ же Французскаго лирика, принесла бы честь самымъ цвтущимъ литературамъ.

ГЛАВА XII.
АДЖІУСЪ.— ЖАНЪ ФЕ.— ШКОЛА.— ПЕРВОЕ ОБУЧЕНІЕ ВЪ САРДИНІИ.— ИСТОЧНИКЪ.— LUOGO-SANTO.

Въ час отъ Темпіо, на скат высокаго холма, деревня Аджіусъ, состоящая почти изъ двухъ сотъ домовъ, извстна прямодушіемъ и благороднымъ и твердымъ характеромъ своихъ жителей, земледльцевъ и пастуховъ, и пріятностію ихъ плясокъ, сопровождаемыхъ пніемъ, или музыкою. Вс женщины прядутъ, и нтъ дома, въ которомъ но было бы одного или нсколько станковъ. Аджіусскіе пастухи пользуются нкоторымъ достаткомъ, имя по сотн коровъ, козъ или овецъ, а множество ихъ ульевъ, хорошо содержимыхъ, даютъ превосходный я здоровый горькій медъ Галлурскій.
Деревня Аджіусъ была нкогда добычею жестокихъ раздоровъ. Сосдняя крутая гора Кукаро сдлалась притономъ бандитовъ, которые укрывались тамъ въ числ трехъ сотъ. Здсь-то, въ конц прошлаго столтія, Жанъ-Фе де Кирамонте былъ осаждаемъ регулярными войсками и многочисленною окрестною милиціею. Отрзанный отъ моря и не имя лодокъ, которыя въ первый разъ способствовали ему бжать въ Корсику, онъ съ шайкою и приверженцами своими усплъ пробиться сквозь окружавшую его линію, именно въ томъ мст, гд находился отрядъ изъ деревни Плоаге, состоявшій изъ жесточайшихъ его враговъ и виновниковъ экспедиціи, и этотъ побдоносный Леонидъ потерялъ даже мало людей.
Въ наше время, по счастію не столь геройское, въ деревн Аджіус основана начальная школа для сорока дтей. Узнавъ, что изъ трехъ сотъ девяноста двухъ общинъ въ Сардиніи, боле трехъ сотъ имли по одной элементарной школ для мальчиковъ, я чуть не поздравилъ острова съ такимъ началомъ благоденствія. Въ послдствіи я жестоко разочаровался: школы сіи произвели только довольно дурныя послдствія. Прежде чмъ учреждать ихъ на бумаг, декретомъ 1823 г., слдовало бы предварительно образовать хорошихъ наставниковъ, въ которыхъ еще нын большой недостатокъ. Также необходимо было бы учредить тамъ одну изъ нашихъ образцовыхъ для начальнаго обученія школъ. Содержаніе учителей, превышая то, что получаютъ учителя во Франціи, состоитъ изъ двухъ сотъ пятидесяти франковъ. Въ устав учрежденія былъ положенъ начальный курсъ земледлія, но его замнили плохимъ Латинскимъ классомъ, который производитъ только деревенскихъ педантовъ, вмсто разумныхъ и свдущихъ земледльцевъ.
Сосднія горы изобилуютъ родниками и источниками, необыкновенно холодными, многіе, особливо источникъ Фодзони, замораживаютъ вино до такой степени, что, не лишая его крпости, отнимаютъ у него цвтъ и вкусъ.
Въ чащ густыхъ лсовъ въ сверной части Галлуры есть мсто, называемое Luogo-Santo, по убжищу святыхъ Николая и Транія, почтенное святилище, привлекающее множество богомольцевъ.

ГЛАВА XIII.
КАСТЕЛЬ-ДОРІА.— ТЕПЛЫЯ ВОДЫ.— ДРЕВНЯЯ АМПУРІЯ.— CUSSORGIE.

Пирамидальныя развалины Кастель-Доріа, феодальнаго жилища съ пятиугольною башнею, еще цлою, и водоемомъ, живописно возвышаются на вершин уединеннаго холма, у подошвы котораго течетъ Кокинасъ, одинъ изъ не столь мелкихъ протоковъ воды на острову, который, подобно Корсик, не иметъ настоящей рки. Сей замокъ въ продолженіе нсколькихъ вковъ былъ главною крпостію Доріевъ, могущественнаго дома, къ которому также принадлежалъ Генуэзскій герой {См. слд. главу.}, и который мужественно защищалъ Сардинскую независимость противъ Арагонскаго владычества. Кастель-Доріа былъ разрушенъ гордыми его завоевателями, но также, можно прибавить, и ножевщиками, такъ какъ ноздреватый камень, изъ котораго онъ построенъ, весьма годенъ для точенія.
У подошвы холма, въ песк, есть теплыя срныя воды, превосходныя въ накожныхъ болзняхъ, но при нихъ нтъ заведенія, ни слдовъ, чтобы что нибудь подобное когда либо здсь существовало.
До близости долженъ былъ находиться древній городъ Ампурія, извстный, въ Среднихъ Вкахъ, своими боями и турнирами, которые соперничали съ Барселонскими. Понсъ Гуго III, графъ Ампурійскій, въ XIV столтіи былъ славнымъ Каталанскимъ трубадуромъ (juglar) при Арагонскомъ двор {См. ниже, гл. XCV.}. Онъ предпочелъ свое званіе поэта и рыцаря верховной власти, родъ егъ теряется во мрак, а стихотворенія его, нкогда столь любимыя, потеряны. Епархія, въ которой находился разрушенный городъ, еще называется его именемъ. Странно, что хотя Ампурія была покинута епископомъ и разрушена только около 1565 г., но тмъ не мене мсто ея осталось также неизвстнымъ, какъ бы мсто какого нибудь древняго города. Мнніе самое правдоподобное то, что Ампурія находилась тамъ, гд видны остатки Bidd’ alva (благо города), состоящіе изъ нсколькихъ церквей, общей житницы, и гд попадаются монеты. Это преданіе страны и пастуховъ, деревенскихъ антикваріевъ, которые живутъ въ сосднихъ cussorgie {Такъ называютъ собраніе нсколькихъ пастушескихъ доковъ, иногда большихъ и очень красивыхъ, съ церковью, посреди полей и лсовъ.}.

ГЛАВА XIV.
СУДЬИ.— АНГЛОНА.— ПЕРФУГАСЪ.— МАРТИСЪ.— НУЛЬВИ.— КАРТИНА.— НОРАГИ.

Миновавъ нездоровую деревню Перфугасъ, съ девятью стами жителей, я отправился на ночлегъ въ Мартисъ, другую деревню Англоны, гд тысяча сто жителей.
Англона составляла часть Логудорскаго судебнаго округа, одного изъ четырехъ леновъ, учрежденныхъ и уступленныхъ Пизанцами въ 1050 г. союзнымъ начальникамъ и Генуэзскимъ семействамъ, которыя пособляли имъ изгнать Сарациновъ и отмстить имъ за ихъ грабительства. Варварійская экспедиція выступила изъ Кадіари, поплыла вверхъ по рк Арно, ночью аттаковала Пизу, неимвшую тогда войска, зажгла одно предмстье, и разграбила бы весь городъ, если бы не спасла его неустрашимость одной женщины, Кинцики, которая велла ударить въ набатъ и тмъ созвала гражданъ на проломъ, сей героин отечество ея обязано бы было соорудить памятникъ, но она заслужила только виднную мною въ Пиз маленькую изуродованную статуйку, до половины вдланную въ стну, возл лавки парикмахера, для которой она, по видимому, служитъ вывскою.
Благодтельное правленіе судей, сдлавшееся вскор независимымъ отъ метрополіи и народнымъ въ Сардиніи, продолжалось въ Логудорскомъ, Галлурскомъ и Каліарскомъ судебныхъ округахъ около трехъ вковъ, а въ Арборейскомъ около пяти, и оно составляетъ славныя, цвтущія времена въ исторіи острова. Въ то время Англона была богата и населена, въ ней были два знаменитые города, Ампурія и Бисарчіо, и множество мстечекъ и деревень, отъ которыхъ и самыя развалины исчезли.
Эта истощенная Феодальнымъ управленіемъ область, имя не боле десяти тысячъ осьми сотъ жителей, платила въ 1834 г. одной Испанской герцогин Гандіанской, принцесс Англонской, шестнадцать тысячъ семьсотъ тридцать восемь Франковъ, изъ коихъ на судебное производство она употребляла три тысячи пятьсотъ восемнадцать Франковъ. На каждый плугъ была наложена подать, и каждая община была обязана платить сумму, неизмнявшуюся никогда, какая бы ни была перемна въ народонаселеніи. Льготы были многочисленны и странны, потому что присвоивались дворянству, духовнымъ, увнчаннымъ докторамъ, нотаріусамъ, хирургамъ и аптекарямъ.
Главное мсто Англоны Нульви, большое село съ двумя тысячами восемью стами жителей. Въ приходской церкви есть большая и прекрасная картина, изображающая Чудо св. Пантелеймона, исцляющаго разбитаго параличемъ въ присутствіи Императора Максиміана, народа и языческихъ жрецовъ, она принадлежитъ къ прекрасной эпох 1595 г. и работы Сардинскаго живописца Андрея Луссо.
Во владніяхъ Нульви боле ста норагъ, славныхъ и загадочныхъ могилъ, странныхъ пирамидъ Сардиніи, гд ихъ насчитано боле трехъ тысячъ. Эти тяжелыя циклопскія строенія, безъ цемента, являя иногда свои длинные и прочные острые верхи по бокамъ, или на вершин крутыхъ возвышеній, доказываютъ удивительное искусство строителей въ статик. Острая дуга встрчается въ норагахъ, и он наравн съ другими памятниками Египта, Греціи и Италіи, служатъ новымъ доказательствомъ, что стрльчатые своды совсмъ не въ лсахъ Свера заимствованы, какъ увряли, а изобртены на юг во время дтства искусства.
Одна изъ сихъ норагъ, на вершин горы Арджентіеры, которая, подобно другимъ названіямъ Сардинскихъ горъ, по видимому означаетъ существованіе древнихъ рудниковъ, снаружи выложена блыми камнями, придающими ей видъ толстой башни. Эта могильная, необыкновенная, живописная развалина, поросшая травой, мохомъ и кустарниками, стоитъ въ первомъ ряду норагъ. Нкоторыя изъ сихъ норагъ походятъ на остатки укрпленій. Можетъ быть, эти первоначальныя, пастушескія могилы, назначенныя, какъ и могилы Римской Кампаньи, для погребенія цлыхъ семействъ, подобно симъ благороднымъ гробницамъ, служили въ послдствіи редутомъ для сражавшихся, и что тамъ также смерть являлась оттуда, гд было ея убжище.
Владлецъ прекрасной блой нораги на Арджентьерской гор — крестьянинъ, которому принадлежитъ поле, гд она находится, онъ готовъ продать ее первому встрчному, и мн онъ предлагалъ ее за нсколько талеровъ. Равнодушіе къ норагамъ чрезвычайно, пастухи обратили ихъ въ стойла мл я своего скота, таскаютъ изъ нихъ камни для постройки оградъ, а многія даже совсмъ разобраны глупыми и суеврными искателями скрытыхъ сокровищъ.
Съ высоты другой большой сосдней нораги, въ Эллерскомъ піано, я наслаждался прекраснымъ Сардинскимъ видомъ широкихъ равнинъ, моря и множества холмовъ на горизонт.

ГЛАВА XV.
САССАРИ.— НИЦЦА.— НАРОДОНАСЕЛЕНІЕ.— АРАГОНСКІЙ ЗАМОКЪ.— САССАРИСКАЯ РЕСПУБЛИКА.— СОБОРЪ.— СВЯТАЯ ТРОИЦА.— КАРТИНА.— АРХІЕПИСКОПСКІЙ ДОМЪ.

Окрестности Сассари вмст веселыя, пріятныя и плодоносныя, поля украшены масличными и померанцевыми садами, однако внутренность не соотвтствуетъ такой пріятной наружности. Сей древній соперникъ Каліари, почитаемый второю столицею Сардиніи, иметъ одну только длинную улицу, довольно неврно называемую la Piazza, имя, даваемое въ Логудоро главной улиц, Нталіянскому Корсо. Сассариская Piazza перескаетъ весь городъ, весьма дурно построенный. Въ 1833 г. народонаселеніе состояло изъ двадцати одной тысячи двухъ сотъ сорока жителей, а съ тхъ поръ, какъ видно по нсколькимъ ревизіямъ, оно ежегодно умножалось четырьмя стами.
Замокъ изъ краснаго камня съ маякомъ своимъ и Арагонскимъ гербомъ, довольно живописенъ. Тутъ видна еще древняя башня Инквизиціи, обращенная нын въ пороховой погребъ, который не такъ страшенъ, какъ слишкомъ извстный, главный Арагонскій Инквизиторъ Торквемада, или какъ строгое Испанское судопроизводство, распространенное Филиппомъ II и на Сардинію. Замокъ сей былъ построенъ губернаторомъ въ 1330 г., въ слдствіе возмущенія жителей, которые вс безжалостно были выгнаны изъ своихъ жилищъ и на короткое время замнены народонаселеніемъ, состоявшимъ изъ Арагонцевъ, Каталанцевъ и другихъ подданныхъ Короля Альфонса, но возмущеніе сіе было только пріуготовленіемъ къ возмущеніямъ, которыя безпрерывно вспыхивали на острову въ продолженіе ста пятидесяти трехлтняго притснительнаго и гордаго господства сихъ новыхъ повелителей.
Арагонцы оружіемъ уничтожили независимость Сассари, въ то время мудрой республики, покровительствуемой Генуей и управлявшейся великимъ совтомъ, состоявшимъ изъ ста гражданъ, изъ коихъ шестнадцать постоянныхъ были представителями четырехъ частей города, пользуясь исполнительною властію, распредляя налоги, совтъ сей, въ извстныхъ случаяхъ, имлъ власть надъ Генуэзскимъ подестою, который исправлялъ должность судьи. По примру многихъ Италіянскихъ городовъ, Сассари почиталъ чужеземнаго судью боле безпристрастнымъ. Конституція Сассари, относящаяся къ 1316 г., существуетъ еще въ рукописи въ архивахъ, она служитъ новымъ доказательствомъ духа независимости тхъ временъ, и приноситъ честь сему небольшому государству.
Соборная церковь иметъ большой Фасадъ въ новомъ и довольно благородномъ вкус, но верхняя часть необыкновенно тяжела и некрасива. Въ 1614 г., благодаря попеченіямъ и отечестволюбію архіепископа Гавино Манквы Седреллесъ, мощи св. Гавино, знаменитаго Сардинскаго Святаго, были перенесены изъ Рима въ сей соборъ {См. ниже, гл. XXIII.}. Въ часовн св. Николая, покровителя церкви, есть превосходная, но очень запущенная, картина св. Козьмы и св. Даміана, кажется, Каррачевой школы. Гробница герцога Моріенна, брата Короля Виктора Эмануила, умершаго въ 1820 г. Сассарискимъ губернаторомъ и верхняго мыса, не что иное, какъ холодная поддлка подъ прекрасный памятникъ Реццонико (Клементія XIII) Кановы? плачущая фигура Сардиніи, сидящая на сноп, вмсто того, чтобъ отличаться силою и дородностію Африканской Цереры, тонка и жеманна.
Въ церкви Св. Троицы, въ часовн братіи Святаго Креста, есть картина Положенія во гробь Христа, безъ имени живописца и безъ числа, но вроятно XV столтія, и это лучшая картина въ город.
Архіепископскій домъ похожъ на домъ сельскаго священника, и только по гербу прелата можно его узнать.

ГЛАВА XVI.
УНИВЕРСИТЕТЪ.— ДОКТОРЪ САККЕРО.— ТАБАЧНАЯ ЛАВКА — ГОСПОДСТВО АВСТРІЙСКОЕ.,— ІЕЗУИТЫ.— БЛАГОЧЕСТИВЫЯ ШКОЛЫ.— ОТЕЦЪ АНДЖІУСЪ.

Университетъ, второй въ Сардиніи и мало различествующій отъ Каліарскаго, нкогда славился профессорами, каковы отецъ Джемелли, авторъ превосходнаго сочиненія Bifiorimento della Sardegna, и отецъ Четти, написавшій естественную исторію Сардиніи, родъ простосердечнаго Бюффона, одареннаго нкоторымъ воображеніемъ для профессора математики. Въ то время, по словамъ Джемелли, Сассарискіе студенты жаждали получать книги съ твердой земли, которыя теперь привозятся въ Сардинію такъ поздно и въ такомъ маломъ количеств. Теперь сей университетъ не иметъ ни того блеска, ни той ревности, хотя преподаваніе въ ономъ все также удовлетворительно и достойно уваженія. Въ немъ до трехъ сотъ студентовъ. Каедры, числомъ двадцать, страннымъ образомъ распредлены на слдующіе пять факультетовъ: факультетъ богословія иметъ три каедры: священнаго писанія и восточныхъ языковъ, догматики и священной исторіи, и нравственности, факультетъ правъ, пять каедръ: церковнаго права, дв гражданскаго права, церковныхъ учрежденія, гражданскихъ учрежденіи, факультетъ медицины, пять каедръ: анатоміи, ботаники и химіи, медицины теоретико-практической, медицинской клиники медицинскихъ учрежденій, факультетъ хирургіи, одна каедра, факультетъ философіи и искусствъ, шесть каедръ: геометріи, логики и метафизики, физики, нравоученія, краснорчія Латинскаго и краснорчія Италіянскаго. Докторъ Саккеро, профессоръ медицины теоретико-практической и медицинскихъ учрежденій, извстный хорошими диссертаціями, былъ достоинъ принадлежать къ цвтущимъ временамъ Сассарискаго университета, по превосходнымъ стоимъ лекціямъ, соотвтствующимъ совершенно наук на твердой земл, и онъ заслужатъ, что его призвали въ Туринскій университетъ, гд онъ теперь находится.
Подъ классами университета находится лавка листоваго табака, потому что знаменитый Сассарискій заводъ боле не существуетъ и переведенъ въ Каліари, къ величайшему неудовольствію охотниковъ, которые утверждаютъ, что отъ этого качество табака много потерпло. Въ то время, но словамъ Джемелли, этотъ табакъ почитался однимъ изъ лучшихъ въ Европ. Табачная лавка, находясь подъ классами, должна умножать чиханье и довольно забавно нарушать лекціи.
Между многочисленными слдами, оставшимися посл различныхъ державъ, управлявшихъ Сардиніею, введеніе табака принадлежитъ Австрійскому владычеству, которому островъ достался въ удлъ по Утрехтскому миру. Это Нмецкое воспоминаніе согласуется съ державою, благопріятствующею вещественнымъ улучшеніямъ, и это одно, которое она оставила отъ пятилтняго своего господства, за которымъ послдовало господство Савойскаго дома.
Въ Сассари учреждена Іезуитская коллегія, но въ числ десяти монаховъ, ее составляющихъ, нтъ ни одного отличнаго профессора, который напоминалъ бы людей, подобныхъ отцамъ Четти, Джемелли и Карбона {См. ниже, гл. XCIV.}.
Къ почтенному ордену отцевъ благочестивыхъ школъ принадлежалъ молодой, трудолюбивый и свдущій профессоръ риторики, перешедшій потомъ въ Каліари, нкто отецъ Анджіусъ, особливо очень свдущій въ Сардинской исторіи, ему я обязанъ многими и весьма полезными свдніями.

ГЛАВА XVII.
БИБЛІОТЕКА.— РУКОПИСИ АЦУНИ.

Здшнюю библіотеку, кажется, мало посщаютъ, въ ней заключаются только пять тысячъ томовъ, преимущественно содержанія богословскаго и законовднія.
Рукописи славнаго законовдца Ацуни, Сассарискаго уроженца, нкоторымъ образомъ создателя морскаго коммерческаго права, ученаго литератора, но посредственнаго историка Сардиніи, были завщаны имъ его родному городу, который онъ въ разныхъ случаяхъ своей жизни не переставалъ любить. Он хранятся въ маленькомъ мшк въ университетскомъ архив, гд я ихъ разсматривалъ, большая часть писана по-Французски, остальная по-Италіянскій. Ацуни былъ по истин полиглотомъ: кром сихъ двухъ языковъ, онъ зналъ очень хорошо языки Греческій, Латинскій, Англійскій, Испанскій и Нмецкій, и, въ бытность свою вице-интендантомъ въ Ницц, онъ сочинилъ на Испанскомъ язык свадебную псню по случаю бракосочетанія Короля Виктора-Эмануила III. Кром множества замтокъ на отдльныхъ листахъ, рукописи составляютъ: кодексъ морскаго законодательства, разсужденіе о природномъ состояніи человка, рчь на всеобщій и вчный морской миръ, замтки къ путешествіямъ Питеаса, въ которыхъ Ацуни снова приписываетъ Французамъ честь, если не изобртенія, то, по крайней мр, перваго употребленія компаса во время крестовыхъ походовъ, краснорчивая рчь, говоренная имъ въ 1811 г., когда онъ былъ предсдателемъ Императорскаго суда въ Гену, по случаю учрежденія судилища первой инстанціи, разсужденія на счетъ проекта Свода земской и морской торговли въ Италіянскомъ Королевств, разсужденія о нищихъ въ Сардиніи, дв записки о предначертанномъ новомъ лазарет въ Каліари, и о взятіи подъ стражу злостныхъ должниковъ, наконецъ разсужденіе о вред свободнаго книгопечатанія. (Большая часть сихъ рукописей не напечатаны). Въ сей послдней рчи, сочиненной имъ посл обнародованія Французской Хартіи 1814 г., но могущей служить всмъ Государствамъ, Ацуни предлагаетъ опредлить ценсоровъ, въ род судей, которыхъ онъ хочетъ сдлать отвтными и даже наказывать, если они преступятъ положенные произволу ихъ предлы. Онъ взялъ въ эпиграфъ слдующую мысль изъ Мабли: ‘Гораздо благоразумне предупреждать преступленія, нежели поставить себя въ ‘необходимость, безпрерывно и безполезно ихъ наказывать’.

ГЛАВА XVIII.
ГРАЖДАНСКІЙ ДВОРЕЦЪ.— ТЕАТРЪ.— НАРОДНЫЙ ПРАЗДНИКЪ.— ОДЕЖДА.— СМОТРЪ.— КОНЦЕРТЪ.— БАЛЪ.— MASCHERA DI BALLIO.

Гражданскій дворецъ и театръ, строенія, смежныя одно съ другимъ и передланныя въ одно время, нсколько лтъ тому назадъ, довольно красивы. Дворецъ особенно отличается преодолнною трудностію въ образованіи угловъ со вкусомъ. Также красива театральная зала, подражаніе Кариньянскому театру въ Турин.
Я былъ въ маскарад, который давали по случаю прибытія въ Сассари вице-короля, событія рдкаго, которое въ предшествовавшее воскресенье торжествовали весьма любопытнымъ народнымъ праздникомъ. Въ этотъ день, въ-присутствіи его превосходительства, на площади замка, cavalcanti, верхомъ на лучшихъ своихъ лошадяхъ, исполнили родъ боя (giostra), или игру въ кольца. Потомъ происходило шествіе синдиковъ, или начальниковъ различныхъ ремесленныхъ цеховъ, въ длинныхъ Испанскихъ плащахъ, широкихъ шляпахъ и съ распущенными волосами, предшествуемыхъ ремесленникомъ съ цеховыми значками въ рукахъ и съ двумя шпагами, по одной на каждомъ боку. Собравшійся изъ сосднихъ деревень народъ представлялъ пріятную и любопытную картину богатствомъ, блескомъ и разнообразіемъ одежды крестьянокъ Верхняго Мыса, начиная съ наряднаго Греческаго платья Плоагскихъ женщинъ, до цломудреннаго и почти монашескаго одянія Осильскихъ. Я не могъ не примтить вновь кротости и умренной веселости Сардинскаго народа, который. Фейерверкъ удержалъ въ город почти до ночи.
Вице-король былъ просвщенный старецъ, Г. Монтиліо, изъ Піемонта, бывшій подпрефектъ Имперіи и депутатъ въ законодательномъ собраніи. Вроятно, онъ былъ доволенъ сдланнымъ ему пріемомъ, и онъ заслуживалъ его. На другой день, поутру, былъ смотръ гарнизону, одтому по форм Нмецкой, обмундировка, весьма хорошая, отличалась даже нкоторою роскошью. Ввечеру, не весьма строгій архіепископъ давалъ блистательный концертъ, въ которомъ участвовали дамы и любители музыки.
Наконецъ третій день былъ посвященъ тому маскараду, который очаровалъ меня. До этого я видлъ только лса и скалы Сардиніи, или какія нибудь добрыя семейства, живущія въ своихъ помстьяхъ, и не ожидалъ встртить такъ скоро такихъ милыхъ я любезныхъ дамъ и такую роскошь въ нарядахъ. Вс говорили по-Италіянски, потому что, не смотря на достоинства и притязанія различныхъ Сардинскихъ нарчій, Италіянскій языкъ есть языкъ общества и правительства, благородный языкъ, какъ говорятъ. На семъ городскомъ бал, которымъ распоряжался почтенный Сассарискій губернаторъ, я не замтилъ того грубаго преимущества, коимъ въ Сардиніи, какъ въ Сициліи, пользуются кавалеры во время карнавала, имя одни право снимать маску, тогда какъ простолюдинъ, хотя бы онъ задыхался, не можетъ снять ее съ лица иначе, какъ привязавъ, знакъ, или ленточку, называемую maschera di ballo, родъ поношенія, даже посреди удовольствія {Кавалеры пользуются также другимъ преимуществомъ, не столь пріятнымъ, что имъ рубятъ головы, вмсто того, чтобъ вшать ихъ, какъ прочихъ преступниковъ. Въ Сициліи, нарушитель преимущества благородныхъ, снимать свои маски, наказывается тюрьмою. Разсказываютъ, что во время Катанскаго карнавала, можетъ быть самаго веселаго во всей Италіи, Княгиня Р… была приглашена къ танцамъ весьма красивою маскою, изъ ловкихъ пріемовъ ея и нарядной одежды она заключила, что это долженъ быть придворный человкъ, коротко ей знакомый, и, приняла приглашеніе. По окончаніи танца, мужчина вжливо отвелъ ее на ея мсто, поблагодарилъ за оказанную ему честь и вмст съ тмъ приподнялъ свою маску, тутъ Княгиня увидла, что она танцевала съ своимъ парикмахеромъ. Послдній дорого заплатилъ за минутную глупость: кром того, что онъ лишился своей знатной плательщицы, онъ еще провелъ мсяцъ въ тюрьм.}. Купечество города Алгеро, важнаго по богатой своей торговл, нсколько лтъ тому назадъ успло свергнуть сіе преимущество посредствомъ урока, который долженъ бы былъ найти поболе подражателей. Они назначили балъ въ частномъ дом для своего круга, и сдлали свои приглашенія, между тмъ какъ балъ въ театр, осужденный на подписку однихъ аристократовъ, не могъ состояться въ продолженіе всей зимы.

ГЛАВА XIX.
СЕНЪ-СЕБАСТІАНСКІЙ И ВАЛЛОМБРОССКІЙ ДВОРЦЫ.

Дворцы герцога Валломбросы и маркиза Сенъ-Себастіана первые и почти единственные въ город. Послдній, нове, приличной и довольно красивой архитектуры.
Боле обширный и боле величественный Валломбросскій дворецъ могъ бы равняться съ большими Генуэзскими дворцами. Онъ построенъ въ конц прошлаго столтія Д. Антоніемъ Манка-Аматомъ, маркизомъ де Моресомъ, которому въ 1775 г. Викторъ Амедей уступилъ за семьдесятъ тысячъ Піемонтскяхъ ливровъ островъ Асинару, обращенный въ герцогство съ правомъ наслдія даже женщинамъ {Островъ Асинара, на С. В. отъ Сардиніи, былъ древній Insula Herculis или Herculea, новое его названіе, уже не геройское, какъ древнее., происходитъ, кажется, отъ дикихъ ословъ, которые водились на немъ, когда онъ сталъ необитаемъ, подобно какъ многіе другіе острова получили названія свои отъ козъ или кроликовъ. Король Викторъ Эмануилъ утвердилъ перемну названія сего Герцогства въ Валломбросское, по имени пріятной долины острова, покрытой дикими масличными и миртовыми деревьями и макисами, и перескаемой красивымъ и обильнымъ ручьемъ, впадающимъ въ море. Асивара, имя въ окружности тридцать миль, обитаема только двумя стами восьмидесятый восемью пастухами, живущими въ убогихъ хижинахъ, которыя не защищаютъ ихъ ни отъ дождя, ни отъ втра. Только одна половина острова обработана, не смотря на то, что пастбища тамъ превосходныя, что скотъ отличный, и что особенно славится мяса ягнятъ, которое въ Сардиніи несравненно вкусне, нежели у насъ. Близъ Асинары ловится лучшій кораллъ Сардиніи и даже, можетъ бытъ, всего Средиземнаго Моря.}. Въ семъ самомъ дворц давались во время карнавала великолпные балы, восптые О. Карбони, котораго муза способне была воспвать священные предметы {См. ниже, гл. XCIV.}. Въ Валломбросскомъ дворц есть галерея портретовъ, списанныхъ съ картинъ Италіянскихъ художниковъ, и нкоторые съ подлинниковъ Карла Дольчи, это портреты предковъ знаменитаго рода Манка, древнйшаго въ Сардиніи, изъ коихъ многіе изображены держащими знамена, завоеванныя ими у Оттомановъ и даже у Французовъ: геройскія воспоминанія, за которыми послдовали въ семъ дворц великодушный образъ мыслей ныншняго владльца, такъ какъ и дарованія и красота любезной Француженки, его супруги.

ГЛАВА XX.
РОСЕЛЛЬСКІЙ ИСТОЧНИКЪ. АРАОЛЛА.— MOLENTU.

Роселльскій источникъ, въ пріятной и плодоносной долин Роселло, составляетъ какъ бы главный, характеристическій памятникъ Сассари, гордящагося множествомъ чистыхъ, неизсякаемыхъ и вкусныхъ источниковъ, орошающихъ его владнія, тогда какъ гордый его соперникъ, Каліари, совершенно ихъ лишенъ. Роселльскій источникъ, устроенный изъ мрамора, довольно хорошей архитектуры и красиво расположенъ. Вмсто прежнихъ четырехъ большихъ статуй, изображавшихъ четыре времени года и поврежденныхъ, хотя он могли бы быть исправлены* нсколько лтъ тому назадъ поставлены другія, посредственныя, слишкомъ малыя, сдланныя въ Гену, Надъ дугами, внчающими источникъ, поставлена маленькая конная статуя святаго Гавино. Вода выбгаетъ въ изобиліи изъ двнадцати отверзтій, или харей, которыя очень хорошо восплъ на Логудорскомъ нарчіи Араолла, отличный Сассарискій поэтъ XVI-го столтія, и одинъ изъ первыхъ Сардинскихъ.
‘Quantu sas doighi figias de Rosellii
Qui dalchemente pianghen а d’ogn’ora
E de su pianta insoro restat bella….’
Подъ эти отверзтія водовозы ставятъ боченки, которые, наливъ водою, навьючиваютъ на своихъ ословъ, называемыхъ molentu, потому что они, какъ было у Римлянъ, употребляются на молотье пшеницы. О. Четти сдлалъ поэтическое замчаніе, что эти ослы замнили древніе водопроводы, такъ точно какъ они-же имъ, можетъ быть, предшествовали. Та же превратность случилась въ Рим въ Средніе Вки и прежде, чмъ Сикстъ V провелъ туда Александринскую воду, которую онъ назвалъ по своему имена Феличе: знаменитый трибунъ Ріенци былъ сынъ Римскаго водовоза.
Сардинскій molenta малъ, проворенъ, неутомимъ, исполненъ силы, огня, понятливости и послушности, съ разсвта до ночи возитъ онъ, на себ боченки съ водою и вовсе не иметъ неуклюжести, неловкости, лности и упрямства осленка. Эти веселые, рзвые, скачущіе ослы отличаются всмъ благородствомъ первобытнаго осла, упоминаемаго въ Библіи и сравниваемаго Гомеромъ безбоязненно съ доблестнымъ Аяксомъ. Ученый Даніилъ Гейнзіусъ, нависавшій ослу по Латыни остроумную похвалу, Бюффонъ такую пышную, и Г. Шатобріанъ, говорившій объ немъ съ восторгомъ, вс они нашли бы въ свойствахъ Роселльскихъ ословъ умъ и достоинство сего животнаго. Одна изъ причинъ превосходства molentu, можетъ быть, та, что его не такъ рано отдоиваютъ, какъ у насъ, гд варварская алчность хозяевъ торгуетъ ослинымъ молокомъ для подкрпленія нашихъ желудковъ, разслабленныхъ свтскою жизнью и удовольствіями. Въ Сардиніи molentu есть необходимое домашнее животное во всякомъ дом. Въ деревняхъ часто меньше очаговъ, чмъ ословъ. Поутру пастухъ гонитъ ихъ на пастбище, стоя на возвышеніи, онъ рожкомъ своимъ созываетъ ословъ со всхъ домовъ, и, часто шумное стадо его состоитъ изъ трехъ сотъ и боле животныхъ.
Во время двукратнаго моего пребыванія въ Сассари, я каждое утро ходилъ не надолго къ Роселльскому источнику, и не замтилъ жестокаго обращенія погонщиковъ съ своими ослами, какъ въ другихъ мстахъ. Ослы мирно становились въ рядъ, люди пли, и все вмст представляло мн милую простонародную картину, достойную игривой, тонкой и врной кисти Декампа, нашего великаго живописца разумныхъ животныхъ.

ГЛАВА XXI.
РИТТА-КРИСТИНА.

Сассари былъ родиною сихъ близнецовъ, извстныхъ подъ именемъ Ритта-Кристина, везенныхъ по всей Италіи и умершихъ въ Париж 23-го Ноября 1829 г., на девятомъ мсяц отъ рожденія, жертвою корыстолюбиваго показа ихъ родителей, бдныхъ ремесленниковъ, которые воротились на свой островъ еще бдне, нмъ выхали. Просвщенное правительство должно бы было предупредить такой показъ, изъ уваженія къ наук, нравственности и человчеству. Доказанная уже на дл живучесть Ритты-Кристины была объяснена въ читанной Г. Серромъ въ Академіи Наукъ записк. Ритта-Кристина, двойственная по поясъ, нижнюю часть тла имла несложную, такимъ образомъ, кажется, что одна пара ногъ для двухъ головъ и четырехъ рукъ должна была затруднять перемну мста. Зарожденіе признано было возможнымъ, а удовольствія и печали были бы раздляемы обими сестрами. Органы питанія и отдленія соковъ были общіе, дйствіе ихъ было независимо отъ двойной воли умовъ, сонъ былъ почти одновременный, до того природа остается мудрою и разумною даже въ своихъ странностяхъ и причудахъ! Какъ иногда и въ общественной жизни случается, одно изъ двухъ сердецъ находилось на правой, а одна изъ печеней на лвой сторон. Оба младенца представляли разительную противоположность. Кристина, лвое дитя, была крпче праваго, у нея было больше аппетита, физіономія живая, веселая, лице Ритты, напротивъ, было печальное, страждущее, безжизненное и синеватое. Кристина жила еще посл кончины своей сестры, уже переходившей въ гнилость, и это дитя въ колыбели нсколько минутъ терпло мученіе Мезенція {Полный разсказъ о Ритт-Кристин составляетъ пространный эпизодъ и почти весь предметъ умнаго сочиненія г. Жюль-Жанена: Un coeur pour deux amours.}.

ГЛАВА XXII.
ОКРЕСТНОСТИ.— БУЛЬВАРЫ.— Г. КАБОНИ.— ДОРІЕВА БАШНЯ.— КОЛОДЕЗИ DELL’ ARENA.— CLAUTSTRALI.— БРАТЪ АНТОНІЙ КАНО.— ВИДЪ.— МИРТЫ.— ЛОГУЛЕНТСКАЯ ДОЛИНА.

Пріятныя, хорошо обработанныя окрестности Сассари, прозванныя слишкомъ пышно Сардинскимъ раемъ, способствовали слав города.
Наружные бульвары составляютъ прекрасное и разнообразное гульбище. Люблю вспоминать о длинныхъ лтнихъ вечерахъ, проведенныхъ мною тамъ въ обществ образованныхъ Сардинцевъ, офицеровъ, адвокатовъ, врачей, монаховъ, профессоровъ, въ ихъ бесд я приготовлялся съ пользою путешествовать по острову. Въ числ сихъ отличныхъ особъ находился адвокатъ Станиславъ Кабони, въ то время Сассарискій генералъ-вице-интендантъ, нын генералъ-контролеръ, мужъ скромный, начальникъ просвщенный, авторъ сонетовъ, обнаруживающихъ талантъ высокій {См. ниже, гл. XCIV.}, я безъ сомннія, лучшій поэтъ, который когда и гд либо служилъ въ контрол. Г. Кабони вступилъ въ гражданскую службу по крайности, вынужденный неудачнымъ для него конкурсомъ на каедру правъ, въ которой ему отказали, не смотря на выказанныя имъ при семъ случа свднія и способности.
Укрпленная башня Доріевъ, ХІІІ-го вка, называется по имени того великодушнаго и патріотическаго семейства, которое построило ее.
Колодезь dell’ Arena, который передлывали въ первый проздъ мой черезъ Сассари, славится здоровою водою.
Обширный монастырь Claustrali, Францисканскаго ордена, равно и церковь, совершенно перестроивались, когда я ихъ постилъ. Архитекторомъ и распорядителемъ работъ былъ одинъ изъ тридцати монаховъ сего богатаго монастыря, братъ Антоній Кано, нкогда отличный ваятель, нсколько разъ внчанный въ Рим, и ученикъ Каноны, которому онъ подавалъ большія надежды. Пробывъ восемь лтъ въ Рим, братъ Антоній воротился въ Сассари, свою родину, вынужденный оставить столицу христіанскаго міра въ слдствіе несправедливаго и нелпаго Императорскаго декрета, коимъ не дозволялось тамъ жить иностранцамъ, какъ будто Римъ можетъ жить безъ иностранцевъ, и какъ будто для главы Католической Церкви существуютъ иностранцы. Дарованіе брата Антонія видно остановилось въ монастыр, и подобно славному своему учителю, онъ также имлъ слабость взяться за живопись.
Въ монастырской церкви есть картина Пресвятой Двы и нсколькихъ Святыхъ, неизвстнаго живописца, по причин работъ, я не могъ порядочно разглядть ее, но добрый братъ Антоній, пристрастный, можетъ быть, къ картин своего монастыря, сказалъ мн, что это одна изъ лучшихъ въ Сардиніи.
Съ высоты внутренней монастырской галереи открывается очаровательный видъ померанцевыхъ садовъ (у каждаго монаха есть свой), ограды изъ масличныхъ деревьевъ, полей и моря.
Между множествомъ садовъ въ окрестностяхъ Сассари, которые я постилъ, былъ ‘садъ герцога Валломбросы въ Санъ-Пьетро. Этотъ садъ съ своими бесдками, померанцевыми деревьями, протокомъ превосходной воды, прекраснымъ видомъ, могъ бы быть обращенъ въ роскошную Италіянскую виллу. Три огромныхъ миртовыхъ дерева одни уже образовывали густую рощицу. Сардинскій миртъ вовсе не походитъ на тощій, слабый, изнженный кустарникъ нашихъ сверныхъ климатовъ, это сильное дерево, достигающее необыкновенной величины. По видимому, ни одно растеніе не можетъ расти подъ его тнью, за то-то древніе, всегда замысловатые даже въ басняхъ своихъ, посвятили его Венер, выражая тмъ, до какай степени любовь есть исключительное чувство, которое отражаетъ и господствуетъ надъ всми прочими чувствами.
Самое пріятное мсто въ окрестностяхъ Сассари это Логулентская долина, веселая, плодоносная, орошаемая водами, усаженная померанцевыми, масличными деревьями, тополями, и даже нсколькими пальмами, коихъ тсно перемшанная зелень представляетъ тысячу милыхъ оттнковъ. Нсколько въ купахъ стоящихъ померанцевыхъ деревьевъ какъ бы предвстники чудесъ Милисскаго лса {См. ниже, гл. XXXIV.}.

ГЛАВА XXIII.
ПОРТО-ТОРРЕСЪ.— ПРИРАЩЕНІЕ.— ПАРОХОДЪ.— ДИЛИЖАНСЪ.— ДРЕВНОСТИ.— СОБОРЪ.— КОЛОННЫ.— САРКОФАГИ, — СТАТУИ.— КОНСОЛАТА.

Порто-Торресъ, прежде бдная деревушка, извстная нездоровостію воздуха, стала важною и съ каждымъ днемъ увеличивается со времени проложенія новой серединной дороги и учрежденія въ ней таможни. Народонаселеніе простирается уже до тысячи трехъ сотъ жителей.
Отличный казенный Англійскій пароходъ, одинъ изъ лучшихъ Средиземнаго Моря, Гюльнара, отходя изъ Генуи каждыя дв недли, отправляется поперемнно въ Порто-Торресъ, въ двадцать четыре часа, за шестьдесятъ Франковъ, и въ Каліари, въ сорокъ восемь часовъ, за восемьдесятъ Франковъ. Не смотря на удобность свою и дешевизну, Гюльнара перевозитъ однихъ только монаховъ, или отряжаемыхъ на островъ солдатъ, а иностранцы, кажется, не знаютъ о семъ пути сообщенія, такъ удобно соединяющемъ Сардинію съ Италіею.
Чтобъ облегчитъ путешествіе по Сардиніи, одинъ. Французъ завелъ хорошій дилижансъ, который отходитъ дважды въ недлю изъ Порто-Торреса въ Каліари, куда онъ приходитъ въ полторы сутки, въ семъ дилижанс все равныя мста, цною въ шесть съ четвертью Сардинскихъ талеровъ (около тридцати франковъ).
Порто-Торресъ, бывшій древній Туррисъ-Либизонисъ, могущественная Римская колотя, изъ которой составился Сассари, представляетъ замчательныя развалины. Таковы развалины водопровода, простиравшагося на нсколько миль, и развалины храма Фортуны и смежныхъ съ нимъ соборной церкви и судилища. Изысканія въ земл въ Порто-Торрес произвели бы, вроятно, весьма удовлетворительныя послдствія, они уже были начаты подъ руководствомъ дятельнаго и усерднаго брата Антонія Кано, котораго мы уже видли архитекторомъ, живописцемъ и ваятелемъ, и который тогда сдлался еще антикваріемъ. Найдены были нсколько колоннъ, изъ коихъ дв находятся въ таможн и дв въ церкви ла Консолата, равно множество монетъ. Эти удачныя изысканія прекратились, потому что Королева Марія Терезія, супруга Виктора Эмануила, которая выдавала на то деньги, не въ состояніи была доставлять ихъ боле.
Порто-Торресъ наслаждался нкоторымъ благоденствіемъ до 1166 г., когда онъ былъ взятъ и варварски разграбленъ Генуэзцами. Но не смотря на то, что онъ былъ оставленъ и почти разрушенъ, городъ сей до половины XV-го столтія оставался мстопребываніемъ архіепископства и столицею Логудорскихъ судей-правителей.
Въ это-то время, въ 1210 г., одинъ изъ сихъ великихъ Государей воздвигъ въ честь святаго Гавино соборную церковь, донын первый памятникъ въ город и одинъ изъ самыхъ любопытныхъ въ Сардиніи. Святый Гавино былъ Римскимъ военачальникомъ въ Торрес, и казненъ при Діоклеціан, за то, что освободилъ отъ оковъ крестившихъ его священника Пропта и діакона Януарія. При Григорі III тло его было перенесено въ Римъ, и Сардинія долгое время платила подать, чтобъ покрыть издержки для празднованія дня Святаго, покуда мощи его не были перевезены обратно на островъ {См. выше, гл. XV.}. Такъ какъ неизвстно происхожденіе прекрасныхъ цльныхъ гранитныхъ колоннъ, то распространилось народное преданіе, что он чудеснымъ образомъ были перенесены Святымъ. Въ подземной часовн есть древнія гробницы и пять большихъ мраморныхъ статуй, изображающихъ святыхъ, видимыхъ только при свчахъ, но показавшихся мн выразительными и хорошо драпированными. Имя художника или художниковъ неизвстно, таковъ обычай въ Сардиніи, гд также мало заботились объ именахъ живописцевъ и ваятелей, сколько объ именахъ простыхъ ремесленниковъ.
Въ церкви ла Консолата, возл гавани, есть дв древнія колонны и нсколько картинъ: Самсонъ, убивающій Филистимлянъ и Построеніе Ковчега, кажется, школы Каррачевой, а надъ престоломъ Богородица, холодное произведеніе г. Вакки, присланное изъ Турина въ подарокъ отъ Короля Карла-Феликса, который, бывъ вице-королемъ въ Сардиніи, не забылъ о ней и на престол.

ГЛАВА XXIV.
СРЕДИННАЯ ДОРОГА.— ИЗДЕРЖКА.— РАБОТНИКИ.

Новая срединная дорога, раздляющая островъ въ длину его, отъ Торреса до Каліари, и долженствующая, посредствомъ другихъ отраслей, соединиться съ главнйшими городами, сдлаетъ путешествіе по Сардиніи удобнымъ и пріятнымъ. Я спокойно прохалъ по ней въ шесть сутокъ въ большой извощичьей кибитк, съ обычными привалами, и если бъ не недостатокъ въ гостиницахъ, я могъ бы воображать себя на Италіянской дорог. Но такимъ образомъ наблюдать я не могъ, а потому изъ Каліари я пустился путешествовать съ cavaicante, чтобъ имть возможность побывать и во внутреннихъ странахъ. Эта дорога, одна изъ величайшихъ работъ, когда либо исполненныхъ въ Сардиніи, идетъ на протяженіе ста двадцати семи Италіянскихъ миль, и стоила шесть милліоновъ франковъ. Также какъ въ Италіи, новая дорога иногда сталкивалась съ древнимъ путемъ.
Но окончаніи дороги, къ ней была приставлена изрядная команда работниковъ, по военному, и подчиненная благоразумному уставу. Въ полуденной части острова, они освобождались отъ работъ въ Іюл, Август и Сентябр мсяцахъ, по причин палящаго солнца и вреднаго воздуха. Эти мсяцы были ихъ зимою, ихъ pigro inverno, по Италіянскому выраженію. Но такъ какъ содержаніе дороги изъ бережливости предоставлено обществу частныхъ лицъ, то большая часть работниковъ распущена, теперь отъ разстоянія до разстоянія приставлено только по одному работнику, обязанному охранять такъ называемую cantoniera, маленькую блую будочку, прежнюю стоянку этихъ добрыхъ людей, о которыхъ путешественникъ сожалетъ, потому что они были къ нему усердны и внимательны.

ГЛАВА XXV.
SCALA DI CIOCCA.—
КАРДЖІЕГЕ.— СВЯТОЕ СЕМЕЙСТВО.— СЕНМАРТЕНСКІЯ МИНЕРАЛЬНЫЯ ВОДЫ.— КОДРОНДЖАНУСЪ.— КАРТИНЫ.

Scala di Сіосса (Лстница Чокская), въ час отъ Сассари, представляетъ весьма пріятный видъ. Здсь, какъ и во многихъ другихъ мстахъ дороги, ночная сырость и полуденные лучи солнца опасны для путешествующихъ въ открытой коляск, а сонъ былъ бы пагубенъ, нездоровая же вода прудовъ не мене гибельна для жаждущаго пшехода.
Въ полчус отъ дороги, на возвышенности Кампо-Мельской равнины, въ деревеньк Карджіеге, съ четырьмя стами жителей, въ главной ея церкви св. Кверикія есть картина Святаго Семейства, стоющая того, чтобъ художникъ-путешественникъ свернулъ съ дороги посмотрть ее.
Сосдній Сен-Мартенскій источникъ знаменитъ своею минеральною водою. Эта свтлая, безъ запаха, кисловатая вода, въ род Зельцерской, очень полезна въ разныхъ болзняхъ. Ванны изъ сей воды залечиваютъ ужаленіе и ядовитыя раны. Образующаяся на дн источника желзистая пыль, родъ тины охроваго цвта, вылечиваетъ опухоли, желза и ушибы. Докторъ Саккеро открылъ много хорошихъ дйствій отъ минеральной Сенмартенской воды, я былъ свидтелемъ восхищенія, которое она ему причиняла, и онъ очень желалъ, чтобы правительство устроило сей источникъ и выстроило къ нему домикъ для сторожа.
Въ Кодронджанус около полуторы тысячи жителей. Картины, находящіяся въ семъ мстечк, ‘стоятъ похвалы. Въ церкви Сенъ-Кроа есть хорошая и выразительная картина Обращенія Св. Павла, работа и подарокъ Бачіо Корини, изгнаннаго Флорентинца (fuornscito), бжавшаго въ Сардинію и поселившагося въ Кодронджанус. Четыре Евангелиста и многія другія сосднія картины, которыя надпись выдаетъ за подлинныя картины Гвидо, но достойны сего художника, даже когда-бы онъ погршилъ.

