Про что щебетала ласточка, Шпильгаген Фридрих, Год: 1872

Время на прочтение: 302 минут(ы)

Про что щебетала ласточка.

Соч. Ф. Шпильгагена.

I.

— Не хочу утруждать васъ больше, я самъ найду, что мн нужно.
Жена кистера взглянула съ нкоторымъ удивленіемъ сперва на господина, а потомъ на связку большихъ ключей, висвшую на двери, которую она только что отворила.
— Ну да, сказалъ иностранецъ,— вамъ нечего безпокоиться на этотъ счетъ, я не долго останусь, вотъ вамъ за труды.
Онъ всунулъ ей въ руку монетку и обернулся къ двери.
— Господинъ пасторъ запретилъ, сказала женщина.
— Онъ ничего не скажетъ противъ этого, возразилъ чужестранецъ.— Я напишу ему нсколько словъ.
Онъ взялъ портфель и написалъ нсколько строкъ. Отдавая затмъ листокъ, онъ увидалъ, что на оборот его былъ нарисованъ эскизъ, который онъ набросалъ сегодня посл обда, въ то время, какъ его повозка стояла передъ деревенскимъ шинкомъ.
На его серіозномъ лиц мелькнула улыбка.
— Не совсмъ-то ладно, пробормоталъ онъ,— и восемь лошадиныхъ ногъ, когда довольно-бы и одной. А потомъ тутъ — что это за маранье! Ну, да ничего, сказалъ онъ громко, кладя портфель опять въ карманъ,— я напишу потомъ изъ П. Пожалуйста, скажите ему это, прощайте, моя милая.
Жена кистера не посмла возражать и обернулась, чтобы идти. Чужестранецъ смотрлъ нсколько минутъ вслдъ ей.
— Странно, бормоталъ онъ,— словно я совершилъ святотатство, когда назвалъ себя въ этомъ мст по имени! Не было ли для меня облегченіемъ уже то, что эта женщина не знала меня прежде? Въ какой опал держатъ всхъ насъ эти темныя чувства, въ которыхъ мы постыдились бы признаться передъ другими! Конечно, нтъ ничего удивительнаго, если эти ощущенія овладли мною здсь съ такою, почти неодолимою силою,— здсь, гд слдовало бы стоять моему домашнему очагу, здсь, гд стояла моя колыбель и куда я однакоже не смлъ возвратиться до тхъ поръ, пока не сошелъ въ могилу тотъ, кому я обязанъ жизнью.
Онъ неслышными шагами вошелъ въ церковь и, остановившись въ этомъ небольшомъ помщеніи, сталъ осматриваться кругомъ. Сквозь круглыя, охваченныя свинцомъ стекла высокихъ окошекъ, уже низко спустившееся солнце бросало какой-то странный свтъ, который становился то сильне, то слабе, смотря потому поднималъ или опускалъ теплый втеръ втви вковыхъ сосенъ, тамъ, на церковной стн. И точно такъ же, то темне, то свтле, но все боле. или мене въ неясномъ свт, проносились въ душ чужестранца воспоминанія его молодыхъ годовъ, когда онъ, стоя неподвижно, переносилъ свои взоры на толстыя, выбленныя известкой стны, на нсколько темныхъ картинъ, висвшихъ кругомъ безъ всякой симметріи и слишкомъ высоко, на небольшіе дубовые хоры, почернвшіе отъ времени, на алтарь съ двумя большими мдными канделябрами и кафедру съ налоемъ, накрытымъ разорваннымъ покровомъ.— Все было по прежнему, онъ припомнилъ даже дырочки на покров, только все казалось еще меньше, еще бдне, еще безвкусне, чмъ представлялось въ воспоминаніи. А между тмъ это было еще при благопріятномъ освщеніи — что же это должно быть при яркомъ дневномъ свт! А его жалкое, печальное дтство, чмъ представлялось оно ему, когда онъ гасилъ волшебный свтъ воспоминанія, когда онъ видлъ его такимъ, какимъ оно было въ дйствительности, какимъ его сдлалъ ему, такъ рано лишенному материнской любви, холодный фанатикъ-отецъ!
Странникъ очнулся отъ своихъ грезъ, когда среди глубокой тишины, царствовавшей въ церкви, раздался какой-то рзкій звукъ, какъ будто бы что-то разрывалось. Это были готовившіеся бить часы. Онъ провелъ рукою по лбу, машинально сосчиталъ удары и прислушивался къ дребезжащимъ отголоскамъ до тхъ поръ, пока они совсмъ замерли.— ‘Семь часовъ, сказалъ онъ,— пора мн опять въ дорогу.’
Онъ обогнулъ скамьи, миновалъ придлъ направо отъ кафедры и наконецъ достигъ большой желзной двери крипты. Эта дверь была заперта, но направо и налво отъ нея тянулись по стн надгробныя плиты рамминскихъ пасторовъ, проповдовавшихъ тамъ, вверху на каедр истины евангелія надъ гробами своихъ предшественниковъ, къ которымъ должны были присоединиться впослдствіи и они. Онъ подошелъ къ послдней плит и прочиталъ надпись, говорившую, что здсь покоится въ Бог докторъ теологіи Готтгольдъ Эфраимъ Веберъ, поступившій въ 1805 году пасторомъ въ церковь св. Маріи въ Раммин, родившійся 3-го августа 1780 г., умершій 15-го іюля 1833 г.
— Готтгольдъ Эфраимъ Вберъ, пробормоталъ странникъ,— такъ называюсь и я, да къ тому же я и докторъ теологіи. А что я не захотлъ остаться чмъ предназначалъ мн быть отецъ, что я захотлъ быть и сдлаться тмъ, за чмъ, по собственному моему сознанію и убжденію, я былъ рожденъ на свтъ матерью — это разлучило его, который покоится здсь, внизу, и меня. Нтъ, нтъ, не это, по крайней мр не этотъ моментъ. Я никогда не соглашался съ тобою насчетъ смысла того, что написано здсь: ‘Блаженны умершіе о Господ’. Мы никогда ни въ чемъ не сходились, мы были разлучены за долго до того, какъ разстались. Ну чтожъ, отецъ, помиримся же хоть теперь! Вдь я желалъ теб отъ всего сердца того блаженства, въ которое ты вришь,— и если я говорю: ‘Блаженны — мертвые’, то конечно ты пользуешься вемъ тмъ блаженствомъ, въ которое я врю’.
Готтгольдъ сдлалъ движеніе врод того, которое длаютъ, подавая кому нибудь руку. ‘Помиримся’, сказалъ онъ еще разъ.
Птичка, забравшаяся на минуту въ одну изъ оконныхъ отдушинъ, зачирикала такъ громко, что эти милые, веселые звуки, разнеслись по всей церкви.
— Я буду считать это отвтомъ, сказалъ Готтгольдъ.
Онъ вышелъ изъ церкви такъ же неслышно, какъ и вошелъ,— и дошелъ но проложенной черезъ кладбище тропинк до большаго желзнаго креста, на которомъ была начертана та же самая надпись: ‘блаженны умершіе о Господ’, отсюда отдлялась другая тропинка, поуже, ведшая до стны. Въ этой боле древней части кладбища, едва ли что измнилось, онъ помнитъ еще каждую насыпь, каждый крестъ, каждый камень и каждую надпись,— тутъ-то и было то, чего онъ искалъ,— могила, съ низенькой, деревянной ршеткой, съ чахлой плакучей ивой, съ криво стоящимъ крестомъ,— въ такомъ же запущеніи, какъ и всегда, или пожалуй еще въ большемъ,— могила его матери
Онъ такъ рано потерялъ ее, когда ему было всего четыре, или пять лтъ. Онъ сохранилъ о ней едва одну тнь воспоминанія, онъ никогда не видалъ ея изображенія. Его отецъ упомянулъ объ ней всего одинъ разъ, когда, разсердившись, онъ сказалъ ему: ‘ты такой же, какъ и твоя мать’. Тмъ не мене, и можетъ быть даже именно потому-то его фантазія и занималась такъ много его покойною матерью, которая должна была быть такою, что онъ любилъ бы ее, а она его,— такъ, какъ онъ любилъ теперь ея обожаемую тнь,— любилъ до такой степени, что эта тнь приняла наконецъ почти что обликъ. Прелестный, мечтательный обликъ, который явился вдругъ, безъ зова и недоступный зову,— и изчезъ, когда ему такъ хотлось, чтобы онъ пробылъ съ нимъ подольше.
Онъ сорвалъ съ ивы нсколько листьевъ, но сейчасъ-же высыпалъ ихъ на могилу.
— Это лишнее между мною и тобою, сказалъ онъ,— мы понимаемъ другъ друга безъ знаковъ, и пусть это такъ и остается какъ есть, пусть рушится тихо, постепенно, какъ требуетъ этого властитель — время. И еслибъ даже я воздвигъ тутъ теб великолпный памятникъ, сооруженный руками самого Торвальдсена,— для кого я длаю все это? Не для тебя — обращаютъ ли въ Нирван какое бы то ни было вниманіе на эти земныя игрушки!— Не для меня — я никогда уже не буду стоять на этомъ мст. А для другихъ, камень былъ бы только камнемъ. Нтъ, такъ лучше, это согласуется и съ мстомъ.
Онъ поднялъ взоры и съ чувствомъ художника смотрлъ на могилы съ высокою травою, колыхавшеюся отъ теплаго вечерняго втра, которую заходящее солнце обливало мстами красноватымъ цвтомъ,— на маленькую старую церковь съ неуклюжею четыреугольною башнею, озаренною пурпуровымъ цвтомъ, въ то время, какъ главная масса давно уже лежала въ тни.
— Съ мстомъ и со временемъ, сказалъ Готтгольдъ,— вотъ вышла бы чудная картина! но я не стану рисовать ее. Она нарисовалась въ моей душ и чуть я на вки удержу ее.
Онъ закрылъ на минуту глаза, когда же опять раскрылъ ихъ, то не смотрлъ уже вверхъ, а, заложивъ руки за спину, пошелъ медленными шагами по узенькой тропинк къ выходу. Вдругъ онъ остановился, руки невольно протянулись впередъ, къ двумъ небольшимъ могилкамъ, лежавшимъ какъ разъ у тропинки, бросившимся ему въ глаза своими надписями: ‘Цецилія Брандовъ’, ‘Каролина Брандовъ’. Тутъ-же были означены дни рожденія и смерти покоившихся здсь дтей.
Странный трепетъ овладлъ имъ.— Онъ думалъ, что это прошло и изгладилось изъ его жизни, и что онъ можетъ създить къ своему умирающему отцу (поздка, имвшая въ результат только поклоненіе гробамъ родителей),— не будучи потревоженъ близостью возлюбленной своей юности. Да, выйдя давеча изъ церкви, онъ взглянулъ съ высокаго мста на разстилавшійся вдали далицскій паркъ, изъ-за темныхъ деревьевъ котораго сверкалъ блый фронтонъ господскаго дома,— и прошедшее сказалось для него нмо. Теперь оно ворвалось въ него, словно рка, у которой отперли шлюзы. Ея дти,— а вдь сама она была тогда еще полуребенкомъ! Ея дти? одна, старшая, называлась ея именемъ,— именемъ, которое съ тхъ поръ сохранило для него навсегда значеніе какого-то особеннаго, таинственнаго, святаго звука, такъ что онъ не могъ ни слышать, ни читать, безъ какого-то благочестиваго трепета словъ: ‘Цецилія!’ — Ея дти! странно!.. непостижимо странно! такъ же непостижимо, какъ смерть, которой они такъ рано подверглись! И она преклоняла колна и плакала у этихъ могилъ, а подл нея стоялъ ея мужъ, фамилія котораго вдь также написана здсь золотыми письменами, а имя перешло даже къ младшему ребенку. Конечно и онъ также плакалъ о своихъ дтяхъ! Трудно представить себ суровое лицо Карла Брандова въ слезахъ.
И въ то время какъ въ фантазіи Готтгольда встало, съ почти осязаемою ясностію, лицо его врага (единственнаго, котораго онъ когда либо имлъ),— глубокій рубецъ, начинавшійся у него подъ волосами и тянувшійся черезъ правый високъ, мимо уха, по всей щек, вплоть до темной бороды (рубецъ, благодаря которому жена кистера, вспомнивъ изрченіе, что людей отмченныхъ слдуетъ остерегаться, такъ неохотно пускала въ церковь виднаго иностранца безъ проводника),— этотъ рубецъ весь передернуло и онъ загорлся. Ужь не пойдетъ-ли опять изъ раны кровь?— изъ раны, которая нанесена ему рукою этого человка, когда они оба сидли еще на школьной скамь. Неужели это могло бы считаться чудомъ въ эту минуту, когда сердце сжимается такъ судорожно, какъ будто-бы хочетъ сказать: ‘рана, которую нанесли мн, двумя годами моложе и гораздо свже и глубже, и ты видишь теперь, что она не зажила, какъ ты это думалъ, и что она никогда не заживетъ’.
— Никогда, сказалъ Готтгольдъ,— никогда, ну, такъ я покрайней мр не стану ее трогать.— А прелестные дти, за которыми покрайней мр нтъ никакой вины, если вообще тутъ можетъ быть рчь о вин… какъ хотлось бы мн, чтобъ я могъ вызвать ихъ къ жизни для тебя, бдная Цецилія! и пусть небо сохранитъ теб тхъ, которыхъ оно, конечно, подарило теб посл этихъ!
Одтая въ черное, фигура въ низкой широкополой шляп и бломъ галстук приближалась со стороны господскаго дома къ кладбищу. Безъ сомннія, это былъ преемникъ его отца, новый пасторъ, возвратившійся, какъ показывала жена кистера, съ ревизовки своей школы еще раньше этого, и шедшій теперь отыскивать чужестранца, который сперва спросилъ объ немъ, а потомъ веллъ отпереть церковь. Готтгольдъ, находившійся теперь въ сильно возбужденномъ настроеніи, желалъ бы избжать этой встрчи, но пасторъ, повидимому, уже увидалъ его, потому что ускорилъ шаги и протянулъ, когда Готтгольдъ пошелъ къ нему навстрчу, еще на значительномъ разстояніи, об руки, вскричавъ: ‘Неужели намъ суждено свидться при такихъ печальныхъ обстоятельствахъ?’
Готтгольдъ взглянулъ на стоявшаго передъ нимъ человка, который жалъ и давилъ ему руки, удивляясь безбородому, одутлому, блому лицу и голубымъ, какъ вода, глазамъ, судорожно мигавшимъ, но отъ умиленія-ли, или отъ того, что вечерне солнце сіяло прямо въ нихъ — Готтгольдъ не могъ ршить.
— Да неужели же ты не узнаешь меня братецъ? спросилъ пасторъ,— или теб не называли моего имени? Августъ Земмель.
— Прозванный Клоссомъ {Игра словъ: Semmel — значитъ въ переводъ — булка, а Closz— глыба, комъ, клецка.}, сказалъ Готтгольдъ, невольно улыбаясь.— Извини пожалуйста, мн въ самомъ дл не называли тебя по фамиліи, а потомъ, я всегда видлъ тебя въ послднее время не иначе, какъ въ колет и ботфортахъ, въ шапк на бекрень и съ лицомъ, ушедшимъ вплоть до самыхъ глазъ въ густую, взъерошенную бороду, — маска была, нечего сказать, превосходная!
Пасторъ Земмель выпустилъ Готтгольдову руку и сдлалъ быстрый поворотъ, вслдствіе котораго онъ очутился въ тни.
— Маска, сказалъ онъ съ выраженіемъ благочестія въ глазахъ,— ну да! и, какъ я думаю теперь, истинно суетная, чтобъ не сказать грховная. Я часто бранилъ тебя тогда за то, что ты не хотлъ вступить въ наше общество, хотя временами ты и не брезгалъ напив….— веселиться съ нами, теперь я завидую теб въ томъ, что ты владлъ такъ рано силой отреченія, которой недоставало мн.
— За то ты сдлался изъ Савла Павломъ, возразилъ улыбаясь Готтгольдъ,— а день моей поздки въ Дамаскъ заставляетъ еще ждать себя.
— Да, да, сказалъ пасторъ.— Кто могъ бы вообразить себ это? Самый прилежный изъ всхъ насъ еще въ школ, самый прилежный въ университет, ставившійся всегда въ примръ учителями и профессорами, приготовлявшій еще на четвертомъ семестр всхъ насъ, стариковъ, къ пр…— экзамену, выдерживавшій блестящимъ образомъ свои собственные экзамены, и все это…
— За Гекубу! Нтъ, любезный Земмель, ты не долженъ бранить моего искусства, если даже я, съ чмъ я охотно соглашаюсь, и теперь еще не больше какъ плохой художникъ: сдать богословскій экзаменъ легче, чмъ написать хорошую картину — я говорю по собственному опыту, а потомъ, еслибъ я остался богословомъ, кто знаетъ, не досталось ли бы отцовское мсто — не теб, а сыну? Это тоже надо принять къ свднію.
— Это была бы чрезвычайно опасная конкурренція, сказалъ господинъ Земмель,— не смотря конечно на то, что, съ другой стороны, отечественные пророки не такъ-то уважаются, такъ, что я — признаюсь откровенно — когда я выступилъ здсь въ качеств кандидата,— я, выхавъ изъ Галле, былъ сперва четыре года домашнимъ учителемъ у графа Церпекова, въ нижней Помераніи, а потомъ здсь, въ Нейенъ-кирхен, намстникомъ моего старика, который сталъ очень дряхлъ, такъ что я положительно было разсчитывалъ — но тутъ онъ опять оправился, а такъ какъ это мн было не на руку — что, бишь я хотлъ сказать? да — когда я за четыре недли передъ этимъ искалъ мста и думалъ выиграть, представляя себя въ качеств школьнаго и университетскаго друга сына моего предшественника, то эта рекомендація не везд имла успхъ. Такъ напр. у господина Отто фонъ Плюнненъ въ Плюнненгоф.
Готтгольдъ не могъ удержаться отъ улыбки. Охотно врю, сказалъ онъ,— я таки часто мылилъ ему его глупую голову, когда мы были въ учебномъ заведеніи въ П.
— Ты знаешь, я былъ уже въ первомъ класс, когда вы были еще во второмъ, продолжалъ тономъ извиненія пасторъ — и совсмъ забылъ, что вы знакомы другъ съ другомъ, когда я, наученный, само собою разумется, опытомъ съ Плюнненомъ, упоминалъ о теб уже осторожне, то встрчалъ какую-то… какъ бы это сказать?.. сказать враждебность было бы не по христіански, но…
— Оставимъ этотъ предметъ, сказалъ Готтгольдъ съ нкоторымъ нетерпніемъ.
— Конечно, конечно, возразилъ пасторъ,— хотя теб и пріятно будетъ слышать, что я пользовался именно этими случаями, чтобы говорить о твоемъ великодушномъ пожертвованіи въ пользу бдныхъ нашего прихода съ тою благодарностью, съ какою…
— Но къ чему это, когда я именно просилъ не называть меня по имени?
— Потому что въ писаніи сказано: не держи свтильника подъ спудомъ, и потому что только такимъ образомъ былъ я въ состояніи заставить молчать злаго Леймонда, который не переставалъ нападать на тебя.
— Злаго Леймонда? спросилъ Готтгольдъ.
— Ну да, такъ какъ вс знали, что еще за семь лтъ передъ этимъ ты получилъ, вслдствіе смерти твоего дяди, большое состояніе, и не смотря на то, твой отецъ…
— Великій Боже! что могъ я тутъ сдлать, вскричалъ Готтгольдъ,— когда мой отецъ упорно отвергалъ всякое предложеніе съ моей стороны?— право, я не въ состояніи распространяться объ этомъ дл. Кром того мн давно уже пора хать, если только я желаю попасть во время въ П. Вдь господинъ Вольнофъ устроилъ все касательно наслдства моего отца? Къ сожалнію, я не могъ этого сдлать самъ, такъ какъ я заболлъ, какъ ты узнаешь отъ него, во время моего слишкомъ быстраго путешествія и пролежалъ нсколько недль въ Милан. Но я писалъ ему оттуда, чтобы онъ исполнялъ всевозможныя желанія преемника моего отца.
— Не зная еще, кто былъ этимъ преемникомъ! вскричалъ господинъ Земмель,— да, таковы вс вы художники! ну, мои притязанія были самыя умренныя. Въ библіотек твоего отца дйствительно было нсколько драгоцнныхъ богословскихъ сочиненій, которыя мн очень хотлось имть, а такъ какъ ты позволилъ покупщику назначать свои собственныя цны…
— Да вдь мы уже поршили на этотъ счетъ, любезный Земмель, будетъ, ни шагу дальше.
— Только до твоего экипажа, онъ давеча стоялъ у шинка совсмъ запряженный.
— Ни одного шагу, сдлай одолженіе.
Они стояли у кладбищенской калитки, которая вела на улицу, пасторъ повидимому никакъ не могъ выпустить готтгольдовой руки.
— Для твоего успокоенія и къ чести нашихъ старыхъ школьныхъ товарищей, я считаю нужнымъ присовокупить къ предшествовавшему разговору еще вотъ что: не думай, чтобы вс они оказались виновными въ такомъ жестокосердіи,— какъ я, не будучи самъ жестокосердымъ, смю назвать это. Есть между ними такіе, которые говорили о теб съ большими похвалами, но никто не превозносилъ тебя больше Карла Брандова.
— Брандова! Карла Брандова! вскричалъ Готтгольдъ,— конечно…
— Безъ сомннія, это его обязанность стараться загладить свой проступокъ противъ тебя, совершенный имъ по юношеской опромечтивости, и не скрывать истины дла, онъ, предпочтительно передъ всми другими, признаетъ, что демонъ любостяжанія послдній изъ тхъ, которые могли бы завладть тобою, и что если твой отецъ умеръ въ такой же бдности, какъ и жилъ, то безъ сомннія…
— Прощай, сказалъ Готтгольдъ, протягивая пастору руку черезъ низенькую калитку.
— Боже благослови и защити тебя! сказалъ пасторъ,— и если у тебя, во время твоего пребыванія здсь, найдется лишній часокъ для твоего друга, то…
Готтгольдъ не сказалъ ни слова больше. Онъ выдернулъ у пастора руку почти съ невжливою торопливостью и, надвинувъ низко на лицо шляпу, пошелъ быстрыми шагами но деревенской улиц. Господинъ Земмель смотрлъ ему вслдъ и по его одутлому лицу пробжала презрительная улыбка.
— Сумазбродъ, сказалъ онъ,— пагубное счастіе, выпавшее ему на долю, совсмъ, какъ кажется, свернуло ему голову. Нужды нтъ! Богатыхъ людей надобно держаться. Карлъ Брандовъ хитрецъ. Не даромъ онъ съ той минуты, какъ услыхалъ, что тотъ возвратился,— заплъ другимъ тономъ и не нахвалится имъ, тогда какъ прежде называлъ его болотнымъ воробьемъ. Можетъ быть онъ думаетъ поживиться около него — ну, и нуждается же онъ въ этомъ, нечего сказать: Плюнненъ говоритъ, что онъ держится на ниточк. Завтра посл обда онъ будетъ и въ Плюнненгоф: тамъ-то я могу произвести фуроръ своими новостями!

II.

Длинная деревенская улица была пуста. Лишь изрдка, на порог низкихъ, покрытыхъ соломою хижинъ показывалась старушка или два-три полунагихъ ребенка, рзвившихся за ветхими терновыми заборами въ запущенныхъ садикахъ, вс прочіе жители деревни были въ пол, гд начали сегодня жать рожь.
Деревенская улица была пуста — и ласточкамъ было раздолье. Вверхъ и внизъ, быстрыми какъ стрла вереницами летали он, то у самой земли, то поднимаясь вверхъ прелестными дугами, прямо, зигзагомъ, чирикая, щебеча, безъ устали работая своими длинными крыльями.
Готтгольдъ остановился, сдвинулъ со лба шляпу, которую онъ надвинулъ было на лицо, и задумчиво смотрлъ на хорошенькихъ птичекъ, которыхъ онъ такъ любилъ всегда, съ самаго дтства. И въ то время, какъ онъ стоялъ и смотрлъ такимъ образомъ, гнвное расположеніе духа, вызванное въ немъ разговоромъ съ пасторомъ, уступило мало но малу мсто какой-то странной грусти.
— Что щебетала ласточка, что щебетала ласточка? бормоталъ онъ.— Да, да, эта псенка и теперь еще звучитъ въ деревн, какъ звучала когда-то:
На прощаньиц, на прощаньиц,
Закрома добромъ ломилися,
Какъ вернулась я, какъ вернулась я,
Опустли вс *).
*) Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm,
Waren Kisten und Kasten schwer
Als ich wiederkam, als ich wiederkam,
War alles leer.
Мн казалось, что я понимаю это, но я читалъ это только глазами, а не сердцемъ,— сердцемъ одинокаго человка, который возвращается черезъ десять лтъ въ священныя мста своей молодости, для того чтобы найти то, что я нашелъ здсь: скорбное воспоминаніе о томъ, ‘что было когда-то моимъ’.
Вверхъ и внизъ летали ласточки у самой земли, высокою дугою тамъ надъ нагруженнымъ снопами возомъ,— направлявшимся изъ переулка въ главную улицу и исчезавшимъ въ воротахъ житницы.
— Какъ бишь это? сказалъ Готтгольдъ:
Знать и ласточка прилетитъ назадъ,
И амбаръ зерномъ насыплется,
Лишь сердечушко опустлое.
Не наполнится *).
*) Wohl die Schwalbe kehrt, wohl die Schwalbe kehrt
Und der leere Kasten schwoll,
Ist das Herz geleert, ist das Herz geleert,
Wird’s nie mehr voll.
Онъ провелъ рукою по глазамъ, чтобы вытереть слезы, висвшія у него на рсницахъ, въ то время какъ грустная улыбка мелькала у него на устахъ.
— Вотъ было бы прекрасное зрлище для моихъ римскихъ друзей, еслибъ они увидали, какъ я тутъ стою и плачу, какъ школьникъ, и что сказала бы ты, Юлія? Тоже самое, что ты говорила, когда я перевелъ теб эту псню: ‘Это пустяки, милый другъ! Какъ можетъ быть пусто сердце? Мое сердце никогда не было пусто, съ тхъ поръ какъ я знаю, что оно у меня есть, а теперь оно полно любовью къ теб, также какъ твое любовью ко мн, ты, нмецкій мечтатель!— И ты сглаживала у меня со лба волосы и цловала меня, какъ только ты можешь цловать. А все-таки, все-таки — если я любилъ тебя, Юлія, то это былъ только слабый отблескъ той любви, которую я питалъ прежде,— подобно тому, какъ этотъ блдный востокъ загорлся недавно еще разъ розовымъ свтомъ отъ отраженія вечерней зари, погасавшей на запад. Я могъ разлучиться съ тобою, и мое сердце не содрогалось, какъ давеча, когда я прочелъ на надгробной плит ребенка ея имя,— ея, которая умерла для меня.
Онъ простеръ руку съ выраженіемъ благословенія.
— Пойте же и впередъ, милыя ласточки, эти сладкія, грустныя псни! Улетайте и возвращайтесь опять и приносите весну въ пустыя поля и въ опустлыя человческія сердца — и да защититъ васъ небо, дорогія родныя поля и возлюбленное родное село! Не смотря ни на что, вы будете для меня также святы, какъ и воспоминанія моей юности.
У деревенскаго шинка стоялъ запряженный экипажъ. Кучеръ только разнуздалъ лошадей, чтобъ имъ было удобне сть нарзанный кубиками хлбъ. Тутъ онъ отодвинулъ подвижныя ясли, далъ лошадямъ хлбнуть еще по глотку изъ полуопорожненнаго ведра и стоялъ, въ то время какъ подошелъ Готтгольдъ, уже съ поводомъ въ рук, у шлагбаума, который онъ отперъ, дружески ухмыляясь.
Это еще въ первый разъ былъ онъ такъ любезенъ въ отношеніи своего пассажира. Они перехали черезъ весь островъ — Готтгольдъ, углубившись въ мрачныя мысли и отнюдь не недовольный молчаливостью этого человка, который цлые часы сидлъ передъ нимъ неподвижный, небрежно наклонивъ впередъ свои широкія плечи, закрытыя коричневымъ полотнянымъ кафтаномъ съ блыми швами, и куря свою коротенькую трубку, которой Готтгольдъ не хотлъ лишать его, какъ ни безпокоилъ его по временамъ сладкій запахъ роднаго злака.
Поэтому-то онъ нсколько удивился, когда широкоплечій кучеръ, въ то время какъ они, только что оставивъ за собою деревню, медленно хали между пашнями, но узенькой проселочной дорожк къ большой дорог,— вдругъ обернулся и, показавъ еще разъ свои блыя зубы, сказалъ на своемъ нижне-нмецкомъ нарчіи:
— Неужели вы не узнаете меня, господинъ Готтгольдъ?
— Нтъ, отвчалъ Готтгольдъ, глядя съ улыбкою на улыбающееся лицо кучера,— за то вы, какъ кажется, хорошо знаете меня.
— Ужь я всю дорогу думалъ о томъ, вы ли это, или нтъ, сказалъ этотъ человкъ,— то казалось мн что это вы, а то опять нтъ.
— Въ такомъ случа, вы могли бы спросить.
— Да, это правда, но мн не пришло этого въ голову, это было бы конечно всего проще. Ну, теперь этого не нужно, я узнаю васъ но этому, сказалъ кучеръ, проводя у себя на лиц кнутовищемъ линію готтгольдова рубца,— и могъ-бы узнать васъ по этому еще утромъ, потому что такія вещи не всякій день встрчаются, но вдь этому не мало-таки прошло времени, ну да и на войн тоже это часто случается, а вы, съ вашей длинной бородой и смуглотой смотрите точь въ точь такъ, какъ будто-бы вы пріхали изъ Испаніи, гд конечно опять война, но когда вы давича велли остановится въ Раммин и пошли безъ всякихъ разспросовъ къ пасторскому дому, я сію же минуту сказалъ себ: ‘смотри ко, да вдь это онъ’.
— А вы — ты охенъ Пребровъ! вскричалъ Готтгольдъ, радушно протягивая руку охену, который полуобернувшись на своемъ сиднь, такъ же радушно ударилъ но ней своею широкою рукою.
— Конечно! сказалъ охенъ,— и вы въ самомъ дл не узнавали меня?
— Какъ могло придти теб это въ голову? сказалъ Готтгольдъ,— ты сталъ такъ великъ и силенъ, хотя конечно ты сдержалъ въ этомъ отношеніи только то, что общалъ еще мальчикомъ.
— Да, ужъ это такъ водится съ людьми, возразилъ охенъ,— и мой фельдфебель въ Берлин постоянно говорилъ, что я не обиженъ природою.
охенъ Пребровъ обернулся опять къ лошадямъ. Онъ удостоврился въ тождеств своего величаваго сдока съ стройнымъ товарищемъ своей юности, надъ чмъ ломалъ себ голову всю дорогу, и былъ пока вполн доволенъ полученнымъ результатомъ. И Готтгольдъ молчалъ, его особенно тронуло то, что онъ могъ хать почти цлый день съ добрымъ охеномъ, какъ съ чужимъ человкомъ.

III.

охенъ Пребровъ — работникъ долланскаго кузнеца! И вспомнились ему т прекрасные дни, когда онъ прізжалъ изъ П., вмст съ Куртомъ Венгофомъ, на вакаціи которыя само собою разумется надобно было проводить въ Доллан,— и вотъ тамъ въ степи, гд дорога въ Долланъ отдляется отъ большой дороги, стоитъ въ ожиданіи ихъ охенъ Пребровъ и машетъ шапкою,— охенъ, который очень хорошо зналъ, что съ ихъ пріздомъ наступаетъ и его доброе время, время рыбной и птичьей ловли подъ надзоромъ стараго кузнеца Бослафа и тысячи сумасбродныхъ проказъ, на вод и суш, уже безо всякаго надзора, но отвтственность за которыя передъ добросердечнымъ отцомъ — отвтственность нисколько не тяжелую — бралъ на себя всегда Куртъ.
— И молодой баринъ тоже умеръ, сказалъ охенъ Пребровъ, полуобернувшусь на своемъ сидньи въ знакъ того, что, покончивъ съ главнымъ дломъ, онъ готовъ перейти къ подробностямъ.
Готтгольдъ кивнулъ головою.
— Перезжалъ черезъ Шпре, продолжалъ охенъ,— и утонулъ, а могъ плыть на парусахъ какъ настоящій матросъ и плавать какъ щука, вотъ что интересно, впрочемъ онъ самъ говорилъ мн, что онъ когда нибудь такъ кончитъ. И охенъ набилъ еще разъ трубку.
— Когда онъ говорилъ теб это?
— Вдь онъ прізжалъ изъ Г. къ своей сестр на ея свадьбу, а потомъ ему нужно было хать въ Берлинъ и показать — выучилъ ли онъ свое право, ну а вотъ въ этомъ-то отношеніи онъ былъ, какъ кажется, куда слабь, потому-что, правду сказать, никогда не любилъ учиться. Такъ вотъ стало быть онъ говорила, мн это, когда мы возвращались изъ П., гд было внчанье и я везъ свадебную карету, потому-что старый Христіанъ заболлъ и я долженъ былъ хать вмсто него, а потомъ понеслись во весь опоръ въ Долланъ. Тамъ былъ большой завтракъ и, нашъ молодой баринъ былъ порядочно-таки хмленъ, когда онъ пришелъ ко мн въ конюшню и бросился на солому и началъ плакать такъ, что жалко было на него и смотрть-то.— Что съ вами молодой баринъ? сказалъ я.