ГЛАВА XXVI.
MOHTE-CАHTO.— БОРУТА.— ЦЕРКОВЬ СВ. ПЕТРА.,

Монте-Санто получило свое названіе отъ двухъ небольшихъ церквей на вершин, принадлежавшихъ нкогда Бенедиктинцамъ. Эта прекрасная гора, родъ переломленной на половин основанія пирамиды, съ разстилающеюся надъ нею обширною равниною, до самаго исхода прошлаго столтія была ужасомъ путешественниковъ. Скрывавшаяся здсь многочисленная шайка разбойниковъ наблюдала за ними издали я нападала на нихъ въ расплохъ, потомъ, ограбивъ, или убивъ ихъ, эти хищники возвращались въ свои утесистыя гнзда. Со времени проложенія новой дороги, узкое, темное и заросшее деревьями, терновникомъ и хворостинномъ ущелье, страшный разбойническій вертепъ, Сардинскій Итри или Фонда, исчезло, и теперь мирный, непорочный Монте-Санто, почти достойный своего названія, составляетъ только великолпное украшеніе сей дороги.
Миновавъ бдную деревушку Боруту, съ пятью стами жителей, и всходивъ по развалинамъ и скаламъ, покрытымъ мохомъ и цвтами, я достигъ вершины горы Улари у готической церкви св. Петра, соборной церкви древняго Сорреса, одного изъ многочисленныхъ и цвтущихъ Сардинскихъ городовъ Среднихъ Вковъ, которые исчезли отъ разрушенія отчасти времени, отчасти Варварійцевъ. Сей величественный гранитный соборъ, временъ Пизанцевъ, на прекрасномъ мст, нын въ самомъ жалкомъ запущеніи. На половин вышины фасада выросъ довольно большой кустарникъ, дикое украшеніе, котораго молодость и сила противоположна ветхости зданія. Толстыя колонны и своды сдланы изъ благо и чернаго камня, какъ въ Пизанскихъ и Сіеннскихъ соборныхъ церквахъ. Большая и старая картина надъ престоломъ изображаетъ различные случаи изъ жизни св. Петра. Служба отправляется въ сей церкви только два раза въ годъ: въ день праздника Святаго и въ день праздника трехъ Марій. Мста на хорахъ составляли нсколько грубо обтесанныхъ камней, и не походили на богатыя деревянныя изваянія въ Итальянскихъ соборахъ. Церковная кружка, какъ ненужная, брошена въ большую пустую и открытую епископскую гробницу. Больная старуха съ веретеномъ, да пастухъ, котораго стадо блеяло почти въ самомъ храм, помстились посреди сихъ развалинъ. Развалившаяся колокольня была уже не выше фасада. Словомъ этотъ обширный и таинственный памятникъ свидтельствовалъ какъ о ныншней бдности страны, такъ и о древнемъ великолпія разрушеннаго города.
Я посл еще разъ видлъ эту церковь спустя нсколько дней, посл Петрова дня. Стеченіе богомольцевъ было большое, тутъ была ярмарка, а во время крестнаго хода, по древнему и торжественному обычаю, несли знамена всхъ приходовъ, нкогда составлявшихъ область Торресскаго епископа. Церковь была еще украшена и обвшана зеленью, приличное ея развалинамъ сельское убранство.

ГЛАВА XXIIІ.
TOPАЛЬБА.— УГРИ.— ЗАБЛУЖДЕНІЕ НА СЧЕТЪ САРАЦИНСКАГО ВЛАДЫЧЕСТВА ВЪ САРДИНІИ.— КАБУ-АББАССКІЙ ИСТОЧНИКЪ.— САНТО-САНТИНСКАЯ НОРАГА.— ДЖІАВЕ.— ЗАМОКЪ.— ПОГАСШІЕ ВУЛКАНЫ.

Торальба, лежащая у подошвы горы Пелао и перескаемая дорогою, славится теперь только превосходными своими угрями, которыхъ жители ловятъ въ сосдней рк.
Эта бдная деревня съ тысячью ста-пятидесятью жителями, была нкогда архіепископскимъ и цвтущимъ городомъ, который былъ разрушенъ, когда, по уничтоженіи народнаго правленія судей, Сардинія сдлалась добычею Варварійцевъ. Предшествовавшія симъ опустошеніямъ Сарацинскія высадки и нападенія были не мене гибельны, если судить но названію Sardanya, которое дано было увеселительному замку въ Африк, въ окрестностяхъ Капроана, по множеству заключенныхъ въ немъ Сардинскихъ плнниковъ. Годовое пребываніе въ семъ замк Сарданіа халива Моезза, до отъзда его въ Египетъ, о чемъ разсказываетъ Арабскій историкъ Новаири, заставило заключить о мнимомъ Сарацинскомъ господств надъ Сардиніею въ продолженіи года, которое приняли вс историки: заблужденіе, недавно опровергнутое Французскимъ ученымъ, Г. Рено.
Въ маломъ разстояніи отъ дороги находится знаменитый Кабу-Аббасскій источникъ (Capo di acque), по которому названа вся эта сторона, холодный, обильный ключъ, живописно вытекающій изъ волканическихъ утесовъ.
Между многими сосдними норагами любопытна Санто-Сантинская норага (Константина). Этотъ Сардинскій Константинъ былъ однимъ изъ правителей или судей Логудорскихъ, въ XI вк. Памятникъ его, родъ толстой башни изъ черныхъ камней, проросшей до самаго верха зеленью, заключаетъ въ себ до семидесяти двухъ комнатъ, одну надъ другой, съ лстницею винтомъ. Но эту внутренность нельзя видть, если не запасешься достаточно огнемъ, и я составилъ объ ней только весьма неполное понятіе, не смотря на то, что я разрзалъ свои дв свча на четыре. Санто-Сантинскую норагу постилъ Сардинскій Король въ 1828 г., когда онъ былъ еще Принцемъ Кариньянскимъ, а въ 1834 г. ее постилъ вице-король острова, потому что она почитается одной изъ самыхъ любопытныхъ и наилучше сохранившихся норагъ.
Деревня Джіаве, находящаяся на весьма плодоносной почв, иметъ дв рдкости, бывшія прежде различнымъ образомъ страшными: развалины знаменитаго въ Среднихъ Вкахъ замка, на вершин Джіавесуской горы, и жерло одного изъ тхъ погасшихъ вулкановъ, которыми покрыта почти половина сверной части острова.

ГЛАВА XXVIII.
БОНОРВА.— ЦЕРКОВЬ.— НРАВЫ. СРАЖЕНІЕ.

Бонорва, богатая и большая горная деревня, съ четырьмя тысячами пятьюстами шестьюдесятью двумя жителями, на косогор, въ укрытомъ мст, находится въ полмил отъ дороги, которую, какъ говорятъ, было бы короче здсь проложить. Приходская церковь св. Маріи, довольно посредственной архитектуры, съ тремя придлами, была воздвигнута на иждивеніи ректора Дидако Пассамара, бывшаго потомъ Ампурійскимъ епископомъ и освятившаго ее въ 1614 г. Народонаселеніе состоитъ главнйше изъ пастуховъ и земледльцевъ. Тамъ есть начальная школа для пятидесяти воспитанниковъ, и другая высшая, называемая Латинскою школою, основанная однимъ духовнымъ, и имющая двадцать учениковъ.
Не смотря на эти способы обученія, тамошнее просвщеніе совсмъ, кажется, не подвигается впередъ. Тамъ еще не извстенъ картофель. Грубость, раздражительность жителей чрезвычайны, они предаются внутреннимъ раздорамъ, опустошаютъ другъ у друга земли и истребляютъ свои стада. Разсказываютъ объ умерщвленіи богатаго владльца стадъ дона Піетрина Прунаса, въ тотъ самый день, какъ ему минуло сто лтъ.
Тысяча деревенскихъ предразсудковъ заражаютъ селеніе, тамъ врятъ колдунамъ, снамъ, привидніямъ, примняются къ звону колоколовъ, къ полету птицъ, къ вою собакъ и къ случайностямъ горящей свчки.
На зло духовному воспрещенію, женщины при кончин своихъ родныхъ продолжаютъ свои насильныя изъявленія отчаянія, он собственными руками себя терзаютъ и бьютъ. Эти контузіи, предписываемыя горестью,— иначе стали бы сомнваться въ печали неутшной супруги, — часто принуждаютъ ихъ нсколько дней пролежать въ постел.
Свирпые и суеврные Бонорвскіе жители, за всмъ тмъ, довольно живописны: одежда у нихъ нарядная, импровизаторы не умолкаютъ на двухъ тамошнихъ блистательныхъ ярмаркахъ, а пастухи-наздники такъ же проворны и ловки, какъ calvaсаtori Римской Кампаньи.
Въ Бонорв, Доріи одержали въ 1347 г. одну изъ главнйшихъ своихъ побдъ надъ Арагонцами. Сынъ и братъ непріятельскаго военачальника дона Вилліама Червеллона погибли здсь, самъ онъ, увлеченный до самыхъ владній Арборейскаго судьи, своего союзника, остановился въ лсу, гд и умеръ, изнуренный горестью, усталостью и жаждою.

ГЛАВА XXIX.
СВ. СИМЕОНЪ.— САМОЕ ВОЗВЫШЕННОЕ МСТО ДОРОГИ.— МОНТЕ-МУРАДУ.— МУЛАРДЖІА.— МАКОМЕРЪ.— ВЕРСТОВЫЕ СТОЛБЫ.— ЦЕРКОВЬ.— ФИНИКІЙСКАЯ ГРОБНИЦА.— ВИДЪ.

На гор Качкао, возл маленькой церкви св. Симеона, видны обширныя развалины, изъ коихъ дв главныя имютъ видъ четвероугольныхъ башенъ, остатки, свидтельствующіе о пребываніи многочисленнаго народонаселенія, и кажущіеся циклопской постройки. Здсь самое возвышенное мсто срединной дороги.
На Монте-Мурадской гор лежитъ деревня Муларджіа, древняя Моларіа, упоминаемая въ Путеводител Антонина.
Макомеръ, большое мстечко съ тысячею пятью стами шестьюдесятью четырьмя жителями, былъ древній Макопсиса. Новая дорога пролегаетъ черезъ крутыя скалы, сталкивается съ Римскимъ путемъ, и проходитъ черезъ огромный утесъ прекраснаго волканическаго камня, котораго не могла пробить сила царя-народа.
Возл приходской церкви видны нсколько древнихъ верстовыхъ столбовъ, съ ихъ надписями. Въ ней находится изваяніе ея Святаго, св. Пантелеймона, изъ крашенаго дерева, произведеніе слишкомъ скораго рзца услужливаго брата Антонія Кано.
Я пошелъ въ сторону отъ дороги за три мили на западъ, чтобъ посмотрть надгробный памятникъ, называемый Tamuli и почитаемый принадлежностію Финикійскаго богослуженія. Онъ состоитъ изъ шести до половины зарытыхъ въ землю остроконечныхъ пирамидъ въ вид ульевъ, изъ коихъ на трехъ есть небольшія маковки. На горизонт сей пустыни, предоставленной пастухамъ и козопасамъ, возвышаются нсколько развалившихся норагъ, которыя совершенно согласуются съ древнею и таинственною гробницею.
Макомеръ отличается чистотою воздуха и воды, и великолпнымъ видомъ. Сверхъ того, это мсто пріобртетъ важность черезъ отрасль дороги, которая будетъ вести въ Оросеи, и той, которая ведетъ въ Босу.

ГЛАВА XXX.
БОСА.— СОБОРЪ.— УЛИЦА РКИ. — ВИНО.— ПУБЛИЧНЫЯ МОЛИТВЫ.— СТАРАЯ БОСА.— САРДОНИЧЕСКІЙ СМХЪ.— ЗАЛИВЪ.— САРДЕЛИ.

Боса, опоясанная горами, въ веселой и плодоносной долин, въ мил отъ моря, живописна, но сырой, густой, сжатый воздухъ длаетъ ее нездоровою. Эта нездоровость увеличивается отъ испареній рки, называемой Босскою (древній Темусъ), въ которой мочатъ ленъ и въ которую втекаетъ какъ вода съ кожевенныхъ и масляныхъ заводовъ, такъ и всякая нечистота.
Ныншній городъ основанъ знаменитыми Пизанскими маркизами Маласпина, пришедшими въ 1112 г. и удержавшимися тамъ до 1308 г.
Превозносимый соборъ здшній былъ передланъ въ 1806 г. на счетъ одного каноника епархіи, дома Франсуа Симона. Мраморный престолъ украшенъ тремя изваяніями, Пресвятой Двы, которой посвящена церковь, и двухъ Сардинскихъ мучениковъ, Эмилія и Пріама.
Улица рки, настоящая набережная, представляетъ пріятный видъ рки, ея моста о семи сводахъ, купеческихъ судовъ, рыбачьихъ лодокъ и полей, насажденныхъ масличными и лимонными деревьями. Окна, будучи украшены множествомъ вьющихся виноградныхъ лозъ, составляютъ прелестную картину. Блое Босское вино очень хорошо, а знаменитая Босская malvagia, не столь крпкая, но слаще Каліарской, можетъ равняться съ лучшими Европейскими полуденными винами, а старясь, еще превзойти ихъ.
Въ Бос пять тысячъ жителей, трудолюбивыхъ, промышленыхъ, мирныхъ, говорящихъ чистымъ Сардинскимъ нарчіемъ и пріятно поющихъ старинныя народныя псни. Набожность ихъ проявляется въ публичномъ чтеніи молитвъ, которое происходитъ ввечеру, при закат солнца, и оканчивается пніемъ молебствій и различныхъ гимновъ.
Старая Боса, отстоящая отъ новой на полчаса времени, сохранила еще свой древній соборъ, возстановленный въ XI вк, свою башню посреди моря, величайшую и крпчайшую башню въ Сардиніи, и слды кладбища, въ которомъ найдено было большое число надписей и гробницъ Римскихъ.
По варварскому обычаю, еще памятному въ Бос я прекратившемуся, какъ говорятъ, только въ средин прошедшаго столтія, старухи, называемыя по-Сардински accabadura, изъ жалости убивали умирающихъ коротенькою и суковатою палкою. Воспоминаніе сіе хотли связать съ тмъ, что, по словамъ Грамматика Зенодота, разсказываетъ Эсхилъ объ одной Карагенской колоніи, поселившейся въ Сардиніи, гд жители приносили въ жертву Сатурну стариковъ, которые, изъ хвастовства, обнимались и старались умереть смючись. Отсюда происходитъ названіе сардоническаго смха, чтобъ выразить смхъ судорожный и принужденный. Но сардоническій смхъ, кажется, еще древне, потому что восходитъ до временъ Гомера, такъ смется Улиссъ, оскорбленный женихами Пенелопы. Естественне и проще можетъ объяснить это цвтокъ ранункулъ, прежде очень обыкновенный въ Сардиніи, и потому названный етъа sardonia, какъ упоминаютъ Діоскоридъ и Плиній: выжатый изъ сего растенія горькій сокъ причинялъ такое сжиманіе нервовъ въ лиц, что оно походило на смхъ, и Виргилш заставляетъ говорить одного изъ своихъ пастуховъ:
‘Immo ego sardois videar tibi amarior herbis (*).’
(*) ‘Я желалъ бы показаться теб горьче Сардинскихъ травъ.’
Босскій заливъ привлекаетъ къ себ рыбаковъ для ловли сарделей и коралловъ, но изъ ста приходящихъ сюда судовъ, только двнадцать принадлежатъ туземцамъ. Сардель, нкогда населявшая море около острова, нын стала тамъ очень рдкою, ее пожираютъ тунцы, а впрочемъ она Не приносила бы жителямъ большой прибыли, потому что большею частію пользуются сею ловлею Генуэзцы и Сициліянцы. Мн не случилось ни разу въ Сардиніи сть сарделей, тогда какъ я не могу забыть Бастіанскихъ, по справедливости самыхъ извстныхъ, такъ что мн слдовало бы упомянуть о нихъ, когда я говорилъ о семъ любопытномъ город, что сдлалъ бы всякій путешественникъ.

ГЛАВА XXXI.
БОРТИГАЛИ.— ГОРА САНТУ-ПАДРЕ.— ДОНЪ-ДОМИНИКЪ.— ФУА.— БОРОРЕ.— АББАСАНТА.— ЯРМАРКА.— НРАВЫ.— TIMORIA.

Близъ Макомеръ, по ту сторону срединной дороги, лежитъ деревня Бортигали, окруженная холмами, надъ которыми господствуетъ гора Санту-Падре, одна изъ высочайшихъ Маргниской цпи и имющая видъ недостроенной пирамиды. На сей гор видны еще развалины древней церкви, посвященной св. Варнав. Въ грязной, неправильной, смрадной Бортигали около трехъ тысячъ жителей, это родина Дона-Доминика Фуа, изъ знатнаго дома, ученаго, автора сочиненія объ уголовномъ законовдніи.
Въ Бороре, лежащей въ равнин, улицы широкія и довольно правильныя. Въ ней около двухъ тысячъ жителей, трудолюбивыхъ, мирныхъ, гостепріимныхъ, которые длаютъ превосходные сыры и весело празднуютъ свою масляницу конскими скачками, во время коихъ отрзываютъ голову у повшенной на воздух курицы.,
Подходя къ Аббасант (Аcqua sauta) и до самой сей деревни, новая дорога соединяется съ Римскимъ путемъ.
Окрестности Аббасанты красиво насаждены вязами. Неправильная и худо выстроенная деревня представляетъ груду маленькихъ домовъ, каждый съ своимъ садомъ. Народонаселеніе, состоящее изъ тысячи тридцати жителей, успшно занимается земледліемъ.
Блистательная ярмарка св. Екатерины, продолжающаяся три дня, привлекаетъ сюда купцовъ съ различныхъ краевъ острова.
Въ сей деревн сохранились еще нкоторые странные обычаи. Въ день свадьбы, жена посылаетъ въ церковь, въ маленькой корзинк, большой хлбъ изъ крупичатой муки съ шафраномъ и украшенный цвтами, такъ какъ и бутылку вина, которую она отдаетъ священнику по окончаніи обряда. Потомъ, она посылаетъ въ домъ своихъ и мужниныхъ родителей такіе же, но маленькіе хлбы, ею самою испеченные, вроятно, для образчика ея хозяйскихъ способностей, ибо въ Сардиніи, какъ въ Одиссе, печеніе хлба возложено на женщинъ и двушекъ. Новобрачная получаетъ въ замнъ другіе деревенскіе подарки. По возвращеніи въ домъ въ сопровожденіи множества гостей, молодыхъ встрчаютъ градомъ хлбныхъ зеренъ, которыя кидаютъ въ нихъ горстями, съ обыкновенными глупыми привтствіями.
Не смотря на причиняемыя сыростью Аббасанты горячки и грудныя боли, никогда еще ни одинъ врачъ не могъ здсь основать своего пребыванія и укорениться. Жители сами себя лечатъ, они не признаютъ болзни, или лучше сказать, видятъ въ ней только боязнь, въ насмшку называя ее timoria. Такимъ образомъ эти Сардинскіе земледльцы согласны съ опредленіемъ одной тонкой наблюдательницы Парижскихъ гостиныхъ, которая отрицала сущность болзни, видя въ ней только печаль.

ГЛАВА XXXII.
РЕДЖІА-ТАНКА.— ОГРАДА.— ЛОШАДИ.

По милости ошибки моего проводника, я имлъ много свободнаго времени, чтобъ любоваться обширною и прекрасною оградою Реджіа-Танка, королевскаго конскаго завода {Tanca, вмст и большая ферма и конскій заводъ, существуетъ только въ Сардиніи. Эти земледльческія заведенія получили свое названіе отъ Сардинскаго слова tancare, запирать, потому что они окружены стнами или плетнями.}. Изъ этой ограды можно бы было заключить о боле великолпномъ заведеніи. Я нашелъ Реджію-Танку въ совершенномъ упадк. Сей бывшій конскій заводъ Арагонскихъ Королей, украшенный у входа и во многихъ другихъ мстахъ ихъ гербомъ, состоитъ теперь изъ нсколькихъ небольшихъ и развалившихся строеній: двсти молодыхъ и старыхъ лошадей были проданы въ прошедшемъ мсяц за весьма низкую цну, а одну часть заведенія хотли продать на другой день моего прозда.
Судя по жирной и, мстами, болотистой почв, Реджіа-Танка скоре годится на хуторъ, нежели на конскій заводъ. Въ послднее время поселили сюда Піемонтскихъ быковъ и коровъ и неизбжныхъ мериносовъ. За недостаткомъ надзора, заведеніе пришло въ упадокъ. Одинъ опытный въ финансахъ путешественникъ, нкогда свдущій провіантмейстеръ, человкъ умный и тароватый на выдумки, г. О…….. который предшествовалъ мн въ Сардиніи нсколькими мсяцами ране, и о многочисленныхъ и смлыхъ предпріятіяхъ котораго мн часто случалось слышать на пути моемъ, былъ пораженъ развитіемъ, какое можно дать Реджіа-Танк, онъ говорилъ о покупк ея, но эта промышленая и земледльческая мечта также мало осуществилась, какъ многія другія. Какъ ни больно для моего честолюбія, но я долженъ признаться, что такой предшественникъ очень унизилъ въ мнніи страны мое художническое, историческое и литературное путешествіе.
Я очень сожаллъ объ упадк Реджіи-Танки, какъ конскаго завода. Къ какому усовершенствованію не была бы способна порода Сардинскихъ лошадей, столь чудно одаренныхъ отъ природы! Великая Арборенская законодательница, принцесса Элеонора {См. ниже, гл. XXXXVII.}, не забыла о нихъ, предписавъ въ своей хартіи, какія должно имть попеченія о нихъ, хотя она могла бы также позаботиться и о любопытныхъ Сардинскихъ ослахъ {См. выше, гл. XX.}. Эти сильные, быстрые жеребцы Испанской крови, первое, народное и необходимое украшеніе, всхъ праздниковъ, все иноходы, что, не смотря на берейторское презрніе, весьма удобно въ дорог, потому что сидишь какъ въ креслахъ. Въ продолженіе нсколькихъ мсяцевъ я здилъ этой рысью, подобно, какъ благородныя владтельницы замковъ въ Средніе Вки здили на своихъ нарядныхъ лошадяхъ. Я вспоминаю о превосходныхъ Сардинскихъ коняхъ, не какъ о животныхъ, а скоре какъ о хозяевахъ, друзьяхъ, товарищахъ, они также могутъ служить на войн: двсти были куплены въ семъ году для нашей Африканской арміи по цн отъ двухъ сотъ пятидесяти до трехъ сотъ франковъ, и он весьма пригодились. Даже маленькая обыкновенная и сильная порода иноходцевъ, величиною съ Медіоланскую собаку, достойна вниманія по своей воздержности, привязанности, смышлености и послушности. Мой великій ростъ не позволялъ мн употреблять ихъ, но я видлъ, какъ тамошніе помщики здили на нихъ, взбираясь и спускаясь, не оступаясь, съ самыхъ крутыхъ вершинъ, и мн разсказывали, что иногда он дружески ложатся подъ кровать своего господина, вмсто того, чтобъ итти въ конюшню.

ГЛАВА XXXIII.
ПАУЛИЛАТИНО.— ВЫСУШЕНІЕ.— КОЛОДЕЗЬ СВ. ХРИСТИНЫ.— БОНАРКАДО.— ЦЕРКОВЬ.— СОБОРЪ.— МОНАСТЫРЬ.— ПРІОРCTBO.— ЛАВРОВЫЯ ДЕРЕВЬЯ.— ЦЕРКОВЬ СВ. ПЕТРА.— РАБСТВО ВЪ САРДИНІИ.

Паулилатино, прежде одна изъ самыхъ нездоровыхъ деревень острова, доказываетъ, какія могли бы быть прекрасныя послдствія отъ высушенія въ Сардиніи болотистыхъ мстъ. Съ тхъ поръ, какъ большое и древнее болото, отъ котораго деревня получила свое названіе (Сардинское pauli есть испорченное Латинское palus), сдлалось достояніемъ земледлія, воздухъ очистился, народонаселеніе возрасло до двухъ тысячъ съ половиною жителей, а раздлъ земель произвелъ всеобщій достатокъ. Это полезное высушеніе было исполнено самими жителями, подъ руководствомъ приходскаго священника Коссу, коего имя и примръ должно сохранить въ памяти. Изъ сего видно, что если ремесленникъ Сардинскихъ городовъ поотсталъ, нерачителенъ, за то сущность нравовъ народа, который лучше сохраняется и лучше можно наблюдать въ деревняхъ, не иметъ недостатка ни въ дятельности, ни въ силахъ: надобно только умть ими воспользоваться.
Въ четверти часа отъ Паулилатино находится чтимый колодезь св. Христины, любопытный необыкновеннымъ своимъ видомъ и постройкою.
Бонаркадо, деревня съ тысячею двумя стами жителей, есть одинъ изъ древнихъ, пришедшихъ въ упадокъ городовъ Сардиніи. Онъ былъ знаменитъ въ церковной исторіи Среднихъ Вковъ, и въ 1302 г. былъ мстопребываніемъ народнаго собора, подъ предсдательствомъ архіепископа Торресскаго, Папскаго легата, и происходившаго въ существующей еще церкви св. Маріи, нын приходской церкви св. Ромуальда и св. Зенона.
Послдняя чума, опустошавшая островъ, ускорила упадокъ Бонаркадо, такъ какъ жители успли только добжать до сосдняго такъ называемаго Кверкведскаго дубоваго лса, находящагося надъ деревнею, и служившаго имъ убжищемъ. Значительныя развалины. свидтельствуютъ еще о важности древняго города, таковы остатки стнъ и даже келлій Камальдульскаго монастыря, основаннаго въ 1147 г. Арборейскимъ судьею, Барисономъ Серра, Слды сей монашеской роскоши, которая была такъ полезна для искусствъ, доказываютъ, подобно тысяч другихъ примровъ, что когда она согласуется съ нравами и духомъ времени, то не можетъ быть вредною для общественнаго блага. Церковь св. Маріи принадлежала къ монастырю и къ тому же времени. Эта деревенская церковь была тогда торжественно освящена архіепискоаомъ Арборейскимъ дономъ Комита де Лаконо съ помощью пяти епископовъ, и теперь еще празднуется 8-го Мая, день сего торжества.
За церковью не перестаетъ течь чистый и неизсякаемый ключъ su Cantaru, посреди разрушенія человческихъ произведеній онъ служитъ какъ бы доказательствомъ силы и долговчности природы.
Бонаркадо осталась пріорствомъ и находится подъ королевскимъ покровительствомъ, настоятель онаго имлъ голосъ въ церковномъ stamento (орден), и подобно каноникамъ, онъ носитъ капишонъ. Къ сему пріорству принадлежитъ церковь св. Христины, построенная на земл Паулилатонской, отъ того въ день праздника, духовенство съ трудомъ можетъ предупредить ссоры, возникающія отъ завистливыхъ притязаній обихъ деревень, особенно когда крестный ходъ идетъ къ колодезю Святой.
Какъ будто для того, чтобъ Бонаркадо даже въ дурныя времена испытывала благодтельное вліяніе духовной власти, новая и довольно красивая улица, вн деревни, ведущая къ церкви, открыта и усажена деревьями однимъ викаріемъ.
Съ незапамятныхъ временъ, въ Бонаркадо не слыхать грома, чудо, которое тамошніе благочестивые люди приписываютъ покровительству Пресвятой Двы, а ученые лавровымъ деревьямъ, внчающимъ во множеств окружныя высоты.
Праздникъ св. Маріи Бонаркадской, бывающій 19-го Сентября, привлекаетъ множество народа, и открываетъ блистательную трехдневную ярмарку.
Въ полуторыхъ часахъ отъ Бонаркадо, на рубеж деревень Милисъ, Санъ-Веро Милисъ, Нарболіа и Сенеге, находится церковь св. Петра Милисъ-Пиччиннускаго, такъ называемая по древней сосдней деревн, другой ветхій памятникъ временъ великолпія Сардиніи. Эта церковь построена въ XI вк, съ согласія Логудорскаго судьи, Константина, и Анны, жены его, и по совту архіепископа Арборейскаго, ОмоДео, Королевою Токкоде, супругою судьи Комита де Саларисъ, которая возл сей церкви пристроила множество зданій, назначенныхъ для ея прислужницъ, отпущенниковъ и рабовъ, дабы дятельне обработывать принадлежавшія ей въ сей сторон земли. Уничтоженіе рабства, требованное буллою Папы Александра III, происходило только въ послдующемъ вк, оно составляетъ одну изъ похвальнйшихъ дяній въ исторіи святаго престола, но неизвстно, когда именно оно происходило въ Сардиніи.

ГЛАВА XXXIV.
МИЛИСЪ.— ПОМЕРАНЦЕВЫЙ ЛСЪ.

Въ первый день Мая мсяца, въ прекраснйшее время, я постилъ померанцевые сады, или лучше сказать, лсъ Милисскій, украшеніе Сардиніи, въ которомъ считается боле пятисотъ тысячъ деревьевъ, и о близости коего возвстилъ меня благовонный втерокъ. Сія роща, окруженная холмами, служащая ей защитой, и гд я нсколько часовъ прогуливался подъ усладительною тнью, была оживлена пніемъ птицъ и журчаніемъ тысячи ручейковъ, орошающихъ корни сихъ вчно жаждущихъ деревьевъ. Твердый слой померанцевыхъ цвтовъ покрывалъ землю, я ходилъ, скользилъ, такъ сказать, по этому благовонному снгу. Когда я устранялъ отъ себя втви, цвты сыпались по воздуху, и летли мн въ лице. Этотъ драгоцнный цвтъ, по словамъ Италіянскаго поэта Аламанни, царствующій надъ другими цвтами:
‘Il fior d’Arancio d’ogni fiore &egrave, il Re’,
продающійся на всъ въ нашихъ богатыхъ теплицахъ, испускаетъ здсь безполезное благоуханіе, падаетъ на землю и образуетъ густой и мягкій коверъ. Съ симъ нжнымъ запахомъ померанцеваго дерева сливался пріятный и крпкій запахъ высокихъ благовонныхъ травъ. Изобиліе плодовъ удивительное: иногда длинныя виноградныя палки поддерживаютъ втви, гнущіяся подъ тяжестью апельсиновъ и лимоновъ, которыхъ среднимъ числомъ собирается не мене десяти милліоновъ въ годъ, видъ всхъ этихъ красноватыхъ, золотистыхъ шариковъ, висящихъ внками, ослпителенъ. О, любезная моя Версальская теплица, памятникъ великаго вка! сколько ты, съ мраморными своими бассейнами, чудесными ста тремя ступенями {Названіе двухъ боковыхъ лстницъ Версальской теплицы.}, удивительными сводами, чудомъ зодчества, достойнымъ Римскаго величія, сколько все твое царское великолпіе уступаетъ прелестямъ, расточаемымъ природою въ уединенной долин Милисской!
Введеніе померанцеваго дерева въ Сардиніи относится къ второму и третьему столтіямъ. Милисскіе сады, которыхъ особенно пригодная для сихъ произрастеній земля тонка и нжна на осязаніе, простираются на разстояніе трехъ миль, состоя слишкомъ изъ трехъ сотъ отдльныхъ садовъ. Одинъ изъ прекраснйшихъ, принадлежащій капитулу Ористанской соборной церкви, отданъ на откупъ за восемьсотъ талеровъ (около четырехъ тысячъ франковъ), нкоторыя деревья приносили до пяти тысячъ плодовъ. Каноникъ, имющій надзоръ за этимъ садомъ, опытный агрономъ, совершенно изучившій и обладающій искусствомъ воспитывать померанцевыя деревья. По особенному расположенію архіепископа и капитула, все время, которое онъ проводитъ въ исполненіи своихъ садовническихъ обязанностей, зачитывается ему за часы молитвы. Стихотворцы превозносили Гесперидинъ садъ, но онъ, безъ сомннія, во многомъ уступалъ саду Ористанскаго капитула, состоящему изъ осьми тысячъ деревьевъ, изъ коихъ многія, по преданію жителей, существуютъ боле семи вковъ.
Въ саду маркиза Бойля находится величайшее изъ Милисскихъ деревьевъ, называемое царскимъ померанцемъ, одинъ человкъ не можетъ обхватить его, а съ благоуханіемъ, нжностію и блескомъ своихъ цвтовъ и плодовъ, это прекрасное дерево соединяетъ высоту и величіе дуба.
Милисскій лсъ есть, можетъ быть, одинъ изъ краевъ въ Сардиніи, которымъ наиболе могутъ воспользоваться умные промышленики, чрезъ учрежденіе или дистилирныхъ померанцевыхъ заводовъ, или заводовъ химическихъ произведеній, годныхъ для тисненія шелковыхъ, шерстяныхъ и бумажныхъ тканей.
Милисскія благоухающія поля одни уже стоятъ путешествія въ Сардинію. Старая деревня, которую пріятный и мечтательный историкъ Фара считалъ колоніею города Милета въ Малой Азіи, приращается, и народонаселеніе состоитъ изъ пятисотъ пятидесяти душъ, туда проложили хорошую дорогу и предполагаютъ еще устроить гостиницу. Тогда, какъ пріятно будетъ провести нсколько дней посреди сихъ померанцевыхъ деревьевъ, вмсто тхъ немногихъ часовъ, которые я тамъ пробылъ!

ГЛАВА XXXI.
БАУЛАДУ — СВ. ГРИГОРІЙ.— ПАЛІО.— НОРАГИ.— ФОРДОНДЖАНУСЪ.— ТЕПЛЫЯ ВОДЫ. ДРЕВНІЙ МОСТЪ.— МИНЕРАЛЬНАЯ ВОДА.— АЛЛАИ.— ГОРА БРИГИНИ.— МЕДУЗИНЪ ЗАМОКЪ.

Бауладу, деревня съ пятью стами жителей, у подошвы волканической горы, получила свое названіе отъ широкаго брода (badu lada), который перескаетъ дорогу, ведущую въ Милисъ. Почва сыра, растительность прекрасна, а вино, уже довольно изрядной, при лучшемъ приготовленіи могло бы быть отличное. Приходская церковь посвящена св. Григорію Великому, день его празднуется народными играми, а, какъ въ большихъ Италіянскихъ городахъ, тутъ тоже есть бгъ за паліо {Рано есть родъ ткани, присуждаемой тому, кто выиграетъ.}. Святый Григорій оказалъ Сардиніи важныя услуги, дарованіемъ ей нравственной подпоры и великодушнаго ходатайства своего во время ея несчастій, когда она была добычею или лихоимства Византійскихъ откупщиковъ, или нападеній Ломбардовъ, или же притсненій собственныхъ ея богачей и вельможъ, какъ видно изъ любопытныхъ его писемъ, изображающихъ одинъ изъ добродтельнйшихъ и просвщеннйшихъ умовъ въ исторіи, и человка по истин достойнаго прозванія Великаго.
Въ конц деревни, древняя церковь св. Лаврентія служитъ кладбищемъ. Два неизсякаемые источника съ непріятною на вкусъ водою, должно быть минеральные. Въ сей сторон много норагъ, изъ нихъ самыя любопытныя и мене прочихъ ветхія, нораги св. Варвары и Крабіи.
Фордонджанусъ, древній Траяновъ форумъ, построенный у подошвы Барбаджійскихъ горъ, для того, чтобъ наблюдать за буйною независимостію горцевъ, знаменитъ своими теплыми банями. Теперь онъ возбуждаетъ участіе, смшанное съ грустію, жителей въ немъ мене девяти сотъ. Тростниковые шалаши, назначенные для ныншнихъ купающихся, устроены вверху горячаго и обильнаго источника, недалеко отъ чудесныхъ остатковъ Римскаго построенія, которое изъ всхъ, какія только есть въ семъ род въ Сардиніи, наилучше сохранилось, и котораго терки еще и теперь примтны, два другихъ боле горячихъ и также весьма чистыхъ источника были заняты прачками. Когда эха вода простынетъ, она длается очень вкусною для питья, а очень холодная здорова для желудка, ее вывозятъ даже въ Каліари.
Величественные остатки древняго Римскаго моста черезъ Тирси донын существуютъ возл новаго моста, которому нтъ и пятидесяти лтъ, а онъ ужъ почти развалился.
Бдная, дурно выстроенная и нездоровая деревня Фордонджанусъ покрываетъ собою нкогда сильный и цвтущій Римскій городъ, остатки котораго удивляютъ еще важностію и величіемъ, на каждомъ шагу торжествуя надъ безсиліемъ и небреженіемъ новйшихъ временъ.
Въ окрестностяхъ Фордонджануса добывается зеленый песчаникъ, яшма и красный волканическій камень, весьма годный для построекъ.
Въ час отъ Фордонджануса, деревушка Аллаи съ пятью стами жителей, нездоровая, некрасивая, въ глубин долины, образуемой четырьмя холмами. Преданіе говоритъ, что серебряная утварь приходской церкви принадлежала старинному покинутому и разрушенному мстечку Барбаджана, а потому она въ отношеніи искусства можетъ быть любопытна.
Бригини, одна изъ высочайшихъ сосднихъ горъ, откуда прекрасный видъ на Ористанскій Кампидано, на Санъ-Луссурджійскія горы, и на цпь Маргине, Барбайга и Оллолаи, покрыта густымъ лсомъ изъ миртъ, земляничныхъ и ладанныхъ кустовъ и дубовъ, въ который до сихъ поръ не нашли другаго средства проникнуть, какъ поджигая его довольно часто. Обильный и неизсякаемый ручей течетъ черезъ сію гору, которая, не смотря на трудныя дороги, служитъ мстомъ сходбища во время охоты для знатнйшихъ обывателей Ористанскихъ, приходящихъ сюда отдыхать и освжиться въ прекрасномъ мст на берегу источника, коего чистая и легкая вода не уступаетъ вод ручья.
Въ глубин дикихъ лсовъ Барбаджіи, возл деревни Самугео, находятся развалины такъ называемаго замка Медузы, дочери баснословнаго Форкуса, начальника Этрурской колоніи, поселившагося въ Сардиніи за семнадцать вковъ до P. X., потомъ сдлавшагося морскимъ божествомъ и получившаго начальство надъ тюленями и тритонами.
‘Tritonesque citi, Phorcique exercitus omnis’ (*).
(*) Эн. ст. 824.
Медузинъ замокъ, древнее и любопытное строеніе Среднихъ Вковъ, вырубленное въ гору, почти недоступное, съ однимъ окномъ, прочности необычайной, и нкоторыя огромныя его залы еще украшены штукатуркой.
Въ сосдств находится множество различныхъ твердыхъ камней, агаты, горный кристалъ, прекрасный блый мраморъ и другой съ черными жилками, который добывается въ каменоломн у подошвы той самой скалы, гд возвышается Медузинъ замокъ.

ГЛАВА XXXVI.
КАМПИДАНО ОРИСТАНСКІЙ.— ВИДЪ.— КАКТУСЪ.— МОСТЪ.— ТИРСИ.— ПЕРЕМННОСТЬ ПОГОДЫ.— САРДИНСКІЙ СТОЛЪ.

Въ мил отъ Ористано надо перейти Тирси по мосту, называемому именемъ города. Народное преданіе говоритъ, что онъ построенъ въ одну ночь дьяволомъ, въ угожденіе послднему маркизу Ористанскому, съ которымъ онъ былъ въ дружб, но что адскій инженеръ, въ торопяхъ, не усплъ вставить двухъ недостающихъ еще камней. Высокій средній сводъ отличается смлымъ исполненіемъ. Древняя часть моста была употреблена на постройку срединной дороги.
Тирси, главная изъ рдкихъ и мелкихъ ркъ Сардиніи, мстами, можетъ быть переходима въ бродъ, не смотря на широкую ея поверхность, когда она плодоноснымъ своимъ иломъ наводняетъ поля, лтомъ эта царица Сардинскихъ ркъ ничто иное, какъ небольшой ручеекъ, который даже въ усть его можно перейти въ бродъ.
Пространныя обработанныя и плодоносныя равнины Ористанскаго Кампидано, съ ихъ многочисленными пальмами, высокими кактусовыми плетнями, и пламеннымъ небомъ, въ одно время представляютъ и Босу (Beauce) и Африку.
Эти огромные кактусовые плетни, обыкновенные рубежи полей, изобилуютъ небольшими плодами, служащими пищею для свиней, и даже для бдныхъ, но если изготовить ихъ химически, они могли бы снабжать островъ новымъ туземнымъ и дешевымъ сахаромъ {См. кн. I, гл. XXV.}. Большая часть деревень имютъ по одной куп пальмовыхъ деревьевъ, которая какъ будто естественный мстный памятникъ.
Разсматривая статность, крпость, тучное и спокойное лице крестьянъ, нельзя не находить преувеличенными мннія о нездоровости здшняго воздуха, который не мшаетъ этой стран быть самою населенною и самою цвтущею на острову. Эта нездоровость бываетъ только осенью, въ странахъ, гд есть равнины. Если въ Кампидано люди начинаютъ старться съ пятидесятаго года, то это скоре происходитъ отъ трудовъ, отъ неопрятности, отъ дурнаго пропитанія и отъ неумреннаго употребленія вина и мяса, страшная же Сардинская intemperia, перемнность погоды, продолжающаяся не’боле полугода, отъ Іюня до Декабря, часто ничто иное, какъ intemperanza, невоздержность. Эта истина доказывается здоровою долговчностію малаго числа людей воздержныхъ.
Образъ жизни въ Сардиніи почти такой же, какой вели при Лудовик XIV’, съ присовокупленіемъ къ нему частаго употребленія кофе. Слишкомъ большое употребленіе мяса въ пищ причиняетъ обыкновенное нездоровье и апоплексическіе удары, даже между молодыми людьми, и заставляетъ прибгать къ кровопусканіямъ и сильнымъ слабительнымъ, подобно великимъ людямъ того времени, умершимъ по большой масти жертвами невоздержанія. Обдаютъ въ полдень. Пиры Гомеровыхъ героевъ, рыцарское угощеніе, гастрономическія лтописи Бретаньи, Оверна или Бресса, не представляютъ такого пиршества, которое могло бы сравниться съ тмъ Сардинскимъ обдомъ, который былъ данъ по случаю перваго отправленія церковной службы доктора Антіоко Марчелло, ректора Мамоіады, и о которомъ упоминаетъ степенный путешественникъ, Мартинъ Карилло, въ донесеніи своемъ Филиппу III. На семъ обд было съдено: двадцать дв коровы, двадцать шесть телятъ, двадцать восемь кабановъ, семь сотъ сорокъ барановъ, триста ягнятъ, козлятъ и поросятъ, шесть сотъ цыплятъ, шестьдесятъ пять сахарныхъ головъ, пятьдесятъ фунтовъ перцу, шафрана и пряныхъ кореньевъ, двсти восемьдесятъ бочекъ муки, сто фунтовъ рису, сто фунтовъ финиковъ, три тысячи яйцъ, боле трехъ тысячъ рыбъ, двадцать пять бочекъ вина, и большое количество конфектовъ. Число гостей простиралось до двухъ тысячъ пятисотъ, и между ними былъ и архіепископъ Ористанскій. Такое ужасное потребленіе не доказываетъ высокой степени просвщенія. Чмъ боле общество стремится къ умственному состоянію, тмъ боле пища и питье уменьшаются. Въ семъ отношеніи мы сдлали большіе успхи: теперь гораздо меньше употребляютъ мяса, чмъ при Лудовик XIV, свтскіе люди не посщаютъ боле питейныхъ домовъ, а въ Америк и Англіи завелось и распространилось нравственное безумство, учрежденіе обществъ трезвости.

ГЛАВА XXXVII.
ОРИСТАНО.— АРБОРЕЙСКОЕ СУДЕЙСТВО.— ФРАНЦУЗСКОЕ ПОСОЛЬСТВО.— ПРИНЦЕССА ЭЛЕОНОРА.— CARTA DE LOGU.

Ористано, большой падшій городъ, иметъ не боле шести тысячъ жителей. Онъ основанъ около 1070 г., посл опустошительныхъ набговъ Сарациновъ и оставленія древняго Тарроса {Тарросъ, процвтавшій во времена Римлянъ, находился на мыс св. Марка, у Ористанскаго залива, многочисленныя развалины и гробницы еще открываются тамъ въ песк.}. Онъ былъ столицею Арборейскаго судейства, главнйшаго изъ четырехъ феодальныхъ судействъ, учрежденныхъ Пизанцами, пережившаго остальныя три и составляющаго блистательное время въ Сардинскихъ лтописяхъ Среднихъ Вковъ.
Отправленное въ 1378 г. герцогомъ Анжуйскимъ, братомъ Карла V, Французское посольство къ одному изъ Арборейскихъ судей, Гюгу IV, послужило къ любопытному описанію Ористанскаго двора и правленія сего государства. Послы, кавалеръ Мигонъ де Рошфоръ и докторъ правъ Вильгельмъ Гаянъ, съ трудомъ допущенные къ судь, человку ршительному, нашли его лежащимъ на маленькой кроватк, единственной мебели въ комнат, и въ блыхъ полусапожкахъ, которые тогда носили въ Сардиніи. Оставшись съ послами наедин, Гюгъ началъ крпко жаловаться, что Государь ихъ не сдержалъ своего слова, почему отнялъ у него возможность продолжать войну съ Арагонцами, и, не смотря на честь принадлежать къ Французскому дому, онъ благоразумно отказался подписать контрактъ брака шестнадцатилтней своей дочери Бенедетты съ сыномъ Герцога, годовымъ ребенкомъ. На другой день, послы, пригаедши по приглашенію самаго судьи, не были впущены въ ворота втораго дворцоваго двора, а канцлеръ Гюга, епископъ Алесскій, вновь объявилъ, въ присутствіи собравшагося народа о вроломств Французскаго принца, и грубо приказалъ посланникамъ удалиться. Этого Арборейскаго судью постигла ‘жалкая участь, его безпрерывныя войны и жестокіе поступки раздражили Сардинцевъ, и онъ, вмст съ своею дочерью Бенедеттою, умерщвленъ въ Ористан во время возмущенія.
Посл бурной, но безплодной попытки учредить республику, преемникомъ Гюга IV была сестра его, принцесса Элеонора, дочь Маріана Великаго, одна изъ великихъ женщинъ исторіи, которая прославила правленіе свое различными доблестями, ибо прекратила возмущеніе, была законодательницею и, побдивъ Арагонцевъ, распространила свое Государство посредствомъ оружія. XIV вкъ можно почесть вкомъ героинь, тогда славились: первая Королева Іоанна Неаполитанская, Маргарита Датская, Филиппина, Королева Англійская, и неустрашимая Маргарита Анжуйская. Первое право на безсмертіе пріобрла себ Элеонора своимъ уложеніемъ, называемымъ la Carta de Logu, обнародованнымъ въ день Пасхи 1395 г. Названіе Carta de Logu (мстная хартія) кажется весьма приличнымъ для конституціи, которая примняется къ одной стран, какъ діета къ одному лицу, не стремясь къ безумному желанію сдлаться всемірною. Раздленное на сто девяносто восемь главъ, уложеніе Элеоноры, которымъ еще отчасти руководствуются, есть вмст гражданское, уголовное и даже сельское, преимущество, которое наше ученое законодательство донын тщетно пыталось намъ доставить. Въ ономъ смертная казнь была ограничена, ей подвергались только преступленія противъ величества, умышленныя убійства, разбой и грабежъ, зажигательство жилыхъ домовъ и нападенія съ пролитіемъ крови на исполнителей власти. Учрежденіе barancelli, сельской Сардинской милиціи, походитъ на ныншнія общества застраховала противъ нкоторыхъ бдствій, угрожающихъ людямъ или ихъ собственности. Пространное уложеніе Арборейской Принцессы, образецъ ума и мудрости, заключаетъ въ себ одну статью, обнаруживающую женщину и могшую только женщин притти на умъ. Налагалась пеня въ двадцать пять ливровъ на того, кто назоветъ женатаго человка насмшливымъ именемъ, которое употребляли Моліеръ и Ла-Фонтенъ и даже при двор, но посл было изгнано обычаемъ, однако кто повритъ, если виновный не докажетъ дла предъ судомъ, то пеня назначена только въ пятнадцать ливровъ: такимъ образомъ честь дамъ обезпечивалась пользою, а ложь становилась невинне правды. Французскія палаты выказали много ума, но существуетъ ли боле замысловатый, боле тонкій, боле осторожный законъ, чмъ Сардинскій уставъ XIV вка? Образованность могла усовершенствоваться, но разумъ человческій не распространился.
Посреди притязаній различныхъ провинцій на обладаніе настоящаго и кореннаго Сардинскаго нарчія, Carta de Logu, писанная на нжномъ и выразительномъ Логудорскомъ язык, смси Италіянскаго, Арабскаго, Испанскаго и Латинскаго языковъ, осталась памятникомъ, который можетъ ршить вопросъ въ пользу Логудорскаго нарчія, такимъ образомъ она озаряетъ Принцессу Элеонору и нкоторымъ литературнымъ блескомъ, который довершаетъ ея славу въ прочихъ отношеніяхъ.
Эта геніальная женщина умерла отъ чумы, опустошавшей островъ въ 1403 г. Я крайне сожаллъ, что не нашелъ въ Ористан ни гробницы ея и ничего такого, что напоминало бы о ней. Что же касается до большой статуи изъ благо мрамора, закрытой бесдкою въ маленькомъ публичномъ Каліарскомъ саду, то ей гораздо приличне бы было находиться въ древней столиц Арборейскаго судейства.

ГЛАВА XXXVIII.
СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.— КОЛОКОЛЬНЯ.— ЧАСОВНИ.— СЕМИНАРІЯ.— Г. МАРГИНОТТИ.— Г. БЮА.