— Ахъ, охенъ, сказалъ онъ,— я погибъ, чисто погибъ. Я просилъ отца, чтобы онъ позволилъ мн быть сельскимъ хозяиномъ, потому-что изъ меня никогда не выйдетъ крючкотворца, но вдь онъ говоритъ: ‘у насъ нтъ ничего, ровно ничего’, и онъ не можетъ даже расплатиться за приданое сестры.— Ну, молодой баринъ, сказалъ я,— это еще не такъ худо, у васъ теперь богатый зять, который можетъ дать вамъ денегъ.— Но молодой баринъ вскочилъ, сталъ передо мною, схватилъ меня за грудь и началъ трясти такъ, что мн стало страшно, а самъ кричитъ: ‘если ты скажешь еще одно слово объ…— это было крпкое словцо, если оно говорится о зят, въ особенности со стороны нашего молодого господина, который былъ всегда такъ добръ и ласковъ, но вдь я уже говорилъ,— онъ много выпилъ, потому что онъ хотлъ, чтобъ я опрокинулъ ихъ, когда буду везти сюда, въ Доланъ,— тамъ на пустоши, знаете, господинъ Готтгольдъ, недозжая до кузницы, когда будешь на гор, а налво за тобою будетъ болото? Ну, тамъ можно такъ отлично выпрокинуть, что пожалуй и не поднимутся, но слыханное-ли это дло, выпрокинуть дочь своего господина въ день ея свадьбы? да еслибъ я и хотлъ этого, не я везъ ихъ, потому что господинъ Брандовъ веллъ пріхать своему собственному экипажу четверней — и Генрихъ Шеель, который и тогда уже былъ у него кучеромъ, да и теперь остается тмъ же, ужь конечно не выпрокинулъ бы ихъ, потому что Генрихъ Шеель уметъ-таки здить и въ экипаж и верхомъ, этого нельзя отнять отъ него.
охенъ Пребровъ махнулъ кнутомъ, и лошади, которыя до сихъ поръ хали шагомъ по узенькой проселочной дорог съ выбоинами, теперь весело побжали рысью, поболе широкой и гладкой большой дорог.
Въ незначительномъ разстояніи, налво, лежалъ Далицъ, великолпное родовое имніе древней благородной фамиліи, изъ которой происходила съ материнской стороны Цецилія, теперь давно уже во владніи мщанъ Брандовыхъ и наслдіе Карла Брандова.
Дорога, какъ помнилъ Готтгольдъ, шла какъ разъ мимо двора, а потомъ, на еще большее разстояніе, вдоль стны парка. Его сердце начало сильно биться, его взоры боязливо неслись къ дому, блый фасадъ котораго уже выступалъ отчасти между второстепенными постройками. хать такъ близко мимо ея жилища, пропустить единственный случай, который, по всмъ вроятіямъ, никогда уже не представится, никогда, никогда не свидться съ нею! А впрочемъ и видть ее женою Карла Брандова — нтъ, лучше не видать, гораздо лучше!
И Готтгольдъ откинулся въ уголъ, низко надвинувъ на лицо широкія поля своей шляпы, онъ охотне приказалъ бы охену воротиться. Тмъ временемъ охенъ халъ мелкой рысцой — и такимъ образомъ это вдь скоро кончится. Но въ ту минуту, какъ они прозжали мимо дворовыхъ воротъ, изъ нихъ выхала, тоже рысью, пустая телга изъ подъ сноповъ, такъ что одни лошади почти столкнулись съ другими. охенъ ругался и работникъ ругался — и всякій, кто только былъ на двор, тоже ругался, Готтгольдъ не могъ понять на кого, на своего-ли собственнаго работника, или на чужаго кучера — вроятно на обоихъ, по по крайней мр это не былъ звонкій голосъ Карла Брандова — и высокій, толстый человкъ въ сапогахъ съ отворотами, который подходилъ теперь тяжелыми шагами къ воротамъ, былъ конечно не стройный гибкій Карлъ Брандовъ.
Но тутъ охенъ выбрался на свободу и, съ трудомъ обуздывая напуганныхъ лошадей, халъ галопомъ вдоль низенькой стны парка, черезъ которую открывался тамъ и сямъ между деревьями и кустарниками видъ на аллеи, а съ одного мста на большую, прекрасную поляну, на заднемъ план которой виднлся боковой фасадъ господскаго дома. На полян стояли еще качели, на которыхъ какая-то женщина, повидимому нянька, осторожно качала двухъ меньшихъ двочекъ, между тмъ какъ съ поддюжины другихъ дтей, различныхъ возрастовъ, рзвились около нихъ. Ихъ свжіе голоса весело звучали въ тишин вечера, и высокая статная дама прохаживалась между играющими въ сопровожденіи маленькаго господина одтаго въ черное, вроятно домашняго учителя мальчиковъ.
Всего лишь нсколько секундъ виднлась эта картина, но зоркій глазъ Готтгольда схватилъ ее до малйшихъ подробностей — и такою рисовалась она еще въ душ его, когда экипажъ опять уже халъ рысью по открытой большой дорог. Напрасно, стало-быть, сжималось давеча его сердце,— она не жила здсь, не жила уже здсь. Гд же она живетъ теперь? Онъ столько лтъ не слыхалъ ни слова о родин — не умерла-ли и она также? Да, для него она и въ самомъ дл умерла, а все-таки, все-таки…
— Прегрубый малый этотъ Редебасъ, сказалъ охенъ, взявъ въ лвую руку вояжи,— но свое дло онъ разуметъ, ужь онъ съуметъ справиться съ этимъ.
— Такъ стало-быть Далицъ не принадлежитъ больше господамъ Брандовъ? спросилъ Готтгольдъ.
— Э, возразилъ охенъ,— да неужели же вы ничего не слыхали тамъ — и онъ указалъ кнутовищемъ куда-то въ сумракъ — о томъ, что тутъ у насъ происходило?
— Ничего, ровно ничего, любезный охенъ,— да и отъ кого бы а могъ слышать это?
— Конечно, сказалъ охенъ,— письмо не всякому дается, мн напр. оно не далось, да и тамъ гд вы были — тамъ нтъ ни почты, ни прочихъ удобствъ. Мой фельдфебель былъ и въ Испаніи въ тысяча восемьсоть девятомъ году, и…
— Но вдь я былъ вовсе не въ Испаніи, сказалъ Готтгольдъ,— я былъ въ Италіи.
Для охена это возраженіе было и неожиданно и не совсмъ пріятно, онъ цлые часы ломалъ себ голову надъ тмъ, сынъ ли раминскаго пастора его пассажиръ или нтъ, и ршилъ у себя въ-ум, что если это онъ, то безъ всякаго сомннія детъ прямо изъ Испаніи, — такъ какъ онъ слышалъ, что Готтгольдъ ‘вышелъ изъ священниковъ’ и живетъ въ чужой стран, а Испанія была единственная чужая страна, о которой онъ когда-либо слыхалъ. Такимъ образомъ, пуская изъ своей коротенькой трубочки огромныя облака дыма, онъ погрузился въ глубокую задумчивость, Готтгольдъ — какъ ни тяжело было ему это — долженъ былъ два раза повторить свой вопросъ.
— Да гд-же ему жить какъ не въ Доллан? сказалъ наконецъ охенъ,— онъ переслъ съ лошади на осла, да это иначе и не можетъ быть, когда господа намрены сидть постоянно такъ высоко…
— А-а — его жена?
Надобно же было наконецъ спросить о ней, но губы Готтгольда дрожали, когда онъ длалъ этотъ вопросъ.
— Наша бдная барышня? сказалъ охенъ,— да, ей и во сн не снилось, когда я везъ ее утромъ четверкой въ П. къ внцу, чтобы все это великолпіе такъ скоро кончилось. Да, она теперь опять на прежнемъ мст, а нашъ старый баринъ и молодой баринъ умерли, да и оба ея первые малютки тоже умерли, и теперь у ней всего только одинъ ребенокъ.
И такъ она жила, опять жила въ Долан, миломъ Долан, Долан опоясанномъ лсами, окруженномъ говоромъ моря, гд онъ прожилъ блаженнйшіе и несчастнйшіе часы своей юности, въ этомъ счастливомъ и вмст несчастномъ мст, куда такъ часто, такъ часто переносили его опять сновиднія, въ печали и радости, такъ что онъ просыпался съ улыбкою на устахъ, а часто — увы!— и со слезами. Онъ видлъ стройную фигуру, мелькающую въ сумрак вечера въ саду, между кустарниками, въ то время какъ онъ съ сильно-бьющимся сердцемъ стоялъ тамъ на верху, у окна маленькой комнатки въ мезопин, и заставляла Курта твердить глаголы на ‘mi’ до тхъ поръ, пока наконецъ этотъ послдній бросалъ книгу на столъ и объяснялъ, что онъ никогда не пойметъ этой дряни нимъ лучше идти въ садъ къ Цециліи. Готтгольдъ провелъ рукою по лбу и глазамъ. Неужели онъ произнесъ вслухъ возлюбленное имя? Или охенъ, принявшись опять съ свойственнымъ ему однообразіемъ за прерванный разсказъ, назвалъ ее но имени? И охенъ тоже не зналъ хорошенько, какъ все происходило,— потому что былъ еще въ Берлин, въ гвардіи, когда господинъ Ненгофъ умеръ и молодой Брандовъ, владлецъ имнія Далицъ, вступилъ также и во владніе Долланомъ, а потомъ, когда охенъ выслужилъ свой срокъ, то, такъ какъ для кузницы достаточно было его отца и старшаго брата, онъ нанялся въ работники къ трактирщику Петерсу и вызжалъ изъ Альтефера тогда только, когда нужно было возить путешественниковъ по острову, а это случалось не часто. Да и тутъ еще ни разу не случилось такъ, чтобъ ему пришлось хать близь Доллана, или даже въ Долланъ, потому что зачмъ же чужестранцамъ уклоняться такъ далеко отъ большой дороги! И такимъ образомъ, онъ самъ не видалъ еще посл этого кузницы — и еслибъ его братъ не побывалъ разъ или два въ Альтефер, онъ ровно ничего не зналъ бы о томъ, что длается теперь въ Доллан. Конечно, если поразсудить хорошенько, то и его братъ почти не сказалъ ему ничего такого, чего бы онъ не зналъ уже отъ другихъ,— такъ какъ вдь господинъ Брандовъ извстенъ тмъ, что у него самыя лучшія лошади во всемъ Рюген и во всей новой Помераніи, и онъ прізжаетъ каждый годъ осенью на скачки въ Штр., и господамъ дворянамъ куда тяжело тягаться съ г. Брандовомъ, даромъ что онъ бюргеръ. И на ныншнихъ господскихъ скачкахъ онъ конечно получитъ призъ, потому что Генрихъ объздилъ ему такую лошадь, какой еще никогда не бывало. И вдь это сущая правда, что Генрихъ больше смыслитъ въ этомъ дл, чмъ вс англійскіе тренеры вмст, которые стоятъ такъ дорого господамъ,— тогда какъ другіе конечно думаютъ, что тутъ что нибудь да есть — и Генрихъ, пустивъ въ ходъ свои косые глаза, можетъ подйствовать на лошадей такъ или такъ, какъ ему угодно. А что такія вещи водятся — это знаетъ и онъ, какъ сынъ кузнеца, но большая разница въ томъ: честныя-ли это штуки, въ род напр. тхъ, которыя разумлъ его отецъ, или же тутъ помогаетъ другой, котораго онъ не назоветъ по имени. Потому что съ этимъ-то ужь не спрячешься, онъ требуетъ слишкомъ дорогой платы за свою подводу. Господинъ Брандовъ уже поплатился за это отличнымъ имніемъ, а иные говорятъ, что и Долланъ пойдетъ туда-же. Вритъ ли чему нибудь подобному господинъ Готтгольдъ?
— Нтъ, нтъ, нтъ, сказалъ Готтгольдъ съ жаромъ, выпрямившись въ своемъ углу.
охену пришлось набить снова трубку, чтобы обдумать спокойно этотъ отвтъ, котораго онъ ни какъ не ждалъ. Готтгольдъ не мшалъ ему въ этихъ размышленіяхъ, тихо погрузившись въ самого себя, сидлъ онъ, мечтая о томъ что было и о томъ что могло бы быть и чему не суждено было сбыться. Не суждено было сбыться?— но не потому, чтобы этого хотла судьба, а потому что люди пожелали этой судьбы, потому что они приготовили ее себ,— потому что въ своихъ мечтахъ, которыя возрастаютъ до дйствительности, въ своихъ желаніяхъ которыя становятся дйствіями, они сами себ судьба! Не возвратилась ли она съ желаніемъ быть госпожою тамъ, гд такъ долго властвовали ея предки съ материнской стороны,— еще въ тотъ вечеръ, когда они здили изъ Доллана въ Далинъ, отецъ и она и Куртъ и онъ? Какъ тихо ходила она по великолпнымъ комнатамъ, задумчиво глядя своими большими блестящими глазами на темныя картины по стнамъ, съ полинялыми шелковыми обоями, и на различные завитки на карниз камина, казавшіеся непривычному глазу чудомъ великолпія. Какъ тихо проводила она въ спальняхъ рукою по камчатнымъ занавсямъ! Какъ прижимала она въ теплицахъ пылающее лицо къ пышнымъ цвточнымъ кустамъ, какъ будто-бы хотла упиться ихъ чуднымъ благоуханіемъ! Съ какимъ благоговніемъ слушала она косато Генриха, когда онъ описывалъ преимущества кровныхъ лошадей, легкіе недоуздки которыхъ звенли, ударяясь о мраморныя ясли,— и какая жалость что молодой баринъ теряетъ въ сельско-хозяйственной академіи свое время, которое онъ могъ бы употребить здсь много лучше! И съ какимъ негодованіемъ взглянула она на друга,— онъ думалъ что онъ значилъ для нея такъ много,— когда онъ съ насмшкою ревности замтилъ, что Карлъ Брандовъ могъ вернуться раньше, такъ какъ онъ вроятно былъ такъ же прилеженъ и въ академіи, какъ прежде въ училищ! Затмъ она опять надменно дразнила на большой полян обоихъ друзей, но когда она сла потомъ на большія деревянныя качели — гд сидли давеча дти — подперевъ свою прекрасную голову одною рукою, въ то время какъ другая небрежно играла красными бантами благо платья, и Готтгольдъ подошелъ, чтобы привести качели въ движеніе — она вскочила и сказала со смхомъ, что такая несвдущая двушка не должна утруждать такого высокоученаго господина. Онъ не зналъ, какая горькая правда скрывалась за этимъ смхомъ,— иначе, когда на слдующее утро онъ ранымъ-рано долженъ былъ опять приняться съ Куртомъ за отбываніе барщины на поприщ учености, онъ едва-ли просунулъ бы въ щель подъ дверью ея комнаты листокъ, гд онъ написалъ вольный переводъ одной анакреоновской оды:
‘Скажи, жеребенокъ ракійскій, зачмъ ты,
Испуганно глядя большими глазами,
Бжишь отъ меня, и жестокъ и насмшливъ:
Чего-молъ ты хочешь, глупецъ, отъ меня?
Такъ знай-же, красавецъ, я скоро теб
На гордую шею накину арканъ.
Ты пойманъ,— и вотъ, натянувъ крпко вояжи,
Я стану гонять по арен тебя.
Теперь ты не сходишь съ зеленыхъ луговъ,
И любо теб тамъ скакать и рзвиться,
Но знай — настоящій твой всадникъ идетъ ужь,
Онъ скоро придетъ, жеребенокъ ракійскій. *)
*) Приводимъ для желающихъ эти стихи въ подлинникъ:
Thrakisch Fllen, sag, warum nur,
Scheu aus grossem Auge blickend,
Fliehst Du grausam mich, und hhnest:
Gar nichts gilt er mir, der Thor!
Wissc denn! Ich werde bald
Dir Il’m den stolzen Hals die Schlinge
Werfen and mit straffem Zgol
Tummeln auf der Rennbahn Dich.
Jetzt noch aal’den Wiesen weilst Du,
Leichten Sprunges frhlich scherzend,
Doch der rechte Ritter kommt Dir,
Kommt Dir bald, mein thrakisch Fllen!
Настоящій всадникъ! конечно? не прошло еще и двухъ мсяцевъ, какъ онъ пришелъ, настоящій-то всадникъ!