Соборная церковь, съ своею высокою и прекрасною осьмиугольною колокольнею, нын единственное въ Ористан замчательное зданіе. Дв великолпныя часовни, построенныя на завщанную однимъ каноникомъ сумму, посвящены, первая непорочности, вторая тайн, въ первой находится статуя cв. Лyдовика Гонзагскаго, во второй статуя св. Ивана Непомука, духовнаго отца Императрицы Іоанны, который столь неустрашимо отвергнулъ ревнивое любопытство Венцеслава, ея супруга, и сдлался мученикомъ тайны исповданія. Статуя Прагскаго апостола работы г. Галасся, хорошаго Сассарискаго ваятеля, находящагося теперь въ Рим.
Въ Семинаріи производились большія работы. Она назначается для пятидесяти воспитанниковъ, но теперь иметъ только тринадцать. Въ часовн находится подаренная архіепископомъ картина Благовщенія, писанная г. Маргинотти, молодымъ и искуснымъ Каліарскимъ живописцемъ, который шесть лтъ упражнялся въ Рим, и котораго любезность, скромность, изящный вкусъ и полезные совты на счетъ предметовъ искусства въ Сардинніи, оставили во мн самое пріятное воспоминаніе. Для семинаристовъ устроена большая биліардная зала, это благопристойное препровожденіе времени доставляетъ молодымъ левитамъ полезное и пріятное упражненіе, показывая къ тому жъ нкоторую роскошь, потому что биліарды довольно рдки въ Сардиніи, и во всемъ Каліари не боле четырехъ.
Ористанская епархія, богатйшая въ Сардиніи, удостоивается чести имть архіепископомъ г. Бюа, одного изъ тхъ рдкихъ людей, которые незабываемы. Сей прелатъ, отличающійся благочестіемъ, ученостію, благородствомъ въ обхожденіи и рчахъ, вмст съ тмъ исполненъ любви къ ближнему, расположенъ къ успхамъ просвщенія, и я видлъ, какъ онъ восхищался новымъ сочиненіемъ барона Карла Дюпена о народномъ хозяйств. Онъ ввелъ усовершенствованный плугъ, поощрялъ устройство канала, такъ какъ и множество другихъ полезныхъ введеній. Обширный Ористанскій архіепископскій дворецъ представляетъ самую плнительную, самую счастливую, самую достойную уваженія противоположность: новыя мры улучшенія и промышлености, и великодушное и непрерывное гостепріимство и благородную представительность, которыя напоминаютъ древнія Сардинскія добродтели и важность духовенства въ Средніе Вки.
Стремленіе духовенства къ просвщенію кажется древнимъ въ Ористанской епархіи: съ самаго начала XVII столтія, тамошніе зажигатели масличныхъ деревьевъ были отлучаемы отъ церкви, и дйствіе сей угрозы было таково, что три Stamenti (три духовные Сардинскіе чина) опросили вице-короля объявить епископамъ, чтобъ они распространили это отлученіе отъ церкви на весь островъ. Такъ въ древности масличныя деревья Аттики находились подъ покровительствомъ Минервы и Юпитера, такъ что послдній, сверхъ многихъ другихъ прозваній, именовался еще покровителемъ масличныхъ деревьевъ {. Софоклъ, Эдипъ въ Колонн.}.

ГЛАВА XXXIX.
ВОРОТА ДЕ МАРЕ.— ДРЕВНІЙ ДВОРЕЦЪ.— ГЛИНЯНАЯ ПОСУДА.— ЯРМАРКА.— ИЗЮМЪ.— ТЮРЬМЫ.

Ворота de Mare (морскія) относятся ко времени правленія Арборейскихъ судей и къ первымъ временамъ основанія Ористана.
Возл замка, нын казармъ, замтны остатки и слды остроконечныхъ окошекъ дворца Арборейскихъ судей, а потомъ маркизовъ Ористанскихъ.
Я былъ на нсколькихъ заводахъ грубой глиняной Ористанской посуды, очень давнишней, но не усовершенствованной, длаемой на-скоро, безъ муравы, и не смотря на то, сохраняющей свжесть воды лучше новйшей посуды.
Ористанская ярмарка, продолжающаяся 12, 13 и 14 Сентября, бываетъ очень многолюдна. Тутъ продаются разные лавочные товары, сукна, выбойка и платки иностраннаго издлія. Тутъ можно судить о бдной промышлености страны., которая ограничивается только грубыми орудіями и холстомъ, приносимымъ крестьянками, которыя его соткали.
Лучшее тамошнее произведеніе это отличный изюмъ, который наравн съ Альгерскимъ боле всхъ цнится на острову.
Большія и крпкія Ористанскія тюрьмы нездоровы и чрезвычайно строги. Днемъ еще выпускаютъ заключенныхъ во внутренность, но къ ночи ихъ запираютъ въ башню и привязываютъ къ стн посредствомъ цпи и желзнаго кольца, надваемаго на шею. Гибельное Испанское владычество, не смотря на то, налагало на своихъ вице-королей и судей трогательную обязанность посщать еженедльно публичныя тюрьмы, дабы тмъ возбудить въ нихъ человколюбіе.
Тюрьмы, которыя всюду соотвтствуютъ различнымъ степенямъ просвщенія, въ Сардиніи, напротивъ, не согласуются съ произведенными тамъ правительствомъ нсколько лтъ тому назадъ улучшеніями. Не требуя для тюремъ усовершенствованной системы келейной, можно однако пожелать чего нибудь не столь жестокаго, не столь безнравственнаго, какъ то, что существуетъ. Впрочемъ надобно будетъ помнить, что тюрьма не должна быть какимъ нибудь увеселительнымъ мстомъ для злодевъ, съ которыми иногда тмъ лучше обходятся, чмъ важне и чмъ необыкновенне ихъ преступленіе, что въ ней должна господствовать спасительная строгость, и что если виновное человчество заслуживаетъ нкоторой снисходительности, то общество, какъ невиновное, иметъ право защитить себя.

ГЛАВА XL.
ПШЕНИЦА.— MONTI GRANATICI И NUMMART.

Ористанскій хлбъ почитается однимъ изъ отличнйшихъ въ Сардиніи, которая производитъ лучшую во всей Европ пшеницу. Восптая Гораціемъ пшеница
‘Non opimas
Sardiniae segetes feracis,
почти сохранила свое Латинское названіе triticum, которое легко узнать въ слов trigu. Сей ослпительной близны, крутой, весьма питательный хлбъ нсколько тяжелъ для нжныхъ желудковъ. Черное, смуглое лице потребителей въ забавной противоположности съ столь блыми булками сего хлба, когда они ихъ дятъ и держатъ въ не мене черной рук. Превосходство Сардинской пшеницы объясняетъ и почти извиняетъ презрніе крестьянъ къ картофелю, отъ чего охотникамъ очень трудно достать его, даже въ городахъ.
Независимо отъ плодородности почвы, одно превосходное учрежденіе споспшествуетъ изобилію произведенія Сардинскаго земледлія. Это такъ называемые Monti granatici и пшпюагі, кладовыя для ссуды пшеницею и ячменемъ всякаго крестьянина, который, имя-право требовать, что ему нужно, какъ для своего посва, такъ и для пополненія смянъ, получаетъ еще, за вычетомъ одного процента, деньгами для покупки вьючнаго скота и земледльческихъ орудій. Эти столь спасительныя, столь народныя заведенія, почти достойныя будущихъ временъ независимости, о которыхъ мечтали до революціи и нын опять съ меньшею невинностію мечтаютъ, эти настоящіе банки земледльца, учрежденные даже въ ничтожнйшихъ деревняхъ и находящіеся подъ надзоромъ генеральной юнты въ Каліари, существуютъ въ Сардиніи съ 1650 г., но въ 1767 они были переобразованы, и какъ бы основаны, Карломъ Эмануиломъ во время министерства графа Вожена, Кольберта сего великаго Государя.

ГЛАВА XLI.
КАБРАСЪ.— КРАСОТА ЖИТЕЛЕЙ.— ОДЕЖДА КРЕСТЬЯНОКЪ.— ЦЕРКОВЬ УСПЕНІЯ.— ВИНА.

Кабрасъ, большая деревня съ двумя тысячами пятью стами жителей, въ одной мил отъ моря и въ трехъ отъ Ористана, славится необыкновенною красотою и долговчностію жителей, между коими столтніе старики не рдки, особенно же живописною одеждою крестьянокъ. Г. Бюа угодно было повезти меня туда въ своей карет, это было не пастырское посщеніе, потому что архіепископъ веллъ прекратить раздавшійся въ честь его звонъ колоколовъ, а весьма пріятная прогулка. Мы, остановились у богатаго тамошняго помщика, маркиза Аркаиса, который не пользовался никакою феодальною властію, и котораго благодтельное первенство ничего не стоило стран, который примромъ своимъ поощрялъ земледльческіе опыты, и показалъ намъ заводимое имъ шелководство. Это было на другой день посл главнаго деревенскаго праздника Богородицы, бывающаго
24-го Мая. Но пословица: ‘нтъ веселаго праздника безъ завтрашняго дня’, не существуетъ въ Сардиніи, ибо тотчасъ на другой день посл сихъ блистательныхъ праздниковъ вс сидятъ за работою. Наканун происходилъ бгъ за паліо {См. выше, гл. XXXV.}. Какъ въ Сіенн, на барбери здили мальчики (fantini), но прекрасные Сардинскіе кони вовсе не походили на дикихъ Маремнскихъ клячъ. И такъ ни сей бгъ, ни ярмарка, а отсутствіе деревенской одежды возбуждало мое сожалніе, когда архіепископъ, викарій (приходскій священникъ), его пять помощниковъ и маркизъ Аркаисъ, нашъ вожатый, сдлали одолженіе, приказавъ крестьянкамъ одться въ лучшія свои платья, дабы я могъ судить о вид ихъ. Это одваніе, посреди мужчинъ, священниковъ, было веселое, непринужденное, пристойное. Одна изъ сихъ двушекъ, которая была уже совсмъ одта, когда мы пріхали, была въ Испанскомъ плать: съ благородными своими чертами и черною шелковою мантильею, она походила на настоящую донну, и я не мало удивился, когда, заглянувъ во внутренность лавки, открылъ, что Химена моя была дочь кузнеца. Слишкомъ извстныя Римскія и Неаполитанскія деревенскія женщины недостойны быть горничными Сардинскихъ двушекъ, по богатству и разнообразности нарядовъ, ибо каждая деревня иметъ свой особый нарядъ, напоминающій многочисленные народы, перебывавшіе на острову, начиная съ изящества Греческаго до важности Испанской* Королева Марія-Терезія Австрійская, супруга Виктора Эмануила I, Государыня, замчательная своею красотою и душею, постивъ Кабрасъ, такъ была восхищена глазами, цвтомъ лица, станомъ и пріемами молодыхъ поселянокъ, что сказала, что он могутъ соперничать даже съ Грузинками, и въ награду, поцловала въ лобъ прекраснйшую изъ нихъ. При вид прелестей, которыя я тогда имлъ случай замтить, признаюсь, я досадовалъ на уроды, приложенные къ первой и единственной части путешествія г. де ла Мармора, знаменитаго ученаго, которому конечно обязаны весьма врною картою Сардиніи, глубокими геологическими изслдованіями, но который ни поэтъ, ни художникъ, и имлъ слабость выказать одну дурную сторону страны и жителей.
Дома въ Кабрас, числомъ около тысячи, выстроены въ рядъ и въ одинъ ярусъ, правильно раздленный. Внутренность замчательна чистотою и нкоторымъ видомъ довольства и трудолюбія. Большая часть нарядовъ, которыми я любовался, были собственное произведеніе тхъ, которыя ихъ носили, кром того женщины ткутъ очень хорошее полотно и выдлываютъ и вышиваютъ еще другія нарядныя бумажныя ткани. Въ деревн восемь сотъ пятьдесятъ станковъ, такъ что почти каждое семейство иметъ свой собственный. Я съ удовольствіемъ разсматривалъ комнату одной молодой женщины, уставленную корзинами, нужными для хозяйства, и составляющими, вмст съ бльемъ, ея приданое. Это веселое, милое народонаселеніе становилось на колни передъ архіепископомъ, почтительно цлуя ему руку, безъ кривлянія, безъ принужденности. Въ Assunta, главной изъ двухъ церквей, образъ Богородицы былъ украшенъ цпочками и драгоцнностями, и наряженъ не мене богатйшихъ крестьянокъ.
Кабрасскіе жители, не смотря на то, что неустрашимые питухи, никогда не бываютъ пьяны, пьянство они считаютъ порокомъ. Вино, въ не кисломъ состояніи, иметъ крпость. Если случится у кого бочка хорошаго вина, то стоитъ списать это прекрасное народонаселеніе земледльцевъ и рыбаковъ, осушающихъ ее въ одинъ часъ, между тмъ какъ одни поютъ псни, а другіе, постепенне, отвдываютъ только и разсуждаютъ.

ГЛАВА XLII.
MARE-DE-PONTIS.—
РЫБНАЯ ЛОВЛЯ.— ЭЛЕОНОРИНЪ ЗАМОКЪ.— ОРИСТАНСКІЙ ЗАЛИВЪ.— ОСТРОВА.— ДРЕВНІЯ РАЗВАЛИНЫ. — ГОРА АРКУЕНТУ.— ЗАМОКЪ.

Обширное Понтисское озеро, называемое Mаre-de-Pontis, прилегающее къ морю и освжающее палящій воздухъ Кабраса, представляетъ обильную ловлю угрей, большихъ головней, коихъ складываемая въ бутылки икра прелакомое кушанье, и особенно же ловимыхъ въ зимніе солнечные дни маленькихъ серебристыхъ рыбокъ, называемыхъ oiji, въ такомъ множеств, что самые, бдные люди лакомятся ими.
На берегу Маре-де-Понтисскаго озера есть благородная развалина: это на уединенной скал, недалеко отъ кладбища, остатки замка, бывшаго мстопребываніемъ Принцессыэ Элеоноры и судей. Строеніе сіе еще теперь кажется крпкимъ, прочнымъ, смолистымъ. Въ этомъ мст озеро очень разлилось, такъ, что сады Арборейской Семирамиды исчезли подъ водою.
Ненадежный и не всегда доступный Ористанскій заливъ иметъ видъ человческаго уха. Берегъ сей, бывъ долго опустошаемъ набгами Сарациновъ и Варварійдевъ, много претерплъ въ 1637 г., при вице-корол граф Альмоназир, отъ нападенія и высадки Французовъ, предводительствуемыхъ молодымъ графомъ Гаркуромъ и буйнымъ архіепископомъ Бордоскимъ, Сурдисомъ. Этотъ прелатъ, какъ въ то время не рдко случалось, соединилъ поприще военное съ духовнымъ, его ссоры съ гордымъ Эпернономъ, отлученіе отъ церкви послдняго, и публичное его покаяніе у ногъ архіепископа, почти тоже, но въ маломъ вид, что знаменитое свиданіе и не очень искреннее примиреніе Папы Александра Ш съ Императоромъ Фридрихомъ Барбароссою въ сняхъ церкви св. Марка въ Венеціи. Не смотря на священный санъ Сурдиса, опустошенія не были меньше, нежели во времена неврныхъ, а по взятіи башни, жители были принуждены уйти, чтобъ не видть грабежа своихъ домовъ и избжать жестокостей войска.
На горизонт Ористанскаго залива видны три маленькіе плоскіе и необитаемые острова, бывшій притонъ морскихъ разбойниковъ, носящіе странныя названія: del Peloso (мохнатый), Coscia di donna (женское бедро), и Mal di ventre (желудочная боль).
На южной сторон залива существовалъ упоминаемый Птоломеемъ древній городъ Neapolis, главный городъ народовъ Neapolitani, какъ это видно изъ величественныхъ развалинъ и остатковъ водопровода, который проводилъ воду съ сосднихъ горъ.
Между востокомъ и югомъ величественно возвышается такъ называемая Аркуентская гора, прежде Эркуленту, которая, вроятно, получила свое названіе отъ какого нибудь устроеннаго на вершин въ честь Геркулеса памятника. Въ Среднихъ Вкахъ на сей вершин стоялъ замокъ Арборейскихъ судей, отъ котораго остались еще цлы одна комната со сводомъ и три водоема.

ГЛАВА XLIII.
УРАСЪ — СРАЖЕНІЕ.— ПЕРВОЕ УПОТРЕБЛЕНІЕ АРТИЛЛЕРІИ ВЪ САРДИНІИ.— НОРАГА.— САРДАРА.— ПРИХОДСКАЯ ЦЕРКОВЬ.— СТАТУИ.— ИНЖЕНЕРЪ МАРЕШАЛЬ.— СВ. ГРИГОРІЙ.— МОНРЕАЛЕ.— КУПАЛЬНИ.

Деревня Урасъ знаменита сраженіемъ, которое Леонардъ Арагонскій, маркизъ Ористанскій, выигралъ въ 1470 г. надъ жестокимъ вице-королемъ Карроца {См. ниже, гл. LX.}. Въ семъ сраженіи, въ первый разъ въ Сардиніи были употреблены пушки, ими овладлъ маркизъ, но онъ не имлъ въ нихъ надобности, чтобъ одержать побду. Эта народная побда была ршена возл стоящей на дорог маленькой церкви Спасителя.
Возл срединной дороги возвышается величественная норага, замчательная своею осьмиугольною оградою и видомъ какого-то укрпленія, отъ чего историкъ Фара принялъ ее за укрпленный Урасскій замокъ, который, можетъ быть, никогда не существовалъ.
Деревня Сардара иметъ дв тысячи сто жителей, отличныхъ земледльцевъ. Значительное множество волканическихъ камней покрываетъ почву, не вредя ея плодородію. Въ приходской церкви есть нсколько довольно замчательныхъ, для деревенской церкви, статуй. Статуя изъ крашенаго дерева ее. Вароломея была бы достойна какой нибудь соборной церкви. Богородица Водъ, старая статуя, была найдена въ купальняхъ, а новая деревянная статуя Христа сдлана по заказу веселаго и гостепріимнаго графа Орру {См. выше, гл. VII.}, братомъ Антоніемъ Кано, изъ Сассари, Фидіасомъ всхъ сихъ крашеныхъ статуй, которыми уставлены нын престолы Сардинскихъ церквей. Новая гробница возбуждаетъ участіе и трогаетъ душу, это гробница Савойскаго инженера Марешаля, умершаго на двадцать девятомъ году отъ рожденія отъ болзни, полученной имъ при работахъ на срединной дорог, она сооружена его товарищами и друзьями, какъ это видно изъ простой и трогательной надписи. Подобная кончина иметъ въ себ нчто благородное, и столько же достойна чести, сколько смерть воинская: это тоже значитъ умереть на приступ, и самымъ полезнымъ для человчества образомъ, потому что подобныя дороги весьма сильно споспшествуютъ его благоденствію и просвщенію.
Древняя церковь св. Григорія, довольно величественной архитектуры въ Фасад, кажется, временъ Пизанцевъ.
Я постилъ обширныя развалины замка Сардары, называемаго Монреальскимъ. Его зубцы и башеньки гордо господствуютъ надъ крутымъ холмомъ, который названъ по имени его. Это древнее жилище Арборейскихъ судей, еще довольно цлое и одно изъ самыхъ историческихъ въ Сардиніи, въ 1324 г. было мстопребываніемъ Инфанты доны Терезы, покуда мужъ ея, донъ Альфонсъ Арагонскій, осаждалъ Каліари, которымъ онъ и завладлъ, а въ 1409 г. оно служило убжищемъ искателю Арборейскаго судейства, виконту Эмерику де Нарбоннъ, посл пораженія его дономъ Мартиномъ младшимъ {См. слд. главу.}.
Сардара особенно славится своими минеральными водами, которыя, не смотря на то, что он боле всхъ въ Сардиніи посщаемы, не имютъ однако жъ заведенія. Эти купальни состоятъ изъ двухъ темныхъ и чрезвычайно грязныхъ пещеръ, въ которыхъ я нашелъ купающихся, какъ мужчинъ, такъ и женщинъ, лежащихъ почти другъ на друг на дурныхъ тюфякахъ, которые принесли съ собой эти несчастные. Богатымъ людямъ воду возятъ на-домъ, или въ Сардару, или къ тмъ, у кого они живутъ, и, не смотря на то, что на зду туда верхомъ надо употребить боле получаса, эта вода сохраняетъ еще всю свою теплоту.
Сардара была, кажется, древнею Aquae Lesitanae, упоминаемою Птолемеемъ. На запад находился еще другой Римскій городъ Aquae Neapolitanae, упомянутый въ Антониновомъ Дорожник.
Древніе, превознося цлебную силу Сардинскихъ минеральныхъ водъ, приписывала имъ даже баснословныя и странныя свойства, какъ напримръ, ослплять воровъ и клятвопреступниковъ, когда они подвергались испытанію промывать себ ею глаза.

ГЛАВА XLIV.
САНЛУРИ ЗАМОКЪ.— СТНЫ.— ПОБДА Д. МАРТИНА.— РАВНИНА.— ПРУДЪ.— ЦЕРКОВЬ.— РЕКТОРЪ.— КУРИЦЫ.— ЯЙЦА.— ПТУХИ.— SU PARAPETTU.— SA BEST-Е-PEDDI.— МОНАСТЫРЬ.— МОСТЪ.— ВЕРСТОВОЙ СТОЛБЪ.— НОЧЛЕГЪ У КАПУЦИНОВЪ.

Санлури, большая деревня съ тремя тысячами и почти пятьюстами жителей, знаменита въ исторіи Среднихъ Вковъ. Старый, укрпленный ея замокъ, хорошо сохранившійся, и развалившіяся ея стны напоминаютъ побду дона Мартина младшаго, Короля Сицилійскаго, который, предводительствуя тринадцатью тысячами Арагонцевъ, Сардинцевъ и Сицилійцевъ, 23 Іюня 1409 г. разбилъ почти двадцати-тысячную армію, начальствуемую виконтомъ Эмерикомъ де Нарбоннъ, мужемъ Беатриксы, дочери Маріано Великаго, Арборейскаго судьи, и вдовцемъ знаменитой Элеоноры, Бранкалеоне Доріа, который нкогда былъ побдителемъ при жизни своей жены, когда же счастіе покинуло его, сей полководецъ плохо защищалъ Сардинскую независимость, и умеръ военноплннымъ. Донъ Мартинъ былъ какъ бы погруженъ въ свое торжество, умерши спустя нсколько дней, въ Каліари, жертвою, какъ увряютъ различные историки, или перемнчивости погоды, или склонности своей къ удовольствіямъ.
Продолговатая Санлуриская равнина, усаженная нсколькими купами пальмовыхъ деревьевъ и кактусовыми плетнями, считается одною изъ плодоноснйшихъ и наилучше обработанныхъ на острову. Одна уже десятая доля жатвы сей деревни составляетъ ежегодно весьма значительную сумму, такъ что Каліарскій каноникъ, котораго пребенда состоитъ только изъ трехъ пятыхъ сей доли, богаче многихъ епископовъ. Благоденствіе страны еще бы увеличилось отъ высушенія Санлурискаго пруда, посредствомъ рвовъ и каналовъ, высушенія, которое почитается однимъ изъ самыхъ полезныхъ и самыхъ нетрудныхъ для Сардиніи работъ.
Маленькая церковь, съ куполомъ, блистая мраморомъ, доказываетъ богатство той страны.
Между многими отличными пріемами, сдланными мн въ Сардиніи, я съ удовольствіемъ вспоминаю о томъ, что оказалъ мн добрый и любезный ректоръ, (приходскій священникъ деревни), котораго красивый домъ съ наружною галереею, въ одно время походилъ на священническій домъ, на монастырь и на хуторъ. За столомъ и на птичьемъ двор я имлъ случай замтить, что Санлурискія курицы, о которыхъ отецъ Четти говоритъ, какъ о самыхъ большихъ во всемъ Королевств, дйствительно прекрасны и заслужили свою извстность, походя на Падуанскихъ въ Италіи и на Бресскихъ во Франціи курицъ, он также какъ на остальной части острова, несутъ большія и вкусныя яйца, слдствіе хорошаго качества зерна.
Считаю нужнымъ присовокупить здсь къ чести Сардинскихъ птуховъ, что, кром неустрашимости, свойственной ихъ племени во всхъ странахъ, здшніе не боятся воды, отъ чего они и не пользуются печальнымъ преимуществомъ служить сельскимъ барометромъ и предсказывать дождь. По древнему обычаю, баронъ, который вступалъ во владніе своего лена, отрзывалъ птуху голову, это былъ не весьма пріятный образъ напоминовенія подчиненнымъ власти господина и непреклонности его правосудія, слдовательно и птухи должны были присоединить свое побдоносное пніе къ Восклицаніямъ, съ которыми недавно встртили въ Сардиніи уничтоженіе феодальности.
Санлурискія крестьянки носятъ живописное покрывало (su parapettu), довольно похожее, по своему четвероугольному виду, на panno Римскихъ крестьянокъ, но прикрпленное къ плечамъ булавками и спускающееся до-пояса.
Мужчины носятъ шубу безъ рукавовъ (sa best-epeddi), довольно изящно спускающуюся ниже колна, тогда какъ шуба прочихъ Сардинцевъ не совсмъ даже закрываетъ ляжки.
Монастырь, на красноватой колчеданной скал, иметъ маленькій и прочный изъ сего же камня выстроенный мостъ, а въ церкви св. Якова Римскій верстовой столбъ съ длинною надписью, которая отчасти уже исчезла подъ новою штукатуркою. Эта деревня, съ тысячею сто сорока пятью душами, оставила во мн новое пріятное воспоминаніе о капуцинахъ. Лошади ямщика не въ состояніи были довезти до Каліари, какъ я условился, и я, не имя рекомендательныхъ писемъ ни къ кому въ сей деревни, гд нтъ гостиницы, посреди ночи бродилъ, не зная, гд найти себ ночлегъ, когда, постучавшись у дверей капуцинскаго дома, я, не смотря на позднее время, нашелъ еще неспавшаго капуцина, управителя, отличнаго человка, и постель.

ГЛАВА XLV.
КАЛІАРИ.— УЛИЦЫ.— БАЛКОНЫ.— ЖИТЕЛИ.— РАБОТНИКИ.— BORSACCHHVI.— АДВОКАТЫ.— НОТАРІУСЫ.— ЗНАТЬ.

Въздъ въ Каліари, черезъ прекрасное предмстье Стампаче, величественъ. По широкимъ, чистымъ и хорошо вымощеннымъ главнымъ улицамъ можно бы было здить, если бы подъемъ не былъ такъ крутъ. Хорошо выстроенные дома, двадцать пять тысячъ семьсотъ шестьдесятъ девять жителей и недавнія украшенія могутъ поставить теперь Каліари въ первомъ ряду съ Италіянскими городами втораго разряда.
Еще весьма ощутительный Испанскій духъ и множество балконовъ изъ посредственнаго Англійскаго желза пріятно поразили меня своею новостію. Балконъ, занимающій средину между террасою и окномъ, напоминаетъ о любви и серенадахъ: музыка, взгляды и молчаніе, боле выразительные издали, чмъ рчи, суть единственный языкъ балкона. Послдній нкогда былъ почти учрежденіемъ, которымъ смягчались строгость домашнихъ нравовъ и затворничество женщинъ. Оставаясь донын убжищемъ отдыха, досуга хозяйки, или страсти молодой двушки, онъ еще не совсмъ лишился своего нжнаго и романическаго назначенія. Недавно дв дочери богатыхъ купцевъ, двицы Т…. и Р….. убжали съ балкона, чтобъ выйти за человка, котораго он любили. Таинственный, поэтическій балконъ есть мсто свиданія, холодное, прозаическое окно есть только выходъ для удальцевъ. Будучи необходимъ для здоровья, балконъ напрасно пренебреженъ въ нкоторыхъ нововыстроенныхъ домахъ, получившихъ отъ того ту плоскую однообразность, которую имютъ вс выстроенные въ наше время дома въ Европ. Трудно описать, сколько балконъ придаетъ блеска городу, особенно во время праздниковъ и всенародныхъ зрлищъ, когда онъ обремененъ живою, нарядною, веселою и воздушною толпою людей.
Черный народъ, хотя смуглый, малорослый, однако не дуренъ собою, а женскія лица не лишены ни красоты, ни выразительности. Примры долговчности не рдки: одинъ Каліарецъ, имвшій отъ роду сто десять лтъ, женился вторично, и прожилъ еще семь лтъ съ своею новою супругою. У одной женщины, кормившей грудью своихъ десятерыхъ дтей, на девяносто осьмомъ году отъ рожденія прорзались пять или шесть зубовъ, а подъ сдыми ея волосами начали вновь рости темнорусые. Другая, ста трехъ лтъ, проходила пшкомъ четыре мили, даже по грязнымъ дорогамъ.
Промышленость въ столиц Сардиніи, по видимому, не въ цвтущемъ состояніи, число станковъ сто семьдесятъ, а работниковъ четыреста. Заведенная около 1825 г., бумагопрядильня не удержалась, хотя почва весьма годна для разведенія хлопчатника. Народонаселеніе, какъ въ древнихъ большихъ полуденныхъ городахъ, расточительно, непредусмотрительно, и, промотавъ свое жалованье на жирные обды, платитъ потомъ вынужденною воздержностію. Сберегательныя кассы были бы тамъ чрезвычайно полезны, потому что весьма остроумно и справедливо замчено, что Каліарское нарчіе не иметъ будущаго времени. Не мене было бы благодтельно для этихъ гулякъ примненіе прекраснаго Сардинскаго закона, упоминаемаго Эліеномъ, обязывавшаго лнивыхъ предъявлять средства своего существованія, законъ, хотя нсколько и противный личной свобод, однако доказывающій древнюю высокую степень образованности.
Порицали грубость нкоторыхъ народныхъ игръ, но разв Лондонскіе кулачные бойцы лучше Каліарскихъ borsacchini, дерущихся пипками?
Нигд, кажется, дворянство такъ не доступно и такъ не многочисленно, обыкновенное послдствіе Арагонскаго и Испанскаго владычествъ. Званіе адвокатовъ, которыхъ чрезвычайно много (въ Каліари ихъ до ста, а въ Сассари шестьдесятъ), слдуетъ непосредственно за дворянствомъ и пользуется нкоторыми его преимуществами, ибо смсь древнихъ законовъ съ новыми, неизсякаемый источникъ для ябеды, такъ какъ и сутяжливый, духъ жителей доставляютъ имъ занятіе и придаютъ важность. По прошествіи двадцати пяти лтъ обученія, всякій профессоръ становится дономъ. Королевскимъ декретомъ даруется дворянская граммата тому, кто посадитъ или разведетъ, или только привьетъ извстное число масличныхъ деревьевъ. Горы Оліастрской провинціи, изобилуя дикими масличными деревьями, какъ это показываетъ ихъ названіе, могутъ такимъ образомъ дать поводъ къ многочисленнымъ недорогимъ возведеніямъ въ дворянство, и для людей съ деньгами и съ тщеславіемъ это свдніе можетъ пригодиться.
Извстные граждане также получаютъ титулъ кавалера, но онъ ставится посл ихъ имени. Эти дворянскіе граждане, презираемые высшимъ дворянствомъ и ненавидимые прежнимъ ихъ сословіемъ, встрчаются даже въ деревняхъ, гд они нарушаютъ общее спокойствіе своими пронырствами и тщеславіемъ. Страсть къ титламъ даже заставляетъ многихъ молодыхъ людей покупать должности нотаріусовъ, которыя въ Сардиніи не такъ дороги, какъ въ Париж, дабы получить чинъ, и тамъ нотаріусъ то же значитъ, что прежде бывало во Франціи маркизъ.

ГЛАВА XLVI.
ПРАЗДНИКЪ СВ. ЭФИЗІЯ.

На другой день моего прізда въ Каліари происходило возвращеніе св. Эфизія, составляющее блистательнйшую часть праздника сего заступника города, родомъ Грека, Діоклеціанова полководца, и мученика. Св. Эфизій обязанъ Пизанскому владычеству въ Сардиніи честію находиться въ числ первоначальныхъ и величественныхъ картинъ Кампо-Санто. Его отвозили въ Пулу перваго Мая, въ день сего праздника, перваго въ Сардиніи и учрежденнаго въ 1656 г., въ память прекращенія ужасной чумы, опустошившей Италію, и особенно Неаполь. Я пошелъ на встрчу Святому до нкотораго рода станціи Солончаковъ, гд онъ остановился на нсколько часовъ въ дом, въ который и я былъ впущенъ, благодаря самому любезному гостепріимству. Въ устроенной на двор дома часовн поставили чтимый образъ, родъ куклы въ Римскомъ одяніи, въ стекляной клтк, передъ которымъ капуцинъ, импровизированный капланъ, допускалъ благочестивыхъ поочередно преклоняться.
Святой продолжалъ путь въ своей маленькой стекляной карет, запряженной двумя огромными быками, настоящими масляничньши, съ рогами, украшенными апельсинами, огородникъ нарочно нсколько мсяцевъ оставлялъ ихъ въ праздности, чтобы сдлать ихъ достойными сего празднества. Передъ поздомъ и позади его шелъ двойной хоръ музыкантовъ, игравшихъ на launedda, Сардинскомъ духовомъ инструмент, похожемъ на древнюю звучную Флейту, съ трубочками неравной величины.
Въ толп богомольцевъ, изъ коихъ одни держали зажженыя свчи, другіе были босые, и нсколькихъ женщинъ съ распущенными волосами, отличалось собраніе молодыхъ двушекъ, одтыхъ въ платья небеснаго цвта и опоясанныхъ блою шелковою лентою. Наздники изъ различныхъ ремесленническихъ цеховъ, съ знаменемъ впереди, равно множество кавалеровъ, одтыхъ въ народное платье, съ длинными Испанскими ружьями, представляли случай тамошнимъ лошадямъ выказать красоту свою. Боле тридцати тысячъ собравшихся къ сему торжеству жителей представляли великолпнйшее, любопытнйшее зрлище по богатству и разнообразію нарядовъ, игривости танцевъ и веселости сытныхъ обдовъ на трав. На тяжелой Сардинской одноколк, называемой tracca, родъ древней колесницы, запряженной быками и покрытой широкими шерстяными тканями яркихъ цвтовъ и подушками, возили между тмъ семейства изъ сосднихъ деревень.
Но чудеснйшій видъ представился у моста Скаффы. Къ восклицаніямъ толпы присоединились псни и шумные припвы съ лодокъ, обвшанныхъ флагами всхъ державъ, владычествовавшихъ въ Сардиніи: это былъ въ одно время праздникъ Венеціанскій и Неаполитанскій. И однако жъ эти берега, зрлище столь общаго веселія, находились въ виду и были едва разлучены двнадцатью часами отъ берега, который былъ свидтелемъ великодушнаго самопожертвованія Регула, стоическаго самоубійства Катона и покаянной смерти св. Лудовика.
Эти великіе благочестивые народные праздники, ничего не стоющіе Государству, въ тысячу разъ веселе, естественне, живописне всхъ нашихъ гражданскихъ увеселеній, тамъ народъ, оживленный врою, самъ дйствуетъ, у насъ же, онъ только зритель и любопытный. Одинъ весьма умный профессоръ, для котораго, по видимому, создана мысль отца Бугура, ‘умъ, это блестящій здравый смыслъ’, сказалъ недавно: ‘Старыя общества, которымъ недостаетъ вры, не знаютъ сердечной веселости. Сердце ‘тогда только весело, когда оно еще вритъ чему ‘нибудь’. Вотъ тайна веселія и восторговъ, виднныхъ мною на праздник св. Эфизія, съ которымъ ничего, даже въ Италіи, не можетъ сравниться.

ГЛАВА XLVII.
ПЛОЩАДЬ СВ. КАРЛА.— СТАТУЯ КОРОЛЯ КАРЛА-ФЕЛИКСА.— БАШНЯ СЛОНА.— КАСТЕЛЛО.— ГОРОДСКІЙ ДВОРЕЦЪ.— ПОРТРЕТЫ Г. МАРГИНОТТИ.— КОРОЛЕВСКІЙ ДВОРЕЦЪ.— БАШНЯ СВ. ПАНКРАТІЯ.— ГУЛЬБИЩЕ НА ПОРОХОВОМЪ ЗАВОД.— COLLETTI.— ГУЛЬБИЩЕ СВ. ЛАВРЕНТІЯ.— ВИДЪ.

Площадь св. Карла названа такъ довольно неврно по имени Короля Карла-Феликса. Новый верстовой столбъ обозначаетъ начало новой дороги. Для сей площади назначали огромную бронзовую статую Короля Карла-Феликса, работы г. Галасси, удачно вылитую въ Каліарскомъ арсенал, благодаря стараніямъ графа Бойля, бывшаго тогда директоромъ, и не смотря на опасенія художника, который страшился неудачи. Карлъ-Феликсъ заслужилъ сей памятникъ своимъ правосудіемъ, мудрымъ управленіемъ и благотворительностію въ бытность свою вице-королемъ, и благосклоннымъ вниманіемъ, оказаннымъ имъ острову, когда онъ вступилъ на престолъ. Статуя, виднная мною въ арсенал, не смотря на нкоторое достоинство въ драпировк, показалась мн недостойною дарованія г. Галасси. Королвская мантія украшена бантами Савойскаго дома, хотя Король преобразованъ въ Минерву, въ подражаніе дурной стату Фердинанда на лстниц Studj въ Неапол, которую знаменитый ея художникъ Канова по справедливости ненавидлъ, и которая однажды такъ вывела его изъ себя, что онъ бросилъ въ нее своимъ бумажнымъ колпакомъ: вотъ какъ сердился Канова, разсказываетъ одинъ изъ остроумнйшихъ его біографовъ, г. Арто.
Величественная Пизанская башня Слона, выше всхъ Пизанскихъ, между прочимъ и знаменитой кривой, существуетъ съ 1307 г., цлость ея такъ же удивительна, какъ и совершенство работы: каменная выкладка такая гладкая, что кажется какъ мраморная, а прекрасный ея алый цвтъ не измнился отъ погоды. На сей башн, длающей честь искусству архитектора Жана Канула, изваяны маленькій мраморный слонъ, гербъ владльцевъ, и весьма любопытная варварская римованная надпись, въ коей эти владльцы съ гордостію принимаютъ титулъ правоврнйшихъ Пизанскихъ гражданъ, а имена архитектора и тхъ лицъ, которыя содйствовали въ построеній, означены съ похвальными прилагательными.
Въ Кастелло, прекраснйшемъ изъ четырехъ Каліарскихъ частей города, выстроенномъ на самомъ возвышенномъ мст холма, находятся дома начальства, дворянъ и богачей.
Не весьма замчательный городскій дворецъ стоитъ посщенія для прекраснаго портрета Короля Карла-Феликса, писаннаго г. Маргинотти и находящагося въ большой зал. Не смотря на обыкновенную въ аллегорическихъ портретахъ холодность, эта огромная картина, изображающая пятнадцать человкъ, отличается благородствомъ, пріятностію, простодушіемъ. Голова генія искусствъ есть портретъ самого живописца. Послдній доставилъ мн точную и хорошую литографію съ сей картины, которая заслужила похвалы нашихъ первыхъ художниковъ. Г. Мартнотти написалъ еще для сего же дворца, на картин такого же размра, портретъ Короля Карла-Альберта, которому желаю тхъ же достоинствъ и такого же успха.
Королевскій дворецъ, большой, прочный, довольно величественный, считающійся прекраснйшимъ въ Каліари, ничто иное, какъ большой домъ безъ архитектуры, въ род казармъ. Въ семъ дворц есть полное собраніе портретовъ вице-королей, изъ коихъ многіе не безъ достоинства, и рядъ Принцевъ Савойскаго дома. Въ зданіи, въ которомъ были устроены конюшни вице-короля, во время Испанскаго владычества, помщался университетъ. Тогда, назначенныя, какъ для сего университета, такъ и для Сассарискаго, книги ввозились безпошлинно, до того иногда даже въ самомъ дурномъ управленіи есть много хорошаго.
Башня св. Панкратія, постройки того же искуснаго архитектора и двумя годами старе башни Слона, иметъ также любопытную римованную и очень четкую надпись, на четвероугольной блой мраморной доск. Впрочемъ этотъ обычай Пизанскихъ зодчихъ, воздавать другъ другу похвалы всенародно, предпочтительне пагубной скромности или виновной безпечности, по милости которыхъ имена зодчихъ нкоторыхъ нашихъ великолпнйшихъ дворцевъ, какъ напримръ Шамборскаго, и нкоторыхъ частей Фонтенблоскаго, Луврскаго и Версальскаго, остались неизвстными. Напротивъ, надпись и милое четверостишіе Пизанской соборной церкви, сего блистательнаго предвстника возрожденія зодчества, огласили имя великаго зодчаго и механика Бускетто, и доказали другое важное открытіе, что искусство въ Италіи было истинно Италіянское, а не Византійскаго происхожденія.
Новый, хорошо расположенный садъ пороховаго завода слишкомъ изысканъ, особенно для народнаго гульбища. Пирамида съ своимъ основаніемъ изъ древняго Антіохскаго краснаго гранита и съ верхнею частію изъ мрамора, свидтельствуетъ, по видимому, минералогическое богатство острова. Одна какая-то Римская поправленная статуя обращена въ Королеву Элеонору, посредствомъ вложенной ей въ руку Carta de Logu, смшной и единственный памятникъ, посвященный безсмертной Арборейской Государын {См. выше, гл. XXXVII.}. Въ глубин сада виднъ фасадъ пороховаго завода, родъ большой бесдки, украшенной статуями, и подобно саду, построенной по чертежамъ графа Бойля, директора арсенала. Не смотря на наружное его великолпіе и на новыя улучшенія, заведеніе не полное, потому что на пороховомъ амбар, построенномъ на самой вершин холма, нтъ громоотвода.
Въ Воскресенье, въ алле сего сада, музыкантами Сардинскаго полка былъ данъ концертъ. Въ сей день гулянье представляло пріятный видъ тройнаго зрлища женщинъ, военныхъ и духовныхъ, и прекрасныхъ colletti купцовъ и ремесленниковъ. Collettu, древнее Сардинское одяніе, происходитъ отъ соlоbium или thorax первыхъ Сардинцевъ, а всего вроятне отъ maslruea, одежды изъ кожъ дикихъ зврей, о которой съ презрніемъ упоминаютъ Цицеронъ и св. Іеронимъ. Эти столь здоровые, столь пригодные въ перемнчивомъ Сардинскомъ климат colletti, несправедливо презираемые нын изъ тщеславія, напоминали мн кожаныя одежды прежнихъ временъ, бывшія нкогда въ употребленіи у знатнйшихъ Флорентинскихъ гражданъ и хваленыя Данте:
‘Bellincion Berti vid’io andar cinto
Di cnojo e d’osso, e venir dallo specchio
La donna sua senza’l viso dipinto.
E vidi quel di Nerli e quel del Vecchio
Esser contenti alla pelle scoverta,
E le sue donne al fuso ed al pennecchio (*)’.
(*) ‘Я видлъ, какъ Беллинчіонъ Берти носилъ простой кожаный камзолъ съ костяными пуговицами, я видлъ жену его, которая отходила отъ зеркала своего ненарумяненная. Я видлъ одного Перли, одного дель Веккіо въ кожаныхъ платьяхъ безъ украшенія, я видлъ ясенъ ихъ, работавшихъ за прялкою и веретеномъ’.
Лучшіе и красивйшіе colletti, носимые Каліарскими мясниками, украшены настоящими золотыми или серебряными пуговицами. Эти дюжіе мясники, хотя и поотстали въ своемъ ремесл, представляютъ какъ-бы прекрасный идеалъ мясниковъ, напоминая племя ныншнихъ Римскихъ мясниковъ, степенныхъ пародистовъ древнихъ жертвоприносителей, которые изваяны у нихъ передъ глазами на барельефахъ.
Гульбище св. Лаврентія, хотя тсное и безъ деревьевъ, отличается самымъ пріятнымъ воздухомъ и самымъ прекраснымъ видомъ города. Башни, море, пруды, зубчатыя горы, множество сосднихъ деревень представляютъ необыкновенный, великолпный видъ. Но это Африканское небо не иметъ легкой, алой и веселой прозрачности Неаполитанскаго неба, оно темнокраснаго, неровнаго цвта, внушающаго какую-то печаль и почти ужасъ.

ГЛАВА XLVIII.
ТЕАТРЪ.— БАСТІОНЪ СВ. ЕКАТЕРИНЫ.— УКРПЛЕНІЯ.— ГАВАНЬ.— ТОРГОВЛЯ.— РЕЙДЪ.— КАТОРЖНИКИ.— КАМПОСАНТО.

Кастелльскій театръ, на которомъ осенью и зимою бываютъ оперныя представленія, недавно увеличенъ по плану г. Коминотти. Превосходя даже изящную Сассарискую театральную залу, онъ составляетъ одно изъ главныхъ украшеній города.
Бастіонъ св. Екатерины служитъ зимою гульбищемъ. Нкоторыя части построенныхъ со стороны Виллановы въ XVI вк Испанскихъ укрпленій несравненно лучше новыхъ укрпленій, которыя съ первыми какъ-то не ладятъ, они удержатся гораздо доле, и, давая чувствовать вліяніе въ то время могущественнаго народа и славныхъ временъ, он тмъ рзче выкажутъ посредственность всего остальнаго.
Въ большой Каліарской гавани, первой торговой на острову, привозъ и вывозъ товаровъ среднимъ числомъ простирается ежегодно до семи милліоновъ. Количество ввозимыхъ тканей доказываетъ, что, почти при ничтожной промышлености, Сардинія стала добычею роскоши, которая проникла какъ въ города, такъ и въ деревни. Число торговыхъ судовъ простирается ежегодно до трехъ сотъ, хотя иногда случается, что въ продолженіе цлой недли не приходитъ и не отходитъ ни одинъ корабль. Главныя сношенія бываютъ съ Генуею, Марселью, Ливорномъ, Неаполемъ и Мальтою. Завоеваніе Алжира, выгоды котораго для Франціи еще не ршены, доджно принести пользу для торговли Каліари, который часто былъ разоряемъ пиратами.
Рейдъ удивительно какъ безопасенъ: удачно брошенная природою песчаная мель удерживаетъ стремленіе волнъ безъ вреда кораблямъ.
Каторжники употребляются для публичныхъ работъ, эти люди не разбойники и не злоди, но по большой части, какъ въ Италіи, сосланы на галеры за простое воровство, между ними есть нкоторые виновные въ убійств горцы, но и тхъ преступленія скоре произошли отъ вспыльчивости, чмъ отъ умысла.
На скат Монреальскаго холма въ 1827 г. устроено прекрасное Кампосанто, кладбище, съ часовнею готическаго ордера, посл запрещенія Короля Карлафеликса погребать въ церквахъ. Сосднія Бонарійскія пальмовыя деревья служатъ превосходнымъ украшеніемъ сихъ новыхъ могилъ. Посвященная маркизомъ Виллахермоса сестр его маркиз Вилларіосъ гробница будетъ служить образцомъ для другихъ частныхъ памятниковъ въ похоронной оград. Благодаря пространству и качеству земли, четыреста пятьдесятъ человкъ, ежегодно умирающихъ въ Каліари, могутъ мирно покоиться и истлвать въ своихъ могилахъ въ теченіе шести лтъ.

ГЛАВА XLIX.
СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.— АМВОНЫ.— КЕНОТАФЪ КОРОЛЯ Д. МАРТИНА.— ГРОБНИЦА СУПРУГИ КОРОЛЯ ЛУДОВИКА XVIII.— ИЗВАЯННОЕ БЛЮДО.— ЗЕМЛЕТРЯСЕНІЕ ВЪ САРДИНІИ.— БОЛЬШОЕ РАСПЯТІЕ. КАРТИНА РАФАЭЛЕВОЙ ШКОЛЫ.— КАДЕЛЛО.— ВРА САРДИНЦЕВЪ.

Неизвстныя Каліарскія церкви любопытны въ отношеніи искусства, особенно живописи.
Большая, неправильная, соборная церковь, начатая Пизанцами въ 1312 г. и оконченная Арагонцами въ 1337, была въ 1669 г. передлана архіепископомъ Вико. Она построена въ посредственномъ вкус того времени упадка. Значительные слды древней Пизанской церкви свидтельствуютъ еще объ искусств и превосходств первыхъ зодчихъ. Любопытны два амвона, весьма вроятно, того же времени. Серебряный престолъ, въ вид дароносицы, украшенъ множествомъ статуекъ хорошей работы.
Картина Мученичество ее. Варвары, кажется, школы Карраччевой. Въ Capeletta картина съ шестью отдленіями, изъ коихъ главное: Христосъ, посреди, двухъ разбойниковъ, произведеніе XIV вка, весьма оживленное, весьма простодушное, для сухости тхъ временъ.
Необыкновенный памятникъ воздвигнутъ дону Мартину младшему, Королю Сицилійскому, побдителю Санлурискому {См. выше, гл. XLIV.}, это мраморный кенотафъ, величиною своею превосходящій вс величайшія Венеціяискія и Италіяцскія гробницы, и занимающій цлую часовню: великое свидтельство порабощенія Сардиніи. Тло молодаго героя было перевезено въ Испанію, а памятникъ, какъ можно судить изъ посредственности его, напоминающей изысканность и сбивчивость, Бернини, сооруженъ гораздо посл его смерти. Особенно поражаютъ площадной видъ и неловкость Испанскихъ воиновъ, поддерживающихъ катафалкъ на своихъ плечахъ.
Не безъ удивленія нашелъ я въ часовн св. Луцифера, знаменитаго въ Сардиніи Святаго, о которомъ буду еще говорить, гробницу супруги Французскаго Короля Лудовика XVIII, Принцессы Савойской, умершей въ Лондон 12 Ноября 1810 г, Эта женская гробница, перевезенная изъ Англіи на этотъ другой островъ, напоминаетъ изгнаніе и злополучіе двухъ Королевскихъ домовъ. Зарытая въ семъ подземель, она, по видимому, безопасне здсь отъ новыхъ ударовъ судьбы, чмъ посреди великолпнаго и опаснаго погребенія въ Сенъ-Дени, на которое она иметъ все право. Нсколько лтъ тому назадъ, гробницу сію искусно передлалъ г. Галасси, уже упомянутый: плачущій геній есть вымышленное произведеніе, которое можно по произволу принять за генія Франціи или Сардиніи. Въ числ многихъ подарковъ, присланныхъ соборной церкви Августйшимъ вдовцемъ, вступившимъ на свой престолъ, мн показали богатый ковчегъ, сдланный въ Париж въ 1818 г. золотыхъ длъ мастеромъ Kaie, по рисункамъ архитектора Беланже, съ портретами Короля и невнчанной Королевы, на ковчег штемпель съ словами: Intendance des menus plaisirs du Roi et affaires de la chambre: смшно, пошло, неприлично, особенно на священной дароносиц, вмщающей въ себ Святую святыхъ.
Противъ гробницы Королевы стоитъ другая, невиннаго младенца, юнаго Карла-Эмануила, сына Короля Виктора-Эмануила, умершаго на третьемъ году отъ рожденія, работы брата Антонія Кано, надъ которою возвышается древній барельефъ, вовсе не приличный для сего мста.
Въ часовн св. Сатурнина также не прилично украшаетъ престолъ древній мраморный барельефъ, изображающій вакханку.
Во внутренней ризниц есть нсколько картинъ Болонской школы. Картину Бичеванія, недавно и довольно плохо поправленную въ Рим, выдавали за Гвидову, однако голова не отличается благородствомъ, свойственнымъ сему живописцу, а на одну ногу наброшена слишкомъ черная и притомъ неврная тнь. Маленькія картины на мди, изображающія различные предметы изъ Св. Писанія, удачное подражаніе Рубенсу. На одномъ изъ престоловъ есть барельефъ Паденіе Ангеловъ, въ посредственномъ вкус Бернини. Изваянное блюдо, изображающее Торжество Нептуна и Галатеи съ морскими картинами, исполненными истины и воображенія, напоминаетъ отличныя произведенія Флорентинскаго золотыхъ длъ мастерства въ XVI столтіи, и оно считается достойнымъ Бенвенуто Челлини. Эта вещь, скоре годящаяся въ музей, нежели въ ризницу, употребляется священниками, чтобъ класть на нее свои шапки во время отправленія службы.
Въ зал собранія канониковъ, картина Христосъ въ преторскомъ дом почитается за произведеніе Гсрардо далле Нотти.
Грубая надпись на камн, самое древнее доказательство землетрясенія въ Сардипіи, означаетъ землетрясеніе 4 Іюня 1618 г., которое, по видимому, не причинило большихъ опустошеній. Не смотря на сосдство съ Сициліею, съ Липарскими островами и италіянскимъ берегомъ, столь часто опустошенномъ и съ своимъ Везувіемъ, Сардинія совсмъ, кажется, не подвержена симъ бдствіямъ, сущее диковинное явленіе, когда вспомнишь, что она во многихъ мстахъ покрыта волканическими произведеніями, которыя доказываютъ, что есть глубокія впадины въ ндрахъ ея.
Въ наружной ризниц замчательно большое и старое готическое серебряное распятіе со множествомъ фигуръ и украшеній, отличной нелюбопытной работы. Въ сей ризниц есть удивительная картона, почти неизвстная, спрятанная, зарытая, которую мн удалось видть благодаря услужливости каноника Байля, достойнаго брата ученаго кав. дона Луи {См. ниже, гл. LIII.}, который вызвался быть моимъ указателемъ въ соборной церкви. Эта картина, состоящая изъ трехъ раздловъ и изображающая Христа, Богородицу, св. Анну и св. Маргариту, подарена соборной церкви Клементіемъ VII, посл того, что она была ему возвращена Испанскимъ солдатомъ, который во время страшнаго разграбленія Рима въ 1527 г. похитилъ ее изъ его спальни (ex pontificio cubicalo). Ее выставляютъ только одинъ разъ въ годъ, въ день Успенія, и тмъ дается отпущеніе отъ грховъ, которые въ сей день у вечерни прочтутъ наизустъ передъ симъ прекраснымъ произведеніемъ семь разъ Pater и семь разъ Аме. Художникъ не извстенъ, но, судя по отличной работ, можно съ достоврностію заключать, что она написана не задолго до 1527 г., когда процвтала Рафаэлева школа, разсявшаяся отъ случившагося въ томъ году бдствія. Она должна принадлежать одному изъ этихъ великихъ художниковъ, и ужъ врно въ спальн Медичиса, двоюроднаго брата и втораго преемника Льва X, не могло быть дурныхъ картинъ.
Изящная надпись посвящена президентомъ Тирагалло кардиналу Григорію Каделло, епископу Кальарскому, благочестивому, ученому, благотворительному прелату, сыну ученаго законовдца Ф. Каделло, маркиза де Сенъ-Сперато, и брату дона Сатурипна, просвщеннаго владльца богатой библіотеки, умершему въ 1807 г. на семьдесятъ второмъ году отъ рожденія, бывъ примрнымъ архіепископомъ по простот жизни, умренности нрава, великому уму и благоразумію въ мнніяхъ, уважаемъ вельможами и почитаемъ народомъ, для котораго возведеніе его въ архіепископы было праздникомъ, а кончина днемъ печали и скорби.
Нельзя не удивляться быстрот церковной службы въ Сардиніи. Извстный уставъ, какъ мн сказывали, велитъ, чтобы обдня продолжалась по крайней мр семьнадцать минутъ. Религіозная чувственность такая же, какъ въ Италіи: музыка, блестящіе обои, богато украшенные образа Богородицъ и Святыхъ, драматическія представленія различныхъ предметовъ, заимствованныхъ изъ Св. Писанія, возбуждаютъ тамъ то же усердіе и т же восторги.

ГЛАВА L.
СВ. ДОМИНИКЪ.— РАСПИНАНІЕ.— СВ. ЛУЦИФЕРЪ.— НЕУСТРАШИМОСТЬ СВЯТАГО.— ЕГО ГРОБНИЦА.— СВ. ЭЙЛАЛІЯ.— СВ. АВГУСТИНЪ.— ОБРАЗЪ СВЯТАГО. СВ. РИТТА.— GOCCIUS.

Въ церкви св. Доминика есть весьма замчательная картина Распинанія, съ большимъ числомъ портретовъ, между которыми отличается портретъ Данте возл добраго разбойника, г. Маргинотти приписывалъ ее художнику Масаччіо. Дв другія картины, св. Петръ и св. Павелъ, по видимому, работы той же искусной кисти, коей произведенія тамъ какъ бы потеряны.
Большая развалившаяся древняя церковь св. Луцифера припоминаетъ сего грознаго Сардинскаго Святаго IV столтія, Каліарскаго епископа, гордаго, независимаго прелата, неустрашимаго защитника вры, друга и военнаго товарища великаго Аанасія. Онъ писалъ изъ Германіи, мста ссылки своей, къ Императору Констанцію: ‘Я знаю, что Соломонъ уподоблялъ гнвъ царскій рыканію льва, но рыканія, ‘которыя заставляютъ трепетать послдователей Арія, ‘мы, служители Господа, презираемъ’. Множество не мене сильныхъ и весьма краснорчивыхъ доказательствъ его епископской твердости заключаются въ различныхъ его посланіяхъ къ Констанцію, но онъ самъ кончилъ тмъ, что сдлался начальникомъ раскола, ибо гордость была, кажется, такъ же свойственна сему Луциферу, какъ и діаволу. Хотя почитаемый въ Каліари, гд дозволено церковью праздновать ежегодно его день, однако святость Луцифера, родъ Сардинскаго Тертулліана, долго оспориваемая, оставалась сомнительною, покуда въ 1803 г. ложное его положеніе не было окончательно ршено, и онъ, по настоянію вице-короля, въ послдствіи Карлафеликса, не былъ признанъ святымъ Папою Піемъ VII.
Въ подземельномъ святилищ церкви св. Луцифера находится древняя его гробница, которой подлинность, кажется, признана, родъ пустой клтки, потому что мощи Святаго находятся въ соборной церкви. Эта желзная гробница прилична нраву и имени такого Святаго.
Въ церкви св. Эйлаліи находится ея изображеніе, писанное Помпеемъ Батони, хорошимъ живописцемъ, умершимъ въ конц послдняго столтія.
Въ богатой и хорошо построенной церкви монастыря св. Августина есть выкрашенная и вызолоченная деревянная статуя сего знаменитаго Святаго, съ благороднымъ выраженіемъ лица, почитаемая лучшею статуею въ Каліари.
Въ сосдней древней небольшой церкви, въ продолженіе шести вковъ (со ІІ-го по VIII-й), хранилось тло св. Августина, купленное великимъ Королемъ Ломбардовъ Луитирандомъ, и положенное посл въ сей великолпной гробниц, что теперь находится въ Павійской соборной церкви и составляетъ одинъ изъ любопытнйшихъ памятниковъ искусства въ конц XIV столтія.
Въ надписи надъ дверьми говорится о какой-то чудесной подземельной вод, которая, безъ сомннія, обязана своею горечью сосдству съ моремъ, и къ которой прибгали больные. Разрушеніе монастыря при Филипп II и множество сдланныхъ въ томъ мст погребеній во время заразы 1816 г., повредили сей вр.
Церковь св. Августина заслуживаетъ еще посщенія для древней картины, изображающей Святаго въ его библіотек, окруженнаго начальниками орденовъ, которые слдуютъ его уставу, и забавно попирающаго ногами Лютера, который ползаетъ на четверенькахъ, картина превосходная, кажется, школы Мантенья.
Часовня св. Ритты in Cassia привлекаетъ множество богомольцевъ. Усердіе къ сей Августинской монахин очень теплое во всей Сардиніи, безъ сомннія, по причин ея прозванія заступницы degli impossibili. Молитва ея есть одинъ изъ извстнйшихъ народныхъ гимновъ, называемыхъ по-Сардински Goccius, godimento (увеселеніе), гд повствуется чудесная жизнь Святаго, и гд за каждой строфой слдуетъ одинъ и тотъ же веселый припвъ.

ГЛАВА LI.
CLAUSTRALI.— ПЕРИСТИЛЬ.— СВ. АННА.— СВ. ЭФИСЮ.— LAUNEDDA.— ФРАНЦУЗСКІЯ ЯДРЫ.— ТЕМНИЦА СВ. ЭФИСЮ.— СВ. МИХАИЛЪ.— КАРТИНЫ.— СВ. ПЕТРЪ.— CARMINE.— ЖИВОПИСЬ.— ЦЕРКОВЬ БЛАГОВЩЕНІЯ.— КАПУЦИНЫ,— АПТЕКА.— ВОДОЕМЪ.

Величественный по своей архитектур XIII столтія монастырь Claustrali иметъ замчательный перистиль. Въ нкоторыхъ часовняхъ сего монастыря и въ церкви находятся старинныя очень ветхія картины, выдаваемыя за произведенія Чимабуе, основателя Флоревтинской школы. Обширная каедра, украшенная отличною лпною работою и поддерживаемая тремя каменными столбами, есть памятникъ временнаго пребыванія Карла V въ Каліари. Братья Claustrali думаютъ обладать лоскутомъ плаща св. Августина, но сей лоскутъ ткани, въ род тафты, будучи смшанъ нсколько съ телкомъ, заставляетъ думать, что мнимый сей остатокъ гораздо нове.
Церковь св. Анны, хорошо построенная по дурному чертежу, обязана лучшимъ своимъ украшеніемъ двумъ еще живымъ Сардинскимъ художникамъ: г. Галасси статуею В. Амедея, у которой впрочемъ шея слишкомъ длинна, и г. Маргинотти картиною Причащенія Св. Таинъ,
Я постилъ церковь св. Эфисіо въ Духовъ день въ понедльникъ. Тамъ пли на Сардинскомъ нарчіи длинный гимнъ, повствованіе о жизни Святаго, называемое Goccius, мелодія пвучая сопровождалась игрою на орган, съ подражаніемъ дрожащему звуку Jaunedda.
У входа въ церковь я съ смущеніемъ замтилъ въ стн, почти у самаго основанія, Французскія бомбы и ядра, которыя съ такою, яростію и неискусствомъ были метаемы въ продолженіе шести часовъ въ Каліари, въ 1793 г. Это страшное нападеніе происходило спустя нсколько дней посл смерти Лудовика XVI. Наше пораженіе осажденные приняли за чудо и за вмшательство св. Эфисіо, котораго образъ торжественно выносили вонъ, и который будто бы, по обыкновенію этихъ народныхъ Святыхъ, рукою своею отвращалъ ядра. Вроятне то, что Провиднію, которое въ скоромъ времени долженствовало такъ щедро награждать побдами Французское оружіе, угодно было явить здсь гнвъ свой. Также несчастлива была экспедиція, посланная въ то же время противъ острова Магдалины, на свер Сардиніи. Посл того, Король Карлъ-Эмануилъ IV, въ память своего освобожденія, довольно странно назначилъ полторы тысячи талеровъ въ приданое ежегодно двадцати четыремъ молодымъ двушкамъ. Въ послдствіи сію сумму обратили гораздо благоразумне на пансіоны вдовамъ военныхъ и гражданскихъ чиновниковъ, не смотря на сдланное предложеніе, возвратить ей первоначальное назначеніе.
Я былъ въ подземель, называемомъ темницею св. Эфисіо, это древній водоемъ, въ которомъ два отверзтія, одно вверху, другое внизу, служили для провода воды въ Римскій водопроводъ.
Іезуитская церковь св. Михаила богаче всхъ въ город витыми колоннами изъ чернаго мрамора. Картины ризницы славятся въ Каліари: надъ дверьми одна большая: Избіеніе Младенцевъ, съ надписью именъ живописцевъ: Неаполитанца Доминика Коломбино, и Римлянина Жака Момонте, художниковъ начала XVIII столтія, которыми, вроятно, также расписаны и стны свода. Картина Адамъ и Ева въ род Твидовомъ, об фигуры недавно, изъ благопристойности, одли очень забавно въ овечью кожу, поСардински. Св. Игнатій, произведеніе Скалетты, плодовитаго Каліарскаго живописца прошлаго столтія, образовавшаго себя самого и никогда не вызжавшаго изъ своего города, не безъ истины, живости и согласія.
Церковь св. Петра, возл которой видны остатки Римскихъ древностей, очень стара. Еще въ XIII столтіи архіепископы отправляли въ ней службу, теперь она служитъ приходскою церковью рыболовамъ пруда.
Церковь Пресвятыя Богородицы del Carmine блистаетъ превосходною живописью на дерев, изображающею разныхъ. Святыхъ, картины врныя, естественныя, оконченныя и по справедливости почитаемыя Рафаэлевой школы.
Въ церкви Благовщенія, надъ престоломъ, милая картина Ангельское Привтствіе, писанная въ Рим г. Маргинотти и одно изъ первыхъ его произведеній.
Обширный капуцинскій монастырь, имющій, какъ обыкновенно, хорошее мстоположеніе, и существующій съ 1591 г., представляетъ благородный зодческій вкусъ, общій всмъ Капуцинскимъ монастырямъ. Эти величественные монастыри, при религіозномъ благочиніи и кочевой свобод каждаго, были пріютомъ нищенства въ Средніе Вки, не были ли они въ тысячу разъ полезне- нашихъ пріютовъ бродягъ? У Каліарскихъ капуциновъ есть прекрасная аптека, которая снабжаетъ лекарствами прочіе монастыри острова. Въ саду весьма любопытенъ большой древній водоемъ, еще цлый.

ГЛАВА LII.
УНИВЕРСИТЕТЪ.— ОСНОВАНІЕ.— ДОХОДЫ.— КОНКУРСЪ.— MA JOLI.— ЗЕМЛЕДЛЬЧЕСКАЯ АКАДЕМІЯ.

Университетъ помщается въ красивомъ, но не довольно просторномъ зданіи. Въ сняхъ поставленъ столбъ, въ память Фавоніи Веры. Съ террасы представляется чудесный видъ Дарсы, моря, прудовъ, предмстья Стамцаче и сосдней башни Слона.
Сей университетъ, основанный въ первыхъ годахъ XVII вка, былъ преобразованъ при Карл-Эмануил и его достойномъ министр Божен, въ 1764 г. Воспитанниковъ въ немъ триста двадцать.
Доходы, простирающіеся до двадцати пяти тысячъ Сардинскихъ ливровъ (двадцать девять тысячъ двсти пятьдесятъ франковъ), издерживаются на жалованье профессорамъ и чиновникамъ, и на содержаніе зданія. Университетъ учрежденъ почти такъ же, какъ Сассарискій. Каедры отдаются тамъ по конкурсу, исключая четырехъ каедръ физики, математики, хирургіи, Священнаго Писанія и Восточныхъ языковъ. Исключеніе для конкурса каедры хирургіи должно показаться страннымъ, правда, что студентовъ только двадцать, и что даже обучающихся медицин только десять. Послдней, столь пренебрегаемой наук, не достаетъ ботаническаго сада, который въ Каліарскомъ климат могъ бы соединять столько различныхъ видовъ растеній {См. ниже, гл. LXVI.}. Случалось иногда, что никто не являлся слушать лекцію профессора, событіе, которое испытали во многихъ большихъ торговыхъ городахъ нашихъ провинцій нкоторые профессоры Исторіи и Словесности. Это пренебреженіе медицинскимъ курсомъ объясняется ничтожности выгодъ, пріобртаемыхъ отъ искусства врачеванія: по Королевскому тарифу за посщенія докторовъ платится по два реала (девятнадцать су), а хирурговъ по одному реалу. Курсы прочихъ факультетовъ имютъ больше слушателей: факультетъ философіи, наиболе посщаемый, иметъ полтораста студентовъ, факультетъ правъ восемьдесятъ, богословія шестьдесятъ: по сему можно судить о стремленіи умовъ въ Сардиніи.
Другой родъ студентовъ, числомъ восемь сотъ, это majoli, бдные молодые люди, пришедшіе изъ деревень, полуслужители, полусекретари, которые получаютъ квартиру и столъ, но никакого жалованья, поутру ходятъ на рынокъ, ввечеру несутъ фонарь передъ учителемъ, когда онъ отправляется на вечеръ или въ театръ, и подобнымъ услугамъ посвящаютъ время, свободное отъ университетскихъ курсовъ отцевъ св. Іосифа, или Іезуитовъ. Хотя изъ сословія majoli вышли люди, сдлавшіе честь адвокатскому званію, медицин, управленію и духовенству, однако нельзя одобрить сего смшенія состояній лакейскаго съ ученымъ, которое унижаетъ послднее, не возвышая перваго.
Основанная въ 1804 г. Земледльческая Академія, подъ предсдательствомъ маркиза Виллахермосы, присоединенная къ главнымъ Европейскимъ обществамъ, состоитъ изъ тридцати шести постоянныхъ членовъ, вельможъ, правителей, духовныхъ лицъ и ученыхъ, и изъ почетныхъ членовъ, къ которымъ однако весьма благоразумно причислили, въ качеств опытныхъ и свдущихъ людей, простыхъ поселянъ, и послдніе Здсь, какъ въ другихъ мстахъ, врно не рдко веселили и диссертаціи не одного академика. Еженедльно бываетъ частное засданіе, открытыя же засданія бываютъ черезъ каждые три мсяца въ большой университетской зал. Жаль, что столь дятельное и столь хорошо составленное общество до сихъ поръ ограничивалось одними отчетами правительству, и не обнародовало еще записокъ. Не мене было бы полезно, для усовершенствованія земледльческихъ орудій, учредить земледльческія собранія.

ГЛАВА LIII.
БИБЛІОТЕКА.— КНИГОПЕЧАТАНІЕ ВЪ САРДИНІИ.

Въ библіотек, первоначально составившейся изъ частныхъ книгъ Карла-Эмануила и графа Вожена, потомъ умноженной приношеніями Королевской Туринской типографіи и пріобртеніями, сдланными при Виктор Амеде III, считается семнадцать тысячъ томовъ. Президентомъ и библіотекаремъ ея ученый донъ Луи Вайль.
Неполную рукопись Данте съ Латинскими и Италіянскими примчаніями, было бы любопытно и полезно изучить. Эта отсталая библіотека, гд господствуютъ богословіе и право, по видимому мало посщается. Даже литературный кабинетъ не удержался въ Каліари. Издававшійся съ такимъ умньемъ г. Станиславомъ Кабони журналъ, когда онъ по должности своей {См. выше, гл. ХХ1І.}, не могъ боле имъ заниматься, не былъ уже возобновленъ, такъ любовь къ словесности сосредоточена тамъ только въ маломъ числ умовъ. Молодые люди сходятся, чтобъ поболтать, къ продавцамъ духовъ, коихъ лавки имютъ странное названіе galanterie, и здсь тратится время, которое у насъ не съ большею пользою проводятъ въ чтеніи газетъ, книженокъ и новыхъ романовъ.
Книгопечатаніе введено въ Каліари около 1566 г., благодаря усердію и щедрости городскаго каноника, Николая Каннеллеса. Этотъ самый годъ означенъ на катехизис Іезуита о. Эдмунда Ожера, переведенномъ съ Французскаго на Испанскій языкъ Лаврентіемъ Пальмерино, и исправленномъ и умноженномъ другимъ Іезуитомъ, о. Антоніемъ Кордоссесомъ, и надобно полагать, что это первая напечатанная въ Сардиніи книга. Изданіе прекрасное и весьма чистое напечатано иждивеніемъ Каннеллеса, а Сассариское изданіе, хотя изрядное и нове, не стоитъ перваго. Говорили объ одномъ изданіи Carta de Logu 1495 г., но оно почти не извстно, и никто его не видалъ. Въ Сассари типографія заведена была въ XVII вк однимъ изъ гражданъ города, Антоніемъ Канополо, архіепископомъ Ористанскимъ. Первое изданіе было: El triurapho, y martyrio, esclarecido de los illuslriss. SS. martyres Gavino, Proto, у Januario, 1616 г. Въ 1769 г. въ Каліари была учреждена Королевская типографія, въ которой напечатано нсколько хорошихъ изданій, какъ то? Естественная Исторія Сардиніи о. Четти (1774—76), и Сардино-Италіянская поэма Антонія Пуркведду, подъ названіемъ: Il tesoro della Sardegna ne’ bachi e gel si, 1779 г. въ 8-ю д. л., съ Латинскимъ посланіемъ о. Карбони къ управляющему типографіи, одинъ экземпляръ, на пергамент, поднесенъ былъ вице-королю Сардинскому, графу Ласкарису, коему посвящено сочиненіе, и находится въ нашей Королевской типографія. Королевская типографія, частное предпріятіе, нын въ упадк, иметъ только шесть старыхъ станковъ и двнадцать работниковъ, и она уступаетъ двумъ другимъ Каліарскимъ типографіямъ, архіепископской и К. Тимона. Книгопечатаніе на острову никогда не было обширно и гг. Фирменъ и Дидо, нсколько лтъ тому назадъ, въ теченіе двухъ лтъ напечатали больше, нежели было напечатано во всей Сардиніи въ продолженіе двухъ столтій. Нужныя для обоихъ университетовъ книги привозились изъ чужихъ краевъ, какъ я уже сказывалъ, и Испанское правительство позволило ввозить ихъ безпошлинно {См. выше, гл. XLVII.}.

ГЛАВА LIV.
МУЗЕЙ ЕСТЕСТВЕННОЙ ИСТОРІИ И ДРЕВНОСТЕЙ.— ОKАMEНЛЫЯ СЛОНОВЫЯ КОСТИ.— ПТИЦЫ.— МОРСКІЯ РАСТЕНІЯ.— САРКОФАГИ.— ФИНИКІЙСКАЯ НАДПИСЬ. РИМСКІЯ ОТСТАВКИ.— ЗЕМЛЕДЛЬЧЕСКІЯ ОРУДІЯ, ЛАТЫ, АНТИКИ.— МЕДАЛИ.— ВАЗЫ.— ФИНИКІЙСКІЕ ИДОЛЫ.

Музей естественной исторіи и древностей, начатый и подаренный въ 1806 г. Королемъ Карломъ-Феликсомъ, составляетъ прекраснйшее и любопытнйшее украшеніе Каліари. Не смотря на тсное помщеніе, предметы естественной исторіи весьма искусно расположены ученымъ капитаномъ донъ Леонардомъ Пруннеромъ, котораго Король вызвалъ изъ Вны. Три сочиненія извстныхъ людей служатъ представителями естественной исторіи Сардиніи: Фавна г. Жене, Флора г. Мори, и труды по части геогнозіи г. де ла Мармора.
Въ минералогическомъ кабинет, всего боле богатому халцедонами, считается слишнимъ четыре тысячи разныхъ видовъ. Можно изъ сего судить о разнообразности, о польз произведеній острова, изъ которыхъ можно бы было извлечь столько выгодъ, но о нихъ не заботятся. Между различными окаменлостями, въ кабинет хранятся слоновыя кости, естественныя и мощныя развалины Карагенскаго владычества.
Орнитологическій кабинетъ представляетъ огромное и хорошо сохраненное собраніе водящихся въ Сардиніи птицъ, орелъ принадлежитъ, кажется, къ большой пород: нкоторые, по словамъ о. Четти, въ глазахъ пастуховъ уносятъ на высокія горы барановъ, а по словамъ г. де ла Мармора, годовыхъ поросятъ. Сардинская щурка, называемая о. Четти, согласно съ Виргиліемъ, Меропою, этотъ жестокій и милый врагъ пчелъ, своими зелено-лазоревыми, золотистыми, блыми какъ алебастръ и черными перьями и рубиновыми глазками, превосходитъ, можетъ быть, прочія Европейскія породы сей птицы, но вмст съ историкомъ ея надобно сожалть, что эта блистательная наружность прикрываетъ такія дурныя свойства.
Въ ихтіологическомъ кабинет считается до тридцати двухъ видовъ морскихъ растеній. Въ другой зал музея естественной исторіи находится, по примру Флорентинскихъ, коллекція крашеныхъ восковыхъ анатомическихъ фигуръ, но эти еще неврне.
Музей древностей особенно замчателенъ своими Финикійскими, Карагенскими, Греческими и Римскими памятниками.
У входа нсколько саркофаговъ съ прекрасными барельефами, взятыхъ съ Бонарійскаго холма, близъ Каліари,
Найденные въ Фордонджанус верстовой столбъ и надпись {См. выше, гл. XXXV.} суть памятники Римскихъ работъ по дорогамъ въ Сардиніи.
Копія съ надписи, указующей на храмъ, посвященный Изису и Озирис, взята изъ древней Поры {См. ниже, гл. LXVII.}.
Знаменитая надпись, писанная Финикійскими буквами и взятая изъ дома Отцевъ Милосердія въ Пул, состоя изъ сорока осьми буквъ въ осьми почти ровныхъ строкахъ, гласитъ о гробниц какого-то ‘Созима, чужестранца, удрученнаго лтами, который поставилъ здсь свою палатку и которому сынъ его Леманъ, чужестранный начальникъ, по’святилъ сей памятникъ въ погребальной оград’. Это любопытное, можетъ быть, единственное въ Европ свидтельство пастушеской жизни, точно переноситъ васъ въ первыя времена міра и къ первобытнымъ нравамъ Востока, но оно не связано ни съ какимъ извстнымъ событіемъ. Лтописи человчества суть прекрасная книга, у которой заглавный листъ оторванъ {Здсь разумются только событія свтской исторіи. Когда умы самые возвышенные возвращаются и покоряются истин Моисеевой книги, авторъ не вздумаетъ возставать противъ нея.}: древніе памятники природы открыли начало ея исторіи, не столь темной, какъ лтописи человческія.
Два Римскія свидтельства объ отставк, вырзанныя на бронз, драгоцнные и довольно рдкіе памятники, потому что невжество и алчность оставили намъ не боле тридцати такихъ грамматъ. Важнйшая изъ нихъ, въ Каліарскомъ музе, свидтельствующая о новомъ консульств, была дана Императоромъ Первою, 10 Октября 96 г., Тунил, изъ Кареса, Сардинскому пхотинцу второй роты, составленной изъ Лигурійцевъ и Курсоровъ, одной изъ двухъ ротъ, находившихся тогда въ гарнизон въ Сардиніи, подъ начальствомъ Тиверія Клавдія Сервилія Геминія. Тунила, получающій сего отставкою право на гражданство и на женитьбу, прослужилъ уже свои двадцать пять лтъ, опредленный въ Римскомъ войск срокъ: для морской службы назначалось двадцать шесть лтъ, служба очень продолжительная, для этого рода лоцманскаго искусства, которымъ ограничивалось мореплаваніе древнихъ.
Древнія земледльческія орудія, не многимъ различествующія отъ употребляемыхъ нын въ нкоторыхъ частяхъ острова {См. выше, гл. V.}, подобно найденнымъ въ Сентъ-Антіох древнимъ доспхамъ, весьма любопытны для исторіи. Бронзовыя бляхи у сихъ послднихъ, покрывавшія ляшки, не могли принадлежать Среднимъ Вкамъ, ни служить Римской милиціи, и потому они относятся ко времени, предшествовавшему основанію Рима.
Три консульскія медали принадлежатъ къ цвтущему времени Римскаго искусства.
Нскольько золотыхъ медалей Римскихъ, другія Пуническія или Арабскія: послднія относятся къ временамъ Сарацинскихъ нападеній на Сардинію. Число серебряныхъ щ мдныхъ медалей значительно. Жалютъ, что для изученія сихъ различныхъ медалей не существуетъ нумисматической библіотеки, подобно той, которую хранитель ея, г. Каттанео, устроилъ съ такимъ вкусомъ въ Милан, кром этого надобно бы было присоединить къ сему еще библіотеку естественной исторіи, совершенно необходимую для выставленныхъ предметовъ.
Обломки Римскихъ вазъ замчательны тонкостію и блескомъ политуры. Другіе, чрезвычайно любопытные остатки стекляныхъ вазъ, свидтельствуютъ о существованіи Римскаго стеклянаго завода въ Каліари. Эти вазы, должно быть, тамъ и дланы, а не привезены изъ Египта, какъ большая часть стекляной посуды въ Неаполитанскомъ музе.
Необыкновенную часть музея составляютъ полтораста маленькихъ Финикійскихъ идоловъ, которыхъ число ежедневно возрастаетъ. Эти бронзовые истуканы почитались первыми вроятными опытами ваянія: грубые, гадкіе, непристойные, они кажутся достойными того поклоненія, которому были посвящены, поклоненія ужаснаго, которое между обрядами своими ставило убійство и прелюбодяніе. Вовсе не привлекательна была Астартея, довольно похожая по бедрамъ на Готтентотскую Венеру. Г. де ла Мармора, сдлавшій рисунки съ большой части сихъ гнусныхъ кумировъ, нашелъ въ шапк одного изъ нихъ сходство съ тою, которую носятъ во многихъ округахъ острова, а вилообразная палка нкоторыхъ другихъ идоловъ показалась ему схожею съ тою, какую еще теперь носятъ Сардинскіе мужики. Не смотря на возбуждаемую богатствомъ зависть, Финикійцевъ въ древности весьма хвалили, а Фенелонъ преувеличилъ сію хвалу, когда онъ, выдавая ихъ, можетъ быть, за образецъ торговаго народа, превозносилъ даже ихъ откровенность, честность, вопреки Tyriosqim bilingues Виргилія. Тиръ, отечество Карагена, имлъ много сходства съ своею колоніею, при наружности и блеск образованности, это было то же промышленое варварство, которое, вопреки негодующей свобод, господствуетъ въ Америк.
Каліарскій музей, не будучи ни такъ знаменитъ, ни такъ обширенъ, какъ первые Италіянскіе музеи, соединяетъ однако въ себ, какъ видно, памятники разныхъ вковъ, начиная съ таинственныхъ Финикійскихъ лтописей до быстрыхъ завоеваній Аравитянъ.

ГЛАВА LV.
ORFANOTROFIO СВ. ЛУЦИФЕРА.— КАНОНИКЪ МАНУНТА.— СИРОТСКІЙ ДОМЪ.— СУМАСШЕДШІЕ.— НАЙДЕНЫШИ.— ПРИВИВАНІЕ ОСПЫ.

Оба промышленые сиротскіе дома (orfafaotrofi) суть полезныя и благодтельныя учрежденія. Въ нихъ очень усовершенствовалось издліе шерстяныхъ тканей. Орфанотрофіо для мальчиковъ, въ которомъ могутъ помститься восемьдесятъ, было учреждено въ 1827 г., въ бывшемъ монастыр св. Луцифера, онъ многимъ обязанъ попеченіямъ перваго директора, человколюбиваго каноника Антонія Манунты, который также старался объ улучшеніи тюремъ. Г. Манунта. вызвался бытъ моимъ чичероне въ бывшемъ его орфанотрофіо, и я съ удовольствіемъ вспоминаю его неутомимую услужливость.
Сиротскій домъ для двочекъ, открытый въ 1833 г. и занимающій бывшую дворянскую коллегію, кажется, въ лучшемъ состояніи, нежели сиротскій домъ св. Луцифера, который я нашелъ почти въ упадк. Тамъ искусно обрабатываютъ шелкъ, тотъ Сардинскій шелкъ, который признали соперникомъ Пьемонтскаго, перваго въ Италіи. Число безвозмездныхъ мстъ простиралось до шестидесяти, об спальни, для младшихъ и для старшихъ, съ прекрасными названіями Невинности и Мира, предполагали увеличить. При выпуск, сироты получаютъ приданое въ сто талеровъ, а между тмъ он благоразумно выучены хозяйству, стать, слишкомъ пренебрегаемой въ нашихъ богоугодныхъ заведеніяхъ, или въ роскошныхъ домахъ, содержимыхъ на счетъ правительства.
Домъ сумасшедшихъ (Manicomio), отставшій отъ ныншнихъ учрежденій, приноситъ Сардинскому правительству меньше чести, нежели оба orfanotrofi. Тюрьма, цпи, побои и вс эти прежнія варварскія обыкновенія домовъ умалишенныхъ, тамъ все еще въ употребленіи. Сумасшествіе, умножающееся по мр умственнаго развитія, необходимости къ наслажденіямъ и различныхъ стремленій нашей образованности, несравненно рже въ Италіи, чмъ въ Англіи и въ Соединенныхъ Штатахъ. Число умалишенныхъ простирается въ Италіи только до одного на четыре тысячи восемьсотъ семьдесятъ девять жителей, тогда, какъ въ Англіи то же по одному приходится на тысячу тридцать, а въ Соединенныхъ Штатахъ на тысячу девятьсотъ тринадцать. Число Сардинское, будучи еще меньше, чмъ въ Италіи, ибо только на шесть тысячъ жителей приходится по одному сумасшедшему, подтверждаетъ неутшительное замчаніе сего факта. Предлагаемый способъ исцленія былъ бы довольно труденъ, потому что требуется не меньше, какъ управленіе страстями.
Содержаніе найденышей, кажется, не лучше умалишенныхъ Изъ восьмисотъ десяти дтей, подкинутыхъ съ 1825 по 1834 г., боле половины умерли.
Успхи прививанія оспы рдки и медленны въ Сардиніи. По видимому, не мало виноваты въ томъ неискусство прививающихъ и дурное качество коровьей оспы. Въ Каліарскомъ округ, въ 1831 г., оспа привита только восьмидесяти дтямъ, а въ 1832 г. только девятистамъ на семь тысячъ родившихся. Между простонародными обыкновеніями при рожденіи дтей, нкоторыя, кажется, принадлежали еще древнимъ: дтей погружаютъ еще въ вино, посыпаютъ солью, пеленаютъ, и это не длаетъ имъ никакого вреда.

ГЛАВА LVI.
ЗНАМЕНИТЫЕ КАЛІАРЦЫ.

Каліари мсторожденіе многихъ историческихъ особъ, мужей, прославившихся въ словесности, на войн и въ гражданскихъ Длахъ, г. Коссу, изъ пристрастія къ своимъ соотечественникамъ, составилъ имъ слиткомъ длинный списокъ, но между ними отличаются:
Знаменитый и грозный епископъ Каліарскій, Луциферъ {См. выше, гл. XIII. и L.}.
Кроткій современникъ и другъ Луцифера, Евсевій, который, такъ какъ и многіе другіе Cардинцы, воспитывался съ нимъ въ Рим, и былъ первымъ епископомъ въ Версели, гд въ соборной церкви и теперь еще хранится драгоцнное Евангеліе, писанное его рукою,
Изидоръ, могущественный Сардинецъ, краснорчіемъ своимъ заслужилъ похвалы святаго Григорія, сильно возстававшаго противъ епископа Каліарскаге, Януарія, за то, что онъ отлучилъ его отъ церкви.
Докторъ Сигисмундъ Аркеръ былъ первымъ народнымъ Сардинскимъ историкомъ, его Sardiniae brevis historia et descriptio, включенная въ Мюнстерскую космографію 1558 г. и перепечатанная въ Турин въ 1798 г., есть родъ политико-статистическаго опыта, любопытнаго по тому времени. Злополучный Аркеръ, посл продолжительнаго заключенія и опаснаго и безполезнаго побга, въ 1571 г. былъ осужденъ Толедскою инквизиціею, какъ Лютеранскій лжеучитель, въ темниц онъ написалъ оправданіе на ста восьмидесяти страницахъ, но оно было отвергнуто, и онъ погибъ съ закляпанымъ ртомъ, проколотый копьями стрлковъ и сожженный въ ауто-да-фе.
Донъ Мишель Пересъ Ксеа, неустрашимый полководецъ и военный писатель, сочинилъ разсужденіе о защит крпостей, напечатанное въ Мадрит въ 1622 г., возведенный въ званіе генералъ-коммисара артиллеріи всего Королевства, онъ нашелъ славную смерть въ одной вылазк при осад Фонтарабіи, къ которой онъ усплъ притти на помощь, пробившись сквозь Французскую армію.
О. Францискъ Георгій Алео, авторъ Всеобщей Сардинской Исторіи и особаго повствованія о событіяхъ, случившихся съ 1637 но 1672 г., оклеветанный капуцинъ, лишившійся милости по суровости герцога Санъ-Джермано, онъ былъ сосланъ въ Сицилію, не бывъ выслушанъ.
Донъ Георгій Каетельви, дятельный воинъ, попавшійся въ плнъ Французамъ, принималъ участіе въ проискахъ Фронды, онъ бжалъ и получилъ порученіе сопровождать изъ Неаполя въ Испанію герцога Гиза, за которымъ присмотръ въ Сеговійской башн былъ порученъ ему же. Посл, Кастельви облекся въ священническій санъ, остался въ милости и продолжалъ заниматься длами.
Донъ Винцентъ Баккаларъ, маркизъ де Сенъ-Филиппъ, былъ извстенъ своею храбростію, познаніями, врностію къ Филиппу V, котораго онъ былъ оберъ-шталмейстеромъ и посланникомъ въ Гену, а особенно своею Латинскою исторіею о Монархіи Евреевъ, сочиненіемъ, примчательнымъ по слогу и учености, такъ какъ и врными Комментаріями о войн за наслдство, писанными по-Испански, и, подобно Монархіи Евреевъ, переведенными на Французскій языкъ.
Каноникъ Жанъ-Поль Нурра почитается однимъ изъ умнйшихъ и лучшихъ Сардинскихъ писателей, онъ былъ уважаемъ Бенедиктомъ XIV, и, поселившись въ Тоскан для собранія документовъ, служащихъ къ объясненію исторіи его отечества, онъ сдлался другомъ неутомимаго и страстнаго библіографа Мальябекки, библіотекаря Великаго Герцога Космы III. Нурра сочинилъ ученое разсужденіе о прочтеніи Греческой надписи, относительно Сардиніи, и часть его труда, который ранняя его смерть помшала ему окончить, осталась въ рукописи.
О. Антоній Маччіони, Іезуитъ, напечаталъ въ Мадрид, въ 1732 г., Грамматику и Словарь языка лула и токонота, въ слдующемъ году корографическое описаніе двухъ обширныхъ Парагвайскихъ провинцій, великаго Шако и Гуаломбы, а потомъ разныя небольшія сочиненія на Испанскомъ язык.
Донъ Жакъ Масонесъ исполнялъ важныя должности, былъ пхотнымъ генераломъ и начальникомъ артиллерійскихъ и инженерныхъ школъ въ Испаніи, чрезвычайнымъ и полномочнымъ посломъ на Ахейскомъ конгрес, а отсюда назначенъ посломъ къ Французскому Двору.
Антоній Марчелло, драматическій писатель, изъ трехъ сочиненныхъ имъ піесъ счелъ долгомъ посвятить дв своимъ двумъ Римскимъ соименникамъ, завоевателю Сиракузъ и юному сыну Октавіи {Три драмы Марчелло были напечатаны въ Каліари, Marcello въ 1781 г., Olimpia и la Morte del giovine Marcello, въ 1785 г.}, причуда, которой не имли ни благочестивая муза нашего почтеннаго графа Марселлюса, ни боле свтскіе, боле практическіе таланты его сына, искуснаго дипломата и завоевателя Милоской Венеры, прелестнйшаго украшенія нашего музея.
Д. Джемеліенъ Дейдда, глубокій математикъ, по выраженію г. Маино, мало былъ обязанъ счастію, урокамъ другихъ ничмъ, а все собственной своей учености.
Донъ Антоній Кабрасъ, каноникъ соборной церкви, умершій въ 1816 г. на пятьдесятъ пятомъ году отъ рожденія, прославившись какъ адвокатъ и прослывъ ученйшимъ мужемъ на острову, преобразовалъ каедру въ Сардиніи. Усердіе его къ Словесности простиралось до того, что онъ покупалъ и раздавалъ хорошія италіянскія книги, съ тмъ, чтобы распространить вкусъ къ образцовымъ произведеніямъ. Напечатанныя въ Каліари въ 1833 г. рчи его, не будучи еще совершенно имъ обработаны, показались не совсмъ достойными высокой его славы, между нкоторымъ витійствомъ его проявляется краснорчіе. Въ похвальномъ слов св. Эфисіо есть слдующее мсто: Римляне, достойные удивленія по своимъ законамъ и побдамъ, проливали кровь Римскихъ гражданъ только для защиты своихъ ложныхъ боговъ, и то, чего они, можетъ быть, никогда не сдлали бы для распространенія своей Имперіи, на то они смло покушались, чтобъ поддержать свои заблужденія. Другое мсто въ томъ же похвальномъ слов, о неудач Французовъ передъ Каліари въ 1793 г., произвело сильное дйствіе на народъ. Одно замчательное мсто въ надгробномъ слов Королев Клотильд, сестр Лудовика XVI, доказываетъ умъ и независимость Кабраса: ораторъ, говоря посреди соборной церкви, въ присутствіи Короля и Двора, не боится осуждать эмиграцію 1789 г., которая отдавала несчастнаго Государя въ руки враговъ его, или людей, коихъ разумъ и храбрость не соотвтствовали обстоятельствамъ.
Пинторъ, хорошій законовдецъ, принимавъ участіе въ Каліарскихъ гражданскихъ смутахъ въ конц прошлаго столтія, выпутался изъ нихъ съ честію и счастіемъ, великій и духовный стихотворецъ на Каліарскомъ нарчіи, онъ останется въ памяти только по своимъ стихамъ.
Ремонъ Валле, каноникъ соборной церкви, пріобрлъ нкоторую славу своею небольшою народною поэмою о тунцахъ {См. ниже, гл. LXXIII.}.
Архіепископъ Каліарскій, Николай Навонй, умершій въ начал 1837 г., сочинивъ въ молодости своей нсколько священныхъ драмъ, былъ потомъ ревностнымъ и дятельнымъ прелатомъ: вступивъ въ управленіе Илесіасскою епархіею, съ 1800 по 1819 г., онъ соединилъ вс праздношатающіяся семейства пастуховъ въ маленькія общины, которыя донын существуютъ* пожертвовалъ частію своихъ доходовъ и своего благосостоянія на постройку укрпленій для защиты образованнаго имъ народа отъ внезапныхъ нападеній Варварійцевъ, и въ то время этотъ епископъ былъ извстенъ какъ самый бдительный береговой стражъ. На восемьдесятъ второмъ году отъ рожденія архіепископъ Навони сохранялъ ту же силу души.
Каліари гордится еще живыми мужами, достойными уваженія въ различныхъ отношеніяхъ:
Донъ Жанъ Мамелли, бывшій судья, перевелъ, съ присовокупленіемъ ученыхъ примчаній, Carta de Loga безсмертной Элеоноры {См. выше, гл. XXXVII.}.
Донъ Луи Тирагалло, бывшій генералъ-интендантъ Королевства и предсдатель верховнаго magislrato сухопутнаго и морскаго консульства, извстенъ какъ ученый законовдецъ, искусный правитель и отличный писатель.
Кавалеръ донъ Эмануилъ Несъ де Вилламарина, храбрый офицеръ, взятый въ плнъ Французскими республиканцами и потомъ вымненный, отличился въ войн 1794, 1795 и 1796 г. Посл взятія Александріи, взятый въ плнъ Австрійцами, онъ участвовалъ съ ихъ войсками въ походахъ 1799, 1800, 1801, 1802 и 1803 г. Вступивъ опять въ Сардинскую службу и получивъ начальство надъ островомъ, онъ выказалъ необыкновенныя военныя и гражданскія способности, и утвердилъ порядокъ съ полезною строгостію, и память его донын уважается на острову.
Наконецъ, маркизъ Виллахермоса, донъ Луи Вайль и г. Станиславъ Кабони, оказавшіе мн незабвенный для меня благосклонный пріемъ, суть другіе знаменитые Каліарцы, о которыхъ было и будетъ говорено въ сей книг.
Посл сей росписи великимъ людямъ, родившимся въ Каліари, мн позволятъ напомнить, что столица сія, въ продолженіе нсколькихъ лтъ, была мстопребываніемъ графа Іосифа де Meстра, геніальнаго писателя, оставшагося главою еократической школы, бывшаго министра и товарища изгнанія Короля Карла-Эмануила. Графъ де Местръ чрезвычайно полюбилъ Сардинію, разсказы его о нравахъ, обычаяхъ, древнихъ и странныхъ суевріяхъ и о нарчіяхъ ея, были чрезвычайно любопытны {Такимъ образомъ онъ находилъ глубокій смыслъ въ томъ, что слово змя по-Сардински женскаго рода.}: сколько я долженъ сожалть, что она не внушила ему какихъ нибудь изъ этихъ удивительныхъ полу-страницъ, этихъ ослпительныхъ мыслей, многочисленныхъ, усугубленныхъ молній, которыя замняютъ свтъ, и которыя онъ извлекалъ изъ пламенной своей вры и свободнаго и сильнаго воображенія.

ГЛАВА LVII.
ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.— АМФИТЕАТРЪ.— МАЛЕНЬКІЙ ХРАМЪ.— ВОДОЕМЫ.— ВОДОПРОВОДЪ.— НЕКРОПОЛЬ.— ГРОБНИЦА ПОМПТИЛЛЫ.

Ограда древняго Калариса, построеннаго, или, по крайней мр, распространеннаго Карагенянами, легко узнается по множеству и по слдамъ ея развалинъ, длина ея простиралась отъ маленькой церкви св. Павла, на пруд, до Сенъ-Сатурнина, на половин Монреальскаго косогора, а ширина отъ морскаго берега до боковъ холма.
Римскій амфитеатръ, въ которомъ могли помститься до двадцати тысячъ зрителей, и коего обширная окружность еще видима, даетъ понятіе о большомъ народонаселеніи и о великолпіи древняго города. Онъ былъ раздленъ на дв равныя половины, одну для рыцарей, другую для народа. Еще видны отверзтія, въ которыя втыкались шесты для поддержанія прекраснаго velarium, разноцвтнаго шелковаго покрова, накидываннаго для защиты отъ солнца. Каліарскій амфитеатръ стоитъ въ первомъ ряду его памятниковъ Римскаго величія, если бы онъ былъ вычищенъ, то, можетъ быть, пользовался бы высочайшею славою, по примру Калуанскаго.
Отъ маленькаго круглаго Римскаго храма, съ нсколькими ступеньками, осталась только нижняя часть, четыре колонны украшали паперть. По видимому, онъ, подобно чудесной развалин такой же Формы, украшающей берега Тибра, былъ посвященъ Вест.
Огромные вырубленные въ скалу водоемы, удивительное произведеніе первыхъ временъ города, возстановлены и служатъ нын жителямъ. Одни только края требовали починки, а чтобъ возвратить имъ прежнее ихъ назначеніе, достаточно было очистить ихъ отъ наполнявшей ихъ земли, такъ цементъ оказался прочнымъ.
Водопроводъ, самый значительный въ Сардиніи, иметъ сорокъ пять тысячъ метровъ въ длину, и, не смотря на высокій мой ростъ, и свободно въ немъ прогуливался съ обязательнымъ и неутомимымъ моимъ чичероне, ученымъ дономъ Луи Байлемъ. Судя по треугольному расположенію кирпичей, онъ долженъ быть построенъ въ послднія времена республики, или въ первыя Имперіи. Это великолпное свидтельство Римскаго величія оставалось неприкосновеннымъ до набговъ Сверныхъ Варваровъ, или Африканскихъ и Испанскихъ Арабовъ. Слды сего столь долго служившаго водопровода еще узнаются и не прерываются, но входъ почти недоступенъ по небрежности правительства и владльца бобоваго поля, черезъ которое надо пройти, а онъ стоитъ того, чтобъ его вычистили. Близъ сего мста я замтилъ хижину сторожа сосднихъ бобовыхъ полей, прислоненную къ прекрасному остатку Римскаго построенія, которому земледліе угрожаетъ совершеннымъ разрушеніемъ, такъ какъ и большой части остатковъ древняго Калариса.
Столь любопытный древними памятниками Сентъ-Авендрасскій холмъ представляетъ обширное кладбище, старе водопровода, я доказывающее прежнее благоговніе Сардинцевъ къ покойникамъ, что подтверждается еще ныншними ихъ обыкновеніями о обрядами. Посщеніе сихъ гробницъ крайне затруднительно, туда можно пробраться только ползая на рукахъ, а стоять должно на колняхъ. Во многихъ комнатахъ сохранился цементъ, и нкоторыя изъ внутреннихъ изваяній. Columbarium принадлежитъ къ лучшимъ временамъ Рима. Это могильное подземелье, въ которомъ такъ любопытно бы было сдлать изысканія и которое туземцы едва примчаютъ, прячетъ у себя, можетъ быть, и сберегаетъ для науки несмтныя открытія, тамъ зарыты многочисленные памятники Финикійскаго народа, столь грознаго, столь богатаго, столь могущественнаго, столь отважнаго, столь дятельнаго въ заведеніи колоніи, который мы знаемъ только по слав Аннибала, по морскому описанію Ганнона, по двадцати стихамъ Плавта, и по нсколькимъ медалямъ, и котораго языкъ изгнанъ, какъ говорятъ, на Мальтійскую скалу. До сихъ поръ въ Сентъ-Авендрасскомъ кладбищ найдены только четыре или пять надписей, и никогда смерть не была столь безгласною. Самая большая изъ сихъ таинственныхъ гробницъ, не смотря на свои развалины, сохранила еще изящныя гипсовыя украшенія.
Замчателенъ мавзолей, называемый sa grutta dessa pibera, посвященный супруг своей преторомъ Филиппомъ, намстникомъ Силлы, посланнымъ въ Сардинію противъ К. Антонія, котораго онъ разбилъ. Эта гробница, искусно вырубленная въ скалу съ портикомъ изъ колоннъ и двумя змями на фронтон, иметъ различныя Греческія и Латинскія надписи, свидтельствующія горесть Филиппа о потер любимой имъ супруги.
У подошвы Сентъ-Авендрасскаго холма, множество могильныхъ пещеръ, врытыхъ въ скалы, служатъ убжищемъ для бдныхъ семействъ, томящихся тамъ въ сырости и отъ голода,— несчастные смертные, которыхъ можно принять за бродящіе трупы, вставшіе изъ древнихъ гробовъ, служащихъ теперь гробами для живыхъ.
Я ходилъ по угрюмому Сентъ-Авендрасскому холму, взбираясь ввечеру при закат солнца на утесистыя его отлогости, съ трудомъ попирая жесткую, крутую почву соперницы Рима, я думалъ о разниц вида Римской Кампаньи, столь полной поэзіи и меланхоліи, и гд дышетъ еще величіе ея исторіи и царя-народа: багровый, мрачный Африканскій горизонтъ Каліари, казалось, согласовался съ жестокими воспоминаніями и свирпымъ духомъ Пуническаго города.