Темный лтній вечеръ, какъ и ныншній. Мужчины, женщины, мальчики и двушки — вс еще на двор, въ нол, потому что это была суббота, какъ и сегодня, и надобно было убрать, если только возможно, большой участокъ пшеницы, скосить, связать въ снопы и сложить въ копны. Вотъ эти люди расположились отдохнуть съ полчасика и подождать, пока только что взошедшій полный мсяцъ высвободится изъ-за темныхъ массъ паровъ — и они будутъ въ состояніи опять приняться за прерванную работу. А Куртъ и онъ усердно помогали, даже Цецилія связала, смясь, два-три снопа, а потомъ они подносили работникамъ пиво, которое дядя Бославъ цдилъ изъ большой бочки. Вотъ-то было ликованіе! пли псни, парни и двушки балагурили, но вотъ все утихло — и господинъ Венгофъ сказалъ, что по его мннію имъ пора бы опять за работу, а то, пожалуй, они вс заснутъ и тогда посмотрлъ бы онъ, кто будетъ въ состояніи поставить ихъ опять на ноги. Но дядя Бослафъ сказалъ, что надобно подождать еще десять минутъ, тогда мсяцъ выяснится, а дядя Бослафъ долженъ былъ знать это. И все тише и тише становилось въ кружку, такъ что куропатк показалось, будто все прошло — и она начала громко скликать свое разсявшееся повсюду семейство,— такъ тихо что Готтгольду казалось, что онъ слышитъ біеніе своего сердца, въ то время какъ его взоры были какъ бы прикованы къ милому образу двушки, которая сидла на снопу, какъ разъ передъ нимъ, такъ что онъ могъ бы коснуться рукою ея свтлой одежды, и смотрла на мсяцъ, при блдномъ свт котораго ея лицо казалось какъ-то странно блдно. Только ея темные глаза сверкали временами — и тогда юноша содрогался, словно его коснулся лучь изъ міра духовъ. Да, изъ міра духовъ, гд онъ носился съ своей возлюбленной, высоко надъ всми земными стремленіями,— такъ высоко, какъ только можетъ небесно-чистая фантазія унести юношу, сердце котораго полно великой святой любви. О, Боже! какъ безгранично любилъ онъ ее. какъ эта любовь охватила все существо его, какъ вс его чувства, мысли, желанія слились съ этой любовью, питались этой любовью! какъ каждая капля крови, протекавшая чрезъ его трепетавшее сердце, горла этою любовію! какъ каждое дыханіе, вылетавшее изъ его стсненной груди на горячія уста, выражало все одно только: я люблю тебя, я люблю тебя!
И въ эту минуту, когда небеса раскрывались передъ его восхищенными взорами и онъ созерцалъ жилища блаженныхъ духовъ,— въ эту самую минуту суждено было послдовать удару, разгромившему на вчные времена ворота къ эдему его юности и разрушившему его вру въ святыню, живущую въ груди человка.— ‘Кто-то детъ сюда верхомъ’, сказалъ старый Бослафъ, подходя къ групп и указывая на лсъ. Никто ничего не слыхалъ, но это ничего не значило, потому что вдь старикъ могъ слышать какъ ростетъ трава. И она вскочила и сдлала нсколько шаговъ, а потомъ остановилась, прислушиваясь,— и Готтгольдъ видлъ, какъ она прижала об руки къ сердцу. Его собственное сердце замерло.
Онъ и Куртъ не были въ теченіи этихъ послднихъ недль — до счастливо выдержаннаго теперь экзамена — въ Доллан. Онъ не зналъ ничего изъ того, что происходило здсь въ это время,— слышалъ только мимоходомъ отъ Курта, что Карлъ Брандовъ возвратился, но теперь онъ зналъ: лошадь, стукъ копытъ которой онъ теперь разслыхалъ, несла Карла Брандова,— несла его не въ первый разъ цлую милю, изъ Далица галопомъ сюда. Теперь онъ зналъ, что значило измнившееся выраженіе ея лица, которое такъ поразило его сегодня — мечтательная нжность, внезапно смнившаяся страннымъ оживленіемъ, онъ зналъ все, все,— и что его храмъ разрушенъ и святилище осквернено. И онъ стоялъ не будучи въ состояніи пошевелиться, въ сторон, тогда какъ другіе окружили соскочившаго съ лошади всадника, стройнаго всадника, который теперь отдлился отъ группы — и не одинъ! Онъ, обвивъ ее рукою и съ шопотомъ склонившись къ ней,— она, прильнувъ къ нему,— такъ прошли они подл самаго него, не обращая на него вниманія, выдляясь до малйшихъ подробностей на свтломъ мсячномъ неб, а потомъ онъ уже ничего не видалъ, ничего не слыхалъ — и впослдствіи помнилъ только, что онъ лежалъ далеко отъ этого мста у темной опушки лса въ глухомъ, ужасномъ отчаяніи, а потомъ вскочилъ и простонавъ раза два, на подобіе измученнаго звря, пошелъ колеблющимися шагами по тихому душному лсу, словно въ страшномъ сн, пока не вышелъ изъ лсу на берегъ моря, которое величаво-безконечно простиралось передъ нимъ въ лунную ночь. Тутъ онъ опять бросился на песокъ, но теперь у него нашлись слезы — горячія слезы, которыя однакоже текли все тише и тише, словно плесканье волнъ было колыбельной псенкой для бднаго содрогающагося сердца. Наконецъ онъ сталъ на колни, и широко раскрывъ руки, обратился съ длинной горячей молитвой, которой вторило шумящее море, къ той всеобщей матери, которая никогда не оставляетъ своихъ дтей, точно такъ же какъ она постоянно любитъ ихъ безграничною любовію. Потомъ онъ вдругъ увидалъ подл себя Бослафа — онъ не слыхалъ, какъ тотъ шелъ, да старикъ и не говорилъ съ нимъ — и такимъ образомъ они шли молча другъ подл друга, вправо отъ берега, пока недошли до одинокаго домика старика между дюнами. И тутъ старикъ приготовилъ ему безъискуственное ложе, старательно, молча, и молча же погладилъ его рукою по влажной голов, когда онъ легъ, для того чтобъ отдохнуть не много, и смотрлъ на сіяніе мсяца, падавшее черезъ низенькое окошечко на стну, на ружья и чучелы птицъ, на сти и удилища — до тхъ-поръ, пока шорохъ вершинъ на береговой возвышенности и шорохъ морскихъ волнъ не погрузили его въ сонъ.
Готтгольдъ очнулся отъ своихъ грезъ. Экипажъ стоялъ. Лошади фыркали на лсъ, черезъ который проходила въ этомъ мст дорога. Было почти совершенно темно, лишь тамъ и сямъ между густыми втвями буковъ дрожалъ лучъ только что взошедшаго мясца.
— Ну, что бы это такое сталось съ этими проклятыми клячами? сказалъ охенъ.
Вправо отъ дороги слышался шумъ и трескъ, приближавшійся съ удивительною быстротою, изъ кустовъ вылетла, какъ бы увлеченная порывомъ вихря, темная, крпко замкнутая и въ то же время двигающаяся въ самой себ масса, прошумла въ наросник на той сторон и, едва показавшись, исчезла, въ то время какъ обезумвшія отъ страха лошади поднялись на дыбы, а потомъ бросились въ сторону, такъ что оба человка, выскочившіе изъ экипажа, едва могли совладть съ ними.
— Проклятыя лошади! сказалъ охенъ,— и тутъ-то именно это и случилось уже со мною однажды. Вотъ, куда слдовало бы заглянуть князю, но это увеличивается съ каждымъ годомъ — и еслибы старый Бослафъ не разчищалъ тутъ немножко временами, то здсь и проходу бы не было. Слышите?
Налво въ лсу, куда убжало стадо, раздался уже на порядочномъ разстояніи выстрлъ изъ ружья.
— Это былъ онъ, сказалъ охенъ тихимъ голосомъ,— стоитъ ему свиснуть — и они сами бгутъ къ нему прямо на выстрлъ. Да, да, господинъ Готтгольдъ, вы думали давеча, что ничего подобнаго нтъ, но ужь стараго-то Бослафа вы конечно исключите. Онъ знаетъ не одинъ фокусъ, какого не съуметъ сдлать ни одна христіанская душа.
— Такъ значитъ старикъ живъ еще? спросилъ Готтгольдъ, въ то время какъ они продолжали хать по лсу, осторожно посматривая по сторонамъ.
— Да отчегожь бы ему и не жить! возразилъ охенъ,— онъ, говорятъ иные, можетъ жить сколько, ему угодно. Ну, я этому не врю, когда нибудь придетъ конецъ и ему, хотя я и не желалъ бы быть при этомъ, но я знаю также и то, что иные люди, знавшіе его пятдесятъ лтъ тому назадъ, говорятъ, что онъ былъ тогда точь въ точь такой же какъ и теперь.
— И онъ все еще живетъ въ домик на морскомъ берегу?
— Гд же бы ему жить иначе? сказалъ охенъ.
Они выхали изъ лсу на прекрасное шоссе, обсаженное тополями, предвщавшее усталому путешественнику близость княжеской резиденціи. Она отстояла еще на часъ пути, но дорога слегка понижалась — и лошади, хорошо зная, что он приближаются къ концу своихъ трудовъ и яслямъ, собрали послднія силы и бжали рысью. На черновато-синемъ неб плылъ ярко-блестящій серпъ молодого мсяца, мерцающій тамъ и сямъ на темномъ ландшафт красноватый огонекъ обозначалъ мста усадьбы или одинокой крестьянской хижины. И вотъ со стороны холма, куда стала подниматься опять дорога, ландшафтъ принялъ боле свтлыя краски. Между темною зеленью кустарниковъ и деревьевъ заблли великолпные дома, лошадиныя копыты, ударяясь о мостовую, стучали, и нсколько минутъ спустя экипажъ остановился передъ ‘Фюрстенгофомъ’, общежительный хозяинъ котораго принялъ поздняго гостя съ сердечностью сверянина.

III.

Готтгольдъ думалъ, что онъ прідетъ въ П. въ самую пору, теперь было около десяти часовъ,— но настоящему слишкомъ поздно для того, чтобъ сдлать Вольнофу визитъ, насчетъ котораго онъ предупредилъ его письмомъ. А между тмъ этотъ господинъ ждетъ можетъ быть его, несмотря на поздній часъ, и то, о чемъ ему нужно говорить съ нимъ, могло быть ршено въ нсколько минутъ. Да и второстепенная цль его поздки была бы достигнута, онъ могъ бы выхать завтра рано, а онъ желалъ-бы отправиться въ путь еще сегодня ночью.
Онъ горлъ какъ въ огн. Приключенія послднихъ часовъ, а больше всего: встрча съ товарищемъ его юности, всти сообщенныя этимъ послднимъ — все это взволновало его до глубины души. Въ то время, какъ онъ спускался по тихой улиц черезъ паркъ къ жилищу своего корреспондента,— онъ, тяжело вздыхая, раза два останавливался подъ темными деревьями и длалъ движеніе какъ бы для того, чтобъ отогнать отъ себя рой воспоминаній, толпившихся вокругъ него.
— Слава Богу, что ты по крайней мр безопасенъ теперь отъ встрчи съ какимъ нибудь старымъ знакомымъ, говорилъ онъ самому себ, звоня у дверей самаго великолпнаго дома на базарной площади.
— Господинъ Вольнофъ дома, сказала молодая, хорошенькая служанка,— и…
— Убдительнйше проситъ васъ пожаловать, перервалъ господинъ Вольнофъ, который въ ту же самую минуту вышелъ изъ конторы и протянулъ позднему гостю свою широкую сильную руку.— Я очень радъ, что наконецъ могу познакомиться съ вами лично, хотя мн и душевно жаль, что это длается по такому печальному поводу. Ужинали-ли вы? Нтъ? Вотъ и прекрасно — и я тоже не ужиналъ. Вы конечно должны удовольствоваться однимъ мною, по крайней мр на этотъ разъ, моя жена сегодня на большомъ вечер. Она не хотла хать туда, потому-что горитъ желаніемъ возобновить знакомство или лучше сказать свести знакомство съ вами, такъ какъ вы едва-ли помните ее. Вотъ она и общала возвратиться къ десяти часамъ, но я знаю, какъ держатся подобныя общанія, передъ нами еще цлый часъ времени.
Готтгольдъ просилъ извинить его за поздній визитъ, но онъ думалъ, что лучше придти поздно, чмъ вовсе не приходить, тмъ боле что онъ намревается, если только можно, ухать завтра утромъ.
— Я думаю, вы пробудете у насъ еще немножко, возразилъ господинъ Вольнофъ,— между тмъ время — деньги, какъ говорятъ англичане, а потому-то мы и посвятимъ дламъ то время, которое необходимо Христин для приготовленія ужина. У меня все готово.
Господинъ Вольнофъ повелъ Готтгольда въ маленькую приватную контору и, посадивъ его на кушетку, слъ подл него въ обтянутое кожей кресло за круглый столъ, гд были разложены въ величайшемъ порядк различныя бумаги и горла лампа.
— Вотъ дла, относящіеся къ имуществу, оставшемуся посл вашего покойнаго отца, продолжалъ онъ.— Право, мн было очень легко исполнить приказъ, который вы прислали мн изъ Милана, и оправдать ваше столь лестное для меня довріе. Наличныхъ денегъ нашлось всего только въ количеств нсколькихъ талеровъ, а что касается до движимаго имнія и прочаго домашняго скарба, то у иванскихъ пустынниковъ было немногимъ меньше противъ того, чмъ довольствовался въ послдніе годы вашъ отецъ. Единственная дйствительно цнная вещь изъ оставленнаго имъ имущества была библіотека, и тутъ-то я позволилъ себ уклониться нсколько отъ вашего порученія. Вы приказали, чтобы вся выручка была роздана бднымъ нашего прихода, а вмст съ тмъ, чтобы преемникъ вашего покойнаго отца назначалъ свою собственную цну для тхъ книгъ, которыя ему понравятся, предполагая, безъ сомннія, что этотъ господинъ воспользуется этимъ снисхожденіемъ съ необходимой умренностью. Но съ господиномъ Земмелемъ нечего было объ этомъ и думать. Онъ словно забрался въ тростникъ и хотлъ срзать не только лучшіе, но вс вообще стволы, и если можно, даромъ. Словомъ: соединить оба ваши намренія было невозможно — и такъ какъ я конечно совершенно врно ршилъ, что бдные дороже для васъ, чмъ господинъ пасторъ, хотя онъ страшно шумлъ о тсной дружб, которая будто бы существовала между вами въ университет и, помнится, даже въ школ,— то я, за исключеніемъ нсколькихъ мене значительныхъ вещей, которыя мн пришлось уступить ему, предложилъ все прочее одной почтенной антикварской фирм, съ которой, поторговавшись нсколько времени, я и сошелся. Мы добыли, какъ я вамъ писалъ, славный кушъ денегъ, и если вы такъ же довольны мною, какъ рамминскіе бдные, то мн нечего стыдиться, насчетъ исполненія присланнаго мн указа.
Въ темныхъ глазахъ господина Вольнофа сверкнула улыбка, когда Готтгольдъ съ благодарностью протянулъ ему черезъ столъ руку.
— Повторяю вамъ, это было вовсе не трудно, сказалъ онъ,— и я желалъ бы сдлать во сто разъ больше для человка, которому я такъ глубоко обязанъ.
— Которому вы такъ глубоко обязаны? мн?
— Да вамъ. Если бы вы, за пять лтъ передъ этимъ, когда вы вступили во владніе вашимъ наслдствомъ, взяли у меня десять тысячъ талеровъ, на которые я производилъ торговые обороты, какъ я настоятельно совтывалъ вамъ,— я, можетъ быть, не былъ бы теперь въ такомъ пріятномъ положеніи, чтобы возвратить вамъ эти деньги съ величайшею благодарностію.
— Ради Бога! вскричалъ Готтгольдъ, удерживая руку господина Вольнофа, протянувшуюся къ пакету, связанному резинчатой лентой.
— Я отложилъ эту сумму на всякій случай, возразилъ господинъ Вольнофъ,— наличными деньгами и облигаціями по ныншнему курсу.
— Но я такъ же мало желаю взять ихъ теперь какъ и тогда.
— Ну, сказалъ господинъ Вольнофъ,— я не могу уже теперь также ограниченно уговаривать васъ взять ихъ, какъ за пять лтъ передъ этимъ. Теперь — смло говорю это — ваши деньги въ чрезвычайно благонадежныхъ рукахъ и я могу дать вамъ самые большіе проценты, но тогда, когда я долженъ былъ начинать здсь свое дло при удивительно сложившихся обстоятельствахъ и мн каждую минуту, вслдствіе несостоятельности моихъ товарищей по торговл — я разумю здшнихъ землевладльцевъ — грозилъ каждую минуту кризисъ, я исполнялъ только свою обязанность, совтуя вамъ отдать ваши деньги, если не въ боле чистыя, то въ боле врныя руки. Ну, вы не хотли объ этомъ и слышать, хотли, чтобъ я удержалъ ихъ у себя, и даже, я думаю, я могъ бы имть ихъ и безъ процентовъ.
— Вы согласитесь со мною, господинъ Вольнофъ, что я дйствовалъ совершенно согласно съ намреніями дяди.
— Не знаю, возразилъ купецъ.— Вашъ дядя оставлялъ мн эти деньги, имя въ виду дйствительную пользу. Выгоды, доставленныя торговл въ Штетин тми новыми связями, которыя я заключилъ и смю сказать создалъ здсь, были такъ значительны, что далеко перевшивали рискъ все же не боле какъ только возможнаго урона. Но, предоставляя вамъ въ духовномъ завщаніи полное право распоряжаться наслдствомъ какъ угодно, вашъ дядя призналъ тмъ самымъ, что художникъ иметъ и долженъ имть другіе интересы, чмъ купецъ.