ГЛАВА LVIII.
БОНАРІЯ.— МОНАСТЫРЬ.— ОБРАЗЪ БОГОРОДИЦЫ.— КОРАБЛИКЪ.— ГРОБНИЦА АЦУНИ.— СКЕЛЕТЪ ГРАФИНИ МАРІАНЫ ПИККИНОТТИ.

Древнее мстечко Бонарія было обязано своимъ основаніемъ дону Альфонсу Арагонскому, когда онъ въ 1324 г. осаждалъ Каліари, защищаемый Пизанцами, онъ хотлъ опредлить своего губернатора въ семъ укрпленномъ и здоровомъ мст, возникавшій городъ получилъ степень и преимущества столицы, и Альфонсъ предполагалъ сдлать изъ него другую Барцелону.
Теперь на семъ мст стоитъ одинъ только великолпный монастырь Отцевъ Милосердія, на берегу моря. Сей монастырь владетъ плантаціями, родъ пальмовой рощи, которая, при блой одежд монаховъ, переноситъ васъ на Востокъ.
Изъ сего монастыря обыкновенно вызжалъ смненный вице-король, при Испанскомъ правленіи, чтобъ не встртиться съ своимъ преемникомъ, безполезная и неполитическая мра недоврчивости, только увеличивавшая важное неудобство безпрестанной смны вице-королей, которая длаетъ ихъ равнодушными къ будущей судьб страны, и не позволяетъ имъ руководствоваться неразрывнымъ и послдовательнымъ порядкомъ улучшеній.
Въ одной изъ залъ есть картина, изображающая Бонарійскихъ отцевъ, диктующихъ Іезуитамъ въ класс, странное произведеніе, которое послдніе нсколько разъ предлагали выкупить, какъ разсказывалъ услужливый и довольно свтскій монахъ, который, посл радушнаго принятія меня въ своей кель, вызвался быть нашимъ чичероне.
Другая картина, въ обители, представляетъ видніе того Турка, который посл обращенія въ Христіанскую вру, не захотвъ дать обычной милостыни, сбросилъ съ себя святой наплечникъ Милосердія и топталъ его ногами: ночью, когда пять демоновъ хотли схватить его душу, онъ обратился съ молитвою къ Бонарійской Богоматери, она явилась ему, прогнала демоновъ и утвердила Турка въ вр.
Монастырская церковь, наполненная обтными приношеніями, есть блистательное свидтельство усерднаго благоговнія Сардинцевъ къ Пресвятой Дв. Образъ Богородицы не уступаетъ ни въ приключеніяхъ, ни въ чудесахъ, нашимъ самымъ знаменитымъ чудотворнымъ Богородицамъ. Монастырская легенда говоритъ, что буря принудила экипажъ одного Каталанскаго судна, шедшаго изъ Италіи въ Испанію, бросить въ море свой грузъ, когда вдругъ замтили выплывшій на поверхность воды ящикъ, и какъ бы стремившійся къ Бонарійскому берегу, куда судно, послдовавъ за страннымъ симъ бугсиромъ благополучно пристало. Ступивъ на землю, признательные и любопытные моряки напрасно старались открыть или унести своего избавителя, тутъ они замтили, что ящикъ былъ запечатанъ гербомъ Милосердія, два случившіеся на ту пору между народомъ монаха пришли, взяли, да и понесли ящикъ въ глазахъ изумленной и восхищенной толпы. Принесенный въ церковь ящикъ открыли въ присутствіи епископа Каліарскаго, судей и правителей, въ немъ нашли статую Пресвятой Двы, держащую улыбающагося младенца Іисуса, а въ правой рук зажженую свчу, которая обожгла ножку младенца, руку матери и часть плаща, какъ это и теперь видно. Ящикъ сей, сдланный изъ крпкаго орховаго благовоннаго дерва, раздается кусочками Государямъ и знаменитымъ путешественникамъ, и однажды брошенная въ море частица сего дерева была достаточна, чтобъ утишить бурю. Статуя, по видимому, длана въ Италіи и не задолго до 1370 г., времени чудеснаго ея явленія. Множество пособій и утшеній было оказано сею Богородицею, къ стонамъ которой каждую Субботу повергается толпа богомольцевъ, особливо моряковъ.
Знаменитый корабликъ изъ слоновой кости, прикрпленный къ своду веревкою, и носомъ своимъ означающій направленіе втра вн залива, былъ принесенъ дальнею богомолкою. Графъ Эгмонтъ, вицекороль Сардинскій въ 1680 г., думалъ сдлать честь священному флюгеру, повсивъ его на золотой цпочк, украшенной дорогими каменьями, тогда онъ сдлался неподвиженъ, и чудо возобновилось только когда привязали веревку, которую почитаютъ за ту самую, что принесла съ собою богомолка.
Простой камень на мостовой означаетъ могилу знаменитаго Ацуни {См. выше, гл. XVII.}: надпись, сдланная дономъ Луи Байлемъ, съ точностію изображаетъ способности и труды сего энциклопедическаго ума.
Я не могъ отвратить отъ себя жестокаго впечатлнія, когда мн показали за рдкость неиспортившійся трупъ графини Маріаны Пиккинотти, изъ Испанской фамиліи Вилласоре, умершей на тридцатомъ году отъ рожденія, и найденной въ такомъ вид, когда зарывали подл нея ея супруга. Этотъ брошенный въ какой-то подземельный погребъ трупъ, эта почернвшая, пыльная, звонкая грудь женщины, эти блые зубы въ сморщенной, безобразной челюсти, эти уста, которыя улыбались, эти изсохшіе, нкогда полные кроткихъ взглядовъ, глаза, это застывшее сердце, которое билось, эта жесткая рука, которую пожимали съ нжностію, недостойное оскверненіе сего трупа, все это внушало мн глубокое отвращеніе, и я пожелалъ благородной Испанк, вмсто такой неприличной извстности, убжища мрака и червей могилы.

ГЛАВА LIX.
СИГНАЛЬНАЯ БАШНЯ.— ГОЛУБИНАЯ ПЕЩЕРА.

Сигнальная башня, родъ крпостцы, снабженной пушками, представляетъ одинъ изъ обширнйшихъ береговыхъ видовъ. Народный припвъ говоритъ, что отсюда можно видть Африку:
‘De sa turri de su forti
Si biri Barbaria.
Deu dongu за bona notti
A sа piccioca mia (*)’.
(*) ‘Варварія видна съ башни крпости, откуда желаю покойной ночи доброй моей подруг’.
Эта башня есть одна изъ построенныхъ дономъ Петромъ IV Арагонскимъ крпостей для наблюденія за приближеніемъ непріятельскимъ судовъ, и поднятія тревоги посредствомъ зажженыхъ огней.
Любопытно постить обширную Голубиную пещеру, родъ естественной голубятни, но по положенію его, на оконечности мыса св. Иліи, доступъ къ ней довольно затруднителенъ, и не смотря на то, что мы были въ консульской шлюпк и съ нами опытные гребцы, однако втеръ не допустилъ насъ проникнуть туда, на зло продолжительнымъ усиліямъ. Охота за голубями одна изъ самыхъ забавныхъ: она происходитъ на лодкахъ и при огн: ослпленныя, устрашенныя птицы падаютъ стаями, или попадаются въ сти, растянутыя у входа въ пещеру. Порода этихъ голубей весьма древняя, но вмсто того, чтобъ прятаться во мрак, древніе вяхири населяли весь мысъ, который отъ того и получилъ названіе Columbarium.

ГЛАВА LX.
ЗАМОКЪ СВ. МИХАИЛА.— КАРГОДЪ.

Замокъ св. Михаила, на свер отъ Каліари, на вершин горы, живописный своими развалившимися башнями, построенъ Пизанцами на мст бывшаго Картезіанскаго монастыря. При первой капитуляціи Пизанцевъ, онъ достался Арагонцамъ, и сдлался грознымъ -жилищемъ Фамиліи Карроцъ. Николай Карроцъ, вице-король, бывъ ужасомъ Сардиніи и содержавъ въ плну своего врага, маркиза Ористанскаго, бывшаго однажды его побдителемъ, при конц жизни своей лишился сына, котораго почиталъ жертвою колдовства,— вымышленное преступленіе, въ коемъ онъ обвинялъ виконтессу Санлурискую, успвшую оправдаться какъ мятежница, но не могшую избгнуть сего страннаго обвиненія.
Беранже Карроцъ распространилъ укрпленія замка св. Михаила, славнаго въ войнахъ между Пизанцами и Арагонцами. Эта крпость, примненная потомъ къ употребленію артиллеріи, была запущена по удаленіи Карроцовъ въ Испанію. Ворота и подъемный мостъ были на восточной сторон, нападеніе могло быть совершено только съ юга, защищеннаго тремя баттареями.
Бывъ въ послднее время казармою инвалидовъ, нын замокъ покинутъ, но еще въ упадк своемъ онъ заслуживаетъ поздки путешественника.

ГЛАВА LXI.
ПИРРИ.— ВИНО.— BАLLO BOTONDO.

Красивая и хорошо выстроенная деревня Пирри, съ тысячею тремя стами жителей, славится своимъ виномъ и прекрасною одеждою поселянокъ. Я отправился туда, чтобъ посмотрть, какъ танцуютъ тамъ знаменитую народную пляску балло ротондо, сопровождаемую музыкою на лаунедд. Она не есть исключительная принадлежность молодежи, не одинъ старый пастухъ встаетъ изъ-за стола, стряхаетъ сонъ, чтобъ поплясать балло ротондо. Музыка мрная, дрожащіе звуки лаунедды увеличиваютъ впечатлніе чувствъ, и производятъ на танцующихъ истинно магическое дйствіе. Я видлъ важнаго и ученаго человка, чуть не запрыгавшаго при звукахъ прелюдій сей увлекательной аріи. Балло ротондо иметъ тоже свои трудности, которыхъ иностранцы не въ состояніи побдить, мн назвали двухъ отличныхъ танцоровъ твердой земли, которые никогда не могли ему выучиться.
Блитательный Пиррискій балло ротондо составляли танцоры всхъ возрастовъ, и даже дти. Слухъ ихъ былъ очень вренъ, но они показались мн слишкомъ прилежными и степенными. Кавалеры, съ черными заплетенными или собранными въ стку, какъ у женщинъ, волосами, выказывали удивительную ловкость. Подобно ихъ танцоркамъ, на нихъ были богатыя ожерелья. Сидвшія въ рядъ поселянки въ промежуткахъ пляски безразсудно кормили грудью своихъ дтей, между тмъ какъ неподалеку отъ нихъ борсаккини, бойцы на пинкахъ, предавались своей безтолковой игр {См. выше, гл. XLV.}. Черные, нжные глаза женщинъ были прекрасны, а маленькія ножки молодыхъ двушекъ, которыя цлую недлю ходятъ босикомъ, сохраняютъ свой природный видъ и очень милы. Одна дама съ рдкимъ талантомъ, сочинительница романовъ, изданныхъ подъ названіемъ Ж. Санда, гд-то сказала: маленькія ножки, столь рдкія въ Италіи. Италія представляла мн столько любопытныхъ предметовъ, что маленькія ножки ускользнули отъ моего замчанія, и я не смю оспоривать мннія сей дамы, хотя его сильно опровергали въ Тоскан, но могу уврить, что маленькія ножки очень многочисленны въ Сардиніи, даже между поселянками, у которыхъ, почти везд въ другихъ мстахъ, ноги ужасно нехороши.
Я былъ и на многихъ другихъ балло ротондо, но между ними есть одинъ, котораго и боле классическій Пиррискій не заставилъ меня позабыть, это Макомерскій, танцованный въ Воскресенье, сопровождаемый пніемъ, и боле веселый, боле оживленный. Танцоры, особенно танцорки, не были такъ хорошо одты, но за то танцовали безъ устали. Пляска и пніе составляютъ, кажется, первую необходимость Сардинскаго народа, вчно веселаго.
Балло ротондо, въ коемъ затваются, а иногда и заключаются свадьбы, въ одно время и весьма здоровое, одобряемое врачами движеніе, и совершенно примненное къ климату.

ГЛАВА LXII.
СЕЛАРДЖІУСЪ.— САДОВНИКИ.— ПРАЗДНИКЪ БОГОРОДИЦЫ.— КРЕСТНЫЙ ХОДЪ.— ОДЕЖДА.

Жители деревни Селарджіусъ, числомъ дв тысячи сто восемьдесятъ шесть, смышленые садовники, поправляютъ безплодность почвы колодезною водою, и получаютъ овощи и зелень не мене сочныя и не низшей Доброты противъ произведеній лучшихъ грунтовъ земли.
Я былъ на праздник такъ называемой Итрійской или Одеджитрійской Богородицы, которая въ большомъ уваженіи въ Сардиніи и, какъ говорятъ, происхожденія Константинопольскаго. Церковь, вмсто обыкновенной мишуры Италіянскихъ церквей, была покрыта и благоухала толстыми миртовыми сучьями, и устлана листьями мяты и душистыми травами. Крестьянки въ покрывалахъ, въ красныхъ шелковыхъ, парчевыхъ или шерстяныхъ платьяхъ, съ широкими желтыми каймами, въ черныхъ передникахъ, стояли на колняхъ, или живописно сидли по восточному среди волнъ своего платья, вздувавшагося надъ зеленымъ помостомъ. У многихъ роскошные черные волосы свободно разсыпались по плечамъ, смотря по обту, который он дали, или для покаянія въ какомъ нибудь проступк, или чтобъ испросить у Богородицы какую либо особенную милость. Нкоторыя изъ сихъ крестьянокъ кормили грудью своихъ дтей передъ образомъ, изображавшимъ Богородицу, а возл нея Турка.
На церковной площади, быки, украшенные священными образами, тростникомъ, втвями, лентами, съ апельсинами и букетами на вызолоченныхъ рогахъ, составляли тяжелую шеренгу, которая должна была итти впереди шествія. Послднее было необыкновенно: вслдъ за быками, сопровождаемыми дтьми съ зелеными втвями въ рукахъ, передъ крестомъ шли два кавалера и несли знамя, подвигаясь очень искусно задомъ, чтобъ не обращать спины къ кресту. Шедшія за ними женщины пли, поперемнно съ мужчинами, нсколько разъ Pater и Амена Сардинскомъ нарчіи, подъ звуки народной лаунедды. Самыя знатныя крестьянки, называемыя principali, всхъ богаче одтыя, и изъ коихъ у нкоторыхъ пальцы были покрыты кольцами, эти деревенскія герцогини, которыя имютъ преимущество носить извстныя вышивки, запрещенныя ихъ подругамъ, заключали шествіе, составляй какъ бы внецъ его.
Богатая одежда этихъ крестьянокъ, носясь долго и никогда не измняясь, выгодна, не смотря на дороговизну ея. Т, которыя ее носятъ, не подвержены безпрерывнымъ прихотямъ моды. Впрочемъ, подобная роскошь согласуется съ воображеніемъ, нарчіемъ, склонностію двушекъ и женщинъ, съ климатомъ, съ природою, съ воспоминаніями и врою страны.
По окончаніи службы, тотчасъ на площади начался веселый и огромный балло ротондо, какъ это обыкновенно бываетъ на Сардинскихъ праздникахъ. Трудно передать вс веселыя, непринужденныя зрлища сихъ церковныхъ праздниковъ, они же притомъ нкотораго рода ярмарки, полезныя для промышлености и торговли, которыя безъ нихъ находились бы еще въ худшемъ состояніи.

ГЛАВА LXIII.
КВАРТУ.— ПРАЗДНИКЪ СВ. ЕЛЕНЫ.— ХЛБЪ — КОЛОКОЛЬНЯ.— КАПУЦИНЫ.— ГОРАЦІЙ ВЕРНЕ.

На другой день праздника въ Селарджіус, 21 Мая былъ праздникъ въ Кварту, прекрасной, опрятной и большой деревн съ шестью тысячами душъ. Въ Сардиніи Май мсяцъ есть безпрерывный праздникъ. Семь дней посл Квартуской св. Елены праздновался съ не меньшею пышностію, на холм близъ моря, день другаго св., Пріама, Сардинскаго мученика, который однако врно меньше претерплъ, нежели Пріамъ у ногъ Ахилла.
Квартускій праздникъ представлялъ почти т же, хотя въ большемъ вид, подробности, какъ и Селарджіискій, наряды были еще разнообразне и еще богаче. На этотъ праздникъ стеклось три тысячи человкъ, кто пшкомъ, кто верхомъ, а нкоторые и въ карет, потому что дорога удобна для зды. Парижскія шляпки и ситцевыя платья Каліарскихъ дамъ, смшавшихся съ толпою, казались куда какъ простыми возл благороднаго и блистательнаго наряда крестьянокъ. Посреди церкви поставлено было деревянное изображеніе св. Елены, покровительницы Кварту, въ рукахъ держала она съ торжествомъ крестъ, въ воспоминаніе его Обртенія ею. Восемь огромныхъ хлбовъ, сдланныхъ на вареномъ вин или на меду и искусно посыпанныхъ конфектами, родъ большихъ пряниковъ, были продты до четыремъ угламъ носилокъ.
Хвалили Сардинскій хлбъ, между тмъ онъ не везд одинаково хорошъ, но я не думаю, чтобъ въ Европ существовала деревня, коей хлбъ могъ бы сравниться съ Квартускимъ, который очень славится и еще превосходне Каліарскаго. Если маркизъ г-жи Тюркаре воскликнулъ: ‘Да здравствуетъ Валоньское жаркое!’ то Сардинецъ можетъ сказать: ‘да здравствуетъ Квартускій хлбъ!’ Даже pagnotte, хлбъ, употребляемый людьми Каліарскаго Камаидано, стоитъ лучшаго Италія яснаго и Французскаго хлба.
Надобно взойти на Квартускую колокольню: поля, сады, хорошо выстроенная и крытая широкими черепицами деревня, (невинная солома совсмъ не извстна въ Сардиніи, гд спятъ или подъ открытымъ небомъ, или подъ хорошими крышами), прудъ, море и башни замка св. Михаила, на гор, представляютъ преразнообразный, преживописный видъ, а зрлище праздника прелестно.
Небольшой капуцинскій монастырь, куда я ходилъ, былъ построенъ въ 1631 г., на развалинахъ и изъ развалинъ древняго монастыря св. Агаьи. Этотъ монастырь, такъ какъ и деревня, списаны были Гораціемъ Верне на нсколькихъ рисункахъ, во время двудневнаго его пребыванія въ Каліари на пути въ Алжиръ. Онъ былъ въ восхищеніи отъ страны и поселянокъ, его рисунки, я надюсь, поправятъ несовершенство моихъ очерковъ, и уничтожатъ ложное понятіе о лицахъ, которыя, вроятно, внушили изображенія атласа г. де ла Мармора.
Если Сассариское хорошее общество было видно мною на маскарад въ театральной зал {См. выше, гл. XVIII.}, за то Каліарское я встртилъ на чердак перваго дома въ Кварту, гд оно собралось, чтобъ посмотрть крестный ходъ. Будучи ласково приглашенъ хозяйкой дома, я въ теченіе проведеннаго мною тамъ пріятнаго вечера имлъ случай замтить все, что было очаровательнаго милаго и плнительнаго въ семъ обществ.

ГЛАВА LXIV.
ПРУДЪ.— ИСОДЕТТА.— БАОСТЕРРА.— РЫБНАЯ ЛОВЛЯ.— ОХОТА.— ФЛАМНИГИ.

Большой Каліарскій прудъ, имющій двадцать миль въ окружности, глубины посредственной.
На главномъ изъ его пяти островковъ, Исолетт, есть церковь, посвященная св. Симону и св. Іуд.
Оконечность пруда, называемую Баостерра, проходъ весьма опасный по причин болотистой грязи, должно осторожно избгать, и не одинъ путешественникъ погибъ бы- тамъ, если бъ не былъ во время спасенъ.
Одиннадцать тоней, устроенныхъ на пруд, занимаютъ сорокъ дв лодки и сорокъ шесть человкъ, не считая дтей, которыя собираютъ раковины на отмеляхъ. Пятьсотъ другихъ Каліарскихъ и сосднихъ рыболововъ, на двухъ стахъ лодкахъ, употребляютъ сти, уду, вершу или гарпунъ, въ тинистыхъ мстахъ, гд водятся угри. Происходящая и*позволенная при огн ловля представляетъ, среди ночнаго мрака и тишины, весьма блистательный видъ, которымъ даже городъ можетъ наслаждаться.
Прудъ изобилуетъ головнями, черепахами и раками: иныя черепахи всятъ до четырехъ сотъ фунтовъ. Продажа рыбы простирается до ста сорока пяти тысячъ Сардинскихъ ливровъ, а плата каждому рыбаку была исчислена въ двсти восемь ливровъ въ годы,
Самая обыкновенная охота за лысухами, родъ водяныхъ курицъ, на которую рыболовы ходятъ начиная съ Октября мсяца до конца карнавала, и въ которой иногда они въ одинъ разъ наловятъ нсколько сотъ лысухъ въ одну сть.
Но самое любопытное зрлище на пруд представляютъ, въ ясные дни, кружащіяся и летающія надъ водою многочисленныя стаи фламинговъ, которыхъ красивыя алыя перья отдляются отъ лазури неба, а огненныя крылья ярко отсвчиваются на солнц. Эти блистательные эскадроны, возвращающіеся изъ Африки въ половин Августа, переселившись туда въ конц Марта, состоятъ иногда слишкомъ изъ двнадцати тысячъ птицъ, а въ 1835 г. число ихъ по всему пруду простиралось до двухъ сотъ пятидесяти тысячъ, согласно съ статистическимъ исчисленіемъ, длаемымъ въ разныхъ мстахъ ихъ жительства, которыя эти птицы домосдки покидаютъ только отъ страха охотника, или когда имютъ надобность въ боле прсной вод. Удивительное множество фламинговъ еще необыкновенне въ Египт: ученый Ачерби, бывшій Австрійскій консулъ тамошній, разсказываетъ, что онъ видалъ ихъ не тысячами, а милліонами на берегахъ озера Мензалеха. Охота за ними очень затруднительна: смышленыя эти птицы разставляютъ впереди часовыхъ, которые крикомъ извщаютъ о приближеніи человка, одни только перья ихъ ммютъ цнность, а объ мяс и язычкахъ ихъ, превозносимыхъ Аниціемъ, и блиставшихъ на пиршествахъ Вителлія и оргіяхъ Геліогабалы, ужъ не заботятся. О. Четти разсказываетъ, что одинъ почтенный прелатъ, пригласившій его на обдъ, изъ вжливости веллъ подать ему, какъ историку Сардинскихъ птицъ, жаркое изъ мозга и языка фламинго, гости нашли, что мозгъ одинаковаго вкуса со всми употребляемыми въ пищу мозгами, но языки боле понравились, хотя о. Четти признается, что кушанье сіе, столь лакомое въ древности и упоминаемое Плиніемъ, Марціаломъ и Ювеналомъ, показалось ему очень похожимъ на коровье вымя. Два языка, которые остроумный Іезуитъ отвдалъ, хотя и составляли не больше двухъ глотковъ, тяготили его во всю ночь, и стали доказывать ему необходимость насильнаго отхаркиванія, къ которому прибгали Римскіе обжоры.

ГЛАВА LXW
КАПОТЕРРА.— ПРАЗДНИКЪ БОГОРОДИЦЫ ЧЕТОКЪ.— ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.— АССЕМИНИ.— СМЫШЛЕНОСТЬ, НА ЗЛО ВОЗДУХУ И ГРЯЗИ.

Близъ моря и пруда, на косогор, въ двухъ съ половиною часахъ отъ Каліари, лежитъ Капотерра, грязная, некрасивая и неудобная деревня съ восемьюстами жителей, незаслуживающая вовсе посщенія, разв только въ первое Воскресенье Мая мсяца, день праздника Богородицы Четокъ. Здсь, какъ въ прочихъ Сардинскихъ деревняхъ, шествіе, въ которомъ несутъ образъ Богородицы, великолпно открываетъ длинная череда связанныхъ попарно бьь ковъ съ цвточными пучками на рогахъ, съ женскими ожерельями и маленькими зеркальцами на лбу и съ внками изъ душистыхъ травъ на ше, потомъ идетъ духовная братія, и наконецъ двойной хоръ мужчинъ и женщинъ. Когда церковный ходъ становится у дома того devoto изъ жителей, который платитъ издержки праздника, сей послдній велитъ положить между рогами каждаго быка по два хлба (coccos), въ вид короны и темнокраснаго цвта, происходящаго отъ винограднаго сусла, въ которомъ разводятъ тсто, на водку проводнику. Члены братій получаютъ подобные же подарки, а для священника назначены четыре огромные хлба, приготовленные, какъ первые и такой же формы, и повшенные на ручкахъ носилокъ, на которомъ находится образъ. Бдные тоже не позабыты, для нихъ открытъ столъ, а за тмъ бываетъ второе и роскошное угощеніе, назначенное для родныхъ и друзей набожнаго амфитріона.
На одинъ часъ отъ Капотерры, въ Магдалининой гавани, которая годна только для барокъ и небольшихъ судовъ, есть нсколько прекрасныхъ остатковъ Римскаго построенія и дороги, которая вела изъ Каліари въ Нору.
Неподалеку отъ пруда я въ четырехъ часахъ отъ Каліари, деревня Ассемини, гд боле двухъ тысячъ жителей. Главная улица ея получила пышное названіе Кадіарской, потому что по ней прозжаютъ по*селяне сосдней деревни Дечимо-Манно, отправляясь въ столицу. Въ церкви, довольно большой, съ лвой стороны стоитъ бюстъ кардинала Пиппіа, такъ какъ Ассеминискія десятины входили въ составъ различныхъ пребендъ, дарованныхъ ему Королемъ Викторомъ-Амедеемъ II, когда онъ избралъ его кардиналомъ-протекторомъ, и въ надписи надъ дверьми еще означено имя сего кардинала. Первая мраморная ступень у боковой двери взята изъ древней Бенедиктинской церкви св. Іоанна, и на ней изваяно Греческими буквами посвященіе св. Троиц, св. Іоанну, св. Варвар, и проч.
Ассеминискіе жители, садовники и рыболовы, сбываютъ свои апельсины и свою рыбу въ Каліари, они Красивы, крпки, дятельны, любятъ танцы и музыку, и, не смотря на густой воздухъ и окружающую ихъ грязь, они извстны своимъ умомъ и смышленостію. Такимъ же образомъ и Феррарскія болота не помшали вдохновенію двухъ первыхъ Итальянскихъ эпическихъ пвцовъ, и были родиною Чикопіары и Монти.

ГЛАВА LXVI.
ОРРИ.— МАРКИЗЪ ВИЛЛАХЕРМОСА.— МИНДАЛЬНЫЯ.— МАСЛИЧНЫЯ.— ТУТОВЫЯ ДЕРЕВЬЯ.— MOCKАTO.— ПАЛЬМЫ.— ВИДЪ.

Орри, помстье маркиза Виллахермосы, сравнивали съ Италіянскою виллою, но вмсто уединенія и небреженія большей части сихъ виллъ, Орри въ одно время и образцовый хуторъ, и практическая школа садоводства. Маркизъ Виллахермоса, сей возстановитель земледлія въ Сардиніи, Триптолемъ-баринъ, который по щедрости своей послалъ и содержалъ на твердой земл двухъ Сардинцевъ, для слушанія лучшихъ лекцій въ ботаник, создалъ свою плодоносную виллу на пустошахъ и топкихъ береговыхъ мстахъ. Такимъ образомъ сія великолпная вилла есть полезное высушеніе прудовъ, подобно столь обезславленнымъ и слишкомъ мало извстнымъ работамъ Версальскимъ.
Въ Орри боле осмнадцати тысячъ миндальныхъ и десяти тысячъ масличныхъ деревьевъ прекрасно ростутъ. Введеніе тутоваго дерева не было пренебрежено: новый способъ къ преуспянію разсадныхъ кустовъ, посредствомъ кактусовыхъ слоевъ, прибавленныхъ къ хорошей земли, былъ употребленъ съ успхомъ, и теперь эти губчатыя кактусовыя листья, которые прежде гнили на мст и увеличивали нездоровость воздуха, приносятъ пользу. Вино принадлежитъ къ числу лучшихъ винъ Каліарскаго округа, гд родится столько превосходныхъ винъ, между коими вино Москато провозглашено о. Джемелли царемъ Сардинскихъ винъ, чистыя, горячія вина, не пользующіяся въ Европ, своею заслуженною славою. Благодаря высокому своему званію, маркизъ Виллахермоса избавился отъ препятствій, которыя, по недостатку въ безопасности, возстаютъ въ Сардиніи противъ всякаго рода развитія образованности.
Смежный съ домомъ большой садъ доказываетъ, до какой степени почва острова годна для самыхъ различныхъ чужеземныхъ растеній. Я видлъ тамъ Рижскую сосну возл пальмъ, посаженныхъ королевскими руками Карла-Феликса, который, до вступленія своего на престолъ, часто прізжалъ жить въ Орри, наслаждаясь тамъ въ тишин удовольствіями дружбы.
Изъ дома взору представляются два горизонта и различныя потхи: на свер горы, на юг море, съ одной стороны звриная, съ другой рыбная ловля.
Маркизъ Вплдахермоса, который, по прізд моемъ въ Каліари, былъ такъ внимателенъ, что предлагалъ мн свое гостепріимство, которое принять не позволялъ мн предупредительный, сердечный пріемъ нашего консула, г. Коттара, за то сдлалъ мн честь угостить меня въ своей Орриской вилл, и потомъ, когда мн надо было отправиться въ Пулу, онъ одолжилъ меня однимъ изъ сихъ отличныхъ Сардинскихъ иноходцевъ, коего быстрота и кротость оставили во мн воспоминаніе о какомъ-то воздушномъ путешествіи, на подобіе поздки на гиппогриф.
Сей краткій проздъ черезъ Орри составляетъ одно изъ первыхъ моихъ воспоминаній о Сардиніи, я удивлялся всему, что сія разумная и патріотическая образованность произвела полезнаго для страны, примръ, оставшійся, по несчастію, по сіе время безъ единаго подражателя. Великое помстье представляется тамъ конечно съ хорошей стороны: будь въ Сардиніи пятьдесятъ такихъ помщиковъ, какъ маркизъ Виллахермоса, и сей отсталый, изнемогающій островъ увидлъ бы возобновленіе дней древняго своего благоденствія, когда Полибій выхвалялъ его безчисленное народонаселеніе, изобиліе плодовъ и называлъ его счастливою страною.

ГЛАВА LXVII.
ПУЛА.— СВЯТИЛИЩЕ СВ. ЭФИСІО.— ОТЦЫ МИЛОСЕРДІЯ.— САДЪ.— РАННІЯ ВОЗМУЖАЛОСТЬ И МАТЕРИНСТВО.— ДРЕВНЯЯ НОРА.— ВОДОПРОВОДЪ.— МОЛЪ.— АМФИТЕАТРЪ.

Въ Пул, мст прелестномъ на берегу моря, съ тысячею двумя стами жителей, есть прекрасные плодовые сады, состоящіе изъ различной и пріятной на взглядъ растительности: изъ померанцевыхъ, вишневыхъ, оливковыхъ и пальмовыхъ деревьевъ. Не смотря на препятствія почвы и предубжденія жителей, картофель сталъ на ряду съ сею богатою и поэтическою растительностію, благодаря просвщенному усердію нкоторыхъ помщиковъ, удивившихъ меня своими агрономическими попытками и успхами. Размноженіе померанцевыхъ и лимонныхъ деревьевъ особенно удивительно удалось. Съ тхъ поръ, какъ источникъ лучше устроенъ, здоровье поправилось, новое доказательство, что временная нездоровость Сардиніи, не равняющаяся съ нездоровостью древнихъ Тосканскихъ маремнъ или Понтійскихъ болотъ, иногда можетъ быть легко преодолна и уничтожена.
Церковь, на берегу моря, надъ мысомъ, походитъ на гумно, не смотря на то, что она святилище св. Эфисіо и ежегодно посщается такимъ множествомъ народа. Прилично и назидательне было бы посвятить на содержаніе и украшеніе ея нкоторую часть тхъ денегъ, которыя истрачиваются тамъ на угощенія въ продолженіе трехдневнаго празднества.
Изъ Пульскаго монастыря Отцевъ Милосердія, въ коемъ двадцать семь монаховъ, взята знаменитая Финикійская надпись, хранящаяся въ Каліарскомъ Музе древностей {См. выше, гл. LIV.}. Я съ чрезвычайнымъ удовольствіемъ прогуливался по плодовому монастырскому саду, разведенному, мене двадцати лтъ тому назадъ, на невоздланной почв однимъ изъ монаховъ, отцемъ Доминикомъ, человкомъ простымъ, но оживленнымъ духомъ образованія, досажденный прочими монахами, онъ былъ вызванъ въ Каліари, гд умеръ съ горя по разлук съ прекрасными деревьями, которыя онъ насадилъ. Одинъ Бонарійскій монахъ, того же ордена, уврялъ меня однако, что отецъ Доминикъ наконецъ получилъ позволеніе возвратиться въ Пулу, но что причиною его смерти была радость, которую онъ ощутилъ про мысли, что вскор увидитъ свой любезный садъ.
Кажется, что пекущее, плодотворное солнце Пулы дйствуетъ даже на человческіе органы, тамъ недавно былъ примръ преждевременной зрлости семилтней двочки, явленіе, тамъ не столь удивительное, какъ въ нашихъ умренныхъ климатахъ, потому что въ сей части острова очень часто длаются матерями до четырнадцатилтняго возраста.
Любопытны развалины древней Норы, въ недальнемъ разстояніи отъ деревни. Остатки Римскаго водопровода, надъ поверхностію разрушенной нораги, были отчасти зарыты подъ ячменнымъ полемъ. Украшенный множествомъ мозаикъ молъ еще теперь расхищаемъ жителями, которые строятся и вырываютъ оттуда камни. Фреско Амазонки исчезло недавно въ семъ невжественномъ похищеніи. Въ семъ мст изысканія были бы очень удобны и полезны. Море разлилось, и на ныншнемъ берегу видны строенія изъ камней, добытыхъ дале, около Тейлады. Очень хорошо сохранялся маленькій, но ясно отличаемый амфитеатръ на морскомъ берегу. Вс сіи развалины означаютъ немаловажный городъ. Полуостровъ наполненъ другими неизвстными развалинами, между которыми одну груду можно принять за бывшій храмъ. Глухой береговой канониръ, сторожъ, приставленный къ башн св. Эфисіо, невжа, торгующій медалями, былъ единственнымъ обитателемъ сихъ нкогда столь цвтущихъ береговъ.

ГЛАВА LXVIII.
СИЛИКУА.— БЫКИ.— ЗАМОКЪ.— ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.— ДОМУСЪ-НОВАСЪ.— АПЕЛЬСИНЫ.— КАПУЦИНЫ.— БУМАЖНАЯ ФАБРИКА.— ПЕЩЕРА.

Силикуа, большая деревня съ тысячею девятью стами двадцатью жителями, славится дюжими и видными пахотными быками, но сія выгодная наружность не общая у прочихъ быковъ въ Сардиніи. Здсь также, какъ въ Корсик, они поджары, проворны, почти пылки {См. кн. I, гл. LXIX.}, а небольшой ихъ ростъ заставляетъ впрягать ихъ, хотя это и жестоко, за рога.
Замокъ Силикуа, военное, извстное въ исторіи строеніе временъ судей, назывался счастливымъ именемъ Gioiosa guardia, огромныя его развалины, на высокой скал, живописны.
Близъ древней развалившейся церкви св. Маріи, на лвомъ берегу Чисерро, находятся остатки Римскаго водохранилища, а немного подале очень древнее строеніе, почитаемое за небольшой храмъ.
Веселая, пріятная на видъ, но нездоровая деревня Домусъ-новасъ, съ тысячею сто семидесятью тремя жителями, нын вторая Милисъ по вод и апельсинамъ. Недавнее выгодное разведеніе сихъ послднихъ очень хорошо принялось, оно быстро распространяется, и приноситъ даже плоды, превосходящіе Милисскіе. Почва Сардиніи, по видимому, какъ нельзя больше годна для апельсиновъ, и островъ сей, бывъ нкогда житницею Римской Имперіи, могъ бы быть теплицею Европы. Эти прекрасные и сладкіе апельсины Домусъ-новаса продаются въ Каліари по одному су за восемь штукъ, или за шесть, когда они спле.
Я былъ въ кавуцинскомъ монастыр, живописно расположенномъ посреди чащи тополей, надъ потокомъ. Тамошніе промышленые монахи, веселые, добрые люди, длаютъ сукно для прочихъ капуцинскихъ монастырей Каліарскаго округа, изготовляя его иногда боле двухъ тысячъ пальмъ въ годъ, но чесаніе шерсти происходитъ въ Каліарскомъ монастыр, по причин тснаго помщенія въ Домусъ-новас. Эти капуцины пытались также разводить померанцевыя деревья, которыя и преуспваютъ, они отдаютъ плоды, какъ сукно свое, тмъ же монастырямъ. Земля была покрыта померанцевыми цвтами, гд они пропадали, какъ въ Милис.
Большая бумажная фабрика учреждена графомъ Бойлемъ съ благороднымъ намреніемъ распространить въ Сардиніи нкоторую промышленость. Бумага изрядная, но въ бытность мою фабрика была въ бездйствіи, по причин нездороваго воздуха, который лтомъ губитъ работниковъ.
Главная рдкость въ Домусъ-новас это пещера. Санъ Джоанъ д’Аква Рутта. Входъ ея въ вид портика украшенъ внками роскошной растительности. Я любовался внутренностію сего прекраснаго подземельнаго памятника при яркомъ освщеніи длинныхъ Факеловъ, составленныхъ изъ связки тростника. Обширныя, украшенныя мраморомъ и блестящими кристаллизаціями залы, въ которыхъ почти везд можно стоять прямо, и которыя можно объздить верхомъ, представляютъ сряду скалистую каедру, называемую pulpito, натуральный амфитеатръ, вытесанный въ скалу, и широкія блыя ступени, образовавшіяся изъ сталактитовъ. Послдняя и большая зала, родъ сней, была занята и запачкана коровами, ибо чудесная сія пещера проходитъ черезъ всю гору. Источникъ пещеры Санъ Джоанъ д’Аква напомнилъ мн Воклюзскій, но мстоположеніе несравненно пріятне, и скалы, откуда выбгаетъ вола, не такъ голы.
Превосходная вода Домусъ-новаса была проведена въ Каліари черезъ Римскій водопроводъ, отъ котораго существуютъ столь великолпные остатки. Подумаешь, что Римляне и надъ пещерой трудились, такъ много въ немъ величественнаго. Возстановленіе ей части водопровода, полагали, будетъ стоить два съ половиною милліона, расходъ достойный столицы, и все таки гораздо маловажне тхъ великихъ выгодъ, которыя бы отъ того произошли, ибо рдкость и дороговизна воды всегда будутъ препятствовать преспянію Каліари, не смотря на прекрасное его положеніе.

ГЛАВА LXIX.
ИЛЕСІАСЪ.— КАНОНИКЪ ЛЕБІУ.— СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.— ИСТОЧНИКИ.— ВОДОПРОВОДЪ.— ЗАМОКЪ.— СТНЫ — ОКРЕСТНОСТИ.— КАНОНИКСКАЯ ДОЛИНА.— САДЪ ДОМИНИКАНЦЕВЪ.— СОЛОВЬИ.

Въ Илесіас четыре тысячи семьсотъ восемьдесятъ жителей. Не смотря на ужасную его неопрятность, этотъ городъ оставилъ во мн пріятное воспоминаніе по прелестнымъ окрестностямъ и по гостепріимству главнаго викарія, каноника Лебіу, добраго, ученаго человка, который былъ воспитанъ на казенномъ иждивеніи въ награду за неустрашимый подвигъ его отца, достойнаго лучшей участи. Сей Жанъ Лебіу отправился одинъ на встрчу Французскому отряду во время высадки 1793 г., когда на него напали, онъ убилъ семь человкъ и многихъ ранилъ, но потомъ былъ разстрлянъ.
Соборъ, хотя и епископскій, ничто иное, какъ небольшая и довольно обыкновенная Пизанская церковь, съ одною только богатою часовнею св. Антіоха, въ которой почиваютъ его мощи.
Многіе обильные источники могли бы послужить къ введенію чистоты въ город. Эта прекрасная вода проведена еще черезъ Пизанскій водопроводъ до средины города, явленіе необыкновенное въ Сардиніи, гд ключи и источники везд находятся вн стнъ. Замокъ, состоящій изъ старыхъ зубчатыхъ стнъ съ башнями, принадлежитъ къ тому же времени. Съ конца XIII вка, Илесіасъ, нын столь бдный городъ, имлъ монетный дворъ, несомннный признакъ какъ цвтущей торговли, такъ и разработанія Сардинскихъ рудниковъ, нын брошенныхъ.
Илесіасъ, у подошвы горы, окруженъ прохладными, красивыми и зеленющими долинами. Разность мрачныхъ, за копченыхъ и ветхихъ жилищъ человка, съ веселою и вчно — юною природою, чрезъ физическое ощущеніе внушаетъ намъ благоговйное удивленіе къ Творцу ея. Хочется убжать отъ нечистоты, отъ вони деревни или города,, отвращеніе переноситъ васъ въ ндра сей чистой и блестящей природы, заставляя почти сожалть о тхъ временахъ баснословныхъ превращеній, когда по желанію можно было превратиться въ дубъ, рку или скалу.
Илесіасскія долины оживлены и населены соловьями, которыхъ жестокіе земледльцы вырываютъ изъ гнздъ еще безперыми, и продаютъ въ Каліари.
Пріятнйшая изъ сихъ долинъ? Сарднаская Темпея, это долина Каноникская, на свер охь Илесіаса. Ба пути есть красивый водометъ временъ Пизанцевъ. Украшенная масличными и померанцевыми деревьями Каноника перескается потокомъ Кана, коего теченія, закрытаго зелеными кустарниками, совсмъ не видно, но который шумомъ возвщаетъ о себ.
Плодовый померанцевый садъ кав. дона Антіоко Корріа показался мн не столь любопытнымъ, какъ
Доминиканскій, съ его длиннымъ мраморнымъ обденнымъ столомъ въ прекрасной бесдк, возл чистаго канала горной воды и высокой и густой лавровой аллеи. Сія поэтическая аллея была перескаема и прохлаждаема протокомъ воды изъ источника, который находится въ конц аллеи и наполняетъ каналъ. Такимъ образомъ Сардинія представляла мн одно изъ наслажденій древней Римской роскоши, сохранившейся донын въ Италіянскихъ виллахъ.
Я посвятилъ цлый вечеръ на прогулку по сей прекрасной Каноникской долин, это было въ половин Мая, дрозды, травники и славные Илесіасскіе соловьи громко распвали, и сей музыкальный вечеръ одинъ изъ первыхъ пріятнйшихъ моихъ воспоминаній о концертахъ.

ГЛАВА LXX.
МОНТЕПОНСКІЙ СВИНЦОВЫЙ РУДНИКЪ.— ЖЕЛЗНЫЕ РУДНИКИ.

Въ мил отъ Илесіаса, я ходилъ смотрть древній свинцовый Монтепонскій рудникъ. Сей рудникъ, служившій Карагенянамъ и Римлянамъ, искусно присвоенный въ послднемъ столтіи Іезуитами, въ послдствіи запущенный, потомъ отданный частной промышлености и потерявшій свою цну, снова разрабатываемый казною, нын обязанъ своимъ возстановленіемъ искусству и надзору кав. Мамелли, управляющаго Сардинскихъ рудниковъ. Поврежденныя и заваленныя галереи получили свой настоящій видъ, такъ что можно было добывать руду. Послдствія были очень благопріятныя: превосходный свинецъ уподобляли Испанскому. Свинецъ первой доброты продается за границею въ самородкахъ отъ четырнадцати до пятнадцати франковъ за центнеръ, а извлеченіе, стоющее только отъ осьми до десяти франковъ, даетъ еще второй и третій сортъ свинца, который также продается, такъ что чистой прибыли получается восемьдесятъ процентовъ. Дятельныя попеченія свдущаго г. Мамелли подаютъ надежду, что доходъ сей возрастетъ, потому что рудныя жилы съ каждымъ днемъ боле и боле распространяются. Работниковъ сто, рудникъ даетъ ежемсячно двсти метрическихъ центнеровъ, и находится въ дйствіи круглый годъ.
Еще замтны слды добыванія Карагенцами и Римлянами, добываніе медленное, требовавшее терпнія, и производившееся руками и молоткомъ.
Жалко и удивительно, что успхи Монтепонскаго рудника не дали повода къ новымъ попыткамъ. Особенно заслуживаютъ рачительнаго добыванія брошенные желзные рудники. Сардинія издерживаетъ триста тысячъ франковъ на покупку желза, необходимаго для ея флота, земледлія и слабой промышлености, тогда какъ она сама можетъ добывать его въ изобиліи и доброты, превосходящей многимъ желзо тхъ странъ, которыхъ она сдлала себя дачницею.

ГЛАВА LXXI.
ПОРТО-ПАЛІА.— ПОРТО-СКУСО.— ОСТРОВЪ СВ. ПЕТРА.— ТАБАРКСКАЯ КОЛОНІЯ.— КАРЛОФОРТЕ.— ГАВАНЬ.— ЖИТЕЛИ.— МАІОРЪ ПОРЧИЛЕ.— О. НАПОЛИ.

Я не былъ удивленъ прекраснымъ Порто-Пальскимъ земледліемъ и оливковыми рощами, на которыя указываетъ Мишо, напротивъ того, почва показалась мн безплодною и песчаною. Нсколько неважныхъ норагъ видны между Драгонесомъ и Порто-Скусомъ. Изъ сего послдняго мста отплылъ я на сосдній островъ св. Петра, бывъ передъ тмъ ласково принятъ управляющими обширнымъ заколомъ, принадлежащимъ Герцогу Пасква, изъ Генуи, которые нетерпливо ожидали, чтобы тунцы сдлали имъ одолженіе, пожаловать въ ихъ сти.
Островъ св. Петра, имющій около шестнадцати квадратныхъ миль, представляетъ громаду крутыхъ утесовъ, небольшихъ и дикихъ холмовъ, покрытыхъ кустарниками и соснами. Деревья употребляются на поетройку барокъ, а кустарники на топливо жителямъ. Множество виноградниковъ даютъ въ изобиліи отличный виноградъ, который продается за ничто. Независимо отъ безплодности почвы, безчисленное множество безпрестанно размножающихся истребителей-кроликовъ вредитъ земледлію. Воздухъ довольно чистъ, не смотря на заразительныя испаренія нкоторыхъ прудовъ, изъ коихъ одинъ, Пешетто, не трудно и полезно было бы высушить.
Посл потери острова.Родоса, рыцари просили позволенія поселиться на остров св. Петра, но Испанское правительство отказало въ томъ, и съ такимъ же негостепріимствомъ поступило съ Греческими бглецами, которые, какъ мы видли, поселились въ Корсик и основали Карджесе {См. кн. I, гл. XXXII.}.
Первыми обитателями острова св. Петра, до того необитаемаго и притонъ Варварійцевъ, были выходцы, Генуэзскіе кораллоловы съ Табарки, небольшаго острова насупротивъ и близъ Африканскаго берега. Вынужденные въ 1737 г. оставить островъ по причин чрезмрности народонаселенія, они обязаны было своимъ убжищемъ Карлу-Эмануилу. Трогательное и вмст радостное было зрлище прибытія сей колоніи, состоявшей слишкомъ изъ четырехъ сотъ красивыхъ, дюжихъ молодыхъ людей, къ которымъ присоединились еще многіе жители съ рки Женесъ, несущихъ свои пожитки, земледльческія орудія, сти, и вс въ полномъ упованіи на гостепріимство монарха. При извстіи о дарованномъ убжищ было заключено тридцать браковъ, и при высадк въ Каліари вс молодыя супруги были беременны. Пять лтъ, спустя, Карлъ-Эмануилъ довершилъ свое великодушіе, выкупивъ у Тунисскаго бея, остальнымъ Табаркскихъ жителей, взятыхъ въ плнъ, оставленныхъ Генуею, и въ числ ста двадцати человкъ возвратившихся къ своимъ семействамъ. Сіи убжники благотворительности и злополучія, по видимому, сохранили нкоторые слды добродтельнаго своего происхожденія, потому что у нихъ не было еще ни одного примра уголовной тяжбы. Нсколько покражъ тюфяковъ въ сельскихъ домахъ пастухами, уставшими, можетъ быть, спать на голой земл, вотъ одни преступленія, о которыхъ я слышалъ жалобы.
Любопытный островъ св. Петра, которому, казалось, суждено было въ мирной своей неизвстности предаваться только еврей рыбной ловл, да промышлености, въ послдствіи и въ теченіе немногихъ лтъ, подвергся внезапному и мгновенному игу двухъ грозныхъ державъ: въ 1793 г., онъ въ продолженіе шести мсяцевъ принадлежалъ французамъ, а въ 1798 г. Тунисцы владли имъ, или, справедливе, грабили его три дня сряду, девятьсотъ жителей были увезены въ Тунисъ, гд они, до выкупа ихъ Викторомъ-Эмануиломъ, оставались пять лтъ невольниками.
Укрпленное мстечко Карлофорте, названное такъ по имени его основателя, Короля Карла-Эмануила III, на берегу моря, опрятное, хорошо выстроенное и напоминающее красивые города на рк Женесъ, составляетъ совершенную разницу съ грязною Илесіасъ, которую я только что оставилъ. Валы были построены въ 1806 г. жителями, которые съ усердіемъ доставляли и перевозили матеріялы.
Гавань, очень посщаемая во время ловли тунцовъ, превосходна.
Народонаселеніе состоитъ почти изъ трехъ тысячъ жителей, говорящихъ по-Генуэзски, они большею частію состоятъ изъ моряковъ, которые, подобно предкамъ своимъ, занимаются ловлею коралловъ и тунцовъ Трудолюбивыя женщины занимаются мытьемъ домовъ, мсятъ хлбъ и сухари, а молодыя двушки плетутъ сти. Он миловидны, и съ красотою своею будто бы соединяютъ нкоторыя чары древнихъ сиренъ, но безъ опасенія пагубныхъ послдствій для чужихъ моряковъ, которые ихъ навщаютъ.
Карлофорте отечество двухъ знаменитыхъ современныхъ Сардинцевъ, генералъ-маіора Виктора Порчиле и о. омы Наполи. Порчиле, родившійся въ 1756 г., ввелъ въ Сардинскій флотъ многія важныя улучшенія, хотя онъ созданъ былъ для боле обширнаго круга дйствія. Въ продолженіе боле сорока лтъ онъ постоянно поражалъ Варварійцевъ, и отнялъ у нихъ много богатой добычи, его торжественные възды въ Каліарскій портъ возбуждали живйшій восторгъ. Хотя онъ часто былъ раненъ, но не испыталъ ни одной неудачи, въ 1793 г. онъ отразилъ нападеніе Французовъ на островъ Магдалину, и такимъ образомъ онъ одинъ изъ рдкихъ побдителей Наполеона {См. кн. I, гл. LXXIII, и кн. III, гл. II.}. Онъ умеръ въ Карлофорте въ 1815 г. на пятьдесятъ девятомъ году отъ рожденія, удаленный завистливою посредственностію и почти лишенный милости.
О. Наполи, изъ благочестивыхъ школъ, родился или въ Табарк, или въ невол въ Тунис, или же въ одинъ изъ перездовъ Табарканцевъ въ Карлофорте. Сей кроткій, благочестивый монахъ былъ дкій, язвительный, сердитый критикъ, и неумолимый исправитель ошибокъ касательно исторіи его отечества. Изданная имъ въ 1805 г. карта Сардиніи, неврная по причин слабаго его зрнія, можетъ просить снисхожденія къ нему, который слишкомъ часто отказывалъ въ томъ другимъ. Онъ сочинилъ довольно изрядные Латинскіе и Италіянскіе стихи, но безъ того, чтобъ проза его выиграла въ изяществ. Бывъ профессоромъ Священнаго Писанія въ Каліарскомъ университет, синодальнымъ экзаменаторомъ, ректоромъ коллегіи, окружнымъ совтникомъ и ассистентомъ, онъ посланъ въ качеств прокуратора въ Римъ въ 1802 г., онъ умеръ слишкомъ осьмидесяти лтъ въ Каліари, въ 1825 г. Хранящіяся въ библіотек Отцевъ благочестивыхъ школъ рукописи его, между которыми замчательны географическій словарь и безпристрастное повствованіе о событіяхъ 1793 г., могли бы пронести пользу тому, кто бы захотлъ заглянуть въ нихъ, ибо, не смотря на его недостатки, Наполи былъ человкъ ученый и другъ истины.