— Ну да, интересы своего искусства, возразилъ Готтгольдъ съ жаромъ,— я никогда не имлъ и не буду имть другихъ. Въ виду этого-то, и только одного этого, я, оправившись отъ перваго изумленія, и обрадовался богатому наслдству, доставшемуся мн такъ неожиданно.
— Знаю, возразилъ господинъ Вольнофъ,— субсидія, которую я уже три года, выдаю на вашъ счотъ молодому Брюкбергу въ Штр., доказываетъ это, и онъ не останется единственнымъ вашимъ пансіонеромъ.
— Онъ не столько выигрывалъ, какъ я, отъ того, что помощь пришла къ нему во время, возразилъ Готтгольдъ.
— И ко мн также она пришла какъ нельзя больше кстати. Уже два года посвящалъ я въ Мюнхен каждый часъ, каждую минуту, остававшуюся мн отъ тхъ занятій которыми я снискивалъ себ пропитаніе, искусству,— возлюбленному искусству, которое такъ безконечно недоступно начинающему,— въ особенности тому, кому приходится начинать въ двадцать одинъ годъ. Мои силы готовы были оставить меня, послднія звзды надежды закатились, ничто не удерживало меня въ жизни, кром чего-то въ род сопротивленія той судьб, которой я, по моему мннію, не заслуживалъ, и стыда умереть глупцомъ въ глазахъ того, кто вызвалъ меня къ жизни. Тутъ — какъ живо помню я этотъ часъ! Я былъ передъ вечеромъ въ мастерской одного знаменитаго живописца, куда доставилъ мн доступъ одинъ знакомый, и возвратившись на свой чердакъ — съ душою, готикою разорваться отъ страшнаго гнета того впечатлнія, которое произвели на меня геніальнйшія созданія, и все-таки въ смертельномъ изнеможеніи, потому что и ршилъ, за два дня передъ этимъ, не давать больше уроковъ и умереть съ голоду и былъ близокъ къ тому, чтобъ умереть съ голоду. Я сталъ къ своему станку, но краски сливались между собою. Палитра выпала у меня изъ рукъ, я подошолъ колеблющимися шагами къ столу, чтобъ налить себ стаканъ воды,— и на этомъ стол лежало письмо, извщавшее меня о томъ, что одинъ родственникъ, котораго я никогда не видалъ и который тоже никогда не видалъ меня, сдлалъ меня своимъ наслдникомъ и что я владлецъ состоянія, которое по предварительной оцнк простирается больше чмъ на сто тысячъ талеровъ. Что можетъ быть естественне того, что я далъ себ въ эту чудную минуту такую клятву: это будетъ принадлежать искусству, а теб самому только какъ художнику!
— Нтъ ничего естественне и проще, сказалъ господинъ Вольнофъ,— но что вы сдержали клятву, а я знаю, что вы сдержали ее,— вотъ что (ужь таковы мы, дти Адама) не совсмъ такъ естественно и вовсе не такъ просто. Теперь, такъ какъ мы покончили съ длами, поболтаемъ-те ка еще за стаканомъ вина, если только вы не имете ничего противъ этого.
Господинъ Вольнофъ отворилъ дверь въ большую комнату, полустоловую полу-жилое помщеніе, и пригласилъ своего гостя къ столу, покрытому блоснжною скатертью и уставленному всевозможными закусками въ дорогой фаянсовой посуд и нсколькими бутылками вина. Садясь на свое мсто, Готтгольдъ устремилъ взоры на нсколько картинъ различной величины, писанныхъ масляными красками, развшанныхъ но стнамъ съ большимъ вкусомъ.
— Извините любопытство живописца, сказалъ онъ.
— Я мало или даже и вовсе не понимаю вашего прекраснаго искуства, возразилъ господинъ Вольнофъ, запуская салфетку подъ полный побородокъ,— по моя жена — большая любительница и, какъ она иметъ иногда слабость воображать себ, знатокъ. Доставьте ей удовольствіе показать вамъ свои сокровища. Не думаю чтобъ эта маленькая коллекція особенно понравилась вамъ, исключая разв одну картину, которую и я также считаю образцовымъ произведеніемъ и которой удивлялись вс, кто только видлъ ее.
Готтгольдъ охотно подошолъ бы ближе къ картинамъ, изъ которыхъ одна, висвшая нсколько дальше, по какому-то странному случаю какъ будто была знакома ему, но господинъ Вольнофъ уже наполнилъ зеленые стаканы благоухающимъ ренвейномъ, и дюжая пожилая женщина шумно вошла въ комнату, неся въ красныхъ какъ огонь рукахъ дымящееся блюдо съ только-что изжареной рыбой.
— Стина говоритъ, что вы всегда особенно любили камбалу, сказалъ господинъ Вольнофъ,— и непремнно хотла сама подать вамъ ваше любимое блюдо.
Готтгольдъ взглянулъ на дюжую женщину и тотчасъ же узналъ добрую Стину Лахмундъ, которая, вовремя его дтства, завдывала почти одна всмъ домашнимъ хозяйствомъ въ Доллан, вмсто болзненной хозяйки, а посл смерти этой послдней уже совершенно одна, и въ своемъ, подъ часъ далеко нелегкомъ положеніи, умно и весело справлялась со всми, а въ особенности съ мальчиками.
Онъ подалъ старой пріятельниц руку, по которой она, поставивъ блюдо на столъ и вытеревъ безъ всякой нужды свои красные руки о фартукъ, крпко хлопнула.
— Я знала, что вы меня узнаете, сказала она, и при этихъ словахъ ея толстое лицо засіяло радостію.— Но, Господи Боже мой, какъ вы перемнились! какой вы стали красавецъ! Я никогда не узнала бы васъ!
— Такъ стало быть я былъ тогда страшно дуренъ собою, Стина? спросилъ Готтгольдъ улыбаясь.
— Ну, какъ вамъ это сказать, сказала Стина съ важнымъ видомъ, устремляя на него пытливый взглядъ,— чудесные голубые глаза были у васъ и тогда, но они казались такъ велики и смотрли такъ печально, что жалко было смотрть. А потомъ худенькое личико, разсченное отсюда досюда — какой ужасъ! И это такому доброму мальчику! это было просто подло…
— Все это давно забыто, сказалъ Готтгольдъ.
— И заросло большой бородой, дополнила Стина.
— Скажи-ка лучше Лин, чтобъ принесла намъ того, что за красной печатью, сказалъ господинъ Вольнофъ, которому показалось, что его гость желалъ бы прервать эту сцену признанія.— Вы должны простить, продолжалъ онъ, когда Стина, пожавъ еще разъ Готтгольду руку, вышла и вмсто нея явилась для прислуги хорошенькая молодая служанка, которая, тихо войдя въ комнату, шла но направленію къ Готтгольду,— вы должны простить мн, что я не избавилъ васъ отъ этой сцены. Добрая женщина такъ радовалась вашему прізду — а кто возвращается на родину, тотъ долженъ приготовиться къ тому чтобы встрчать на каждомъ шагу старинныя знакомыя лица.
— Я убдился въ этомъ сегодня, возразилъ Готтгольдъ,— и ваша супруга, говорили вы…
— Гордится тмъ, что знала васъ, когда вы были не знаменитымъ живописцемъ, а робкимъ мальчикомъ лтъ тринадцати, который упорно отказывался принимать участіе въ танцахъ въ одномъ танцкласс, собранномъ съ величайшимъ трудомъ здшними почетными маменьками,— а потомъ однакоже согласился, узнавъ, что никто не хочетъ танцевать съ маленькой Оттиліей Блауштейнъ.
— И она — фрейлейнъ Оттилія…
— Уже шесть лтъ какъ она — моя жена, сказалъ господинъ Вольнофъ.— Вы смотрите на меня съ скрытымъ удивленіемъ, вы быстро разочли, что вашей бывшей маленькой дамочк немногимъ больше двадцати пяти лтъ, а мн вы даете — и совершенно врно — слишкомъ пятьдесятъ — скажемъ пятьдесятъ шесть. Но мы евреи…
— Вы еврей? спросилъ Готтгольдъ.
— Чистйшей расы, возразилъ господинъ Вольнофъ,— разв вы не замтили этого, когда я давеча заперъ такъ поспшно ваши деньги опять въ шкафъ?— Чистйшей польской расы, хотя въ угодность жен — которая, но ея словамъ, не мало пострадала вслдствіе своего вроисповданія — а также и изъ практическихъ видовъ, нисколько не затруднился перейти изъ одной положительной религіи, къ которой я былъ совершенно равнодушенъ, въ другую, къ которой я былъ ровно столько же равнодушенъ. Но что я хотлъ сказать: мы, евреи, или мы, воспитанные на еврейскій манеръ, также мало романичны въ отношеніи брака, какъ и въ другихъ вещахъ,— но держимся закона, я разумю подъ этимъ законъ природы, въ которомъ нтъ ничего романтическаго, но много здраваго и вслдствіе этого логическаго.
— И вы хотите этимъ сказать, что значительная разница въ лтахъ супруговъ — одинъ изъ этихъ законовъ природы, которыхъ слдуетъ строго держаться?
— Вовсе нтъ, а только то что при извстныхъ условіяхъ она не составляетъ препятствія.
— Конечно нтъ, но…
— Позвольте мн разъяснить мое мнніе статистическими данными. А происхожу изъ долговчной фамиліи. Моему дду было должно-быть — самъ онъ не могъ опредлить съ точностію ни времени ни мста своего рожденія — слишкомъ сто лтъ, когда онъ умеръ, правда уже слпой и разбитый параличомъ, но сохранивъ почти вполн свои умственныя силы. Мой отецъ жилъ девяносто лтъ. Я, которому уже не нужно было такъ много трудиться, могъ жениться за шесть лтъ передъ этимъ, на пятидесятомъ году, и такимъ образомъ имю надежду выростить и поставить на ноги моихъ трехъ малютокъ, да и другихъ также, если только небо пошлетъ намъ ихъ,— предполагая, что я доживу до восьмидесяти лтъ, на что со стороны отца я, какъ вы согласитесь со мною, имю самыя основательныя права.
Господинъ Вольнофъ спокойно уперся своими широкими плечами о спинку своего кресла и погладилъ себя обоими руками по широкому лбу и густымъ чорнымъ волосамъ, въ которыхъ Готтгольдъ не могъ замтить ни малйшей сдой полоски.— И такъ, сказалъ онъ,— если только я хорошо понимаю васъ, вы держитесь того мннія, что бракъ прежде всего долженъ имть въ виду благо дтей, причемъ дло идетъ только еще о томъ, чтобы обращать вниманіе на примты того времени, въ которое, и для котораго родятся дти.
— Непремнно, возразилъ господинъ Вольнофъ,— прежде всего, и я хотлъ бы почти сказать: прежде и посл всего.
— А супруги?
— Должны и будутъ находить въ любви къ своимъ дтямъ, въ радостномъ чувств при вид новаго, юнаго міра, рожденнаго ими,— свое удовольствіе, достаточное вознагражденіе за потерянныя иллюзіи и награду за заботы, за лишенія, которыя необходимо вытекаютъ для нихъ изъ этой любви.
— А ихъ любовь, ихъ собственная любовь? любовь которая соединила ихъ, которая, изъ безчисленнаго множества возможностей заставила ихъ сдлать этотъ выборъ, именно этотъ выборъ? любовь, которая должна все рости и рости, пока не озаритъ всякую мысль, не возвыситъ всякое чувство, не согретъ всякую каплю крови — вы хотите исключить ее изъ брака? или выдавать въ род чего-то такого, что можетъ въ немъ быть, а можетъ и не быть. Никогда! Любовь везд, кром ада, сказалъ Вольфрамъ фонъ Эшенбахъ. И не знаю, нравъ ли онъ,— но что я знаю, это то, что бракъ, гд нтъ любви… что я говорю? нтъ такой любви, какъ я понимаю ее,— въ моихъ глазахъ адъ.
Готтгольдъ говорилъ со страстью, которая, какъ онъ ни старался подавить се, не укрылась отъ чуткаго уха его хозяина.
— Оставимъ эту тему, сказалъ онъ ласково,— и поищемъ другой, на счетъ которой мы конечно легче сойдемся.
— Нтъ, останемся при этой, сказалъ Готтгольдъ,— для меня очень важно слышать о такомъ важномъ предмет мнніе человка, ршенія и характеръ котораго я ставлю такъ высоко,— говорите же все, потому что я убжденъ, что вы еще очень много можете сказать мн на этотъ счетъ.
— Конечно, возразилъ господинъ Вольнофъ, съ нкоторымъ колебаніемъ,— очень много, но мало такого, что понравилась бы вамъ теперь, при вашемъ настоящемъ взгляд на бракъ. Я говорю, при вашемъ настоящемъ взгляд — и прошу не перетолковывать этого въ дурную сторону, потому что вы, который выросли въ романтическихъ традиціяхъ и, какъ художникъ, особенно еще можетъ-быть склонны къ идеализаціи человческихъ отношеній, едва ли можете отказаться отъ принятаго вами убжденія иначе, какъ на основаніи своего собственнаго опыта. Но нужды нтъ! Я слишкомъ мало былъ бы убжденъ въ врности моего собственнаго мннія или слишкомъ мало уважалъ бы своего противника, еслибъ оставилъ вашу послднюю теорему безъ возраженія. Мы говорили, что бракъ безъ той любви, которую вы такъ краснорчиво описывали,— адъ, а я утверждаю, что именно эта-то любовь, или скоре неосуществленная мечта этой любви превращаетъ, къ сожалнію, слишкомъ много браковъ въ адъ.
— Неосуществленная, сказалъ Готтгольдъ, — о, да, вотъ это-то и есть несчастіе.
— Неизбжное, или по крайней мр такое, котораго не избжишь въ безчисленномъ множеств случаевъ. Вы должны согласиться со мною, что большая часть браковъ должны начаться этой, смотря по натур и степени образованія мечтателей, боле или мене блестящей мечтой, чтобы вообще начаться. Такъ мало людей, которые не требуютъ еще особеннаго награжденія за то, что они длаютъ, вмняемое имъ въ обязанность природою и обществомъ. Вглядитесь хорошенько — и вы увидите, что въ брак дло идетъ совсмъ о другой цли чмъ объ осуществленіи вашихъ мечтаній, и эта цль тмъ легче достигается, чмъ меньше вы мечтаете. Такимъ образомъ, большая часть людей сначала конечно протираетъ себ съ нкоторымъ удивленіемъ глаза, но потомъ не видитъ въ этомъ ничего особенно трагическаго и принимаетъ дло какъ оно есть, и это браки, которые я — при всемъ должномъ уваженіи къ человчеству, въ сущности состоящему изъ заурядныхъ людей,— называю заурядными браками и которые въ Германіи, въ Англіи, въ Америк, а также во Франціи, Италіи, во всхъ цивилизованныхъ странахъ, гд мн только случалось бывать, я видлъ похожими другъ на друга, какъ одно яйцо на другое. Везд распоряжается тутъ сухая, но очень здоровая проза, много скромнаго спокойнаго счастья, а также, разумется, и много, очень много горя, но никакого такого, которымъ не сопровождалась бы жить человка — я разумю слабое, легко повреждающееся и подверженное смерти созданіе — и очень мало такого, которое вытекало бы изъ брака. По этому горю не видать и конца тамъ, гд люди желаютъ, во что бы то ни стало, осуществитъ или даже превратить въ еще боле блестящую дйствительность мечту, грезившуюся имъ въ качеств влюбленныхъ. Сколько разрывающихъ сердце битвъ, сколько тщетной борьбы, сколько потраченной и, Боже мой, сколько необходимой для боле важныхъ цлей силы, сколько безумной и безполезной жестокости къ самимъ себ и другимъ! Вы видите, я говорю только о людяхъ, которые серіозно смотрятъ на жизнь, я не говорю о пошлости тупоумія, которая не способна ни къ какимъ нравственнымъ идеямъ, ни о еще большей, если только это возможно, пошлости легкомыслія, которая даетъ щелчки всякому нравоученію.
— Знаю, возразилъ Готтольдъ,— но почему серіозные честные люди, если они сознаютъ свое заблужденіе, не стараются исправить, пока еще не поздно, ошибку, вкравшуюся въ ихъ жизненный счетъ?
— Какимъ образомъ?
— Возвративъ другъ другу свободу.