ГЛАВА LXXII.
СТАТУЯ КОРОЛЯ КАРЛА-ЭМАНУИЛА.— ПРИХОДСКАЯ ЦЕРКОВЬ.— ЧАСОВНЯ ЗАЧАТІЯ.— АФРИКАНСКАЯ БОГОРОДИЦА.— АББАТЪ СЕНЬИ.— ЧАСОВНЯ СВ. ПЕТРА.— ГРОБНИЦА ПОРЧИЛЕ.— ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.

На площади, близъ гавани, возвышается великая мраморная статуя Карла-Эмануила III, воздвигнутая въ 1788 г. признательными жителями. Она изображаетъ его въ Римскомъ одяніи, посреди закованныхъ мужчины: и женщины съ ребенкомъ. Произведешь Генуэзскаго скульптора послдняго столтія, Бернарда Мантеро, посредственное, но оно трогаетъ гораздо боле, нежели столько пышныхъ статуй Королей и Императоровъ съ ихъ обыкновенными принадлежностями, выставкою закованныхъ невольниковъ, ибо оно напоминаетъ добродтельный Поступокъ добраго Государя. Народонаселеніе острова св. Петра, по видимому раздлявшее мннія Французовъ, приняло у себя въ 1793 г. республиканскій флотъ, но изъ малодушія допустило зарыть въ землю статую Короля, своего благодтеля, которая при семъ случа лишилась руки, замненной довольно глупо рукою изъ подкрашенаго дерева.
Приходская церковь посвящена св. Карлу Борромею. Красивая и богатая мраморомъ часовня Зачатія Пресвятыя Богородицы обязана существованіемъ своимъ усердію простаго священника, аббата Сеньи, изъ семейства присоединившагося къ первымъ Табаркскимъ переселенцамъ. Сей священникъ, бывшій посл нападенія 1798 г. пять лтъ въ плну у Варваріяцевъ, нашелъ на Тунисскомъ берегу образъ Богородицы, нын находящійся на престол, онъ внушилъ ему благочестивую мысль соорудить нкогда сію часовню въ своемъ отечеств, если возвратится туда, и изъ чистосердечной благодарности, онъ посовстился подновить образъ Африканской Богородицы. Въ часовн отправляется церковная служба для приходской школы, находящейся насупротивъ, и гд аббатъ Сеньи, изъ преданности къ родин своей, боле сорока лтъ продолжаетъ быть добровольнымъ наставникомъ.
Въ церкви св. Петра, въ четверти мили отъ города, находится гробница генералъ-маіора Порчиле. Прекрасная и нсколько длинная надпись, сочиненная въ честь его президентомъ Тирагалло, не могла быть поставлена, по бдности благороднаго семейства сего моряка, и дороговизн заказа, сдланнаго въ Гену. Правительство и Сардинскій флотъ, которому Порчиле оказалъ столько чести, сдлали бы достойное дло, если бъ вырзали сію надпись и дополнили памятникъ.
Возл сей церкви есть остатки нсколькихъ древнихъ гробницъ и зданій, а подале, въ сторон, называемой Бриченъ, развалины замка съ колодеземъ, наполненнымъ каменными тарами. На остров были также найдены Римскія и Пуническія монеты.
Въ Карлофорт я былъ принятъ въ красивомъ дом нашего вице-консула, г. Фредерика Ромби. Во время разграбленія 1798 г., домъ г. Ромби, отца, Французскаго консула, открытый для нашихъ соотечественниковъ и для несчастныхъ жителей, былъ ужаснымъ образомъ разоренъ Варварійцами, и онъ самъ, бывъ уведенъ на корабль, едва не попался въ неволю. Съ тхъ поръ, онъ не переставалъ оказывать щедрую помощь многочисленнымъ Французскимъ военноплннымъ, взятымъ Англичанами, и семейство его и заступившій его мсто сынъ ожидаютъ еще за столько претерпнныхъ страданій и пожертвованій небольшаго вознагражденія, котораго строгость указовъ и бюджета не позволила даровать имъ.

ГЛАВА LXXIII.
ОСТРОВЪ ПІАНА.— ЛОВЛЯ ТУНЦОВЪ.

Острогъ Піана, названный такъ по ровной своей земл, скала въ дв мили, къ востоку и въ сосдств съ острофоагъ св. Петра, замчателенъ тмъ, что тутъ находится прекрасный заколъ маркиза Вилламарина, настоящій дворецъ, съ церковью, ея Капланами, и большими и прекрасными строеніями, отличающимися нкоторою аристократическою роскошью. Симъ заколомъ пользовался г. Кіаппа, Генуэзскій негоціантъ, но владльцу принадлежала часть прибыли. Прежде онъ давалъ ежегодно до тридцати тысячъ тунцовъ, изъ коихъ многіе всили тысячу и тысячу двсти фунтовъ, а доходъ простирался слишнимъ до ста тысячъ франковъ. Сей доходъ чрезвычайно упалъ, ибо теперь ловятъ не боле тысячи тунцовъ. То-же уменьшеніе простирается на всю Сардинію, гд нкогда ловили до пятидесяти тысячъ тунцовъ, число, уменьшившееся въ послдствіи двумя третями, а нын состоящее не боле какъ изъ осьми тысячъ. Причины сего измненія относятъ къ преслдованію тунцовъ большими морскими акулами, къ перемнности втровъ и къ рыбнымъ ловлямъ въ Гибралтар, перехватывающимъ рыбу. Кажется, кром того, что многочисленныя толпы тунцовъ пошли но другимъ путямъ, вслдъ за какими нибудь тунцами нововводителями, и что сіи тупыя животныя, наскучивъ старыми путями, подобно обветшалымъ обществамъ, имли также своихъ зачинщиковъ.
Въ цвтущее время закола острова Піана, и когда пользовался имъ непосредственно домъ Билламарина, тогда царствовалъ родъ великолпія, расточительности и патріархальнаго безначалія, который прекратился по присужденіи сего заведенія жадной Генуэзской промышлености. Она нечувствительно уклонилась отъ ежегоднаго приношенія живаго тунца вице-королю, и запретила прежнее воровство бастаджисовъ, или носильщиковъ, которые но дорог могли безнаказанно длать похищенія въ своей нош, и если были пойманы, обязывались только возвратить покражу, тогда какъ она у нихъ оставалась, если они успвали дойти до своего шалаша: Спартанское воровство, слишкомъ почтительно называемое busca, что по-Сардонски значитъ проворство.
Ловля тунцовъ, эта первая промышленость Сардиніи, восходитъ до древнихъ. Въ Караген строго наблюдалось, чтобы молодые супруги, до брака, ли тунца, вроятно по причин его плодороднаго свойства. Галіенъ считалъ соленый Сардинскій тунецъ самымъ лучшимъ на ряду съ Испанскимъ, первый даже Латинскимъ своимъ названіемъ sarda обязанъ острову, отъ чего нкоторые ученые авторы смшали его съ сарделью, не смотря на чрезмрную разницу въ величин этихъ двухъ рыбъ. Онъ получилъ Греческое названіе тунца () отъ быстроты своего плаванія.
Сія ловля возобновилась не ране, какъ въ начал XVII столтія, и производилась почти одинаковымъ образомъ, какъ въ древности. Ввидотелемъ былъ геніальный Сардинецъ, Петръ Порта, купецъ, который въ 1603 г. получилъ званіе барона Тейлада, и которому Сардинія обязана статуею. При о. Четти, ловля открывалась въ конц Апрля, но теперь она не прежде можетъ происходить, какъ въ конц Мая. Восточный втеръ замедлилъ ловлю на остров Піан, отъ чего я и не могъ ея видть. Впрочемъ я воспользовался симъ любопытнымъ зрлищемъ на закол солончаковъ близъ Порто-Торреса. Тогда я видлъ какъ бы репетицію піесы, а посл настоящее представленіе. Вс уже стояли на своихъ мстахъ. Пожилой раисъ (Турецкое слово, означающее начальника), приставленный къ стямъ (thonnare {Подъ словомъ заколъ, (madrague) разумются строенія, а thonnare значатъ мсто, куда складываютъ на время рыболовныя сти.}), вспоминая о ловл въ старыя времена, жаловался на ея упадокъ. Выборъ раиса, который управляетъ ловлею, весьма важенъ: онъ долж’?въ быть столько же честенъ, сколько смышленъ, ибо отъ него зависитъ благопріятствовать сосднимъ соперническимъ ловлямъ. Красивые ршетчатые шалаши, переплетенные втвями, лиственныя бойни (по-Сардински marfaragiu), служили для приготовленія тунца. Я могъ судить о быстрот производства, образецъ раздленія работы: одного дло отскать голову, другаго вынимать кости, вс части разскаемы были съ одинаковымъ проворствомъ, хотя по словамъ о. Четти, ахъ не мене ста, изъ коихъ каждая на Сардинскомъ язык иметъ особое названіе, он кладутся особо, вымываются, варятся, солятся, набиваются въ боченки, и въ одну ночь нагруженное судно можетъ быть отправлено въ Генуу. Безостановочная ловля обыкновенно производится только одну ночь и два дня сряду. Сорокъ человкъ приготовляютъ въ сутки четыреста тунцовъ, которые въ тридцать часовъ привозятся свжими въ Генуу, гд ихъ съ нетерпніемъ ожидаютъ, и немедленно продаютъ. Брюшная часть (surra), какъ лакомый кусокъ, всегда продается дороже. Ничто не пропадаетъ, и съ изрубленными костями приготовляютъ масло. Все сіе зрлище, не смотря на веселость, живость работниковъ, довольно грязное и вонючее. По удивительному согласію природы, на остров Піан расттъ губчатая травка, имющая свойство скоро и совершенно выводить вс пятна, въ чемъ я самъ удостоврился: какъ не подумать, что она съ тмъ сюда и заброшена, чтобъ очистить весь этотъ народъ? Груды тунцовыхъ обнаженныхъ и плоскихъ головъ объяснили мн тупость этой рыбы, неимющей мозга.
Но сія такъ называемая сухопутная ловля, родъ огромной кухни на берегу, не такъ любопытна, какъ удивительное и пріятное зрлище ловли тунцовъ на мор, родъ сраженія, гд они защищаются своими прыжками, и кровью своею обагряютъ пнящуюся воду, которую безпрерывно хлещутъ, чтобъ испугать ихъ. Сіи тупыя, робкія, ошеломленныя рыбы будто рокомъ задержаны въ большой сти, раскинутой до начатія ловли, он безпрестанно кружатся въ этихъ морскихъ комнатахъ, обширныхъ отдленіяхъ стей, поддерживаемыхъ надъ водою пробками, а въ глубин прикрпленныхъ якорями, свинцомъ и камнями. Одно только обжорство въ состояніи было иногда способствовать ихъ избавленію: о. Четти разсказываетъ, что однажды четыреста пойманныхъ тунцовъ спокойно прогуливались, когда при вид значительнаго множества сарделей они вдругъ на нихъ кинулись и прорвали сть. Рыболовы, вооруженные баграми и стоя но сторонамъ длинной черной шлюбки, гроба тунцовъ, закалываютъ и убиваютъ ихъ въ седьмой и послдней комнат, комнат смерти, но не безъ опасенія отъ ихъ сильныхъ ударовъ хвостомъ, чудесное убіеніе, съ которымъ отецъ трагедіи, Эсхиллъ, выразительно сравнивалъ пораженіе Персовъ, убитыхъ Греческими моряками въ Саламинской битв {Эсхиллъ: Персы.}. Любопытный путешественникъ подвергается только плескамъ соленой воды, метаемымъ тунцами изъ ноздрей, и возбуждающимъ шумную веселость его сосдей, которымъ тоже иногда достается между ихъ хохотомъ.
Не смотря на ихъ искусство, на опытность и на раисовъ, они, кажется, тоже придерживаются нкоторой навычки. Такъ какъ по видимому любовь привлекаетъ тунца въ роковую комнату, то почему не заманивать его туда посредствомъ заключенныхъ тамъ самокъ, вмсто того, чтобъ загонять его страхомъ отъ шума рога? Такимъ образомъ не тратили бы много времени, и избжали бы столь непріятнаго для нетерпливыхъ зрителей ожиданія.
Двсти работниковъ закола составляли все народонаселеніе острова Піаны. Передъ отъздомъ на морскую ловлю служили обдню.
На гранитной скал, называемой Piano, мн указали толстую одинокую колонну изъ краснаго гранита, произведеніе природы.
На заколъ солончаковъ близъ Порто-Торреса, прекрасное заведеніе, принадлежащее, подобно Порто-Скусскому, герцогу Паскв, приходятъ работники съ искуснымъ своимъ начальникомъ, г. Мела, о радушномъ пріем котораго я съ удовольствіемъ вспоминаю, изъ красивой деревни Алассіо, на рк Женес. По истеченіи трехмсячной работы на закол, въ продолженіе чего имъ дается жилище и пища, они получаютъ плату въ восемьдесятъ франковъ, плата умренная, если принять въ соображеніе труды ихъ и даже сопряженныя съ ними опасности.
‘Assuetumque malo Ligurern’.
Каноникъ Ремонъ Валле, чтобъ поступить въ члены Коллегіума Изящныхъ Искусствъ, 12 Февраля 1800 г. читалъ въ Каліарскомъ Университет стихи на тунцовъ, тема, заданная префектомъ Коллегіума. Въ сей небольшой, странной, изысканной и растянутой поэм, за всмъ тмъ, заключается довольно врное и довольно милое описаніе морской ловли тунцовъ.
Ловля тунцовъ, веселое, живописное, прибыльное торжество, очень хорошо заключаетъ и внчаетъ сей веселый Сардинскій Май мсяцъ, безпрерывный праздникъ, начинающійся со дня св. Эфисіо, и одно изъ самыхъ пріятныхъ увеселеній, какія только можно пожелать людямъ, ищущимъ удовольствія новаго, дятельнаго и истиннаго.

ГЛАВА LXXIV.
ПОЛУОСТРОВЪ СВ. АНТІОХА.— ВЛАДЫЧЕСТВО КАРАГЕНСКОЕ.

Очень вроятно, что островокъ св. Антіоха былъ одною изъ много численныхъ колоній, заведенныхъ Карагенянами въ Сардиніи. Никогда ни одинъ народъ не имлъ такой страсти къ колоніямъ, и Цицеронъ указалъ какъ на причину его упадка, эту охоту къ движенію, покидать свою родину и отправляться на странствія. Карагенское владычество было жестокое, исключительное, по словамъ Аристотеля, оно уничтожило все, что могло сдлать Сардинію способною къ пропитанію людей, и, подъ смертною казнію, запрещало воздлывать тамъ землю. Оно же топило иностранцевъ, торговавшихъ съ островомъ. Не смотря на жестокость сего ига, продолжавшагося двсти шестьдесятъ восемь лтъ, Сардинія, по словамъ Полибія, перешла подъ иго Римлянъ въ цвтущемъ состояніи. Неврно и преувеличено замчаніе Монтескье: ‘Какъ при Аристотел, такъ и теперь Сардинія не устроена’. При Август она была плодоносна, какъ видно изъ стиховъ Горація, который философически предпочиталъ ея богатымъ жатвамъ здравую душу и почтенную старость, не лишенную пріятностей лиры. Разореніе Сардиніи произошло дйствительно отъ Сарацинскихъ набговъ и отъ введенія феодализма, управленія себялюбиваго, котораго единственными и притснительными памятниками остались крпости и замки.

ГЛАВА LXXV.
КАЛАСЕТА — МОЗАИКА.— СОЛОНЧАКИ.

Я присталъ въ деревн Каласета у оконечности полуострова св. Антіоха, въ глубин небольшаго залива. Эта деревня, выстроенная въ 1769 г. переселенцами изъ Табарки и Піемонта, сохранила языкъ и слды опрятности жителей острова св. Петра въ одежд, убранств комнатъ и въ домахъ. Народонаселеніе состоитъ почти изъ пяти сотъ дятельныхъ, трезвыхъ, веселыхъ жителей, рыбаковъ и земледльцевъ. По перемнчивости погоды весьма полезно было бы ввести употребленіе старинной Сардинской шубы, которою изъ неумстнаго щегольства стали пренебрегать. Женщины плетутъ изъ пальмъ веревки для стей, употребляемыхъ на заколахъ.
Хорошо вооруженная башня защищаетъ страну отъ высадокъ Варварійцевъ. Небольшая и бдная церковь отчасти вымощена длинною и широкою древнею мозаикою, найденною въ земл неподалеку оттуда, хотя довольно поврежденная въ переноск, мозаика эта доказываетъ однако жъ прежнее благосостояніе сего плоскаго берега, плодоноснаго, хотя и песчанаго, и какъ бы усыпаннаго низкими пальмами, которыхъ твердые и кислые плоды употребляются въ пищу бдными {См. ниже, гл. XCV.}.
Каласета обязана своего извстностію, а отчасти и нездоровостію своею, богатымъ сосднимъ солончакамъ.

ГЛАВА LXXVI.
СЕНТЪ-АНТІОХЪ.— ДРЕВНІЙ СУЛЬЧИ.— МОГОЛЫ.— КАТАКОМБЫ.— БАНЯ.— ХРАМЪ.— МОЛЪ.— РИМСКАЯ ЯМА.— ЗАМОКЪ.— ДРЕВНЯЯ КАМЕНОЛОМНЯ.— ВИНО.— ПАЛЬМСКІЙ ЗАЛИВЪ.— Г. ЛАМАРТИНЪ.— ПЕЩЕРА.— МОСТЪ НА МОР.— КУРОПАТКИ.— ВИЛЛАМАССАРДЖУ.— КРПОСТЬ.

Въ Сентъ-Антіох ощутительны слды большаго города. Здсь были найдены любопытныя бронзовыя латы, хранящіяся въ Каліарскомъ музеум {См. выше, гл. IV.}, такъ какъ и между прочими надписями надпись храма, посвященнаго Изису и Серапису и относящагося безъ сомннія къ той эпох, когда послдователи Египетскихъ суеврій были сосланы въ Сардинію Тиверіемъ. Нын мнніе ученыхъ ставитъ Сентъ-Антіохъ на мсто древняго и сильнаго города Римлянъ Сульчи, по которому названа эта часть острова. За приверженность къ партіи Помпеевой, Сульчи былъ разрушенъ Кесаремъ, который на этотъ разъ не былъ милосердъ.
Въ вырытыхъ по гор могилахъ живетъ народъ, такъ, что изъ двухъ сотъ пятидесяти семействъ новой деревни, въ коей дв тысячи пятьсотъ тринадцать душъ, боле осьмидесяти не имютъ другаго жилища.
Ныншняя большая деревня, съ тысячею жителей, строится и мостится изъ камней древняго города. Эти камни, родъ туфа, вмст и прочные и удобные для тесанія, привлекаютъ известку, какъ сказывалъ мн одинъ помщикъ, который строился и принималъ меня у себя. Я видлъ какъ добывали камни изъ мостовой большой древней улицы, гд плиты были широкія, которыя хозяинъ мой, мене антикварій, нежели промышленикъ, продавалъ по три или по четыре реала за штуку (отъ тридцати до сорока су). Для печальной противоположности, множество капителей, пьедесталовъ, мраморныхъ и гранитныхъ колоннъ, кучами нагромождены на порог хижинъ, эти изящные обломки имютъ гораздо меньше охотниковъ и не такъ хорошо сбываются, какъ плиты.
Въ церкви есть пещеры, настоящія катакомбы, гд въ 1615 г. были найдены мощи св. Антіоха, перенесенныя въ Илесіасъ, многія изъ сихъ любопытныхъ пещеръ расписаны цвтами и раскрашены. Въ сей самой церкви, по особенному заслуженному преимуществу, была поставлена гробница, съ надписью, храбраго артиллерійскаго лейтенанта, Эфисіо Мелисъ Аланья, изъ Каліари, убитаго въ 1815 г., при защит крпости, въ которой онъ держался въ продолженіе семи часовъ противъ боле тысячи Тунисцевъ.
Я ходилъ смотрть на равнин, въ вроятной средин древняго города, остатки древней бани, вымощенной мозаикою. Тамъ вода до сихъ поръ хороша и изобильна. Маленькія земляныя возвышенія посреди полей вызываютъ къ удобнымъ изысканіямъ, которыя не были бы безплодны. Изъ развалинъ Римскаго храма близъ моря тоже похитили матеріалъ для ступенекъ верстоваго столба на площади св. Карла въ Каліари. Между этими обломками часто попадаются сердолики, такъ какъ весною 1834 г. не было дождя, благопріятствующаго ихъ открытію, то мн не возможно было собрать нисколько. Слды обширнаго мола изъ Пуцдоланской земли, еще видимы. Покрытое остатками древнихъ домовъ поле показываетъ направленіе длинной улицы. Уже довольно высоко поднявшаяся рожь не позволяла мн разсмотрть открытую нсколько лтъ тому назадъ Римскую житницу, гд найденное въ цлости зерно обратилось въ пыль при прикосновеніи воздуха. Неподалеку отъ сей вковой ямы, я увидлъ прекрасную кладку камней какого-то правильнаго четвероугольнаго зданія, назначеніе котораго не извстно.
Возл этихъ развалинъ древности, благороднымъ представителемъ Среднихъ Вковъ служитъ обширный замокъ изъ краснаго гранита, нкогда состоявшій изъ оосьми башень и отчасти сломанный правительствомъ 1804 г., для постройки крпостцы на мосту, соединяющемъ Сентъ-Антіо съ съ твердою землею.
Мое любопытство къ Римскимъ верфямъ, возбужденное посщеніемъ острововъ Санъ-Бенцо, Кавалло и Лавецци {См, часть I, гл. LXXX.}, заставило меня постить порфировую каменоломню, доставлявшую матеріалъ для большаго города, по разсяннымъ остаткамъ котораго я только что проходилъ: на одномъ отрубк остался еще двойной рядъ клиньевъ, посредствомъ которыхъ начали его перетаскивать.
Красивая долина Монтекіеса, насажденная виноградниками, производитъ почти черное и опьяняющее Сентъ-Антіохское вино, забираемое Генуэзцами за ничтожную цну.
Пальмскій заливъ, прекраснйшій- и лучшій въ Сардиніи, съ своею ровною, блестящею поверхностію водъ, и съ своимъ амфитеатромъ горъ представляетъ чудесный видъ. Онъ заслуживаетъ признательность поэтовъ, потому что служилъ пристанищемъ знаменитому автору Mditations, коего гонимый бурею корабль укрылся тамъ, ‘подобно морской птиц, наклоненной на свои крылья’. Такъ плодовито воображеніе нашего вдохновеннаго пвца, что онъ, при нсколько хрипломъ голос таможни, сошелъ на сей гостепріимный берегъ вооруженный съ головы до ногъ, а на пастбищахъ видлъ только ‘множество дикихъ коней’. Порода сихъ лошадей боле пятидесяти лтъ какъ сдлалась совершенно ручною и домашнею въ Сардиніи, а Сентъ-Антіохскій губернаторъ, чтобъ описать спокойствіе сего народонаселенія, боле Генуэзскаго, нежели Сардинскаго, говорилъ, что на всемъ острову не найдешь и шести ружьевъ. Если рыцарство нсколько помрачило здравый разсудокъ Донъ-Кихота, то поэзія также иногда приводила въ заблужденіе умъ нашего великаго соотечественника.
Груда известковыхъ скалъ, называемая пещерою и перемшанная пуками кактусовъ и дикимъ кустарникомъ, кажется, жерло одного изъ тхъ волкановъ, которые нкогда такъ сильно колебали полуостровъ, и коихъ слды появляются на каждомъ шагу.
Я перешелъ на твердую землю черезъ длинный Римскій мостъ св. Екатерины, который мстами снабженъ порфировыми перилами, и, не смотря на ветхость свою, свидтельствуетъ еще о величіи и польз работъ строителей.
Берегъ сторона весьма выгодная для охоты: онъ изобилуетъ куропатками. Эти куропатки составляютъ, по словамъ о. Четти, по своему множеству и дешевизн, одно изъ достоинствъ Сардиніи, такъ что послдній крестьянинъ, за неимніемъ курицы, отъ которой онъ далекъ вками, стъ ихъ по Воскресеньямъ, и что два охотника, друзья умнаго Іезуита, убили въ одинъ день сто семь куропатокъ.
Возвращаясь въ Каліари, я прозжалъ черезъ Вилламассарджу, большую и бдную деревню съ тысячею шестью стами жителей, выстроенную изъ земли, смшанной съ соломою, населенную пастухами, лежащую посреди полей, почти въ пару, и славящуюся своими коровами и волами, почти столько же, какъ Силикуа {См. выше, гл. LXVIII.}. На сосдней гор величественно рисуются развалины замка временъ судей, коего толстыя стны кругомъ и насквозь проросли кустарникомъ.

ГЛАВА LXXVII.
ВИЛЛАСОРЪ.— ЗАМОКЪ.— ACQUA COTTA.— ВИЛЛАЧИДРО.— ЕПИСКОПСКІЙ ДОМЪ.— КОЛОННА.— СА-СПЕНДУЛЬСКІЙ ВОДОПАДЪ.— ВИШНЕВЫЯ ДЕРЕВЬЯ.— ПЛАВИЛЬНЯ.

По возвращеніи моемъ въ Каліари, я прозжалъ верхомъ различныя страны внутри острова, гд я не могъ быть, когда халъ по срединной дорог въ карет.
Въ деревн Вилласоръ есть зубчатый замокъ, котораго первый ярусъ служитъ тюрьмою. Онъ принадлежалъ маркизу сего же звучнаго имени. На равнин, у подошвы холма, называемаго по-Сардински soccura d’acqoa cotta, течетъ горячій срный источникъ, въ которомъ валяютъ простое сукно, называемое тамъ orbai. Температура acqua cotta простирается до тридцати двухъ градусовъ.
Виллачидро, большая деревня съ семью тысячами жителей, получила свое названіе отъ производимаго ею въ большомъ количеств цедра. Ея возвышенное положеніе, ея долины, прохлаждаемыя множествомъ ручейковъ и насажденныя плодовыми деревьями, длаютъ ее однимъ изъ пріятнйшихъ и здоровйшихъ мстъ на острову.
Въ Виллачидр находится загородный домъ Алесскшхъ епископовъ, въ коемъ они живутъ лтомъ по причин знойнаго и сыраго воздуха въ ихъ мстопребываніи. Въ саду много померанцевыхъ деревьевъ необыкновенной величины. На площадк передъ дворцемъ, откуда видъ прекрасный, возвышается древняя желобчатая колонна, поставленная знаменитымъ Пило, однимъ изъ послднихъ епископовъ, умершимъ въ Виллачидро, но погребеннымъ въ соборной церкви {См. ниже слд. главу.}. Нын, каедру въ Пило достойнымъ образомъ занимаетъ ученый и краснорчивый прелатъ, г. Антоній Tope, родственникъ и достойный воспитанникъ каноника Кабраса {См. выше, гл. LVI.}.
Съ ранняго утра источникъ представлялъ забавную картину. Нсколько ниже источника, крестьянки намыливались и умывались ноздреватыми камнями, находимыми вблизи, подобно какъ peccatrici сосдняго Витербскаго ручья, о которомъ упоминаетъ Данте, или какъ Римляне, которые въ цвтущія времена республики приходили мыться въ волнахъ Тибра.
Sa Spendula, водопадъ въ род Швейцарскихъ, близъ Виллачидро, падая съ высоты шестидесяти Футовъ, образуетъ рчку Алассію. Хотя Спендула была не очень обильна по причин весенней засухи въ то время, когда я ее постилъ съ большимъ трудомъ, обозрвъ ее какъ слдуетъ разсматривать водопады, то есть, съ верху и съ низу паденія воды, однако мстоположеніе ея показалось мн прекраснымъ, а видъ неизмримымъ, великолпнымъ. Надъ симъ ландшафтомъ господствуютъ вершины горы Монтемарджанй (лисичьей), ибо въ Сардинскихъ горахъ, какъ въ Корсиканскихъ, не водятся дикіе зври, и лисица тамъ самое страшное животное. Моимъ чичероне у Спендулы былъ монахъ изъ монастыря Милосердія, основаннаго въ Виллачидро въ 1640 г.: мужчина сильный, проворный, который очень ловко пробирался по скаламъ, не смотря на длинное блое свое платье. Сей услужливый, добрый человкъ былъ однако жъ не весьма ученъ, ибо при всей своей лютни къ Франціи и Французамъ, онъ не зналъ наврное ни разстоянія, ни географическаго положенія сей страны.
Въ гор находятся огромные Виллашемскіе сады, настоящій лсъ плодовыхъ деревьевъ, въ особенности вишневыхъ, которыхъ плодами снабжаются Каліарскій и Кампиданскій рынки.
Виллачидрская плавильня, нкогда знаменитая и плавившая серебряную и свинцовую руду, добываемую въ горахъ Арбус и Гуспини, за неимніемъ капитала, десять лтъ какъ находилась въ бездйствіи.

ГЛАВА LXXVIII.
СЕНЪ-ГАВИНО.— АЛЕСЪ.— СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.— ПИЛО.— СЕМИНАРІЯ.— ШКОЛА.

Въ Сенъ-Гавино нтъ ничего достойнаго примчанія, и тамъ останавливаются только для отдыха.
Алесъ, мстечко, непромышляющее ничмъ, наполненное нищими, нездоровое, съ невымощеннымй улицами, ужасно грязными зимою и пыльными лтомъ, ееимющее и тысячи двухъ сотъ жителей, обязано своимъ епископствомъ соборной церкви, въ род памятника, который удивительно видть въ такомъ ничтожномъ мстечк.
Эта церковь, средней величины, но одна изъ прекраснйшихъ въ Сардиніи, посвященная св. Петру, пришедшая въ упадокъ въ конц XVI столтія, была перестроена въ 1686 г. на иждивеніе усердныхъ прихожанъ. Архитекторъ ея, Салваторе Споторно, будучи Генуэзецъ, построилъ ее по образцу Кариніане кой церкви Успенія, которая тоже сама подражаніе Римской церкви св. Петра, по плану Микель-Анджело. Мн не упустили указать, какъ на большое достоинство, то, что церковь иметъ видъ кареты: об колокольни представляютъ лошадей, куполъ кузовъ, а боковые Флигели колеса. Одинъ изъ главныхъ колоколовъ былъ найденъ подъ землею въ гор Пао, близъ церкви Санта Пинта (Prisca), но неизвстно къ какому отдаленному времени онъ принадлежитъ. На Фасад устроена широкая галерея, служащая какъ для украшенія, такъ и для сообщенія между обими колокольнями. Зданіе Тосканскаго ордена. Хвалятъ соразмрность между придлами и куполомъ, престолъ, хоры и перила изъ прекраснаго и хорошей работы мрамора, такъ какъ и алтари четырехъ небольшихъ придловъ, каедра и крестильный придлъ, все сіе работы Каліарскихъ художниковъ, Петра Пуццу и сыновей его. Мста на хорахъ, какъ въ Италіяyскихъ церквахъ, украшены богатою рзьбою изъ дерева. Я съ почтеніемъ смотрлъ на гробницу Алесскаго епископа, Д. Іосифа-Маріи Пило, Кармелита, котораго я читалъ многія проповди на Италіянскомъ язык, напечатанныя въ Каліари съ 1781 Ліо 1785 г., въ четырехъ томахъ, въ 4-ю д. л., проповди, полныя кроткаго и древняго краснорчія, хваленыя Піемъ VI, и заключающія въ себ исполненную истиннаго христіанства практическую нравственность.
Въ Алес нтъ другаго замчательнаго зданія. Епископскій дворецъ, неудобный одноэтажный домъ, не соотвтствуетъ соборной церкви. Семинарія же такъ мала, что въ ней помщаются только одиннадцать учениковъ, которые за всмъ тмъ имютъ своего настоятеля, эконома, духовнаго отца, учителя церковнаго пнія и четырехъ репетиторовъ.
Училище довольно хорошо содержится, и, по благоразумному распоряженію, наставникъ иметъ надзоръ также надъ прочими школами епархіи. Есть также много духовныхъ училищъ, которыя могутъ замнить недостаточность семинаріи, и число учащихся простирается до двухъ сотъ. Отъ того столь мало оживленное мстечко сіе своимъ духовнымъ народонаселеніемъ походитъ на какую-то большую сельскую семинарію.

ГЛАВА LXXIX.
ВИНО.— ИСТОЧНИКИ ПЛАНУ-ЭСПИСЪ И МАРЦАНСКІЙ.— БАРУМЕЛЬСКІЙ ЗАМОКЪ.— УСЕЛЛУСЪ.— САНТА-ПИНТА.— ГОРА АРЧИ.

Горячее, пріятное и здоровое для желудка Алесское вино продается довольно дорого, противъ обыкновенія острова.
Сосднія прохладныя и зеленющія долины изобилуютъ превосходными водами. Наиболе посщаемыя Плану-Эсписскія, у подошвы горы Арчи, особенно полезны въ болзняхъ, происходящихъ отъ перемнности погоды. Если налить этой воды въ бутылку, которую крпко заткнуть, то она даже спустя нсколько лтъ, не окажетъ никакой осадки. Неподалеку оттуда, другой, боле знаменитый источникъ, Марцанскій, который съ кипніемъ вытекаетъ изъ мелкаго и золотистаго песку, и, посл химическаго разложенія, признанъ во многихъ случаяхъ полезне самой хины. За неимніемъ лекарствъ и врачей, неизвстныхъ здшнимъ поселянамъ, ихъ прохладныя воды достаточны, чтобъ вылечить ихъ.
Вдовцы и вдовы въ Алес и въ сосднихъ деревняхъ, какъ во многихъ другихъ въ Сардиніи, носятъ вчный трауръ до новаго брака, а мужчины отращаютъ себ бороду. Это строгое вдовство воспрещаетъ всякое участіе во всенародныхъ увеселеніяхъ.
Хозяинъ мой, кроткій и ученый каноникъ, Ремонъ Тувери, проводилъ меня верхомъ до развалинъ древняго укрпленнаго Барумельскаго замка, въ небольшомъ разстояніи отъ Алеса. Сей замокъ временъ судей и современный Монреальскому {См. выше, гл. XLIII.}, построенный на уединенномъ холм, представляетъ дв осьмиугольныя башни, одну развалившуюся, другую уцлвшую съ одного бока. Отъ древняго мстечка ничего не осталось. Подобно большой части этихъ развалинъ Среднихъ Вковъ, Барумельскій замокъ несравненно лучше издали, чмъ вблизи, тогда какъ Греческія и Римскія развалины достойны удивленія въ самыхъ подробностяхъ.
Въ двухъ съ половиною миляхъ къ сверу отъ Алеса, прекрасная деревня Уселлусъ, нкогда цвтущая Римская колонія, сохранила свое древнее названіе и положеніе, хотя безъ всякихъ слдовъ бывшаго своего величія и прежняго великолпія. Расположенная на скат Санта-Репаратскаго холма, бывъ епископствомъ до онца XII столтія, она выстроена отчасти изъ обломковъ Римскаго города, и поэтому стоитъ посщенія.
Не доходя до горы Арчи, находится весьма древняя церковь Санта-Пинта (Prisca), возл которой видны во множеств волканическіе камни.
Прозжая гору Арчи, я, вмсто бандитовъ, о которыхъ меня предваряли, нашелъ тамъ отличную воду Трункеддскаго источника, текущаго въ дикомъ мст и теряющагося въ чащ хворостника. Нсколько подале, источникъ acqua bella de’rnonti, окруженный дубами и скалами, еще изобильне, еще прозрачне.
Кабняетвый читатель найдетъ, можетъ быть, что я исчисляю слишкомъ много источниковъ, но путешествующій не пожалуется на это. На трудномъ пути и посреди жаровъ, источники самыя пріятныя встрчи, при отъзд вашемъ, хозяинъ рекомендуетъ ихъ вамъ, проводникъ съ жаромъ ихъ превозноситъ, и они составляютъ одно изъ дневныхъ событій. Превосходные Корсиканскіе источники сдлали меня знатокомъ въ вод, но даже посл нихъ Сардинскіе источники доставили мн живйшее наслажденіе.
Дорога къ Ористану, пролегая черезъ тнистые лса, не смотря на то, что я часто былъ принужденъ итти пшкомъ по причин спусковъ, показалась мн чрезвычайно пріятною, посл нсколькихъ дней ходьбы съ самаго Каліари, при тридцати градусахъ жара, Сироккскомъ втр на равнин, и подъ этимъ ужаснымъ Африканскимъ солнцемъ.

ГЛАВА LXXX.
АРИТЦО.— СНГОВОЙ ОТКУПЪ.— ГОРА АРДЖЕНТУ.— ГОРА КРЕСІА.— ТИКСИЛИ.

Въ двадцати миляхъ отъ Ористана лежитъ Аритцо, большая, здоровая и любопытная горная деревня съ тысячею девятью стами жителей и съ широкою срединною улицею, простирающеюся слишкомъ на милю. Аритцо расположена на боку горы Джеина-де-Кробу, на сверной оконечности горы Фунтана-Кунджада, одной изъ высочайшихъ въ Сардиніи и знаменитой снгомъ, которымъ она снабжаетъ Каліари и другія страны острова. Сеи продуктъ всхъ больше цнится и самый прибыльный въ обширной и дикой провинціи Барбаджіи, и ежегодный вывозъ его простирается отъ четырехъ до пяти тысячъ центнеровъ. Если къ концу Марта народъ теряетъ надежду, что выпадетъ снгъ, то жители умоляютъ небо о ниспосланіи его съ такимъ же усердіемъ, съ какимъ земледльцы молятъ о дожд для своихъ засохшихъ полей. Этотъ снгъ, съ незапамятныхъ временъ, составляетъ монополію, также какъ соль, табакъ и порохъ, его отдаютъ на откупъ на шесть лтъ, и подъ управленіемъ агентовъ компаніи Аритцскіе крестьяне добываютъ снгъ на гор Фунтана-Кунджада. Въ случа, когда на этой гор нтъ снга, что впрочемъ рдко случается, тогда принимаются за гору Ардженту, высочайшую изъ срединной цпи и на всемъ острову, покатую, удобную для зды, не смотря на тысячу восемьсотъ двадцать шесть метровъ высоты надъ уровнемъ моря, и получившую свое названіе отъ серебристаго отлива снга, который покрываетъ ее въ продолженіе полугода. Продажу и перевозъ снга, позволяется производить только съ помощью Аритцскихъ крестьянъ, потому что въ эти времена и въ этихъ странахъ преимуществъ, послднія всегда сопряжены съ правами и ручательствами, которыя, не смотря на недостаточность ихъ, объясняютъ продолжительность такого общества.
Сей откупъ снга для насъ можетъ казаться страннымъ, но въ полуденныхъ странахъ, напротивъ, онъ. очень естественъ и согласенъ съ видами политики, потому что недостатокъ въ семъ припас подвергаетъ государство возмущеніямъ. Въ нашихъ умренныхъ климатахъ удовольствія и вечернія наслажденія весьма разнообразны, но тамъ существуетъ только одно, прохлаждать свое горло или трактирнымъ кокомеро, или шербетами кофеень и дворцевъ. Одонъ Неаполитанскій вице-король объявилъ, что онъ не ручается за общественную тишину, если публика будетъ лишена снга. Въ праздничные дни, когда строго наблюдаютъ, чтобъ лавки и присутственныя мста были закрыты, въ Неапол исключаются изъ сего правила аптеки, булочныя и снговая контора. Умное Флорентинское правительство опредлило даже, что будетъ происходить раздача снга ежедневно иностраннымъ министрамъ, для того, чтобы они не могли писать своимъ правительствамъ, что городъ иметъ въ немъ недостатокъ. Это обыкновеніе продлилось до послдняго времени только для Формы, потому что раздача ограничивалась, четырьмя фунтами. Должно еще замтить, что снгъ служитъ тамъ нердко средствомъ къ исцленію, и между тмъ, какъ наши воспалительныя болзни преодолваемы бываютъ посредствомъ кровопусканій, доктора на юг лечатъ ихъ боле пріятнымъ образомъ лимонадомъ со льдомъ.
Таковы блескъ и роскошь растительности въ Аритцо, что взору путешественника онъ представляется садомъ Сардиніи, но вс эти зеленющія яблони, фиговыя, сливныя и персиковыя деревья худо содержимы, и они приносятъ плоды, которые почто не поспваютъ. Работа за снгомъ крайне вредитъ здшнему земледлію, не смотря на превосходную почву. Въ продолженіе шести мсяцевъ въ году, въ которые Аритцскіе жители освобождены отъ предоставленнаго имъ исключительно добыванія снга, они вывозятъ каштаны, орхи, бревна, а трудныя дороги еще уменьшаютъ ихъ скудныя выгоды.
Аритцскія женщины славятся своею красотою, силою и проворствомъ, съ какимъ он лазятъ по деревьямъ для собиранія недосплыхъ ихъ плодовъ, а особенно своею дятельною супружескою любовью. На возвратномъ пути мужа, Аритцская жена выходитъ къ нему на встрчу съ състнымъ, хватаетъ лошадь, снимаетъ съ нея ношу, разводитъ огонь, приготовляетъ кушанье и погоняетъ лошадь въ деревню, куда мужъ съ своей стороны возвращается спокойно и безъ хлопотъ. Эти женщины носятъ странную одежду, общую нсколькимъ сосднимъ деревнямъ, она состоитъ въ длинномъ и узкомъ капот, изъ тамошняго сукна (forese), закрытомъ со всхъ сторонъ, доходящемъ ниже колнъ и позволяющемъ только продть руки, одежда, которая должна быть весьма неудобна для ходьбы и чтобъ лазить на плодовыя деревья, сверхъ капота довольно некрасивый и коротенькій передничекъ. Он надваютъ также алый или черный бархатный спенсеръ, по новому Греческому обычаю, а на голову и на плечи накидываютъ покрывало изъ чернаго сукна или изъ красной саржи, называемаго, по своей форм капишона, su capuccin, занимаясь хозяйствомъ, он скидываютъ его и остаются въ шелковомъ или нитяномъ чепчик, завязываемомъ подъ подбородкомъ суконною завязкою. Щеголихи носятъ зимою красные шерстяные чулки, другія привязываютъ подъ колномъ лоскутокъ шерстяной матеріи такого же цвта, который разввается и издали мечется въ глаза. Эти различные и плотные наряды показываютъ, что Барбаджійскія женщины одваются нын несравненно пристойне, нежели въ Средніе Вки, когда Данте, нападая на безстыдство Флорентинскихъ дамъ, не побоялся уподобить ихъ, въ семъ отношеніи, съ Сардинками Барбаджіи, отъ этого многіе толкователи безразсудно полагали, что жители той страны ходятъ безъ одежды, какъ дикіе.
Красивая горка Монте-Кресіа, вмсто della chicsa, потому что она составляетъ собственность прихода, увнчана мрачнымъ и дикимъ дубовымъ лсомъ въ противоположность разстилающимся по бокамъ ея плодороднымъ полямъ.
Неподалеку отъ Аритцо, на вершин высокаго и остроконечнаго холма Тикспли, находится неправильная, выгонною въ пятьдесятъ футовъ груда камней, которая, въ нкоторомъ разстояніи, представляетъ совершенно видъ огромнаго цилиндра.
Это сердце Сардиніи никогда не было завоевано: это Овернь острова, и ни Римскіе орлы, ни Нумидійскіе наздники не переступали черезъ сіи горы, древнее убжище Сардинской свободы.

ГЛАВА LXXXI.
АРЦАНА.— СЫРЪ.— КРАСАВИЦА — СТАРУХА.— ОБЩЕСТВЕННАЯ ВОИНА.— БАУНЕИ.— ИСКРЕННОСТЬ ЖИТЕЛЕЙ.— ХЛБЪ ИЗЪ ЖЕЛУДЕЙ.— ПУБЛИЧНЫЙ ОБДЪ.— ЧАСОВНЯ СВ. МАРІИ НАВАРРЕССКОЙ.

Путешественникъ, любопытствующій узнать правы, нищету и страсти дтства обществъ, можетъ сдлать поздку въ Оліастру, гористую и приморскую область, йолучившую свое названіе отъ своихъ дикихъ оливковыхъ лсовъ.
Мстечко Арцана, съ полугорами тысячами жителей, славится своимъ сыромъ, лучшимъ на острову, благодаря способу приготовленія онаго и превосходнымъ пастбищамъ. Воздухъ въ мстечк здоровый. Въ 1834 г. разсказывали о ста трехлтней красавиц-старушк, у которой одно только зрніе нсколько ослабло, которая все утро, то выполняла свои обязанности благочестія, то хозяйничала, и очень хорошо пряла шерсть и ленъ, почтенная сія прародительница имла восемьдесятъ три внука,
Арцанскіе жители, ревностные защитники рубежей своей деревни, живутъ не въ согласіи съ своими Десульскими сосдями. Разстилающійся между ркою Досою и впадающею въ нее Бауякаю лсъ часто бывалъ зрлищемъ брани между Баррачелли обоихъ приходовъ {См. выше, гл. XXXVII.}, и обагрялся ихъ кровію.
Близъ мыса и горы Монте-Санто лежитъ деревня Баунеи, почти съ полуторами тысячами жителей, которые большею частію пильщики досокъ или плотники. Говорятъ, будто эта деревня основана въ X столтіи козопасомъ, и слды его дома еще теперь показываютъ съ благоговніемъ. По видимому, деревня осталась въ томъ самомъ положеніи, въ какомъ находилась при основаніи своемъ, улицы ничто иное, какъ бугристый лабиринтъ хижинъ и берлогъ.
Баунейскіе жители не участвуютъ въ яростныхъ перебранкахъ Арцанскихъ и Десульскихъ жителей. Бывъ расхвалены о. Четти за искренность, чистосердечіе и трудолюбіе, они по сихъ поръ достойны сей похвалы. У нихъ паръ слова не для того служитъ, чтобъ скрывать свои мысли, и единственныя выраженія утвержденія и отрицанія суть да и нтъ.
Самая пища, по простот своей, какъ бы сближаетъ этихъ людей съ первыми временами, ибо большую часть года они питаются хлбомъ изъ желудей. Сей первобытный хлбъ приготовляется слдующимъ образомъ: вычистивъ желуди, ставятъ ихъ на огонь въ котл, наполненномъ водою, процженною сквозь извстную глину и золу растеній, родъ щелока, который нсколько смягчаетъ горечь желудей, такъ, что происходящее отъ глины клейкое вещество вяжетъ все вмст. Перемшавъ и распустивъ все хорошенько до того, что оно приметъ шоколатный цвтъ, означающій степень варенія, ему даютъ застыть, а потомъ сушатъ на солнц. Тогда это тсто разрзываютъ на маленькіе хлбы или на ломти, которые дятъ съ сыромъ, свинымъ саломъ и мясомъ, ни Кампидано-Ористанскіе, ни Квартускіе крестьяне не дятъ съ большимъ наслажденіемъ своего превосходнаго благо хлба {См. выше, гл. XLI и гл. LXIII.}. Баунейскій хлбъ пользуется нкоторою извстностію, женщины продаютъ его въ сосднихъ деревняхъ и даже въ Тортоли, столиц Оліастры, гд имъ другъ друга дарятъ и гд, не смотря на небольшую его кислоту, онъ весьма раскупается, хотя стоитъ дороже тамошней каши. Это приготовленіе хлба свойственно только Баунейскимъ Сардинцамъ, и повидимому, неизвстно народамъ Испанскимъ, Африканскимъ, Американскимъ и Азіатскимъ, которые остаются еще при своихъ желудяхъ, и у которыхъ сятель пшеницы и картофеля вроятно былъ бы принятъ за опаснаго нововводителя.
Не смотря на благочестіе жителей, деревенская церковь почти голая, и лишена даже того священнаго излишества, которое однако есть необходимость.
На Монте-Санто сельская церковь св. Петра, котораго день празднуется большимъ публичнымъ обдомъ, довольно согласующимся съ древними нравами страны. Для сего обда убиваютъ девяносто козловъ и варятъ въ большой печи близъ церкви, посл чего жесткое ихъ мясо раздается съ кускомъ благо хлба всякому приходящему.
Въ час отъ Баунеи, на берегу моря, церковь св. Маріи Наварресской построена около 1052 г., въ слдствіе обта дочери Короля Наваррскаго, Гарсіаса IV, бжавшей отъ Сарациновъ, и приставшей въ семъ мст посл претерпннаго въ сихъ опасныхъ водахъ кораблекрушенія, отважная принцесса, прогнанная вскор отъ сего берега чумою, повела свою скитальческую колонію на западный берегъ острова, близъ древняго Тарроса, столицы Арборейской области.
Сей приморскій берегъ Оліастры показываетъ, каковы были въ Средніе Вки могущество и судьба различныхъ людей, начиная съ высшихъ до низшихъ: деревня Баунеи основана козопасомъ, а церковь св. Петра принцессою.

ГЛАВА LXXXII.
БЕЛЬВИ.— ДОЛИНА ИСКА-ДЕ-БЕЛЬВИ.— ОРШНИКИ.— АЦЦАРА.— ГОРА CA-KOCTA.— ВИНО.— БУСАКИ.— ЖЕНЩИНЫ.— ХОЛСТЪ.

Бельви, старая, пришедшая въ упадокъ деревня, но которой въ Средніе Вки называлась внутренняя часть Барбаджіи, теперь иметъ не боле осьми сотъ жителей. Живописно разстилаясь, подобно Аритцо, по бокамъ Дженна-де-Кробу, она какъ будто закрыта за однимъ изъ быстрыхъ поворотовъ горныхъ утесовъ. Дорога, соединяющая об деревни, оснена оршниками и каштановыми деревьями, куда не проникаетъ самое палящее солнце.
Известковые, черепичные и кирпичные заводы составляютъ главную промышленость этихъ горцевъ, достойныхъ уваженія не мене Аритцскихъ, ихъ сосдей, съ которыми они имютъ много сходства.
Узкая долина Иска-де-Бельви, имющая въ длину около двухъ моль и простирающаяся къ югу, представляетъ самый очаровательный видъ своею разнообразною растительностію, богатыми пажитями и орошающимъ ее ручьемъ. Огромные оршники этой прохладной долины, прекраснйшіе въ Сардиніи, могли бы соперничать съ Корсиканскими {См. частъ. I, гл. X.}.
Аццара, расположенная въ глубин сырой долины, получила свое названіе отъ сосдней горы Са-Коста, которой тонкій хребетъ показался Сардинскому воображенію похожимъ на острее топора, называемаго на тамошнемъ нарчіи azza. Въ сей довольно богатой деревн, имющей боле тысячи двухъ сотъ жителей, бываетъ скачка barberi и другія увеселенія, которыя привлекаютъ сюда иностранцевъ въ день праздника св. Маріи Джоссу, во время осьмидневнаго празднества Успенія Богородицы. Въ Аццар приготовляютъ большое количество легкаго вина, котораго достаточно не только для мстныхъ изобильныхъ попоекъ, но и для потребленія сосднихъ деревень.
Черезъ четыре часа зды по удобной дорог прізжаешь въ Бусаки, главное мстечко богатой области того же имени. Деревня лежитъ въ плодоносной долин, не сырой, и потому весьма здоровой. Подобно нкоторымъ столицамъ, она раздлена на верхнюю и нижнюю части, но широкія и довольно правильныя ея улицы не вымощены. Главное украшеніе мстечка, въ которомъ тысяча семьсотъ жителей, составляютъ большіе, сильные вязы, а благоденствіе его происходитъ отъ превосходнаго льна.
Женщины славятся своею щеголеватою опрятностію, пріятностію, а особенно дятельною и искусною промышленостію. Въ Бусаки четыреста станковъ, а до совмстничества иностранныхъ полотенъ, ихъ было больше. Послднія ни тоньше, ни мягче Сардинскихъ полотенъ, одно, почему они предпочитаются, это обманчивая близна, которая ихъ съдаетъ и портитъ, между тмъ, какъ ихъ соперницы, не имя лоска, пренебрегаемы, а прочность и доброта ихъ ставится ни во что.

ГЛАВА LXXXIII.
БОЛОТАНА.— РЕВИЗІЯ.— ШКОЛЫ.— УЛИЦА.— СЕНЪ-СОВЕРЪ.— ЦЕРКОВЬ.— БОГОМОЛЬСТВО.— НОРАГИ.— МОГИЛЫ ВЕЛИКАНОВЪ.

Болотана, большая деревня, у подошвы и на скат Марджинскихъ горъ и на углу, образуемомъ ими съ горами Гочеанскими, иметъ три тысячи двсти жителей ремесленниковъ, пастуховъ и земледльцевъ. Эта ревизія, сдланная по совсти, а не такъ какъ въ нкоторыхъ нашихъ департаментскихъ статистикахъ, не измнилась въ продолженіе двнадцати лтъ.
По жалкой несоразмрности, въ начальной школ только пятьдесятъ дтей, а въ основанной въ 1763 г. Латинской школ боле двадцати пяти учениковъ.
Прекрасная улица Сенъ-Соверъ, самая многолюдная, настоящій Corso, часто бываетъ зрлищемъ народныхъ увеселеній, танцевъ, псень, скачекъ и маскарадовъ, особенно въ день св. Павла Пустынника, главный тамошній праздникъ, въ который бываютъ Фейерверки и бгъ за рано {См. выше, гл. XXXV.}. Эта улица есть тоже исходящая точка къ двумъ гульбищамъ, къ одному у ручья Баду, къ другому, въ двадцати минутахъ, у красивой сельской церкви св. Баккисіо, близъ которой 10 Мая и 7 Сентября бываютъ дв блистательныя ярмарки.
Въ приходской церкви св. Петра, изрядной архитектуры, отправляютъ службу не мене двадцати пяти священниковъ.
Гора, хотя и лсиста, но доступна для верховой зды, а въ нкоторыхъ мстахъ удобна и для экипажей. Нсколько огромныхъ дубовъ имютъ шесть и боле метровъ въ окружности и соразмрную съ этимъ вышину.
Маленькая церковь св. Маріи Саукку, грубой постройки и среди лса, привлекаетъ ежегодно множество богомольцевъ. Они отправляются туда за нсколько дней до праздника, бывающаго 8 Сентября, и набожно помщаются въ шести сосднихъ домишкахъ, или въ древесныхъ шалашахъ, чтобъ совершать девятидневныя молитвы.
Въ окрестностяхъ Болотаны находится боле двухъ сотъ норагъ, разрушаемыхъ праздными пастухами, которые изъ камней ихъ строятъ тоже хлва для своей скотины. На равнин, норага Манну почти вся осталась цлою, и въ гор нсколько норагъ не очень поврежденныхъ, замчательне другихъ Титтиріольская норага.
Возл этихъ норагъ, какъ иногда случается, находятся нкоторые изъ памятниковъ, называемыхъ, по ихъ виду, гробницами великановъ (Sepoltaras de gigantes). Огромные камни покрываютъ эти мнимыя могилы, принадлежащія, кажется, къ разряду религіозныхъ памятниковъ, и одна изъ самыхъ замчательныхъ между ними находится въ Танка-Манн, въ четверти часа отъ Болотаны. Отверзтія, обыкновенно находимыя въ этихъ постройкахъ, не позволяютъ думать, что назначеніе ихъ бы ю гробовое, ни признать справедливость догадки г. де ла-Мармора, будто это гробницы Сардинскихъ героевъ, которые, по словамъ Аристотеля, покоятся въ Сардиніи, иначе трупы подверглись бы вліянію воздуха и сдлались добычею маленькихъ плотоядныхъ животныхъ. Почтеніе древнихъ къ могиламъ не допустило бы подобнаго оскверненія. Fepolturas de gigan — tes составляютъ народную древность въ Сардиніи, нкоторые крестьяне, удивленные моимъ необыкновеннымъ ростомъ, шутя говорили моему хозяину, что я долженъ быть какой нибудь мертвецъ, вышедшій изъ могилы древнихъ великановъ.

ГЛАВА LXXXIV.
БУРГО.— ГОЧЕАНСКІЙ ЗАМОКЪ.— ПРУНИСИНДА.— КОРОЛЬ ЭНЦІЙ.

Деревня Бурго иметъ только пятьсотъ жителей, пастуховъ. Эти пастухи не наклонны къ безпечности и праздности ныншней пастушеской жизни, потому что, когда свободны отъ присмотра за стадомъ, они, очень хорошо умя владть заступомъ, воздлываютъ свои виноградники и сады.
На вершин сосдняго высокаго холма возвышаются стны и развалившаяся башня древняго Гочеанскаго замка, построеннаго, около 1134 г., св. Гоннаріемъ, судьею Логудорскимъ. Сей историческій замокъ, по имени котораго названъ весь округъ, былъ свидтелемъ трогательныхъ и различныхъ злополучій. Здсь была схвачена Прунисинда, неустрашимая и врная супруга судьи Константина, скрывшаяся здсь посл пораженія ея мужа, въ 1295 г., маркизомъ де Масса, завоевателемъ Каліари. Внучка Константина и Прувисинды, Аделаида, достигнувъ верховной власти и прельщенная молодостію, любезностію, поэтическимъ дарованіемъ и родомъ Энція, побочнаго сына Императора Фридриха II, изъ геройскаго и романическаго Швабскаго дома, отдала ему свою руку. Вскор она раскаялась въ своемъ выбор, и, заключенная въ сей замокъ, она была почитаема не какъ Королева, а какъ невольница. Италія отмстила за обиду Аделаиды: Энцій, взятый въ плнъ Болонцами, умеръ посл двадцатидвухъ-лтняго заключенія у этихъ гордыхъ республиканцевъ, которые безжалостно отказывали въ настоятельныхъ просьбахъ отца, вымнить его, и въ Болонь видны еще башня, въ которой онъ жилъ, и его гробница. Въ Гочеаyскомъ же замк, Арборейскій судья Маріано IV заключилъ своего младшаго брата Іоанна, который утверждалъ, что какъ эта область, такъ и Маргинская, Монтакульская и Террановская были ему завщаны ихъ отцемъ. Еще боле жестокій сынъ и преемникъ Маріано, Гюгъ, веллъ умертвить тамъ Іоанна и сына его, раздлявшаго оковы отца. Положеніе Гочеанскаго замка внутри областей сдлало, что Арагонцы, не имя боле враговъ, пренебрегли имъ. Въ послдствіи онъ сдлался притономъ разбойниковъ, и тридцать лтъ тому назадъ обитала въ немъ шайка, приводившая въ ужасъ, но не оставившая никакихъ слдовъ посл себя.

ГЛАВА LXXXV.

БОТТИДДА.— ГОРА КОРОНА.— МОНАСТЫРЬ.— БОНО.— ЦЕРКОВЬ СВ. МИХАИЛА.— СТАТУИ.— МОНАХИ.— КАВАЛЕРЪ АНДЖОИ.

Трудная дорога ведетъ въ Боттидду, въ плодоносной долин у подошвы горы Короны, принадлежащей къ цпи Монтерасо и названной такъ по построенной на вершин ея нораг, которая живописно внчаетъ ее въ вид короны.
Деревня, подверженная вендеттамъ, иметъ шесть сотъ жителей, будучи всегда вооружены, они учиняютъ частыя убійства. Это жестокое положеніе противится попеченіямъ, которыхъ требуютъ поля и стада.
Возл Боттидды, къ сверу, находится церковь меньшихъ братьевъ. Монастырь, основанный около 1640 г., обитаемъ только однимъ монахомъ и четырьмя мірянами. День св. Антонія Падуанскаго-Боттиддскаго празднуется въ церкви братьевъ и привлекаетъ жителей сосднихъ деревень, которые приходятъ Потанцовать и посмотрть бгъ.
Бона, большая деревня въ глубин горы Монтерасо, вида пріятнаго, живописнаго. Въ ней дв тысячи шесть сотъ жителей, честныхъ, трудолюбивыхъ, смышленыхъ, но не очень промышленыхъ.
Ложное понятіе объ образованіи, уже неоднократно примченное въ Сардиніи, существуетъ и въ Боно: начальная школа посщается только двадцатьюпятью дтьми, тогда какъ въ школ Латинской и словесныхъ наукъ столько же воспитанниковъ.
Большая, старинная приходская церковь св. Михаила довольно любопытна: на хорахъ, великая статуя Святаго, любопытная по своей древности, почитается за произведеніе конца XI вка, Архангелъ представленъ слишкомъ раздраженнымъ противъ дракона, и онъ не поражаетъ его съ тмъ могущественнымъ и почти божественнымъ спокойствіемъ, какъ онъ изображенъ на чудесной картин Рафаэля. Кром того, уважаются еще нсколько другихъ новйшихъ статуй. Церковь много претерпла отъ неистовствъ Нмецкихъ протестантовъ изъ арміи Карла V, посланныхъ въ Сардинію для усмиренія бунтовщиковъ. Одна драгоцнная вещь избжала этой святотатственной хищности, это чаша съ дискосомъ, работы XII вка, съ изображеніемъ герба Логудорскаго судьи Гоннаріо, благочестиваго основателя Гочеанскаго замка {См. предыдущ. главу.}.
Въ час отъ Боно, въ одномъ изъ лсистыхъ поворотовъ Монтерасо и въ прелестнйшемъ мстоположеніи, находится одинъ изъ древнйшихъ на острову Францисканскихъ монастырей, основанный около 1220 г., и посщенный знаменитымъ отцомъ Паренти, товарищемъ св. Франциска, начальника ордена, пришедшимъ сюда изъ Корсики, куда онъ возвратился и гд умеръ. Сей монастырь служитъ теперь дурнымъ жилищемъ нсколькимъ монахамъ, коихъ настоятель считаетъ даже удобне жить иногда въ Боттиддскомъ монастыр. Въ простой и небольшой церкви хранится довольно изрядное изображеніе св. Франциска, заклейменнаго. Въ почтенномъ монастыр бываютъ ежегодно два празднику, первый 2-го Августа въ честь Богородицы Милосердія, называемой Портіонкульскою, другой 4-го Октября, въ день св. Франциска: праздники блистательные, благодаря набожности множества горцевъ, стекающихся сюда изъ сосднихъ деревень, и плнительной и вмст трогательной противоположности многолюдія посреди уединенія.
Боно родина знаменитаго современнаго Сардинца, кавалера Жанъ-Мари Анджои, профессора правъ въ Каліари, судьи въ Королевскомъ засданіи, члена Сардинскихъ генеральныхъ штатовъ (stamenti), неустрашимаго противника феодальности въ пользу Королевскаго сана и всего края, сдлавшаго благоразумное предложеніе о выкуп леновъ, чего нын домогаются владльцы. Анджои былъ оставленъ вицекоролемъ, дворомъ и людьми, которые дали ему ходъ. Сей просвщенный, миролюбивый человкъ, который властію stamenli получилъ должность Alter-nos города и мыса Сассари, который могъ бы привлечь на свою сторону возмущенныя общины и восторжествовать надъ своими врагами, захотлъ лучше странствовать на чужой земл, нежели волновать свое отечество, и эта жертва любви къ отечеству, почти единственная въ нашемъ вк, скончалась въ бдности во Франціи.

ГЛАВА LXXXVI.
БЕНЕТУТТИ.— КУПАЛЬНИ.— КАРТИНЫ.— ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.— БУЛЬТЕИ.— ИСТОЧНИКЪ.— СОЛЕТТА.— СВИНЬИ.

Бенетутти, деревня съ полуторами тысячами жителей, печально расположенная у подошвы скалы, которая отъ ударенія солнечныхъ лучей въ лтнее время становится настоящимъ горниломъ, обязана пріятнымъ своимъ именемъ цлебному свойству срныхъ ея водъ.
Эти такъ называемыя Сенъ-Сатурнинскія воды, благодтельныя въ грудныхъ болзняхъ и въ разстройств печени, вытекаютъ изъ множества источниковъ и разиствуютъ отъ пятнадцати до тридцати двухъ градусовъ. По недостатку въ заведеніи, он не привлекаютъ постителей, потому что больные принуждены жить въ маленькихъ и сырыхъ древесныхъ шалашахъ, подвергаясь чрезъ то новой болзни въ замнъ той, отъ которой прізжаютъ лечиться. Нсколько прочныхъ строеній свидтельствуютъ о существованіи древнихъ бань, но совсмъ не отличаются Римскимъ величіемъ. Визитаторъ Каррилло, въ отчет своемъ о Сардиніи Королю Арагонскому, говоритъ, что онъ нашелъ тамъ большой камень, на которомъ было написано названіе болзней, вылечиваемыхъ сими водами. По этому можно полагать, что тамъ существовало какое нибудь заведеніе, исправленное потомъ благодтельнымъ владычествомъ Пизанцевъ, которые выстроили Сенъ-Сатурнинскую часовню. Разсказываютъ, что одинъ завистливый и корыстолюбивый врачъ бросилъ камень въ рку, текущую у подошвы холма, на которомъ возвышается часовня, но это народное сказаніе, безъ сомннія, клевета.
Въ приходскую церковь доставлено нсколько картинъ, взятыхъ изъ древняго алтаря церкви св. Елены, и представляющихъ Обртете Креста, Церковныхъ Отцевъ, и проч., картины замчательныя, приписываемыя преданіемъ и даже тамошними образованными людьми исключительно Микель-Анджело.
Окрестности представляютъ памятники отдаленнйшей древности. Между многими норагами замчательна Толиддская, возвышающаяся на скал, изъ которой вытекаетъ обильный источникъ. Огромныя гранитныя пирамиду принадлежали, повидимому, къ древнйшимъ священнымъ памятникамъ острова.
Деревня Булуеи, лежащая у подошвы Гочеанской цпи горъ и имющая около осьмисотъ жителей, считается весьма древнею. Источникъ Спедрунеле славится постояннымъ изобиліемъ и здоровымъ качествомъ воды. Но онъ не можетъ равняться съ источникомъ Солетта, находящимся въ очаровательномъ мстоположеніи’ посреди лса, близъ дороги, и столь знакомымъ путешественникамъ. Сюда приходятъ даже изъ Оціери, не смотря на четырехъ-часовой путь, съ тмъ, чтобъ покушать на трав молодыхъ поросятъ, откормленныхъ на превосходныхъ Бултейскихъ пастбищахъ. Въ Сардиніи свиньи не въ такомъ уничиженіи, какъ большая часть животныхъ. По словамъ о. Джемелли, мясо ихъ здорово, также какъ и кабанье, и нкоторыя животныя всятъ отъ пяти до шести центнеровъ. Эти свиньи славились еще у древнихъ: Римское общество поставщиковъ свиней имло на острову покровительствуемое Императорами общество, для снабженія окороками великолпной столицы.

ГЛАВА LXXXVII.
БИТТИ.— LA PASTORIZTА.— ЛАТЫНЬ.— НРАВЫ.— БГИ.

Битти, одно изъ самыхъ возвышенныхъ мстъ на острову, посреди лса и на вершин, прорзывающей широкую долину, съ благораствореннымъ воздухомъ, построенъ амфитеатромъ и въ вид треугольника. Не смотря на прекрасную сію наружность, улицы узки, извилисты, почти непроходимы, а гранитные дома малы. Полагаютъ, что Битти, слово, на Сардинскомъ язык означающее оленя, получило отъ того свое названіе, что одно такое животное было убито у источника крестьяниномъ деревни Дуре, или отъ произношенія тамошняго народа, который въ излишеств употребляетъ буквы б и т и замняетъ б первою изъ сихъ буквъ. Въ Битти дв тысячи пятьсотъ жителей, изъ коихъ дв трети пастухи.
Нигд это разрушительное господство пастуха (la pastorizia), это безпрерывное насильное завладніе чужою землею и собственностію, которое поражаетъ и печалитъ, когда прозжаешь по Сардиніи, такъ нечувствительно, какъ въ Биттиской провинціи. Примръ къ тому подаютъ сами члены общественной юнты, а правосудіе безсильно. Подобныя грабительства чрезвычайно вредятъ успхамъ земледлія и останавливаютъ всякое стремленіе къ улучшеніямъ. Праздная, бродяжническая жизнь пастуха, не смотря на ея суровость и лишенія, повидимому привлекательна своею независимостію, это свобода Лафонтенева волка:
‘Vous ne courez donc pas…’
и эти люди не промняютъ ея на лучшую жизнь. Уваженіе, которымъ она пользуется, наконецъ мнніе, проникающее даже въ эти горы, все это заставляетъ ихъ дорожить сею жизнью, и недавно еще, если молодой крестьянк приходилось выбирать мужа между пастухомъ и земледльцемъ, она предпочитала перваго, почти такимъ же образомъ и крестьянки Римскаго Государства и Неаполитанскаго Королевства любили нкогда, чтобъ женихъ ихъ былъ бандитъ. Сардинскіе пастухи, подобно древнимъ пастухамъ Востока, хвастаютъ знаніемъ астрономіи: ихъ метеорологическія наблюденія, основанныя на преданіяхъ, обыкновенно весьма врны, и опытъ замняетъ у нихъ науку.
Битти особенно славится своимъ Латинскимъ языкомъ, который сохраняется тамъ еще лучше, чмъ въ какой либо другой провинціи острова. Ученые примтили сходство между Сардинскимъ и Латинскимъ языками. Не смотря на множество нарчій, распространенныхъ различными владльцами Сардиніи, Латинское господствуетъ, и языкъ подходитъ иногда, какъ въ Битти, къ смтному слогу Мерлина Коккей. Іезуитъ Матье Мало сочинилъ въ честь Богородицы длинную Латино-Сардинскую молитву, изъ кокорой Мимо выписалъ дв строфы, другое произведеніе о. Мало, подъ названіемъ: La divina providenza е la miseria humana, превосходне перваго, представляетъ то-же сходство.
Биттискіе Латинисты, подверженные вендеттамъ, къ несчастію сохранили дикіе нравы, которые не согласуются съ Римскою вжливостію. Одна только храбрость можетъ ихъ сблизить съ царемъ-народомъ. Въ 1793 г., они отличились, вмст съ жителями прочихъ провинцій, прибжавшихъ на защиту Каліари отъ нападенія Французовъ, и отразили непріятеля при высадк его. Супружеская власть осталась въ полной сил, какъ въ Рим, и мужья варварски употребляютъ ее во зло, обрекая своихъ женъ на самыя тяжкія полевыя и домашнія работы. Другая странная черта нравовъ вроятно относится къ древности: между достаточнымъ сословіемъ пастуховъ и поселянъ водится, что родители отдаютъ малолтныхъ своихъ дочерей мужчинамъ зрлыхъ лтъ, которые, пріучивъ ихъ рабски къ своему нраву и привычкамъ, потомъ женятся на нихъ. Тщетно старались священники уничтожить это безнравственное обыкновеніе: оно поддерживается матерями, которыя напротивъ думаютъ, что устроиваютъ тмъ напередъ счастіе своихъ дочерей, а между тмъ сами освобождаются отъ заботы воспитывать ихъ. Биттискіе праздники живописны по вооруженію поселянъ и одежд женщинъ, прекрасныхъ и пріятныхъ. Подъ длиннымъ блымъ покрываломъ он носятъ головной уборъ, имющій видъ лодочки, вышитый шелкомъ и по краямъ позолоченный, который закрываетъ густые ихъ волосы. Импровизаторы отличаются здсь такъ же, какъ на Темпійскихъ праздникахъ {См. выше, гл. X.}, весело аккомпанируя танцующихъ и собираясь у церкви, гд поютъ въ запуски до глубокой ночи. Праздникъ св. Георгія особенно любопытенъ конскими скачками и ловкостію здоковъ, сидящихъ на маленькихъ и быстрыхъ лошадяхъ, ибо здшніе жители считаются лучшими здоками въ Сардиніи, и они выдлываютъ такія штуки, которыя и ученому берейтору покажутся мудреными. Скачки происходятъ обыкновенно посл крестнаго хода, который здоки провожаютъ верхомъ съ знаменами. Но призы не такъ богаты, какъ т, которые раздаются въ Кампиданской равнин, состоя изъ небольшихъ кусковъ недорогой ткани, или выбойки.

ГЛАВА LXXXVIII.

ЦЕРКВИ: БОГОРОДИЦЫ МИЛОСЕРДІЯ, и СВ. ГЕОРГІЯ.— КАПУЦИНЫ.— ИСТОЧНИКИ: СУ-КАНТАРУ, И ФРИТТА.— ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.

Въ Битти построили новую и довольно красивую церковь Богородицы Милосердія. Старинная приходская церковь св. Георгія свидтельствуетъ еще о благочестивой щедрости горцевъ.
Въ капуцинскомъ монастыр считается пятнадцать монаховъ, живущихъ въ изобиліи приношеніями народа, который они въ возмездіе обучаютъ Закону Божію. У подошвы холма, на которомъ возвышается монастырь, построенъ мостъ черезъ ручей, образуемый прохладнымъ и чистымъ источникомъ Су-Кантару, который увеличиваетъ воды Керумеле, и впадаетъ въ Джордану, вытекающую изъ Листерскихъ горъ.
Недалеко отъ Битти находится извстный источникъ Фритта, названный, такъ по своей свжести (fredda). Его русло какъ у многихъ другихъ источниковъ этихъ горъ, точно усяно золотыми блестками, отъ чего онъ на солнц блеститъ. Явленіе, упомянутое при Поццо-ди-Боргскомъ источник въ Корсик, замчается и въ Фриттскомъ {См. частъ I, гл. LVII.}: опущенное въ воду вино въ бутылк тотчасъ теряетъ свой цвтъ, и снова получаетъ его, когда согрется на воздух.
Тамошній, весьма уважаемый сыръ мало приноситъ прибыли. Одна треть его продается въ другихъ мстахъ, его вывозили даже въ Неаполь, до воспрещенія ввозить туда иноземныя произведенія.
Биттискій округъ представляетъ изрядное количество древнихъ памятниковъ. Очень недалеко отъ деревни, въ Монте-Русу, на косогор, видна пещера съ тремя маленькими комнатами въ рядъ, остатки древняго города, зарытаго подъ виноградниками. Близъ мста разрушенной деревни Дуре, нсколько лтъ тому назадъ, открыли другіе остатки древняго города, основанія домовъ, печей, мостовую, драгоцнные памятники, уничтоженные земледліемъ.

ГЛАВА LXXXIX.
ПАТТАДА.— ОТЕЦЪ КУБЕДДУ.— БУДДУСО.— ПЧЕЛЫ.— ГОРА АКУТО.— ЗАМОКЪ.

Паттада, деревня съ тремя тысячами пятидесятью жителями, иметъ тотъ же видъ, ту же живописность въ нравахъ, въ мстоположеніи и въ язык, какъ Битти. Но ни одинъ изъ стихотворцевъ-импровизаторовъ сей деревни не можетъ равняться въ слав съ отцемъ Кубедду, изъ благочестивыхъ школъ, извстнымъ подъ именемъ отца Луки и называемымъ обыкновенно отцемъ Солле, по овчарн (cussorgie), въ коей онъ нсколько времени жилъ {См. о cussorgоe въ гл. XIII.}. На дикихъ границахъ деревень Ала, Буддусо и Битти показываютъ съ почтеніемъ дубъ, называемый отцемъ Солле, подъ которымъ этотъ Сардинскій Орфей импровизировалъ въ присутствіи очарованныхъ пастуховъ, покидавшихъ свои стада для того, чтобъ послушать его псень. Можетъ быть и дубъ отца Солле не чуждъ былъ поэтической чувствительности дубовъ ракійскихъ:
‘…….Agentem carmine quercus (*).’
(*) ‘Растроганные склонялись дубы.
Ода отца Кубедду на Успеніе Пресвятыя Богородицы можетъ дать понятіе о его дарованіи и о чрезвычайной мягкости Логудорскаго нарчія.
Буддусо, деревня на высокой равнин, окруженная къ югу гранитными скалами и подверженная всмъ втрамъ, иметъ дв тысячи двсти жителей. Приходская церковь, худо содержимая, какъ большая часть церквей въ сверной части Сардиніи, посвящена прекрасному имени св. Аанасія.
Главное богатство сего края происходитъ отъ пчелъ, которыя даютъ превосходный и здоровый горькій медъ {См. часть I, гл. XXVIII.}, составленный изъ ежевиковыхъ, миртовыхъ, тисовыхъ, сосновыхъ и можжевеловыхъ цвтовъ горы Монтенеро, названной такъ по темному цвту ея растительности. Ежевика здсь почти величиною съ дубъ, а миртовыя деревья такъ же огромны, какъ везд на острову {См. выше, гл. XXII.}. Продажа воска простирается до шестидесяти центнеровъ, а продажа меда еще значительне.
Въ мил отъ Буддусо, въ Торторе, открыты, какъ полагаютъ, слды древняго города. По окрестностямъ разбросаны боле тридцати норагъ, но, какъ и въ остальной части Сардиніи, эти прочныя постройки подвержены вандальской скуки pastorizia.
Близъ Буддусо возвышается гора Акуто, называемая такъ по остроконечности своей, въ Средніе Вки она была увнчана знаменитымъ замкомъ, по которому вся окрестность получила свое названіе. Нын существуютъ только нкоторыя части стнъ отъ башни и сохранившійся въ цлости водоемъ. Акутскій замокъ былъ уступленъ въ 1237 г. Пап Логудорскою правительницею Аделасіею, и ея супругомъ, легатъ Александръ, актомъ, подписаннымъ въ семъ замк, учредилъ въ немъ командорство, которое вврилъ Ампурійскому епископу съ тмъ, чтобъ онъ сдалъ его тому, кого изберетъ святый престолъ. Эти развалины суть памятники временной папской власти, не мене ихъ потрясенной, но долженствовавшей въ сіи варварскія времена скоре покровительствовать, нежели угнетать.
Въ гор Акуто находятся источники двухъ изъ главныхъ, но небольшихъ Сардинскихъ ркъ: Тирси, текущей къ югу, и Кокинасъ къ сверу {См. выше, гл. XIII и XXXVI.}. Эта Сардинская гора родъ пародіи на величественный Сенъ-Готаръ, изъ котораго вытекаютъ въ противныя же стороны Рона и Рейнъ.

ГЛАВА XC.
ОЦІЕРИ.— ПАСТУХИ-ПОМЩИКИ.— RINFUESCO.— ПИРОГИ.— ИСТОЧНИКИ.— КАПУЦИНЫ.— КАПУЦИНКИ.— ВИДЪ.

Оціери возвышается амфитеатромъ въ глубин Акутской цпи горъ, и кажется какъ бы жерломъ окружающихъ ее и изобилующихъ мраморомъ горъ. Расположенная на осьми холмахъ (однимъ больше Римскихъ), она иметъ видъ живописный, необыкновенный. Эта большая пастушеская деревня, весьма здоровая, имющая семь тысячъ восемьсотъ жителей, и посл Каліари и Сассари самая населенная въ Сардиніи, недавно только объявлена городомъ. Большіе и прочные дома большею частію принадлежатъ богатымъ пастухамъ, среднему деревенскому сословію, одвающемуся по тамошнему покрою и въ туземное сукно, и имющему тамъ больше вліянія, нежели господа кавалеры. Одинъ изъ сихъ пастуховъ, котораго новорожденный сынъ былъ крещнъ епископомъ, заставилъ Сассарискихъ монахинь нсколько недль работать надъ приготовленіемъ конфектъ, розоліо и проч., для даннаго посл крестинъ rinfresco. Расходъ простирался до пятисотъ Сардинскихъ экю (двухъ тысячъ пяти сотъ Франковъ), что въ соразмрности превышаетъ издержки djeuner dansant какого нибудь важнаго посольства въ Париж.
Оціери родина о. Мало и знаменитаго управляющаго Королевскою канцеляріею, перваго Сардинца, получившаго титулъ президента, дона Гавино Кокко, отличнаго человка, бывшаго въ конц прошлаго столтія оракуломъ вице-королей.
Оціерскіе пироги, подобные Генуэзскомъ, превосходятъ вс Сардинскіе пироги, даже Каліарскіе, которые, признаться, показались мн слишкомъ расхвалеными, будучи не что иное, какъ родъ раскрашенныхъ игрушекъ, черезъ-чуръ приправленныхъ шафраномъ, уложенныхъ подъ стекломъ въ красивыя коробочки съ перегородками и заказываемыхъ впередъ.
Оціерскій источникъ видомъ своимъ напоминаетъ Роселльскій, а вода почитается еще лучшею.
Въ Одіери три монастыря:, мужской Капуцинскій, женскій Капуцинскій и Францисканскій.
Въ первомъ славится картина Мученичества св. Косьмы и св. Даміана, не лишенная красоты. Этотъ Капуцинскій монастырь чисто и прилично содержался и имлъ весьма хорошо прибранную библіотеку, въ которой находилась церковная исторія Флери, по примру большой части посщенныхъ много на острову монастырскихъ библіотекъ, что достойно примчанія въ Италіи и доказываетъ благоразуміе Сардинскаго духовенства. По приказанію настоятеля, изъ келій вышли въ длинный темный корридоръ воспитанники, находившіеся подъ искусомъ, бдные молодые люди, невинныя созданія, которыя, молча и съ потупленными глазами, стали въ рядъ передъ нами и приготовлялись слдовать уставу св. Франциска.
Часовня Четокъ, церковь Капуцинокъ, смежная съ ихъ монастыремъ, представляетъ весьма обширный и необыкновенный видъ Оціерскаго Саюро, прорзаннаго холмами и оканчивающагося на горизонт равниною. Многочисленные Оціерскіе сады орошаются и удобряются водами источника, обильнаго ручья, извстнаго своими устрицами, лучшими на острову, и впадающаго въ Кокинасъ. Прекрасны разсянные по виноградникамъ и садамъ оршники. При взгляд на этотъ прекрасный видъ изъ церкви можно подумать, что капуциски также разборчивы въ видахъ, какъ капуцины, за всмъ тмъ эти бдныя двушки вовсе не наслаждаются симъ веселымъ ландшафтомъ, потому что окна ихъ монастыря заграждены частыми ршетками, какъ въ тюрьмахъ, и что по правиламъ устава он осуждены на строгое затворничество, ибо даже въ разговорную являются подъ покрываломъ. Въ начал ныншняго столтія, толпы народа со всхъ концевъ Сардиніи стекались въ монастырь капуцинокъ съ большими приношеніями, по распространившемуся слуху о особливыхъ милостяхъ, дарованныхъ одной монахин, о которой говорили, что она также была заклеймена, какъ св. Францискъ. Просвщенный Одіерскій епископъ Аццеи узналъ, что все сіе было не что иное, какъ выдумка и разсчетъ, чтобы заставить длать монастырю приношенія, онъ обнаружилъ этотъ обманъ, оставшійся безъ послдствій.

ГЛАВА ХСІ.
КАРМЕЛЬСКОЕ ПОДЗЕМЕЛЬЕ.— МОЙСЕРРАТСКАЯ БОГОРОДИЦА.— КАРТИНА, ПРИПИСЫВАЕМАЯ МИКЕЛЬ-АНДЖЕЛО.— ГОРА АРМАДОРІА.

Подъ горою Кармель, близъ церкви того же имени, есть подземелье со входомъ въ вид пещеры. Въ семъ мст такой втеръ и холодъ, что никому еще не удалось пройти его до конца, и разсказываютъ, что два frati, вошедши туда, боле не возвращались. У входа сего узкаго подземелья есть скала, которая, когда ударишь въ нее, издаетъ звукъ барабана.
При приближеніи къ Ощери, на обнаженной почти гор, стоитъ церковь Испанской Монсерратской Богородицы, которую часто посщаетъ набожный народъ.
Въ глубин темной сельской церкви Лореттской Богоматери, въ которой служба отправляется только однажды въ годъ, есть большая картина, писанная на дерев и состоящая изъ семи отдленій, изображающихъ: Богородицу и Младенца Іисуса, Благовщеніе, Распятаго Христа, Богородицу у Святой Елисаветы, а внизу четырехъ ученыхъ Церкви, важно разсуждающихъ объ исторіи чудеснаго перенесенія santa casa, тамошнее преданіе приписываетъ эту картину Микель-Анджело, и, не смотря на ея ветхость и запущеніе, она все еще кажется очень достойною великаго художника. При вид, при открытіи подобнаго образцоваго произведенія, запрятаннаго въ глуши этихъ горъ, я не могъ удержаться отъ удивленія къ сей плодовитой Италіянской школ, которая, украсивъ столько дворцевъ, храмовъ и галерей, разсяла свои произведенія до Оціерскихъ овчаренъ.
Въ двухъ часахъ отъ Оціерскихъ виноградниковъ находится гора Армадоріа, представляющая развалины древняго замка.

ГЛАВА XCII.
БИСАРЧО.— ПРИКАЗЪ DELLE CHIUDENDE.— СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.

На границахъ Оціерскаго поля, по бокамъ продолговатаго холма, находился цвтущій въ Среднія Вки епископскій городъ Бисарчо, который въ половин прошлаго столтія былъ совершенно оставленъ, вроятно по причин нездоровости страны. Тридцать лтъ тому назадъ, были еще видны остатки открытыхъ домовъ, а изъ камней построили танку {См. выше, гл. XXXII.}, по изданіи постановленія о chiudende. Мысль сего постановленія мудрая, потому что дозволялась постройка оградъ только въ тхъ мстахъ, гд нтъ источника, и если общины противъ этого не возстанутъ, и проч., но вскор завладніе чужою землею такъ умножилось, и вкрались такія великія злоупотребленія въ исполненіи постановленія, что принуждены были опять приняться за свои распоряженія и сломать большую часть беззаконныхъ оградъ.
Нын въ Бисарчо сохранилась одна только древняя соборная церковь св. Антіоха, спасенная народною набожностію и всегда очень уважаемая. Этотъ соборъ, относящійся къ 1153 г., сооруженъ судьею той провинціи, Дордогоріо II Гунале. Въ немъ отправляютъ службу только однажды въ годъ, въ Ма мсяц, въ день праздника Святаго. Церковь обратилась въ обширную голубятню, полную голубей, и я могъ бы пожелать сему того же, что Терра-Новской церкви св. Симплиція. Этотъ древній и ветхій гранитный соборъ, въ одинъ изъ послднихъ праздниковъ, довольно смшно вздумали выблить и покрыть желтою краскою. Лицевая сторона въ нкоторыхъ частяхъ довольно изящна. Одна изъ двухъ прекрасныхъ боковыхъ террасъ прилегаетъ къ башн, которой прочность замтна еще въ устройств лстницы. Надъ портикомъ три комнаты, въ первой, возл домовой церкви епископа, есть каминъ, въ вид большой епископской шапки, хорошо изваянный. Развалившійся епископскій дворецъ имлъ сообщеніе съ этою верхнею частію церкви. Но слды всего сего великолпія съ каждымъ днемъ боле и боле изглаживаются. Нсколько лтъ тому назадъ, украли изъ церкви большую серебряную лампу, древней и любопытной работы, которую одинъ Сардинскій вельможа, любитель искусствъ, намревался пріобрсть для себя, также ее могъ я добиться, куда двались длинныя шпаги и копья, вырытыя изъ средины утесовъ и изъ сосднихъ развалинъ древняго собора.

ГЛАВА XCIII.
АРДАРА.— СОБОРЪ.— ОБЩЕСТВЕННАЯ НЕЗАВИСИМОСТЬ ВЪ СРЕДНІЯ ВКИ.— ОСАДА.— СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.— ДЖОРДЖІА.— ПРЕСТОЛЪ.— ДРЕВНЯЯ ЖИВОПИСЬ.— КОЛОКОЛЬНЯ.— КРПОСТЬ.— ДРЕВНІЕ ПАМЯТНИКИ.— МОРЕСЪ.— САРДИНСКАЯ СТАРУХА.

Небольшая и бдная деревушка Ардара, сдлавшаяся нездоровою отъ застоя водъ и отъ скопленія нечистоты и навоза, выставленныхъ на солнце, имющая одну только проходимую улицу, семьдесятъ домовъ и двсти тридцать жителей, нкогда была столицею Логудора и мстопребываніемъ судей. Въ сей-то древней и цвтущей Ардар происходилъ въ 1135 г. народный соборъ подъ предсдательствомъ Папскаго легата, Пизанскаго архіепископа и примаса Сардинскаго, Губерта, соборъ, въ которомъ присутствовали архіепископы, епископы и аббаты острова, для ршенія спора, возникшаго между духовенствомъ Сенъ-Гавинской церкви и епископомъ Порто-Торресскимъ, который, не спросясь никого, самовольно отдалъ церкви Баранскую св. Георгія и Дженносскую св. Маріи монахамъ Монъ-Кассинскимъ. Если Средніе Вки’дйствительно были вками безначалія, то надобно также сознаться, что въ то время различныя сословія общества пользовались правами, защитою, преимуществами и вольностями, ограждавшими охъ отъ самовластія начальниковъ, и что власть послднихъ была не такъ безусловна и произвольна, какъ сдлалась она въ послдствіи. Во время отважнаго возстанія обоихъ братьевъ Доріа, въ 1335 г., городъ Ардара былъ осажденъ и взятъ Арагонскимъ главнокомандующимъ посл пораженія имъ обоихъ несчастныхъ защитниковъ Сардинской независимости.
Ныншняя приходская церковь, построенная на скат холма, была древній соборъ, посвященный Богородиц del regno (Королевства), одинъ изъ замчательнйшихъ въ Сардиніи по своей древности, великолпію и живописи. Онъ сооруженъ сестрою судьи Комида, знаменитою Джорджіею, героинею XI вка, которая начальствовала войскомъ своего брата, и есть свидтельство ея побды надъ Галлурскимъ судьею. Церковь, построенная изъ волканическаго известняка, иметъ три придла, раздленныхъ двумя рядами семи толстыхъ колоннъ, орденовъ Дорическаго, Іоническаго и Коринскаго. Престолъ, судя по надписи, былъ освященъ во время первосвященства Паскаля II, слдовательно прежде 1118 г. На конц церкви въ широкомъ углубленіи, служившемъ ризницею, хранятся отличныя, мстами расписанныя золотомъ изображенія, любопытный памятникъ древней живописи. Головъ и рукъ нельзя было представить прекрасне и правильне, но въ драпировк замтна нкоторая принужденность. Мн сказывали, что точно такая же картина находилась передъ престоломъ Бисарчійской соборной церкви, но сгорла отъ лампы, которую одна набожная женщина слишкомъ близко поставила къ картин. Такія близкія другъ къ другу, великолпныя произведенія, какого не заставятъ предполагать просвщенія и богатства! Нехитрое образцовое произведеніе Ардары стоитъ быть увковченнымъ гравюрою и поясненнымъ числами. Какую извстность получило бы оно, если бы какіе нибудь Ланци, Арженкуръ, Сиконьяръ прославили его!
Направо отъ церкви невысокая колокольня, на которую всходятъ по наружной лстниц изъ волканическихъ камней.
Ардарская крпость есть другое учрежденіе умной предводительницы войскъ Джорджіи. Такова огромная груда развалинъ крпости, что невозможно различить ни ея вида, ни пространства. Ея разрушеніе произошло въ 1798 г., тогда ее разломали, чтобы воспользоваться матеріалами, которые однако можно было оттуда же достать, откуда они были привезены. Уцлли только нкоторыя части стнъ, кирпичныя ворота со сводомъ, часть главной башни, составленной изъ цемента и известки съ хрящемъ, обложенной известковыми волканическими камнями. Башня теперь не выше двнадцати метровъ, и только балконъ и перила остались въ цлости.
Въ окрестностяхъ Ардары одиннадцать разрушенныхъ норагъ и нсколько такъ называемыхъ могилъ великановъ.
Въ Морес тысяча девятьсотъ жителей. Не могу забыть отличнаго, радушнаго пріема, сдланнаго мн тамъ г. Е…, коммиссіонеромъ герцога Валлоибросы. Осьмидесяти-трехъ-лтняя мать г. С…образецъ Сардинской старухи, нкогда бойкая всадница? искусно стрлявшая изъ ружья, три или четыре раза въ день курила табакъ изъ большой трубки, хотя не столь изящной, какъ длинная восточная трубка леди Стангопъ, и вмсто того, чтобъ вести мистическій разговоръ объ астрологіи, подобно новой Пальмирской Королев, она импровизировала и пропла за дессертомъ застольную псню въ честь герцога и рекомендованнаго имъ иностранца.

ГЛАВА XCIV.
ТІЕСИ.— ПЕЩЕРА.— ФЕНЕСТРАСЪ.— БУННАННАРО.— ВИНОГРАДНИКИ.

Прекрасная деревня Тіеси, съ двумя тысячами семью стами пятидесятые четырьмя жителями, оставила во мн пріятныя воспоминанія, какъ о обязательности благороднаго семейства Грондона, оказавшаго мн гостепріимство, такъ и о красот сосдняго Монте-Маджгорской пещеры, одной изъ примчательнйшихъ въ Сардиніи, и по справедливости лучшей посл Домусъ-Новасской и Альгерской {См. выше, гл. LXVIII, ниже, гл. CI.}. Черезъ уступы утесовъ и макисовыя равнины, я одинъ, безъ проводника, достигъ до уединенной и пренебреженной Монте-Маджіорекой пещеры, которая не привлекаетъ горожанъ, какъ об ея соперницы. Хотя проходить пещеру довольно затруднительно, однако она стоитъ посщенія по пріятной свжести воды ея источника, по блеску и золотому отливу ея сталактитовъ и по множеству разнообразныхъ фигуръ, которыя воображаютъ видть любители сего рода чудесъ.
Въ окрестностяхъ Тіеси любопытна Фенестрасская норага, которая можетъ представить наук нсколько новыхъ догадокъ на счетъ сихъ древнихъ и таинственныхъ памятниковъ.
Буннавнаро, деревня съ тысячею жителей, расположена у подошвы горы Пелао, коей покатости и холмы покрыты виноградниками, дающими до двнадцати сортовъ отличнаго винограда. Не далеко оттуда срединная дорога, но полагаютъ, что было бы сходне проложить ее здсь, отъ чего она стала бы еще короче и не такъ гориста.
Благочестивый и отличный Латинскій поэтъ Карбони, о которомъ буду говорить пространно въ слдующей глав, былъ Буннаннарскій уроженецъ, въ псняхъ своихъ онъ часто упоминаетъ о Малисской долин и о ручейк того же имени, который ее орошаетъ.

ГЛАВА XCV.
БЕССУДЕ.— О. КАРБОНИ.