— Свободу? Какую свободу? Свободу опять какъ можно скоре сдлать новый выборъ, если только этотъ выборъ, какъ это бываетъ въ большей части случаевъ, не сдланъ уже заране,— новый выборъ, который, какъ надобно предполагать, будетъ не умне и не осмотрительне перваго. Помните, мы говоримъ о серіозныхъ, честныхъ людяхъ! Ну, они и при первомъ выбор дйствовали честно и серіозно и впали въ заблужденіе, не смотря на всю серіозность, не смотря на всю честность, когда они къ тому же еще могли выбирать спокойно и безпристрастно, неужели же они во второй разъ, подъ гнетомъ созданнаго самими ими горя, ослпленные преступною страстью… Сидите ли, если новый прикащикъ начнетъ съ того что надлаетъ ошибокъ въ первомъ же счет, который я заставлю его сдлать,— я, можетъ быть, не прогоню его за это, но я никогда уже не доврю ему какой нибудь важной задачи безъ контроля. А потомъ — пока еще не поздно — говорите вы? Когда бываетъ еще не поздно? Можетъ быть никогда, если два человка, принадлежавшіе другъ другу тломъ и душою,— потому-что серіозные, честные люди отдаются и душою,— можетъ быть никогда, и ужь наврное никогда, коль скоро — и тутъ я возвращаюсь къ тому съ чего началъ, къ Омег брака, тогда какъ это его Альфа — коль скоро союзъ, который этимъ именно и освящается, былъ благословленъ дтьми. Врьте мн, я не мало наблюдалъ въ этомъ отношеніи: разрывъ, который раздляетъ супруговъ, онъ проходитъ, всегда проходитъ и черезъ сердца дтей, раньше или позже онъ болзненно отзовется въ нихъ, они никогда не оправятся отъ него, предполагая что у нихъ — что конечно не всегда бываетъ — есть сердце.
— А не разорвется ли сердце ребенка, вскричалъ Готтгольдъ съ болзненнымъ волненіемъ,— не будетъ ли оно исходить кровью при мысли объ его родителяхъ, которые жили для взаимной муки, которые истощили свои силы въ этой мук?
— Они никогда не истощили бы ихъ, если бы смотрли на этотъ предметъ съ моей точки зрнія, если бы они постоянно говорили себ, если бы они постоянно носили въ своихъ сердцахъ: ради нашего ребенка мы не должны унывать, мы должны перенести это, должны жить, должны свято сохранять главную книгу нашей жизни и, если въ нее дйствительно вкралась ошибка, считать и считать, пока не найдемъ ее. Кто въ цломъ свт станетъ стоять за результатъ, какъ не тотъ, кто завелъ эту книгу! А потомъ, бываетъ и такое банкротство, изъ котораго несчастливецъ выходитъ бднымъ, можетъ быть даже нищимъ, не имя для прикрытія своей наготы ничего, кром сознанія: ты исполнилъ свой долгъ, свою обязанность. Горе тому, кто не можетъ думать этого о своихъ родителяхъ, благо тому, кто можетъ это думать и говорить и проливать горестныя и вмст съ тмъ сладостныя слезы на могилахъ своихъ родителей и съ миромъ идти дальше.
Голова Готтгольда покоилась на подпиравшей ее рук. ‘Помиримся’ сказалъ онъ тни своего отца, и изъ его глазъ полились на могилу его матери горестныя и вмст съ тмъ сладостныя слезы. Уменьшилась ли бы ихъ сладость, еслибъ мать оставила отца, котораго она не могла сдлать счастливымъ и который не могъ сдлать ее счастливой,— еслибъ она искала и можетъ быть нашла счастье въ объятіяхъ другаго?
Темные глаза господина Вольнофа были устремлены съ выраженіемъ полу-состраданія, полу-строгости на благородныя, омраченныя печалью и сомнніемъ черты его гостя. Не сказалъ ли уже онъ слишкомъ много или сказалъ еще не довольно? слдовало ли ему молчать или разсказывать дальше молодому человку, который былъ такъ похожъ на свою мать и въ которомъ однакоже было такъ много отцовскаго, исторію его родителей?
Тутъ раздался звонокъ, и въ ту же самую минуту послышался въ сняхъ голосъ его жены. Она была такая женщина, которая могла, въ случа еслибы разговоръ принялъ слишкомъ серіозный и, можетъ быть даже, слишкомъ затруднительный оборотъ, скоро навести опять мужчинъ на другія, боле веселыя мысли.
— Тысячу тысячъ извиненій, вскричала госпожа Вольнофъ еще на порог.
— Итого милліонъ, сказалъ ея мужъ, который всталъ въ одно время съ Готтгольдомъ, чтобы идти къ ней на встрчу.
— Не придирайся къ каждому слову, злой человкъ.
— Но и пропускать все…
— И не прерывай меня безпрестанно, не оставляй втун такихъ прекрасныхъ рчей какъ мои, а для нашего милаго гостя я придумала самыя прекрасныя.
— Не начинаются ли он съ ‘добраго вечера’?
— Ну да! добрый вечеръ и душевно рады вамъ, сказала госпожа Вольнофъ, протягивая Готтгольду об полныя маленькія ручки, и глядя на него съ живымъ любопытствомъ.— Боже, какъ вы выросли и какъ вы похорошли!
Готтгольдъ не могъ возвратить ей этого комлимента. Конечно Оттилія Блауштейнъ, какъ показалось ему, много развилась съ тхъ поръ какъ онъ не видалъ ее, но не стала отъ этого ни выше, ни красиве. Между тмъ ея полное и отчасти красноватое лицо сіяло добросердечіемъ и жизнію,— и такимъ образомъ ему было нисколько не тяжело отвтить на радушное привтствіе своей бывшей знакомой такъ же радушно. Она вопросила мужчинъ ссть на прежнія мста, она, съ ихъ позволенія, сядетъ подл нихъ и попроситъ одну рюмку вина — ей пришлось такъ много говорить сегодня вечеромъ, что она захотла пить. Потомъ она тотчасъ же опять вскочила и спросила у своего мужа на ухо, полушепотомъ: показывалъ ли ужь онъ ему? а господинъ Вольнофъ, улыбаясь и встряхнувъ своею величавою головою, отвчалъ на этотъ таинственный вопросъ:— я не хотлъ портить теб удовольствія.
— Ахъ, ты добренькій! вскричала она, цлуя своего мужа въ лобъ и, обращаясь къ Готтгольду, прибавила.— Пойдемъ-же, я должна доказать вамъ, что маленькая еврейка, которой вы доставили возможность посщать танцклассы, не забыла этого. Вотъ видите ли, это я купила на память объ васъ — и купила бы и въ такомъ случа еслибъ это было такъ же ничтожно, какъ это драгоцнно,— и заплатила бы такъ же дорого, какъ дешево досталась мн это сокровище. Она схватила подсвчникъ и повела Готтгольда къ ландшафту, бросившемуся ему въ глаза еще давеча. Готтгольдъ вздрогнулъ и только съ трудомъ могъ подавить крикъ испуга.
— Это Долланъ, неправда ли? сказала Оттилія.
Готтгольдъ ничего не отвчалъ, онъ взялъ у ней изъ рукъ подсвчникъ и освтилъ картину, висвшую довольно высоко,— это была она, картина, въ которую онъ вписалъ тогда свою любовь и свое горе,— картина о которой онъ расказывалъ давеча господину Вольнофу, что онъ стоялъ у своего станка-въ тотъ вечеръ, въ который произошелъ такой удивительный поворотъ въ его жизни. Онъ, въ доказательство самому себ, что онъ навсегда покончилъ съ прошедшимъ и долженъ начать теперь новую фазу жизни и стремленій,— подарилъ эскизъ и не уничтожилъ картину, а совершенно прозаически отдалъ ее на какую-то выставку, откуда она перешла на другую, а потомъ на третью и четвертую — и наконецъ продана такъ, что онъ не зналъ куда, кому,— такъ, что онъ и знать этого не хотлъ. А между тмъ онъ все-таки, во все это время, не могъ отдлаться отъ воспоминанія объ этой картин. Онъ могъ бы опять написать ее на память. И тутъ-то суждено было ему найти ее опять — и теперь, когда его душа была такъ полна волшебнаго благоуханія, приносимаго ему изъ тхъ дней всмъ что онъ видлъ, всмъ что онъ слышалъ, какъ въ т времена каждое дуновеніе касавшееся его лба, его щекъ, вяло благоуханіемъ елей и моря и любви.
— А какимъ образомъ она попалась мн, сказала госпожа Вольнофъ,— и какъ вообще я узнала, что она ваша, потому что, вы знаете, мы, женщины, не смотримъ на значки, или покрайней мр я не смотрла тогда на нихъ… Но вдь бываетъ же такое счастье! это я говорила и Цециліи Брандовъ, съ которой я — тому назадъ лтъ шесть и только что выйдя замужъ — была въ Зюнден на шерстяной ярмарк. Ну, разумется, тамъ были только мужчины, а мы, дамы, похали съ ними для выставки, и тутъ-то я встртилась съ нею. Мы не могли наговориться, какъ дв пріятельницы, которыя не видались со времени выхода изъ пансіона, вы помните, можетъ быть, что я была потомъ съ Цециліей въ Зюнден, въ одномъ и томъ же пансіон,— или по крайней мр я не могла наговориться, потому что я нашла Цецилію чрезвычайно молчаливой — она, кажется, лишилась тогда недавно своего, второго ребенка. Потомъ мы потеряли другъ друга въ толп, пока наконецъ я нашла ее въ одной изъ отдаленныхъ комнатъ, совершенно одну передъ этой картиной, въ слезахъ, которыя она старалась скрыть, когда я пришла.— Боже мой, сказалая,— это…— Да, отвчала она,— и это его работы.— Чьей? Словомъ: она тотчасъ же назвала имя и не дала сбить себя съ толку, когда я сказала ей, что подпись ‘Г. В.’ можетъ принадлежать Богъ знаетъ кому. Вы видите, я тогда еще очень мало смыслила въ живописи,— теперь, когда я… но ваша рука дрожитъ, вы не можете уже держать подсвчника.
— Отдайте мн эту картину, сказалъ Готтгольдъ, а потомъ, замтивъ, что оба супруга глядятъ на него съ удивленіемъ, прибавилъ спокойнымъ тономъ, неся подсвчники на столъ:— эта картина дйствительно не стоитъ того, чтобъ висть вмст съ остальными вашими картинами, изъ которыхъ нкоторыя просто превосходны. Ото ученическая работа и кром того написано съ набросаннаго на скорую руку эскиза, по памяти. Я общаю вамъ за это другую, лучше, которую, если вамъ угодно, я сниму на мст.
— О, это было бы отлично, это было бы превосходно! вскричала госпожа Вольнофъ.— Я ловлю васъ на слов: другую, не лучше этой — лучше сдлать невозможно, но снятую на мст, собственно для меня, самымъ знаменитымъ живописцомъ нашего времени,— вотъ торжество, котораго хватитъ для меня на всю остальную жизнь. По рукамъ!— И она протянула Готтгольду об руки.
— Стало быть, сказалъ г. Вольнофъ,— торгъ заключенъ и мы закрпимъ его по доброму старому обычаю рюмкой вина. Вы видите, господинъ Готтгольдъ Веберъ, что женская мудрость превосходитъ поповское лукавство. И долго могъ бы проповдывать, чтобъ убдить васъ остаться здсь, по является женщина — и пугливая птица поймана. Ну, очень радъ, душевно радъ этому.
— А какъ обрадуется Цецилія! вскричала госпожа Вольнофъ.— Моя бдная Цецилія! Право, маленькое и къ тому же еще такое пріятное развлеченіе будетъ очень полезно для нея!
Готтгольдъ измнился въ лиц. Въ сущности ему и на умъ не приходило, когда онъ давалъ свое опрометчивое общаніе, что онъ доставляетъ себ такимъ образомъ удобный предлогъ повидаться съ Цециліей.
— Мн кажется, что мы можемъ избавить нашего друга отъ этого путешествія, сказалъ господинъ Вольнофъ,— а ты удовольствуешься и простой копіей.
— Ты вдь слышалъ: тутъ рчь идетъ не о копіи, вскричала Оттилія,— а о новой, совершенно новой картин. Но ты ничего не понимаешь въ этомъ, добрый Эмиль, или — онъ не хочетъ понимать этого.
— Я хочу только не удалять нашего друга такъ скоро, но удержать его у насъ и для насъ.
— Не скрытничай, Эмиль, не скрытничай! сказала госпожа Вольнофъ, грозя пальцемъ.— Дло собственно въ томъ, господинъ Веберъ, что онъ не терпитъ Брандовыхъ — Богъ знаетъ за что. То есть и я тоже терпть не могу его и не имю на это никакой причины, потому что въ танцклассахъ онъ всегда только ухаживалъ за мною съ свойственнымъ ему коварствомъ. Но для меня дло тутъ не въ немъ, а въ его божественной жен.
— А такъ какъ мужъ и жена составляютъ одно…
— Если бы вс смотрли на это, какъ ты милый Эмиль — и я, то конечно… но нтъ правила безъ исключенія, а бракъ Брандовыхъ такой плохой и несчастный бракъ, что право я не вижу почему бы…
— Къ чему такъ много говорить объ этомъ, сказалъ господинъ Вольнофъ,— тмъ боле, что эта тема едва ли можетъ интересовать нашего гостя.
— Не можетъ интересовать! вскричала Оттилія, всплеснувши руками.— Не можетъ интересовать! Пожалуйста, господинъ Готтгольдъ — извините, никакъ не могу отстать отъ старой привычки — по скажите же этому человку, который находитъ гетевы Wahlverwandshaften нелпыми…
— Извини, безнравственными, говорилъ я.
— Нтъ, нелпыми — не дальше какъ третьяго дня вечеромъ, когда мы разговаривали у конректора и ты высказалъ неслыханное мнніе, что Гте поступилъ вроломно — да, ты именно сказалъ вроломно — выставивъ Миттлера, единственное лицо во всемъ роман, который говоритъ сколько нибудь правды о брак, полудуракомъ.
— Но что же такое ты хочешь сказать своими Wahlvershaften? вскричалъ Вольнофъ почти съ досадою.
— Онъ не вритъ въ духовное сродство, сказала Оттилія, торжествуя,— и утверждаетъ, что оно, подобно привидніямъ, существуетъ только въ головахъ дураковъ. Но дло въ томъ, что онъ только такъ говоритъ, а втайн вритъ ему больше чмъ кто либо — и теперь пугается, какъ ребенокъ привидній, при одной мысли, что вы дете въ Долланъ и увидитесь съ подругой вашей молодости.
— Вотъ ты какъ поговариваешь! сказалъ господинъ Вольнофъ, скрывая свое тягостное смущеніе подъ принужденной улыбкой.
— Боже мой, да мы въ нашемъ собраніи весь вечеръ ни о чемъ другомъ не говорили! вскричала Оттилія.— Надобно вамъ сказать, господинъ Готтгольдъ, кром меня тамъ были еще три изъ нашего танцкласса — вс три теперь замужемъ — Паулина Эллисъ — ну да вы можетъ быть не интересуетесь ею — Луиза Пальмъ — съ темными глазами, мы прозвали ее цыганочкой — и Гермина Зандбергъ — знаете, такая красивая двушка, жаль только, что она нсколько коситъ и шепелявитъ. Мы вдь въ самомъ дл знали все, все до малйшихъ подробностей, и прежде всего на счетъ вашей дуэли съ Карломъ Брандовымъ.
— При которой, сколько мн помнится, не присутствовала ни одна изъ упомянутыхъ выше дамъ, сказалъ Готтгольдъ.
— Очень хорошо! вскричалъ Вольнофъ.
— Вовсе не хорошо, сказала Оттилія, надувъ губы,— очень не хорошо и не благовидно со стороны господина Готтгольда, что онъ насмхается надъ врной дружбой, которую питаютъ къ нему столько лтъ.
— И не думаю, возразилъ Готтгольдъ.— Напротивъ того, мн чрезвычайно лестно, что мое бдное я могло дать хоть бы только на нсколько минутъ — содержаніе для разговора такимъ прекраснымъ женщинамъ.
— Посмйтесь еще.
— Увряю васъ еще разъ, что я говорю безъ всякой ироніи.
— Хотите дать мн доказательство?
— Конечно, если это въ моей власти.
— Ну такъ раскажите мн, сказала Оттилія, сильно красня,— какимъ образомъ происходила эта дуэль — потому-что, сказать правду, одна говорила что это было такъ-то, а другая — такъ-то,— изъ заключеніе мы нашли, что вс мы ничего не знаемъ объ этомъ. Разскажете?
— Очень охотно, сказалъ Готтгольдъ.
Онъ очень хорошо заттилъ неоднократныя попытки господина Вольнофа дать другой оборотъ разговору и пришелъ къ заключенію, что ихъ прежній разговоръ вовсе не былъ такъ безцленъ со стороны его хозяина, какъ казалась ему вначал. Ужь не разсказала ли госпожа Вольнофъ своему мужу какого нибудь романа въ ея вкус, въ которомъ заставила его играть Богъ знаетъ какую глупую роль. Надобно было попытаться положить конецъ подобнымъ разговорамъ — нему показалось, что онъ лучше всего успетъ въ этомъ, исполнивъ сію же минуту желаніе госпожи Вольнофъ и расказавъ это происшествіе какъ можно безпристрастне, какъ будто бы оно случилось съ кмъ нибудь другимъ.
Эти мысли мелькали у него въ ум, въ то время какъ онъ медленно подносилъ къ губамъ стаканъ. Онъ сталъ понемногу прихлебывать изъ него и, обратившись къ госпож Вольнофъ, сказалъ съ улыбкою:
— Съ какимъ удовольствіемъ, милостивая государыня, началъ бы я мою исторію словами шиллерова Энея: ‘О, царица, ты боль несказанную вызвала въ старой ран моей’,— но это некстати, право не кстати, милостивая государыня. Конечно, при сильномъ измненіи погоды я ощущаю что-то въ своей ран, но это вовсе не та несказанная боль и во всякомъ случа я ровно ничего не чувствую въ эту минуту кром глубокой истины стариннаго нарченія: молодые собственно тмъ и молоды, что строятъ разныя проказы, иногда очень глупыя. Къ числу этихъ послднихъ принадлежитъ, безъ сомннія, и моя ссора съ Карломъ Брандовымъ, которая возникла однакоже не въ танцкласс, какъ вы, милостивая государыня, полагаете,— но только получила тамъ огласку, такъ какъ она еще задолго до этого тлла подъ пепломъ, а разъ даже грозила вспыхнуть яркимъ пламенемъ. Но первый поводъ къ ней былъ слдующій. У насъ во второмъ класс существовалъ старый и все еще свято сохранявшійся обычай — предоставлять открытое пространство между первой скамейкой и кафедрою ‘старикамъ’, тогда какъ ‘новичкамъ’ запрещено было ходить туда подъ страхомъ тяжкаго наказанія. Ну, а Карлъ Брандовъ, хотя и принадлежалъ къ старымъ и даже очень старымъ воспитанникамъ, потому-что уже три года былъ во второмъ класс, но только постоянно сидлъ на одной изъ заднихъ скамеекъ, не смотря на то, что ему, сколько мн помнится, минуло уже восьмнадцать лтъ. Я принадлежалъ къ молодымъ и даже очень молодымъ, такъ какъ я, четырнадцатилтній мальчикъ, только-что поступилъ, въ день св. Михаила, во второй классъ къ немалой досад моего отца, который готовилъ меня самъ, безъ посторонней помощи, и ждалъ, что меня сразу примутъ въ первый — и не безъ основанія, потому-что, когда по обычаю надобно было, по истеченіи первой недли, опредлить послдовательность учениковъ на основаніи особаго рода работъ, называвшихся у насъ Extemporalia (статьи написанныя безъ приготовленія), то мои оказались совершенно безукоризненными и я былъ возведенъ съ нкоторою торжественностью въ заслуженное мною званіе Primus omnium. И не смть ходить посл этого въ мсто передъ скамейкой! Я съ первой же мину ты считалъ за стыдъ это запрещеніе, а теперь объявилъ это во всеуслышаніе, прибавляя, что я не стану больше покоряться ему, а требую напротивъ того уничтоженія этого грубаго закона — и притомъ не только для меня, но и для всхъ новичковъ, въ качеств ихъ передоваго бойца.
Формулируя такимъ образомъ свое требованіе, я слдовалъ только прирожденному мн чувству справедливости, безъ всякихъ мыслей, но оказалось, что я не могъ бы лучше дйствовать, еслибъ я былъ самымъ ловкимъ демагогическимъ агитаторомъ. Дйствуя одинъ, я не имлъ никакихъ шансовъ провести свое смлое нововведеніе, но теперь мое дло сдлалось дломъ всхъ, то есть всхъ новичковъ,— и случаю было угодно, чтобы насъ было ровно столько же, сколько стариковъ. И въ отношеніи тлесной силы, которую мальчики этого возраста такъ хорошо умютъ опредлять, мы очень хорошо могли бы помриться съ ними, а чего недоставало — то могло бы быть замнено энтузіамомъ, сопровождающимъ защиту праваго дла, который я не переставалъ раздувать,— еслибы только не было Карла Брандова. Кто могъ бы противостоять этому восьмнадцатилтнему, стройному какъ сосна и полному силы герою! Онъ свирпствовалъ бы между нами, какъ Ахиллъ между троянцами, и равнина — уютное мстечко въ еловой рощиц за училищемъ — усялась бы трупами его повергнутыхъ на землю враговъ. Между нами было условлено, что кто во время борьбы коснется спиной земли, тотъ будетъ считаться побжденнымъ и долженъ отказаться отъ дальнйшаго участья въ битв,— она должна была, какъ ршили, происходить на этомъ лугу, передъ глазами шести достойныхъ уваженія учениковъ перваго класса, которые съ достойною всякой признательности готовностью приняли на себя должность третейскихъ судей.
А между тмъ отступленіе было уже невозможно, еслибъ даже, чего по истин не было, мы и думали о чемъ нибудь подобномъ. Наступило время — это было въ воскресенье посл обда — когда намъ удалось освободиться изъ-подъ надзора учителей, и я не думаю, чтобъ у воиновъ, готовящихся взять приступомъ извергающую гибель и смерть батарею, могло быть на душ серіозне чмъ у насъ, и смло могу сказать — въ особенности у меня. Я затялъ ссору — я вовлекъ въ нее всхъ этихъ благородныхъ молодыхъ людей: я чувствовалъ, что отвтственность за исходъ въ случа пораженія — стыдъ казавшійся мн каждую минуту все боле и боле вроятнымъ — лежитъ на мн. Что я ршился, что касается до меня самого, сдлать все возможное и привести въ напряженіе вс свои нервы — это само собою разумется. А надялся и молилъ боговъ, чтобъ они послали мн Карла Брандова,— потому-что противники должны были выбираться по жребію, и только тотъ, кто побдитъ своею соперника, могъ выбирать между тми, кто побдилъ своихъ соперниковъ, пока не будетъ ршено все. А не помню, не увлекались ли первоклассники, начертавшіе этотъ премудрый законъ, подражаніемъ Вальтеръ Скотту, знаю только, что впослдствіи я никогда не могъ читать описанія асбійскаго турнира въ Айвенго, не вспомнивъ объ этомъ лтнемъ посл-обденномъ времени и о тнистомъ мст въ лсу и о пылавшихъ мужествомъ и военнымъ рвеніемъ лицахъ мальчиковъ.
И какъ въ асбійскомъ турнир совершенію непредвидиный случай въ образ чернаго рыцаря, noir fainant, заставляетъ выиграть дло, которое иначе было бы безвозвратно потеряно,— такъ и здсь.
Между новичками былъ шестнадцатилтній мальчикъ, съ открытымъ, честнымъ лицомъ, которое могло бы быть прекраснымъ, еслибъ только въ немъ было нсколько больше жизни, а большіе голубые прямодушные глаза смотрли бы не такъ мечтательно. Онъ былъ не высокаго роста, но силенъ,— и мы разсчитывали бы отчасти на него, еслибъ только его безпечность не перевшивала окончательно, въ глазахъ нашихъ, той силы, которою онъ могъ владть, потому-что онъ не далъ еще ни одного образца этой силы — и на наши настоятельные вопросы, какъ велика она должна быть но его мннію, только молча пожималъ широкими плечами.
— Куртъ Венгофъ! вскричала при этомъ госпожа Вольнофъ.
— Да, Куртъ Венгофъ, мой милый бдный Куртъ, продолжалъ Готтгольдъ, голосъ котораго задрожалъ при воспоминаніи о возлюбленномъ друг юности.— А какъ будто бы теперь вижу, какъ онъ стоялъ тамъ съ вялымъ видомъ, словно дло уже не касалось его, посл того какъ онъ бросилъ своего противника наземь, точно вязальщикъ — снопъ. И я также одоллъ своего и, тяжело дыша, распрямлялъ свои члены, когда Карлъ Брандовъ, который тмъ временемъ справился съ двумя или тремя, устремился прямо на меня. ‘Теперь-то’, сказалъ я, ‘ты заставишь его повозиться.’ А не думалъ о побд. Но въ ту-же самую минуту я увидлъ передъ собою Курта, въ слдующую они схватились другъ съ другомъ — и Карлъ Брандовъ почувствовалъ сразу, что онъ иметъ дло съ соперникомъ, который не уступаетъ ему въ сил и мужеств, а въ отношеніи хладнокровія и настойчивости, какъ показали послдствія, далеко превосходитъ его. Это было чудесное зрлище — смотрть какъ борятся эти два молодые атлета,— зрлище, которымъ вс мы наслаждались: судьи, побдители, побжденные, бойцы.
Вс по безмолвному соглашенію образовали вокругъ ихъ большой кругъ и сопровождали каждую фазу борьбы, смотря по тому къ какой кто принадлежалъ сторон, страхомъ и надеждою и громкими восклицаніями, которые превратились для моей партіи въ далеко разнесшіеся крики восторга, когда Куртъ Венгофъ поднялъ вверхъ своею противника, силы котораго совершенно истощились, и швырнулъ его на дернъ со всего маху, такъ что бднякъ растянулся тамъ во всю длину, не будучи въ состояніи пошевелиться, въ полуобморок.
Битва была ршена, говорили мудрые судьи, и она дйствительно была ршена, кто осмлился бы помриться съ побдителемъ Карла Брандова! Что касается до меня, я съ восторгомъ обнялъ добраго Курта, поклялся ему въ вчной дружб и обратился къ Карлу Брандову, который тмъ временемъ поднялся съ земли, и протянулъ ему, какъ вождь одной партіи вождю другой, руку, выраражая желаніе чтобы за честнымъ боемъ послдовалъ честный миръ и надежду на это. Онъ взялъ мою руку и, помнится, даже засмялся и сказалъ, что онъ былъ бы глупцомъ, еслибъ сталъ сердиться на то, чего уже не перемнишь.
— Это онъ, какъ живой, вскричала пылко госпожа Вольнофъ,— ласковый и обязательный съ виду, коварный и жестокій въ сущности.
— Вы видите, моя жена уже взяла вашу сторону, сказалъ господинъ Вольнофъ.
— Уже?! вскричала госпожа Вольнофъ.— Э, да я никогда иначе не думала и не чувствовала, я всегда была противъ него и дйствительно имю причины на это. Желала бы я знать, чтобы было со мною въ танцклассахъ, если бы вы не вступились тогда за меня. Я никогда не забуду вамъ этого и это было тмъ благородне съ вашей стороны, что я не имла никакого значенія для васъ и вы мечтали о прекрасной Цециліи, за что я тоже никогда не осуждала васъ.
— Боюсь, не напрасно ли сталъ бы я противорчить вамъ.
— Совершенно напрасно! Я какъ будто бы теперь вижу, какъ вы, сидя подл меня, вдругъ вскочили со стула, блдня отъ гнва и дрожа всми членами, когда Карлъ Брандовъ поцловалъ Цецилію, а она залилась слезами.
— Да какже мн было не разсердиться? вскричалъ Готгольдъ.— Мы, молодые люди, согласились, чтобы въ играхъ въ фанты, посл урока, предписавшіеся поцалуи ограничивались поцлуями руки. Вс обязались исполнять это, и Карлъ Брандовъ тоже, и до тхъ же поръ договоръ ненарушимо сохранялся. Я былъ въ своемъ прав, когда не захотлъ терпть и оставлять безнаказаннымъ это дерзкое нарушеніе договора,— вдвойн въ своемъ прав, такъ какъ а уже съ годъ бывалъ такъ часто съ Куртомъ въ Доллан и такъ подружился съ братомъ и сестрой, кром того Куртъ, какъ вы должны помнить, не захотлъ но свойственной ему лности принимать участіе въ танцклассахъ, и такимъ образомъ я смотрлъ на себя, какъ на вполн аккредитованнаго защитника своей пріятельницы. Въ то время Куртъ, котораго я насилу перетащилъ въ первый классъ, приготовляя его къ экзамену, былъ на худомъ счету у учителей, явное нарушеніе мира могло навлечь-ему изгнаніе, и наконецъ, признаюсь откровенно: я думалъ что Карлъ Брандовъ, длая это, имлъ въ виду меня, что онъ хотлъ оскорбить меня своего дерзостію, вызвать меня, чтобъ я поднялъ перчатку и ршилъ за Курта, какъ онъ заступилъ въ тотъ день меня. Это все юношеское сумазбродство, дорогіе мои друзья, я и теперь еще красню, когда подумаю объ этомъ, потому-то и раскажу какъ можно короче то, что мн еще остается сказать.
Приготовленія къ дуэли — потому-что для гордыхъ первокласниковъ это, само собою разумется, должно было быть настоящею дуэлью, продолжалъ Готтгольдъ,— длались со всевозможною таинственностью. Одни только участники, то есть пауканты и секунданты — извините за классическія выраженія — знали о назначенномъ для нея мст да времени. Достать оружіе было намъ легко, потому-что, не смотря на строжайшее запрещеніе, у насъ существовало около полдюжины паръ эспадроновъ. Одна изъ нихъ принадлежала Карлу Брандову, и его друзья разсказывали чудеса о его ловкости, но и Куртъ также былъ счастливымъ владльцемъ двухъ добрыхъ клинковъ, страшнымъ шумомъ которыхъ мы часто нарушали въ Доллан тишину лса. У меня былъ острый глазъ и, не смотря на мои пятнадцать лтъ, твердая рука, и Карлъ Брандовъ должно быть не мало удивился, найдя, въ ршительную минуту, презираемаго соперника такъ хорошо вооруженнымъ. Покрайней мр онъ съ каждою минутою длался все безпокойне и пылче и далъ мн такимъ образомъ, не смотря на то, что онъ дйствительно былъ сильне меня, возможность не только отражать его удары, но даже перейдти къ нападенію и дать ему въ плечо ударъ квартою, такъ что изъ рукава у него показалась кровь. Секунданты закричали ‘стой!’ Я тотчасъ-же опустилъ мой шлегеръ, но онъ, взбшенный случившимся съ нимъ несчастіемъ, не слыхалъ этого крика, не видалъ моего движенія, точно такъ же какъ я не видалъ и не слыхалъ ничего изъ того, что происходило со мной въ слдующіе четыре недли.
— Онъ вдь, говорятъ, ударилъ два раза, сказала госпожа Вольнофъ,— въ послдній разъ, когда вы уже лежали на земл?
— Я не врю этому, я никогда не поврю этому, возразилъ Готтгольдъ, — да и наши секунданты вроятно растерялись и не могли потомъ сказать наврное, какъ происходило это дло. Но теперь, милостивая государыня и любезный господинъ Вольнофъ, я начинаю бояться, не истощилъ ли я вашего терпнія, и думаю проститься съ вами. Боже мой! Уже двнадцать часовъ! Это непростительно!
— Я готова бы слушать всю ночь, сказала госпожа Вольнофъ, съ глубокимъ вздохомъ, тоже вставая, но медленно, со стула.— Ахъ молодость, молодость! все же таки хоть разъ въ жизни, а человкъ бываетъ молодъ.
— И слава Богу, сказалъ весело Готтгольдъ,— иначе ему пришлось бы длать свои глупости по два раза.
— Кто настолько старъ, что безопасенъ отъ глупостей? сказалъ господинъ Вольнофъ, съ серіозной улыбкой.
— Ты! вскричала госпожа Вольнофъ, обнимая своего мужа.— Ты слишкомъ старъ и слишкомъ золъ! Вдь надобно чтобъ человкъ былъ не только молодъ, но также и добръ, какъ нашъ другъ, чтобы получить такое плохое вознагражденіе за свою доброту. Воображаю, что у васъ было на сердц, когда Цецилія выходила замужъ за этого Брандова! Это нжное, милое, семнадцатилтнее созданіе такому человку! Ахъ, вотъ при вид-то подобныхъ вещей и утрачивается, говорятъ, навсегда вра въ людей.
— Эта вра вообще вещь довольно рдкая, какъ у Израиля, такъ и гд бы то ни было, сказалъ господинъ Вольнофъ.
— Подете ли вы?…
— Сію минуту, милостивая государыня.
— Ахъ, Боже мой, опять т же шутки! Я хотла сказать: въ самомъ ли дл подете вы въ Долланъ?
— Теперь ужь мн нельзя не хать, даже и въ такомъ случа, еслибъ у меня не было картины, которую я долженъ написать.
— Зачмъ?
— Чтобъ возвратить себ вру въ человчество, по крайней мр въ ту часть его, которая всего важне для меня, въ самаго себя, возразилъ Готтгольдъ съ улыбкой, иронія которой не скрылась отъ господина Вольнофа.
— Я чрезвычайно недоволенъ тобою, сказалъ этотъ послдній, возвратившись въ комнату посл того, какъ проводилъ Готтгольда до входа въ домъ.
— Мною?
— Что долженъ думать обо мн этотъ человкъ! За какого навязчиваго и неловкаго знакомаго долженъ онъ считать меня! Это истинное счастье, что я не пошелъ дальше!
— Но что же я такое сдлала?
— Зачмъ не разсказала мн эту знаменитую исторію молодости, изъ которой однакоже ясно видно, что онъ любилъ, да вроятно и теперь еще любитъ твою пріятельницу Цецилію, какъ ты называешь ее, хотя я никогда еще не видалъ ничего такого, что свидтельствовало бы объ этой дружб?
— Ты въ самомъ дл думаешь это? вскричала госпожа Вольнофъ, вскакивая и обнимая своего супруга, — ты въ самомъ дл думаешь это? Онъ теб это сказалъ?
Господинъ Вольнофъ долженъ былъ, не смотря на всю свою досаду, улыбнуться.
— Меня-то, конечно, онъ выберетъ въ повренные тогда только, когда не найдетъ никого другаго,— въ особенности теперь, когда я, глупый малый, цлый часъ толокъ подл него воду въ ступ.
— Воду въ ступ? право, я не понимаю тебя, Эмиль.
— Не понимаешь меня? Боже праведный! Какъ трудно даются женщинамъ такія дла, которыя однакоже имъ угодно называть своими! Не понимаешь меня? Ну такъ могу уврить тебя, что этотъ сумасбродъ вполн понялъ тебя и завтра чуть-свтъ будетъ на дорог въ Долланъ.
— Ну, въ этомъ я не вижу никакого особеннаго несчастія, сказала госпожа Вольнофъ.— Почему бы имъ не увидаться опять, посл столькихъ лтъ, еслибъ даже они и дйствительно любили другъ друга? Я отъ души желаю этого бдной Цециліи, она такъ сильно нуждается въ утшеніи.
— Такъ же какъ ея достойный супругъ въ деньгахъ! послзавтра послдній срокъ его векселю въ пять тысячъ талеровъ, который ассигнованъ на меня. Можетъ быть, онъ поможетъ обоимъ, вдь онъ человкъ со средствами.
— Ахъ, Эмиль, ты несносенъ съ своею вчной прозой.
— Я никогда не общалъ теб, что ты будешь имть во мн поэта.
— Это извстно небу.
— Мн хотлось бы лучше, чтобъ это было извстно теб.
— Эмиль!
— Извини пожалуйста! Право, я такъ раздраженъ, что становлюсь золъ. Но такъ бываетъ всегда, когда мы вмшиваемся въ дла постороннихъ людей. Оставимъ же глупцовъ длать что имъ угодно, а прежде всего пойдемъ спать!

V.

Когда Готтгольдъ посл мучительной безпокойной ночи проснулся вдругъ отъ своего тяжелаго утренняго сна, солнце уже около часу свтило въ его комнату черезъ блыя тюлевыя занавси. ‘Слава Богу,’ сказалъ онъ громко,— утро пришло, а утро конечно все исправило.’
Въ скоромъ времени онъ стоялъ у открытаго окна, уже совершенно одтый. Какъ знакомо было ему это зрлище! Круглая площадь, обрамленная миловидными блыми домами, окруженными зелеными садами, съ поросшей травой мостовой и маленькимъ обелискомъ въ середин, вотъ и величественное зданіе училища, изъ открытыхъ оконъ котораго такъ явственно донеслось до него, среди глубокой тишины воскреснаго утра, пніе мальчиковъ, что ему показалось, будто онъ узнаетъ слова гимна, направо, проглядывала между домами и возвышалась надъ ихъ крышами темная зелень исполинскихъ деревьевъ княжескаго парка, налво, между двумя другими домами, частица голубаго моря и маленькаго, освщеннаго въ эту минуту солнцемъ, островка, лежащаго впереди большаго острова. Въ томъ вид, какъ она представилась ему теперь, онъ видалъ ее несчетное число разъ — эту прелестную картину, когда онъ, окончивъ, тамъ въ училищ, утреннюю молитву, стоялъ съ Куртомъ у окна и его взоры неслись въ ту сторону, гд лежалъ возлюбленный Долланъ,— въ такомъ вид какъ теперь, она выманивала его изъ тсныхъ стнъ комнаты на освщенныя солнцемъ поля, въ тнистые лса, къ голубому морю. Эти свтлыя мста, эти тни, эта синева — они зажгли въ мальчик сладостную страсть копировать, воспроизводить то, что представлялось съ поразительною ясностью его молодому чувству, что такъ таинственно волновало его душу. Они были первыми его учителями въ дивномъ язык линій и цвтовъ, и какъ бгло выучился онъ говорить на этомъ язык!— имъ обязанъ онъ былъ тмъ, чмъ онъ сталъ и до чего могъ достигнуть. И не ощутилъ ли онъ еще вчера вечеромъ, когда онъ шелъ черезъ родныя поля, какъ ни мрачно было у него при этомъ на душ,— не ощутилъ ли онъ, какъ будто бы вс его труды и работы тамъ, въ прекрасной Италіи, были боле или мене напрасны,— какъ будто-бы тамъ онъ писалъ только помощію глаза и руки, но не сердца, и говорилъ не безъ затрудненія на прекрасномъ, благозвучномъ, но все-таки чуждомъ язык, а не на миломъ родномъ язык,— и что тутъ, только тутъ на родин, подъ роднымъ небомъ можетъ онъ сдлаться истиннымъ, настоящимъ художникомъ, который выражаетъ не то, что также хорошо и даже лучше могъ бы выразить и другой, но то, что можетъ выразить только онъ, ибо то что онъ выражаетъ — есть онъ самъ.
Но можетъ ли родина еще считать его въ числ своихъ дтей посл того, что произошло,— посл того, что онъ испыталъ и перенесъ здсь? Почему же нтъ, если онъ станетъ смотрть на нее такими глазами, какими онъ старается смотрть на весь свтъ,— если онъ не захочетъ быть ничмъ другимъ, какъ тмъ, чмъ онъ считалъ себя въ счастливыя минуты своей жизни: истиннымъ, живущимъ только для своихъ идеаловъ художникомъ, за которымъ лежитъ словно несуществующее то, что связываетъ другихъ, и котораго (какъ бы тамъ ни было худо) Богъ все-таки надлилъ даромъ выражать то, что его мучитъ. Да, его искуство, строгое, благосклонное искуство, оно было его путеводною звздою во время неурядицы его молодыхъ лтъ, его талисманомъ во время горестей и бдствій его жизни въ Мюнхен, его прибжищемъ всегда и везд,— и оно и впередъ должно быть и будетъ для него тмъ же и не измнитъ ему, если онъ самъ будетъ ему вренъ, будетъ всегда высоко и свято чтить его, какъ своего защитника, какъ обожаемое божество!
Пніе мальчиковъ тамъ въ училищ замолкло. Готтгольдъ провелъ рукою но усталымъ глазамъ и обернулся спиною къ окну, когда въ дверь громко постучались.
— Какъ, это ты охенъ?!
— Да, господинъ Готтгольдъ, это я, возразилъ охенъ Пребровъ, поставивъ подносъ съ кофеемъ, который онъ несъ въ рукахъ такъ осторожно, словно это мыльный пузырь, который долженъ лопнуть при малйшемъ прикосновеніи.— Классъ Классенъ изъ Пейенъ-кирхена, или, какъ его зовутъ здсь, Луи, былъ въ погреб, когда вы давеча позвонили,— ни подумалъ, что кофей не покажется вамъ хуже, если будетъ поданъ мною.
— Конечно нтъ, благодарю тебя.
— А потомъ я хотлъ спросить, когда закладывать лошадей.
— Я еще денекъ, другой останусь здсь, возразилъ Готтгольдъ.
На широкомъ лиц охена показалась было при этихъ словахъ улыбка, которая однако тотчасъ же изчезла, когда Готтгольдъ сказалъ: ‘Стало быть теб придется хать одному, старый другъ’.
— И я не прочь бы остаться здсь денька на два.
— И не можешь, если я не удержу за собою экипажа. Ну такъ я удерживаю его, и что гораздо дороже для меня — тебя, и мы сейчасъ же отправимся въ Долланъ, куда конечно и тебя тоже тянетъ. Или ты думаешь, что лошадей нельзя такъ долго оставлять однихъ?
охенъ былъ совершенно спокоенъ на этотъ счетъ. Его добрый другъ Классъ Классенъ, котораго здсь по какому-то странному случаю звали Луи, охотно приметъ на себя верховный надзоръ насъ лошадьми и ужь позаботится объ томъ, чтобъ он ни въ чемъ не терпли недостатка, но зачмъ господину Готтгольду идти пшкомъ, когда у нихъ были подъ руками экипажъ и лошади?
— Но мн хотлось бы идти пшкомъ, сказалъ Готтгольдъ.
— Что для одного сова, то для другаго соловей, сказалъ охенъ, почесывая ногтями въ своихъ густыхъ волосахъ.— Но тутъ есть закрючка: вы найдете гнздо пустымъ.
— Что ты хочешь этимъ сказать?
— Они прохали здсь еще за часъ передъ этимъ, баринъ и барыня, возразилъ охенъ.— Я сидлъ въ комнат для прізжихъ въ то самое время, какъ они остановились у воротъ.
Готтгольдъ пристально смотрлъ на охена. Она была здсь вблизи его, подъ окномъ у котораго онъ стоялъ въ это самое время,— и онъ могъ бы видть это милое лицо, какъ видлъ его охенъ, который такъ спокойно говорилъ объ этомъ, какъ будто бы это была такая вещь которую вы можете встртить каждый день!
— И ты говорилъ съ нею, охенъ? спросилъ онъ наконецъ нершительно.
— Барыня оставалась въ экипаж, сказалъ охенъ,— но онъ вошелъ, чтобъ выпить немножко рому, а такъ какъ въ комнат никого не было кром меня, а я только что досталъ себ рому изъ шкапу, то я и помогъ ему въ этомъ, тутъ онъ и спросилъ откуда я, а я сказалъ ему, что я здсь съ однимъ господиномъ, что мы сегодня же подемъ дальше, коль скоро этотъ господинъ встанетъ, тутъ онъ спросилъ: знаю ли я этого господина, но я, само собою разумется не зналъ его, потому-что, подумалъ я, между этими двумя дружба была всегда куда не велика, и чмъ меньше кто иметъ дла съ господиномъ Брандовомъ, тмъ лучше. Не правъ ли былъ я? Ну, онъ поврилъ свои часы и сказалъ, что детъ въ Плюгенъгофъ и останется тамъ до завтрашняго вечера, а потомъ онъ выпилъ свой ромъ, за который онъ заплатитъ, когда будетъ опять прозжать здсь, да и былъ таковъ, а ужь что за чудная пара гндыхъ была у него, вотъ это такъ лошади, въ особенности коренная! И вы тоже порадовались бы глядя на нихъ, потому-что въ лошадяхъ-то вы знаете толкъ, это я замтилъ вчера.
Готтгольдъ продолжалъ смотрть въ землю. Она даже не узнаетъ, что онъ былъ тутъ!
Ахъ, еслибъ это было такъ! Вдь у него не было даже и мысли стать у ней на дорог — и теперь дорога была открыта, совершенно открыта, онъ могъ безпрепятственно, безъ страха исполнить планъ, который онъ задумалъ вчера, возвращаясь отъ Вольнофа ночью черезъ паркъ въ гостинницу.
Часъ спустя они шли въ Долланъ, сперва по большой дорог, а потомъ по проселочнымъ тропинкамъ, которыя Готтгольдъ еще помнилъ до малйшихъ подробностей.
Погрузившись въ мечты о тхъ дняхъ, которые уже прошли и никогда не могутъ возвратиться, шелъ онъ впередъ, въ то время какъ высоко вверху неумолкая пли жаворонки, на осненныхъ воскресною тишиною поляхъ прогуливались синечорные грачи, надъ болотами порхали пестрыя сороки, а тамъ вдали у лсной опушки орелъ описывалъ свои величественные круги. охенъ, который во что бы то ни стало хотлъ нести, кром своего собственнаго маленькаго свертка, завязаннаго въ пестрый бумажный платокъ, еще Готтгольдову дорожную сумку и ящикъ съ красками, и который шелъ большею частію нсколько позади, ни сколько не мшалъ своему молчаливому спутнику излишнею говорливостью. У охена были свои собственныя думы, которыя конечно останавливались не въ прошедшемъ, а въ будущемъ,— думы, которыя ему очень хотлось бы высказать, только онъ не зналъ, какъ завести разговоръ. Но уголъ лса, гд онъ долженъ былъ разстаться на сегодня съ Готтгольдомъ, сталъ все больше приближаться, а если только ему желательно было услышать мнніе Готтгольда, то теперь настала пора. Поэтому-то, собравшись съ духомъ,— онъ, помощію двухъ-трехъ большихъ шаговъ, догналъ своего товарища, потомъ минуты дв-три шелъ молча подл него — и самъ не мало испугался, когда вдругъ дйствительно произнесъ громко вопросъ, который онъ разъ сто пробовалъ произнесть тихонько. ‘Что вы думаете о женитьб, господинъ Готтгольдъ? ‘
Готтгольдъ остановился и съ удивленіемъ взглянулъ на добраго охена, который тоже остановился и широкое лицо котораго съ широкораскрытыми глазами и полуоткрытымъ ртомъ имло такое странное выраженіе, что онъ не могъ удержаться отъ улыбки.
— Какъ пришло теб это на умъ?
— А потому именно, что я думаю жениться.
— Въ такомъ случа ты долженъ лучше моего знать, что надобно думать объ этомъ, потому-что я не думаю жениться.
охенъ закрылъ ротъ и въ горл у него послышались какіе-то звуки, словно онъ давился слишкомъ большимъ кускомъ, тутъ уже Готтгольдъ не могъ выдержать и засмялся.
— Эй, охенъ, вскричалъ онъ,— зачмъ такая скрытность въ отношеніи стараго друга! Я съ удовольствіемъ дамъ теб самый лучшій совтъ и, если можно и ты дорожишь этимъ, мое благословеніе, но напередъ я долженъ знать, о чемъ собственно идетъ дло. И такъ, ты хочешь жениться?
— Да, господинъ Готтгольдъ, сказалъ охенъ, снимая шапку и стирая съ своего лба свтлая капли пота,— я-то собственно не хочу, но она говоритъ, что всегда желала меня.
— Это уже кое-что, а кто она?
— Стина Лахмундъ.
— Но, охенъ, да вдь она по меньшей мр пятнадцатью годами старше тебя!
— Это не ея вина.
— Конечно нтъ.
— А потомъ женщина она, нечего сказать, здоровенная, всмъ взяла — и ростомъ и дородствомъ, разв только что немножко тяжела на ногу, для того-что слишкомъ ужь полна, но она думаетъ, что это пройдетъ, когда у ней будетъ больше дла, чмъ теперь у Вольнофа, гд жизнь слишкомъ ужь покойна.
— Ну, если она сама думаетъ это…
— Да, а потомъ она уметъ беречь денежку про черный день и скопила себ у Вольнофа порядочный-такіе капиталецъ, а ея старики въ Тиссов — помните ли, господинъ Готтгольдъ, какъ мы здили туда однажды въ лодк съ молодымъ бариномъ, а море-то было такое бурное? мы взмокли какъ кошки и старый Лахмундъ удивлялся какъ мы не утопли.
— Потомъ онъ сдлалъ намъ добраго грогу, сказалъ Готтгольдъ.
— И нашъ молодой баринъ хлебнулъ немножко черезъчуръ и выкидывалъ такія уморительныя штуки въ длинной куртк старика — славное это было времячко, господинъ Готтгольдъ!
охенъ потерялъ нить разговора, Готтгольдъ подсказалъ ему и онъ сталъ опять разсказывать, какъ старые Лахмунды, очень зажиточные по своему люди, занимавшіеся въ большой рыбачьей деревн обработкой земли и державшіе что-то въ род трактира, ршились наконецъ передать скипетръ правленія, который они такъ долго и упрямо держали въ своихъ рукахъ, своей единственной дочери,— а сами удалиться на покой и получать пенсію, съ условіемъ чтобы дочь сейчасъ же вышла замужъ за хорошаго человка.
Такъ расказывала Стина Лахмундъ, которой охенъ длалъ визитъ въ кухн въ то самое время, какъ Готтгольдъ у господъ, при чемъ она спросила у охена: хочетъ ли онъ быть этимъ человкомъ.
— Потому-что, видите ли, господинъ Готтгольдъ, продолжалъ охенъ,— она не возьметъ перваго встрчнаго, а меня она знаетъ, такъ сказать, съ самаго младенчества — и знаетъ, что я человкъ степенный, трезвый, который хорошъ и около лошадей да и въ хлбопашеств тоже смыслитъ, да пожалуй и съ лодкой справится если только втеръ не особенно силенъ.
— Въ такомъ случа все въ порядк, сказалъ Готтгольдъ, — но главное: дйствительно ли ты ее любишь.
— Да, объ этомъ-то теперь и идетъ рчь, сказалъ охенъ задумчиво,— и она сама спрашивала у меня объ этомъ вчера вечеромъ, а что я могъ сказать ей на это?
— Правду, охенъ, только правду!
— И сказалъ, господинъ Готгольдъ, и сказалъ.— До сихъ поръ нтъ, говорю,— и это разсмшило ее, и она сказала что это все ничего, что все придетъ само собою если жена и мужъ люди разсудительные. Нужно было-только спросить васъ, вы ршите это какъ нельзя лучше.
— Я?
— Да, на ваше ршеніе можно положиться, вы были всегда такимъ отличнымъ человкомъ, и… и…
— И?
— И еслибъ наша барыня вышла за васъ, то ея участь были бы куда лучше теперешней, что и говорить! я, господинъ Готтгольдъ, видлъ ее сегодня въ окошко, такъ только съ боку, когда она сидла одна тамъ, въ экипаж-то, но это-то я долженъ сказать: особенно счастливаго вида у насъ