Не смотря на трудную, и даже опасную дорогу, я изъ Тіеси отправился въ небольшую и старую деревню Бессуде, въ четырехъ миляхъ отъ первой, въ долин, находящейся въ самой глубин горы Пелао, и слишнимъ съ шестью стами жителей. Въ Бессуде провелъ послдніе двадцать два года своей жизни о. Францискъ Карбови, малоизвстный писатель и поэтъ, забытый въ нашихъ біографіяхъ и въ дополненіяхъ къ нимъ, Іезуитъ, другъ, корреспондентъ знаменитйшихъ Италіянскихъ ученыхъ прошлаго столтія, каковы Анджій Фаброни, Оо. Роберти и Кордара, Іеронимъ Ферри, Цампіери {Одинъ старый другъ Карбони разсказывалъ мн, какимъ образомъ послдній испыталъ дружбу Цампіери, во время страннаго его посщенія во Флоренціи. Карбони, который долго переписывался съ Цампіери, прежде нмъ увидлъ его, назвался Сардинскимъ духовнымъ. Въ теченіе разговора онъ сталъ дурно отзываться о саномъ себ и о своихъ сочиненіяхъ. Когда же Цампіери началъ защищать его, онъ такъ сильно былъ тронутъ похвалами Идольскаго ученаго за счетъ дарованій и души Карбони, что не колеблясь боле, объявилъ ему, что сей Карбони онъ самъ.}, баронъ Вернацца, и наконецъ авторъ изящной поэмы о нездоровости Сардиніи (De Sardo intemperie), которая, не смотря за печальное ея содержаніе, очаровала меня. Я думаю, не удалюсь отъ моего предмета, если выпишу здсь прекрасное описаніе муфлона, степнаго барана, животнаго, водящагося въ Корсик и въ Сардиніи, описаніе боле живое и не мене врное Бюффонова:
‘Marmoreum candet pectus, lita tergora villo
Sparguntar rafo, stant recta oblongaque colla:
Subnigrae in mullis maculae cernuntur, at illae
Exiguae: splendent oculi variantque colores,
Adverso quot sole trahit Thanmantias iris:
Pulcher frontis honos, exilia crura, pedumque
Mobilitas, celeres yincat quae fulminis alas,
Et, ramosa illis ni desint cornua, quando
Ipsis arietum more in gyrum acla оeguntur,
Cervos credideris, moles quibus ipsa, colorque,
Nec nisi turmalim densis discurrere silvis,
Praesertim tenuit caelo si dйcidвt imber.
Aut latis vidйes agiles colladere campis’.
Interea si quis teretes concentus ad aures
Perveniat, capita altollunt, cursum illo sistunt,
Attonilique sonos et lenia murmura captant (*).
(*) ‘Грудь его бла какъ мраморъ, рыжеватая шерсть мстами покрываетъ его спину, шея у него длинная и прямая. Иногда онъ слегка испещренъ черными пятнышками. Глаза его блистаютъ, и цвтъ ихъ измняется съ такимъ же непостоянствомъ, какъ радуга при отраженіи солнечныхъ лучей. Чело его красиво и благородно, ноги его тонки и прытки, и въ быстрот превосходятъ самую молнію, если бы рога его, вмсто того, чтобъ быть загнуты какъ у барановъ, были втвисты, то его можно было бы почесть за оленя: та же поступь, ‘та же шерсть. Муфлоны стадами бродятъ по густымъ лсамъ, особенно при маленькомъ дожд, или же весело скачутъ по равнин. Услышавъ звукъ какого либо инструмента, они останавливаются, съ удивленіемъ подымаютъ голову, прислушиваясь къ малйшему звуку, къ слабйшему шуму’. Къ симъ поэтическимъ подробностямъ можно присовокупить, что мясо муфлона чрезвычайно нжно, и что изъ кожи его Сардинскіе горцы длаютъ себ узкіе камзолы, которые защищаютъ ихъ тло отъ холода. На гор Ардженту, одной изъ самыхъ высокихъ въ срединной цпи Торъ острова (см. выше, гл. LXXX), находятся и ловятся самыя многочисленныя стада муфлоновъ, и она тамъ также обыкновенны, какъ во времена Плинія и Страбона.
Карбони, сей Іезуитъ и профессоръ Латинскаго краснорчія въ Каліарскомъ университет, хотя подданный непріятельскаго Государства, любилъ однако наше отечество, онъ восхищался нашею славою, и сочинилъ героическую поэму въ пяти или шести псняхъ о подвигахъ и величіи Наполеона, но за нсколько времени до своей смерти онъ cжегъ ее, потому что, со времени гоненія Папы, совсть упрекала его въ похвалахъ, расточенныхъ имъ своему герою, какъ возстановителю и защитнику вры.
Другъ его былъ Туринскій архіепископъ делла Toppe, бывшій Сассарискій епископъ, прелатъ высокихъ достоинствъ, котораго ласкательство къ Наполеону сопровождалось постоянствомъ и врностію, ибо онъ не побоялся въ 1814 г., когда Сардинскій Король только что прибылъ въ Генуу, осыпать проклятіями ‘этихъ варваровъ, которые осмлились наложить руки на помазанника Божія’, рчь, которая сильно раздражила законнаго Монарха, и врно подвергла бы Toppe весьма дурному пріему, если бъ онъ не умеръ во-время.
Карбони, постоянный почитатель великихъ дяніи, не лучше восплъ оставшуюся у Нельсона посл Абукирскаго сраженія лвую руку, въ слдующихъ стихахъ, которые были бы хороши въ гимназіи:
‘Laevam jura mari danlem Niloqtie Iremendam
Sequana captivis non vereatur aqnis?
Haec erit, haec domilis regum domiloribus una,
Dextera qui sese conferat ipsa Jovis (*).’
(*) ‘Плнныя воды Сены не устрашатся ли сей лвой руки, которая повелваетъ моремъ и Нилъ приводитъ въ трепетъ? Только съ сею лвою рукою, которая одна поразитъ побдителей Королей, станутъ сравнивать правую руку Юпитера’.
Антифеодальныя мннія кавалера Анджои, Карбони усердно раздлялъ {См. выше, гл. XCIV.}, какъ доказываетъ одно сочиненіе, которое въ то время очень было расхвалено и посвящено ему. Онъ тоже не пощадилъ въ краснорчивыхъ стихахъ своихъ ненавистнаго Сардинскаго правительства во время пребыванія двора:
‘Arma fnrens frйmit arma Sacer! Macosipsa ministras
Ni dederit, servas mox dabit aegra manus.
Spes est quisqne sibi, spes falli nescia: Thyrsus
Sequanae et Eridano nuntiet, ac Thamesi.
Plumbeus hinc auster meritas aquilonis ad iras
Ponere perfidiae murmura discet iners
Quique suis modo perstrepuit ventosior alis
Se sua praetrepido candet in antra pede.
Aurum quid pоumbo intersit, quid mascula prosit
Virtus, quid Phrygia, quidve agi tare dolos?
Grex bipedum sero sapiens dehinc noverit exlex
Nec poslbac Regis Regulus instar erit.
Ominorо armato ne quis contendat inermis
Heros Semideo, Semideusve Deo (*).’
(*) ‘Сассари въ ярости своей хватается за оружіе, какъ союзнику, или, если онъ откажется, какъ подданному своему, Макомеръ будетъ содйствовать его усиліямъ. Неминуемый инстинктъ, человкъ довряетъ самому себ, пусть Тирсисъ повдаетъ о томъ ркамъ По, Сен и Темз. Справедливый гнвъ ‘Аквилона укротитъ вроломное дуновеніе тяжелаго и лниваго Австра, воздухъ былъ потрясенъ шумомъ гордыхъ его крыльевъ, страхъ ввергнетъ его въ ‘его пещеру. Что общаго между золотомъ и свинцомъ? Мужество, трусость, ‘обманъ, все безполезно. Беззаконные народы научатся изъ сего поздняго ‘урока, и ничтожный царекъ не будетъ боле представлять изъ себя Государя ‘великаго. Я предсказываю это, но обезоруженный герои не равняйся съ полубогомъ, прикрытымъ своею бронею, ни сей не равняйся съ божествомъ высшимъ.’
Образъ мыслей Карбони былъ причиною его немилости, и сей человкъ, отказавшійся быть секретаремъ при Пап Пі VII, съ которымъ онъ былъ въ связи въ Италіи до возведенія его на престолъ, и жить приличнымъ образомъ въ Рим {Каноникъ Ремовъ Валле въ примчаніяхъ къ его Tempio del Destine, разсказываетъ, что Карбони сказалъ ему на этотъ счетъ слдующія слова: ‘Nelle lettere latine si seme it nome del segretario, e che figura fo io vedendo un pome, forse conosciulo da loro, se debbano dire: qoesto sa il latino, ma non sa politica? fares te anche roi l’istesso.’}, умеръ въ 1817 г., въ печали и болзни, на 71 году отъ рожденія, въ ничтожной деревн Бессуде. Домикъ, въ которомъ онъ жилъ съ двумя любимыми сестрами, и гд я былъ принятъ, завщалъ онъ приходу, при мн въ немъ жилъ викарій. Библіотеку свою, составленную изъ отборнйшихъ Латинскихъ сочиненій, онъ оставилъ Сассарискимъ Іезуитамъ, коихъ возстановленіе онъ предвидлъ, и для того напередъ началъ составлять ихъ библіотеку.
Цампіери, корреспондентъ и другъ Карбони, очень мило описалъ черты лица Бессудскаго поэта, это отвтъ на портретъ, который послдній прислалъ ему.
‘Ne te notum uno mihi nomine fortи putaris,
Francisee, o doctae gloria Sardinae,
Est animo perspecta meo tuв dulcis imago,
Splendens in lepidis Candida carminibus:
Amplae en fronlis honos, vultus en forma rotunda
Os velnt arridens, fulgure pleni oculi
Quid me aliam effigiem? Quam misti, diruet aetas,
Quae immortali animo infixa perire nequit (*).’
(*) ‘О, Францискъ, честь ученой Сардинія, не думай, чтобъ я зналъ тебя только по имени, читая прелестные твои стихи, воображеніе рисуетъ ма посреди ихъ твое откровенное и кроткое лице. Вотъ высокое, величественное чело твое, круглое лице, улыбающіяся уста, огненные глаза! Такъ на что мн другой портретъ? Подарокъ твой будетъ разрушенъ временемъ, но оно безсильно надъ образомъ, запечатлннымъ въ безсмертной душ.’
Я видлъ въ гор садикъ Карбони, l’Ortalto, насажденный тополями, плодовыми деревьями и виноградниками. Туда ходилъ онъ ежедневно сочинять, гулять и пить прекрасную воду источника, текущаго подъ тополями. Тамъ, подъ тнью каштановаго дерева, онъ окончилъ свою Наполеониду, онъ диктовалъ ее съ восторженностію, которую время отъ времени умрялъ прохладною водою источника, своей Гиппокрены.
Въ то время былъ у него секретаремъ молодой воспитанникъ его и Бессудскій соотечественникъ, аббатъ Маронджіо Нурра, нын великій викарій Сардинскій, и издатель какъ избранныхъ его сочиненій, напечатанныхъ въ 1834 г. въ Каліари, такъ и любопытныхъ писемъ св. Григорія о Сардиніи {См. выше, гл. XXXV.}.
Приходская церковь св. Мартына Бессудскаго была построена въ 1620 г., въ ней примчательны: картина Святаго, отдающаго свой плащъ, и дв статуи Богородицы и Искупителя. Въ день выноса святыхъ даровъ церковь была полна крестьянками, одтыми въ желтыя платья, платья пунсоваго цвта надваются только по Воскресеньямъ. Не безъ душевнаго волненія нашелъ я въ церкви гробницу Карбони съ надписью, которой начало сочинено имъ самимъ.
Прежде чмъ онъ уходилъ въ свой Ortalto, Карбоны служилъ обдню въ церкви св. Мартына, какъ искусный Латинистъ, и мн сказывали, что иногда она казалась слишкомъ продолжительною для нетерпливыхъ Сардинцевъ, привыкшихъ не утомляться отъ службы {См. выше, гл. XLIX.}.
Карбони, великій Сардинскій поэтъ, былъ достойнымъ образомъ восптъ однимъ изъ своихъ соотечественниковъ, г. Станиславомъ Кабони, который посвятилъ ему прекрасный сонетъ.
Въ весьма здоровыхъ Бессудскихъ окрестностяхъ считается боле осьмидесяти источниковъ, которые никогда не изсякаютъ. Эта свжесть воздуха и воды заставила Карбони выбрать здсь свое убжище, а, можетъ быть, сей страстный другъ древнихъ былъ привлеченъ сюда также слдами древности, видимыми въ сей стран.
Такъ, напримръ, въ развалинахъ покинутой нын деревни Ибилисъ и старой ея церкви, въ полумил отъ Бессуде, крестьяне находятъ, какъ въ Терра-Нов, прекрасные сердолики, заржавленныя монеты, изъ коихъ многія признаны были Пуническими.

ГЛАВА XCVI.
АЛЬГЕРО.— КАТАЛОНСКОЕ НАРЧІЕ.— СОНЕТЪ АЛЬГЕРО-ФРАНЦУЗСКІЙ.— ТОРГОВЛЯ.— КОРАЛЛЪ.— МАРГАЛЛЮНЫ.

Альгеро основанъ Доріами въ 1102 г. Потомъ онъ былъ занятъ Каталонскою колоніею, которая въ 1354 г. замнила тамъ Генуэзцевъ {См. ниже, гл. С.}. Сей красивый, опрятный, удобный о хорошо выстроенный городокъ сохранилъ промышленость, трудолюбіе, веселость и языкъ первоначальнаго своего отечества.
Каталонскій языкъ есть одинъ изъ знаменитыхъ въ Среднія Вки нарчій, который нын укрылся между народомъ въ городахъ или между горцами, но въ то время блисталъ при дворахъ, въ лагеряхъ, и имлъ свою литературу. XV столтіе было для Каталонскаго языка то же, что вкъ Лудовика XIV: тогда онъ имлъ грамматиковъ, поэтовъ, историковъ и путешественниковъ. Но уже съ XIII столтія наставникъ Даете, Брунетго Латини, говорилъ о семъ нарчіи, какъ о самомъ пріятномъ и наиболе распространенномъ. Италія обязана Каталонскому нарчію нсколькими изъ своихъ самыхъ поэтическихъ выраженій, и прекрасный сонетъ Петрарки S’amor non &egrave,, che dunque &egrave, quel ch’i’ sento? есть подражаніе troba (романсу) Каталонскаго трубадура, кавалера Моссенъ Жордже, поэта и историка своихъ подвиговъ противъ Мавровъ Королевства Валенціи, подражаніе, возбудившее живое удивленіе canzoniere. По словамъ нкоторыхъ Италіянскихъ историковъ, Прованскіе труверы выучились у Каталонскихъ пвцовъ, искусству сочинять стихи и сложить романсъ. Каталонское нарчіе, заимствующее слова даже у Англійскаго языка, представляетъ множество Французскихъ словъ. Въ Альгеро мн пропли сонетъ, вмст и Французскій и Альгерскій, въ стил Ронсара, который оканчивался слдующими двумя стихами:
‘Mangeant un fruit enfant,
‘Le paradis terrestre nous a fait perdre Adam’.
Альгерская гавань посщается нын гораздо мене нежели бывало прежде, и, кажется, что торговля ея упала со времени успховъ Порто-Торресской гавани и сношеній ея съ Генуею {См. выше, гл. XXIII.}. Даже Каталонцы перестали посщать сію гавань, въ которой ежегодно приходитъ не боле пятидесяти Сардинскихъ, Французскихъ, Неаполитанскихъ и Тосканскихъ кораблей. Привозимые товары, большею частію доставляемые съ Бокерской ярмарки, показываютъ тамошній недостатокъ въ промышлености: они состоятъ изъ ситцевъ, суконъ, шелковыхъ тканей, шляпъ, шапокъ, чулокъ, писчей бумаги, колоніяльныхъ произведеній, строеваго лса, желза, мди, глиняной посуды. Вывозятъ же сыръ, шерсть, кожи, зерновой хлбъ, превосходныя Альгерскія вина, которыя начинаютъ уже славиться, сардели, анчоусы, пробковое дерево и кораллы. Послдняя статья составляетъ нын главное пособіе торговли города, въ 1828 г. она привлекла сюда на ловлю сто девяносто Неаполитанскихъ судовъ, тридцать два Тосканскихъ, двадцать семь Генуэзскихъ, и сорокъ одинъ Алгерскихъ кораллолововъ вывезли на сумму двухъсотъ тридцати шести тысячъ ста шестидесяти Франковъ. Ловля коралловъ въ Альгеро восходитъ за 1372 г. Король донъ Петръ Арагонскій освободилъ тогда жителей отъ пошлины, платимой за оную Провансальцами, Каталонцами и другими иностранцами, бывъ прервана Альгерцами, ибо Альгерскій кораллъ обиленъ и одинъ изъ лучшихъ, неизвстно по какой причин, въ Средиземномъ Мор, она была возобновлена однимъ богатымъ негоціантомъ въ 1766 г., однако полагаютъ, что она можетъ быть усовершенствована.
Въ конц зимы и въ начал весны въ Альгеро дятъ и продаютъ на рынк, какъ во многихъ другихъ городахъ Сардиніи, толстые корни малорослыхъ пальмъ, которыя устилаютъ здсь землю какъ въ Сициліи, Испаніи и въ сверной Африк. Эти корни, называемые въ Альгеро маргалліонами, возбуждаютъ сильную жажду. Въ неурожайное время они замняютъ картофель, и такъ пальма, это благородное растеніе, полезно, общеупотребительно тамъ, подобно драгоцнному желвачку нашихъ земледльческихъ обществъ.

ГЛАВА XCVIІ.
ОБУЧЕНІЕ.— ПО-ФРАССО.— СИМОНЪ.— Г. МАННО.

Въ Альгеро, гд около семи тысячъ жителей, способы обученія также недостаточны, какъ везд на острову. Учебные предметы новыхъ нормальныхъ школъ нисколько не важне тхъ, которые преподавались въ старыхъ небольшихъ школахъ, гд учили только чтенію и письму, и он посщаются только шестидесятью дтьми.
Тамъ также есть одна изъ этихъ непремнныхъ и слишкомъ обыкновенныхъ въ Сардиніи школъ Латинскихъ и словесныхъ наукъ, хотя он еще меньше годятся въ торговомъ город. Эта несчастная школа иметъ не мене пятидесяти учениковъ. Малое жалованье различныхъ преподавателей почти соразмрь но съ предметами ихъ обученія, всхъ лучше награжденъ профессоръ хирургіи, имющій весьма мало слушателей, и получающій жалованье въ двсти Сардинскихъ талеровъ (девятьсотъ шестьдесятъ франковъ).
Альгеро родина людей различной извстности, счастія и заслугъ: плодовитаго и сумасброднаго стихотворца Антонія де Ло-Фрассо, сочинителя десяти книгъ о Счастіи Любви, гд онъ самъ представленъ дйствующимъ лицемъ: сочиненіе, помщенное въ библіотек Донъ-Кихота и причинявшее такое восхищеніе его приходскому священнику {‘Клянусь честію, говорить священникъ въ превосходной шестой глав, семъ образц критики и веселой насмшки, съ тхъ поръ какъ говорятъ объ Аполлон и о Музахъ, и съ тхъ поръ, какъ есть поэты, никто не написалъ книги забавне и пріятне этой, въ своемъ род, и кто не читалъ ея долженъ сознаться, что онъ еще не знаетъ всхъ хорошихъ книгъ’. Въ своемъ Viage del Parnaso Сервантесъ еще упоминаетъ о Ло-Фрасс, какъ о поэт, который римуетъ на зло Минерв. Но сквозь вс эти преувеличенія и тонкости, поэма Ло-Фрассо не совсмъ лишена воображенія и чувства, она удостоилась чести прекраснаго перепечатанія въ Лондон въ 1740 г.}, патриція дона Доминика Симона, великаго ученаго законовдца, народнаго депутата въ stamenti 1793 и 1794 г., удаленнаго отъ длъ, по истеченіи срока его уполномочія, однимъ изъ тхъ политическихъ самоубійствъ, которыхъ нельзя ни одобрять, ни осуждать, умершаго въ изгнаніи на семидесятомъ году отъ рожденія, въ жестокой и гордой нищет, которая заставила его отказаться отъ пособій его друзей, двухъ современныхъ поэтовъ и нжныхъ друзей Делитала и Массала, и ученаго историка Сардиніи барона Манно, одного изъ писателей и Государственныхъ мужей, которые нын наиболе приносятъ чести Италіи.

ГЛАВА XCVIII.
СОБОРНАЯ ЦЕРКОВЬ.— ЧАСОВНЯ СВЯТЫХЪ ДАРОВЪ.— ГРОБНИЦА ГЕРЦОГА МОНФЕРРА.— БГАНЬЕ ВЪ МШКАХЪ.

Альгерскія церкви довольно красивы и хорошо содержатся. Пріятная и хорошо освщенная соборная церковь представляетъ странную смсь древней архитектуры съ новою. Въ ней примчателенъ прекрасный блый мраморный престолъ Святыхъ Даровъ, въ вид маленькаго храма, и гробница умершаго въ Альгеро въ 1799 г. брата Короля Виктора Эмануила, Герцога Монферра, губернатора мыса и города Саесари, Принца уважаемаго за храбрость Сардинскою арміею, хорошимъ судьею доблести.
Слишкомъ расхваленыя картины въ зал канониковъ довольно посредственны и забавны несвойственностію одежды. Въ числ священныхъ остатковъ находится черепъ одного изъ невино-убіенныхъ Иродомъ, носимый въ крестномъ ход въ день ихъ праздника, и подаренный, неизвстно въ которомъ году, какимъ-то кардиналомъ Колонна, спасшимся отъ кораблекрушенія и приставшимъ въ Контскій портъ, близъ Альгеро.
Передъ епископскимъ дворцомъ красивая площадка, называемая Викторіею, по имени Короля Виктора Эмануила.
Въ числ церковныхъ Альгерскихъ праздниковъ, одинъ замчателенъ страннымъ увеселеніемъ, это бганье въ мшкахъ, 14 Сентября, въ день Воздвиженія Креста. Двадцать молодыхъ людей опускаютъ нижнюю часть тла въ мшокъ, привязываемый къ поясу, и потомъ пытаются бгать въ семъ вид въ продолженіе пяти минутъ: они скачутъ, прыгаютъ, часто падаютъ, возбуждая тмъ смхъ толпы. Назначенныя шесть призовъ, состоящіе изъ шапок, платковъ, кусковъ сукна, а послдній изъ шести побдителей въ насмшку получаетъ въ награду тыкву.

ГЛАВА ХСІХ.
ДОМЪ КАРЛА V.— ЕГО ПРЕБЫВАНІЕ ВЪ АЛЬГЕРО.

Въ Альгеро сохраняется донын одно историческое воспоминаніе, это прибытіе и пребываніе здсь Карла V, посл второй его экспедиціи въ Африку, столько же пагубной, сколько первая была блистательна. Онъ жилъ въ прекрасномъ старинномъ дом Альбисъ, нын Марамалдо делла Минерва, балконъ, на который онъ вышелъ посмотрть площадь, еще показывается, а окно его, изъ страннаго почтенія, заложила кирпичами. Протянутая передъ входомъ на двухъ тумбахъ цпь долгое время служила оплотомъ, коль скоро преслдуемый правосудіемъ достигалъ ея, и дворецъ сей пользовался правомъ убжища, какъ церковь.
Это двудневное пребываніе, полу-праздникъ и полу-грабежъ, весьма врно изображаетъ вольность воиновъ тогдашняго времени, жадность слугъ и родъ безсильнаго соумышленія ихъ августйшаго господина. Лишь, только Императоръ вышелъ изъ своей галеры, солдаты кинулись на мостъ и начали срывать богатые ковры, которые, казалось, были тутъ развшаны не столько для почести, сколько для того, чтобъ они были унесены, и это зрлище повидимому очень забавляло Государя, увидавшаго его съ берега. Въ город солдаты забавлялись тмъ, что шпагами своими прокалывали голову скотин, назначенной правительствомъ для Флота: другая шутка, вынудившая улыбку у Карла V. Двсти коровъ, принадлежавшихъ частнымъ лицамъ, были также убиты Испанцами при ихъ высадк. Одинъ дворцовой служитель спросилъ Его Величество, можно ли унести съ собою прекрасные шелковые обои, украшавшіе домъ дона Піера де Феррара, въ которомъ Императоръ жилъ, послдній, обернувшись къ сопровождавшему его чиновному лицу, сказалъ только: ‘Берегитесь, ‘чтобъ эти сумасшедшіе не надлали вамъ бды’. (Jarado mirad que no bagan dano estos locos). Вроятно, что въ числ сихъ воиновъ были т, которые находились при грабеж Рима. Можно себ представать, какова тогда была война посл такого мира. Похвалы, расточенныя Карломъ V городу, при осмотр укрпленій {Преданіе сохранило слдующее замчаніе Карла V о крпости: bonita par mi fe, y bien assented (Клянусь честію, она хороша и на мст).}, и кавалерскій орденъ, пожалованный нкоторымъ Сардинскимъ вельможамъ, были весьма слабымъ возмездіемъ за претерпнныя буйства’ Послднія довольно противорчатъ одному мсту въ надутой и полной преувеличеній книг подъ заглавіемъ: Сардинія, подруга мира. ‘Императоръ отдавалъ справедливость всмъ прекраснымъ качествамъ сего острова и его жителей….. насладясь тамъ всми удовольствіями жизни, въ такой мр, въ особенности въ Альгеро, что онъ не могъ съ ними разстаться, ниже перестать говорить о нихъ’.

ГЛАВА С.
АРСЕНАЛЪ.— СТАРИННЫЕ ДОСПХИ.— ИСПАНСКІЙ ПОРОХЪ.— УКРПЛЕНІЯ.— ФРАНЦУЗСКІЯ МОРТИРЫ.— В. СУЛИСЪ.

Благодаря обязательности Сардинскаго правительства, мн позволено было постить Альгерскій арсеналъ, любопытный древними доспхами и Бискайскими ружьями, ‘относящимися къ войнамъ XVI столтія. Еще до послднихъ годовъ сохранился Испанскій порохъ, и оказался превосходнаго качества. Альгеро, главное укрпленное мсто сверной Сардиніи, защищенъ особенно со стороны моря отмелями, которыя его опоясываютъ, но съ суши оно слабо.
Въ 1412 г., виконтъ Эмерикъ де Нарбоннъ, претендатель на Арборейское судейство, напалъ ночью на городъ и завладлъ одною башнею, но когда прибылъ губернаторъ, Сассарійцы и Французы, составлявшіе армію Нарбонна, были прогнаны и разбиты. Женщины, чрезвычайно отличивнііяся во время сраженія, хотли даже сжечь непріятеля въ башн. Тогда Альгерскіе жители дали обтъ, ежегодно праздновать день св. Іоанна Евангелиста, (ante portam Jalinam), которому приписываютъ свое освобожденіе. Этотъ праздникъ начинался пышнымъ шествіемъ, по прочтеніи Евангелія, читали на каедр врное описаніе происшествій того дня въ вид похвальнаго слова, наконецъ брали чучело, представлявшее Французскаго солдата и публично сожигали его при ругательной псн противъ Французовъ и Сассарійцевъ, что и было причиною продолжительной ненависти и соперничества между Сассари и Альгеро. Трубое сожиганіе чучела оставлено, и служатъ только обдню св. Іоанну, въ память спасительной побды.
Укрпленія сдланы вмст Пизанцами, построившими башню Шпоры (dello sprone), Испанцами и Савойскимъ домомъ. Въ прогулк кругомъ укрпленій я нашелъ на бастіон Магдалины, самомъ крпкомъ изъ трехъ, прекрасную мортиру, взятую на остров Магдалин у экспедиціи, въ которой участвовалъ Наполеонъ, и вроятно имъ заряженную {См. выше, гл. Il и LI.}. Артиллерія сей экспедиціи была покинута на берегу, не смотря на настоянія и крики Бонапарте, потому что прибывшія лодки едва были достаточны для помщенія солдатъ. Эта мортира, взятая изъ Бонифачіо, была вылита въ Бурж въ 1788 г., на ней изображена корона Франціи и вензель Лудовика XVI. Въ бастіон Шпоры есть другая прекрасная мортира, вылитая въ Ліон въ 1704 г., съ изображеніемъ лучезарнаго солнца и вензеля Лудовика XIV, и взятая, можетъ быть, тамъ же, гд первая. Эти Французскія орудія, эти отнятыя у Лудовика XIV и у Наполеона трофеи, назначенные для защиты небольшой Сардинской крпости, эти воспоминанія о Карл V, о Лудовик XIV, о Наполеон въ уголк малоизвстнаго острова, сдлали на меня глубокое впечатлніе, и въ самомъ дл странно видть тамъ въ соединеніи слды неудачъ сихъ великихъ людей.
Башня Шпоры, которую хвалилъ Карлъ V, называется также Венсенъ-Сулисскою башнею, потому что здсь былъ закованъ и прожилъ первую часть своего двадцати-двухъ-лтняго заточенія сей могущественный плебейскій начальникъ въ смутахъ 1794 г., ораторъ предмстья Стамначе, Каліарскаго предмстья св. Антонія. Сулисъ, Сардинецъ въ душ, не хотлъ участвовать въ пронырствахъ республиканской пропаганды Франціи, когда въ 1799 г. онъ лишился своей народности, герцогъ д’Аосте хотлъ спасти его, назначивъ его генеральнымъ консуломъ въ Смирн, но герцогъ де Женевуа приказалъ арестовать его, какъ заговорщика, и онъ былъ проданъ за пятьсотъ талеровъ однимъ Неаполитанскимъ корабельщикомъ, который до-чиста ограбилъ его. Сулисъ въ продолженіе нсколькихъ лтъ такъ искусно притворялся больнымъ въ паралич, что тюремщики поврили ему, и что за него ходатайствовали въ Турин, въ промежутк времени онъ нашелъ средство убжать, но, уже готовый переправиться въ Корсику, онъ самъ выдалъ себя, чтобы не подвергнуть опасности тхъ, которые уважили его судьбу и мнимую болзнь. Въ 1821 г., Сулисъ былъ переведенъ на островъ Магдалину, гд онъ нсколько лтъ тому назадъ умеръ, слишкомъ осьмидесяти лтъ.

ГЛАВА СІ.
ВАЛЬ-ВЕРДСКАЯ БОГОРОДИЦА.— КОНТСКАЯ ГАВАНЬ.— СРАЖЕНІЕ.— САЛЬТИМБЕНІА.— ДРЕВНОСТИ.— ПЕЩЕРА ПРЕСТОЛА.

Въ час отъ Альгеро, въ прохладной и нездоровой долин находится церковь Валь-Вердской Богородицы, считающаяся одною изъ самыхъ красивыхъ деревенскихъ церквей въ Сардиніи. Престолъ сдланъ изъ Сардинскаго мрамора, статуя Богородицы, найденная подъ однимъ столбомъ древней разрушенной церкви, поставлена тамъ въ 1650 г., и она, такъ какъ и стны, была покрыта цвтными приношеніями толпы богомольцевъ, приходящихъ поклониться ей.
На склон горы Скалапикады находилась прежде разрушенная деревня Валь-Верде, пытающаяся нын оправиться.
Въ семи миляхъ отъ Альгеро, Контская гавань, настоящій заливъ, одна изъ самыхъ безопасныхъ и самыхъ обширныхъ въ Средиземномъ Мор, знаменита сраженіемъ, происходившимъ въ 1353 г. между Венеціяно-Арагонскимъ флотомъ и Генуэзцами, которые были разбиты и принуждены отдать Альгеро. Но городъ вскор возмутился по подущеніго Арборейскаго судьи, Каталонцы были умерщвлены, за исключеніемъ ихъ начальника, барона Жисперъ де Кастеле. Тщетно прибылъ туда въ слдующемъ году, чтобъ наказать бунтъ, Король Д. Петръ IV Арагонскій, прозванный Церемоннымъ, Государь съ великими способностями, но съ малыми добродтелями, хорошій историкъ войнъ, веденныхъ его отцемъ и имъ самимъ въ продолженіе пятидесяти лтъ, его сопровождали благородные искатели приключеній, Нмцы и Англичане, и онъ имлъ подъ своимъ начальствомъ девяносто кораблей и двнадцать тысячъ пхотинцевъ. Принужденный вести переговоры съ Арборейскимъ судьею, искусный Д. Петръ за всмъ тмъ усплъ поселить въ Альгеро Каталонскую колонію, которая осталась тамъ навсегда.
Въ глубин Контской гавани и у подошвы горы Тимидонъ, въ Сальтимбенш, находятся обширныя развалины города, выдаваемыя за остатки Птоломеева Nymphaeus portas. Берегъ обложенъ обломками довольно грубой мозаики, показывающими прочность древнихъ построекъ.
На берегу, на скат крутой скалы, находится пещера dell’ altare, названная такъ по найденному въ ней при новомъ ея открытіи въ 1832 г. жертвеннику, ибо сей самый жертвенникъ доказываетъ, что пещера была прежде извстна. Еще видны обломки сего престола, посвященнаго, по видимому, св. Эрасму, по имени котораго назывался мысъ. Первую рдкость сей пещеры составляетъ огромная группа сталагмитовъ, вышиною въ шесть метровъ слишнимъ, темнозеленаго цвта и представляющихъ видъ молодыхъ кипарисныхъ сучьевъ — надгробный памятникъ, изваянная растительность, приличествующая развалинамъ престола. Эта любопытная пещера есть достойный предшественникъ Нептуновой пещеры.

ГЛАВА CII.
НЕПТУНОВА ПЕЩЕРА.— СНИ.— ОЗЕРО.— КАЕДРА.— РОТОНДО.— ГАСОВОЕ ОСВЩЕНІЕ.

Жаль, что какъ положеніе Нептуновой пещеры на оконечности мыса Каччіа, въ двнадцати миляхъ отъ Альгеро, близъ островка Форадада, такъ и сильное теченіе воды длаютъ ее почти недоступною: только въ 1833 г. два раза можно было проникнуть въ нее, а въ продолженіе боле полугода нельзя и думать объ этомъ. Прождавъ три ночи сряду, хотя и въ Іюн мсяц, одномъ изъ самыхъ благопріятныхъ вмст съ Іюлемъ и Августомъ, претерпвъ мучительную морскую болзнь, простоявъ на бивак цлый день на сосднемъ берегу, то подъ дождемъ, то на палящемъ солнц, намъ не удалось попасть въ пещеру. И такъ, если я, подобно большой части путешественниковъ по Сардиніи, не видлъ пещеры, за то я могъ налюбоваться живою и неистощимою веселостію нашего большаго общества, состоявшаго изъ дамъ, художниковъ, негоціантовъ, военныхъ и добраго г., Эфисіо Лостіа ли С. Софія, адвоката и Альгерскаго интенданта, веселость, начавшаяся въ полночь въ кофейномъ дом, сборномъ мст, и продолжавшаяся непрерывно до слдующаго утра, не смотря на вс помхи на суш и на мор, которыхъ мы были жертвами. Въ числ пвцовъ и музыкантовъ-любителей былъ молодой аббатъ, сынъ учителя на скрипк, который самъ прекрасно сыгралъ Ченерентолу, главнйшія аріи Россини, Беллини, Доницетти. Желательно, чтобы продлали входъ въ пещеру въ гор, дабы сдлать ее доступною съ суши: внимательный осмотръ внутренности вроятно облегчитъ сей трудъ для искуснаго инженера. Альгерская пещера, будучи первымъ памятникомъ Сардиніи, стоитъ сей издержки, которая одна можетъ доставить ей заслуженную ею славу.
Не смотря на мою неудачу, я не побоюсь сдлать описаніе Нептуновой пещеры, такъ много наслышался я о ней въ продолженіе полуторыхъ сутокъ, въ которыя я надялся ее увидть, въ особенности отъ молодаго Ф. Перетти, племянника нашего консула, которому прежде посчастливилось быть тамъ, и который сдлалъ любопытное описаніе своего посщенія. Мой врный разсказъ нсколько напомнитъ то описаніе, что такъ хорошо, сдлалъ слпой Англійскій путешественникъ, по однимъ восклицаніямъ своихъ товарищей о купол св. Петра.
Сни пещеры, великая зала, такъ великолпна, что незнающій почелъ бы сіе предхраміе за самый храмъ. Висящіе на свод блые сталактиты и известковые натеки на стнахъ не такіе, какъ въ пещер, а свтъ, проникающій только вполовину, придаетъ имъ нудный зеленоватый отливъ. Въ сихъ сняхъ лежатъ эти колонны, которыя дважды были разрушаемы, сперва отъ алчности одного Альгерскаго интенданта, съ твердой земли, который хотлъ увезти отсюда нсколько колоннъ для украшенія своей виллы близъ Ниццы, потомъ отъ варварства Англійскаго капитана, который, разсердись, что не могъ проникнуть въ пещеру, сдлалъ въ эти колонны нсколько выстрловъ, ничтожный и глупый Моросини этого природнаго Паренона. Одинъ сталагмитъ чудесно уцллъ въ семъ разрушеніи, онъ уединенно возвышается въ средин великолпной залы: эта блая колонна, устоявшая отъ Британской пушки, безпрерывно просачивается вчною водяною каплею, которая долбитъ ее и образуетъ изъ нея прекрасный алебастровый кубокъ, для употребленія ста голубей, гнздящихся въ сосднихъ разслинахъ. Эта каменная перегонка даетъ въ часъ небольшой стаканъ воды. Мраморная доска съ надписью поставлена Альгерскимъ гражданскимъ совтомъ, въ память посщенія пещеры Принцемъ Кариньянскимъ въ 1829 г., который въ восхищеніи говорилъ по-Французски: c’est superbe, c’est magnifique! (превосходно, чудесно!), и вмсто того, чтобъ по примру туристовъ вырзать свое имя, онъ написалъ имя своей супруги.
Пока путешественники дожидаются въ сняхъ, пещера освщается. Это освщеніе продолжается по крайней мр насъ, матросы, которые зажигаютъ, подвергаются большимъ опасностямъ, лазя по скаламъ, чтобъ искусно разставить факелы и не оставить ни одного уголка въ темнот. Потомъ садятся въ шлюбку, которую напередъ перетаскиваютъ черезъ сни и спускаютъ въ маленькое соленое озеро, имющее около шести футовъ глубины, и которая вводитъ въ пещеру, классическіе путешественники сравниваютъ эту шлюбку съ лодкою Харона, и во время перезда читаютъ наизустъ 6-ю книгу Энеиды, которую очень живо напоминаютъ мрачная переправа и вода, волнуемая веслами. Невозможно описать чудеснаго освщенія свода и величественныхъ залъ, отражающагося въ озер. Надъ самымъ озеромъ повисъ какъ бы приросшій къ своду огромный столбъ, величайшій во всей пещер, сей столбъ древне всхъ торжественныхъ колоннъ, искусствомъ сооруженныхъ, какъ бы эмблема сотворенія міра, ибо таинственная капля, начавшая ея образованіе, должна относиться къ тому времени. Созерцаніе сего ослпительнаго чуда представляетъ тогда взору и воображенію цлые ряды желобчатыхъ колоннъ, легкія и прозрачныя драпировки изъ сталактита, хрустальныя люстры, статуи, лса, животныя, птицы, изваянныя природою. Куполъ поддерживается четырьмя высокими и крпкими столбами. Всякій думаетъ найти въ семъ волшебномъ мст предметы своихъ наукъ или страсти, а антикварій найдетъ здсь улицу могилъ, какъ въ Помпе. Съ мста, называемаго Каедрой, видъ самый совершенный, самый восхитительный, ибо въ семъ волшебств есть постепенность. Между различными и блистательными отдленіями пещеры, самое волшебное то, которое называется Ротондою, настоящая бальная зала, гд соединены большая часть виднныхъ чудесъ, и которая, подобно нкоторымъ частямъ пещеры, сверкаетъ жемчугомъ и алмазами.
Знаменитый Англичанинъ, герцогъ Букингамъ, большой охотникъ до пещеръ, нарочно предпринялъ путешествіе, чтобъ посмотрть Альгерскую, ему вздумалось даже освтить ее гасомъ, освщеніе, которое, я слышалъ, очень выхваляли, но я сомнваюсь въ семъ. Напротивъ, мн кажется, что матовый и блдный свтъ угольнаго тока не присталъ къ алебастровымъ сталактитамъ и сталагмитамъ. Герцогъ Букингамъ видлъ пещеры Паросскую, Антипаросскую, Фингалову и многія Альпійскія, и не смотря на пристрастіе къ своему родному, онъ, не колеблясь, отдалъ пальму первенства Сардинской пещер.

ГЛАВА CIII.
COPCО.— КАСТЕЛЬ-САРДО.— УКРПЛЕНІЯ.— СОБОРЪ.— СЕМИНАРІЯ.— БИСКВИТЫ.— ПСНЬ.— ВИДЪ.— ЦЕРКОВЬ СВ. МАРІИ TERGU.

По возвращеніи въ Сассари, я, на пути въ Кастель-Сардо, прозжалъ черезъ богатую и трудолюбивую деревню Copco, въ пространной равнин, съ четырьмя тысячами жителей, которые по большой части земледльцы и занимаются разведеніемъ табака и тхъ малорослыхъ пальмовыхъ деревьевъ, которыя даютъ домые Альгерскіе маргалліоны {Cм. выше, гл. XCV.}.
Большой сосдній Платамонскій прудъ изобилуетъ рыбою, но отъ него мало прибыли, потому что жители предпочитаютъ земледльческія занятія рыбной ловл.
Кастель-Сардо, на скал, при усть Фрисано, основанный Доріами около 1102 г., поперемнно назывался Кастель Genovese, Aragonese, покуда онъ не цолучилъ въ 1769 г. отъ великаго Короля Карла-Эмануила III народнаго имени Сардо, котораго уже не измнятъ политика и побда. Эта крпость, неприступная только по своему положенію на берегу моря, которое, за исключеніемъ узкаго перешейка, окружаетъ ее со всхъ сторонъ, хотя и развалилась, но не поправляется, потому что она не стоитъ того, находясь подъ выстрлами. Крутыя улицы представляютъ родъ застроенныхъ пропастей. Какъ въ Сассари и во всемъ Логудоро, главная улица, или лучше сказать, одна неузкая бездна, неврно называется Піаццою {См. выше, гл. XV.}.
Соборная церковь св. Антонія, аббата, хотя посредственной архитектуры, однако жъ украшена мраморомъ: великолпіе, которое удивительно посреди такой груды камней и утесовъ.
Въ Семинаріи девять учениковъ, которыхъ обученіе, правда, не простирается дале грамматики, но доступно для всякаго, кто въ прав притти туда.
Нын Кастель-Сардо служитъ мстопребываніемъ губернатору, командующему гарнизономъ въ двадцать пять человкъ и нсколькими инвалидами, служащими лекарямъ и двнадцати каноникамъ соборной церкви. Прежде епископъ жилъ здсь каждый годъ по шести мсяцевъ, а другіе шесть мсяцевъ въ Темпіо, но новый епископъ, по видимому, поселился въ семъ послднемъ город, его родин {См. выше, гл. X.}. Дворянство представляетъ единственный и одинокій кавалеръ, а купечество вдова бывшаго богатаго негоціанта, госпожа Кіара Бонфили, любезная, благотворительная старушка, которая отлично приняла меня въ своемъ дом, самомъ лучшемъ.
Такъ ничтожна промышленость въ Кастель-Сардо, что при тысяч осьми-стахъ пятнадцати жителяхъ ея, нтъ осьмидесяти трехъ станковъ. Нкоторыя женщины пекутъ родъ маленькихъ бисквитовъ. очень пріятнаго вкуса.
Ужасную скуку здшняго пребыванія смшнымъ образомъ описалъ въ прощальной псн, знаменитой въ Кастель-Сардо, Галлурскій священникъ, находившійся здсь въ изгнаніи около 1740 г., и въ ней онъ не пощадилъ этого castello (замка), или скоре этого castigo (наказанія), какъ онъ его называетъ.
Теперь все достоинство Кастель-Сардо состоитъ въ обширномъ и разнообразномъ вид, обнимающемъ низкую цпь горъ Нуррійскихъ, островъ Асинару, обширный Торресскій заливъ, вершины Корсики, Тестскій мысъ, Аджіусскій берегъ, равнину и озеро Когуинасскія у подошвы Галлурскихъ горъ.
Въ окрестностяхъ Кастель-Сардо находится церковь св. Маріи Tergo, восходящая къ концу одиннадцатаго столтія, времени водворенія въ Сардинію Монъ-Кассинскихъ монаховъ, и бывшая важнйшимъ на острову монастыремъ ихъ. Эта знаменитая Мадона все почитается сосдними народонаселеніями. Четвероугольная колокольня изъ красноватаго камня видна издали, алебастровая статуя почитается произведеніемъ искуснаго художника, но ныншняя передланная церковь, въ которой только дв часовни, не соотвтствуетъ величію воспоминаній о древней Богородиц.

ГЛАВА CIV.
ЛОНГО-САРДО.— АНТОНІЙ ПЕРЕТТИ.— ОТРУБКИ САНТА-РЕПАРАТСКАГО ГРАНИТА.— БАШНЯ.— ВИДЪ.

На самомъ скверномъ кораблишк прибылъ я въ Донго-Сардо. Сей древній городъ, упоминаемый въ Ацтоніевомъ Дорожник, теперь не что иное, какъ бдная деревня съ семью стами сорока пятью жителями, существующая лтъ съ тридцать. Она способна къ нкоторому приращенію: воздухъ здоровый, а вода чрезвычайно крпительна и пищеварительна.
Я былъ принятъ въ дом Корсиканца, г. Антонія Перетти, поселившагося въ Сардиніи, когда онъ принужденъ былъ бжать изъ Корсики въ слдствіе ссоры, возникшей въ день Пасхи въ церкви деревни Ольмето, его родин, при чемъ два человка лишились жизни, многіе были ранены, и самъ Перетти подвергся удару кинжаломъ. Посл осьмнадцати-лтняго изгнанія, Перетти очень недавно оправданъ Бастіанскимъ Королевскимъ Судомъ, и ему дозволено возвратиться на свой родной островъ. Сей необыкновенный человкъ, котораго храбрость и приключенія я зналъ, и съ которымъ давно желалъ познакомиться, во время моего прибытія въ Сардинію бжалъ и скрывался по причин возникшаго между таможнею и контрабандистами спора, въ которомъ онъ, какъ говоритъ, случайно былъ замшанъ и раненъ пулею въ животъ. Въ моемъ прозд черезъ Лонго-Сардо, Перетти опять былъ принужденъ скрываться вн дома посл ссоры его съ врачемъ, котораго онъ, упрекая въ грубости, отъ излишней раздражительности крпко ушибъ въ голову рукояткою своего кинжала. Я сожаллъ, что не могъ видть Перетти подъ сельскимъ его кровомъ, когда ночью онъ навстилъ меня тамъ дружески и назначилъ свиданіе на слдующее утро на равнин, чтобы вмст итти посмотрть любопытные отрубки Санта-Репаратскаго гранита близъ Лоиге-Сардо. Перетти, сынъ полковника и братъ офицеровъ, находившихся въ Неаполитанской служб во время Французскаго владычества, по воинственному своему духу былъ достоинъ служитъ въ нашихъ рядахъ, но какъ онъ былъ младшій и одинъ могъ пещись о благосостояніи семейства, та отецъ воспротивился сему призванію. Перетти разсказывалъ мн, что онъ не могъ этого простить отцу своему, и что онъ цлые шесть мсяцевъ не говорилъ съ нимъ на слова. Перетти роста высокаго, иметъ лице благородное, открытое, смлое, а въ день нашего свиданія онъ, сидя верхомъ, выдлывалъ такія наздническія штуки, которымъ можно удивляться у Франкони, хотя ему было подъ пятьдесятъ лтъ
Отрубки Санта-Репаратскаго гранита лежатъ грудами на морскомъ берегу у Тестскаго полуострова. Изъ двухъ колоннъ краснаго гранита главная и наилучше обработанная иметъ въ длину около двадцати пяти футовъ, а въ ширину четыре пядени. Впрочемъ я не отвчаю за врность сей мры, сдланной ружьемъ Перетти, тайнаго чичероне! бандита-антикварія {См. о значеніи на Италіянскоагь язык слова бандитъ, кн. I, гл. XXX.}, котораго присутствіе заставило удалиться нкоторыхъ лицъ, вызвавшихся провожать меня. Кажется, отъ сего самаго отрубка взяты колонны, поставленныя въ преддверіи Пантеона, странный жребій двухъ неизвстныхъ Сардинскихъ колоннъ, оставшихся въ пустын, хотя он назначены были къ украшенію первйшаго памятника въ Рим. Прочія колонны, вс гранитныя, начаты только, и клинья еще видны въ нкоторыхъ мстахъ, какъ на остров Кавалло {См. кн. I, гл. LXXX.}. Одинъ небольшой гранитный полустолбъ съ нечеткою надписью, совершенно оконченъ, онъ иметъ въ ширину поболе двухъ пяденей, а въ длину четыре, тоже все по ружейной мрк Перетти.
На островк Мармората, въ час отъ Лонго-Сардо, есть гранитные отрубки, также добытые во времена Римлянъ, но сіи безобразные отрубки далеко не имютъ отдлки и величія колоннъ Тестскаго полуострова.
Сардинія была для Римлянъ обширною гранитною каменоломнею, они стали наконецъ употреблять сей гранитъ для памятниковъ своихъ, вмсто Египетскаго, который и отдаленне и ни чмъ не лучше. Основаніе большой цпи горъ, прорзывающей Сардинію, составляетъ всюду гранитъ, такъ, что островъ сей могъ бы снабжать имъ весь міръ.
Древняя, небольшая Санта-Репаратская церковь обращена въ оvile (пастушескую хижину), которую я нашелъ наполненною сырами, и гд только что приготовляли свжій broccio {См. кн. I, гл. XIX.}. Позади находилось дымное жилище гостепріимныхъ, веселыхъ и здоровыхъ пастуховъ и дюжихъ ихъ хозяекъ, посреди и вопреки всхъ сихъ ужасовъ. Перетти представилъ меня хозяевамъ сей хижины и изъ оказаннаго намъ пріема я могъ заключить о великомъ вліяніи, которое онъ, какъ мн сказывали, иметъ надъ окрестнымъ народонаселеніемъ. Перетти имлъ большое желаніе вступить въ должность нашего вице-консула въ Лонго-Сардо, если бы открылась вакансія: можно сказать, что посл того находившагося при Французскомъ посольств въ Мадрит дворянина, который кинулся изъ своей ложи на сцену и убилъ своею рукою актера, представлявшаго Франциска I умоляющимъ о пощад Испанскаго солдата въ сраженіи подъ Павіею, никогда Франція не имла бы представителя боле твердаго и мене терпливаго.
На вершин Санта-Репараты стоитъ древняя башня, остатокъ знаменитаго во времена судей замка, разрушеннаго въ 1443 г. Королемъ Арагонскимъ Альфонсомъ. Съ сей башни водъ Корсики насупротивъ чудесный, и мн пріятно было вмст и любоваться и мысленно соединять, какъ были они при созданіи, оба любопытныхъ и неизвстныхъ острова, предметъ моего путешествія.

Конецъ.

ПРИБАВЛЕНІЕ
къ
ИМЕНАМЪ ОСОБЪ,
подписавшихся на сію книгу.

Число экземпл.
Дйств. Ст. Сов. П. И. Аверинъ — 1
Почетн. Гражд. Авринъ — 1
Дйств. Ст. Сов. А. И. Бартеневъ — 1
Дйств. Ст. Сов. А. П. Башуцкій — 1
Е. Васильевъ — 1
Колл. Сов. А. Гирсъ — 1
Комм. Сов. В. Г. Жуковъ — 1
Дйств. Ст. Сов. Д. А. Захаржевскій — 2
В. М. Калгинъ — 1
Колл. Сов. А. И. Кожуховскій — 1
Почетн. Гражд. И. Лапотниковъ — 1
Тайн. Сов. М. И. Лексъ — 1
Колл. Сов. В. Лонгиновъ — 1
Колл. Секр. И. Морозовъ — 1
Пасторъ П. Фонъ-Муральтъ — 1
Вдова Ст. Сов. Е. К. Свинина — 1
Колл. Асс. П. А. Скипоръ — 1
Надв. Сов. Н. А. Скипоръ — 1
Тит. Сов. К. В. Сомовъ — 1
П. В. Тулиновъ — 1
Дйств. Ст. Сов. Г. А. Шверинъ — 1
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека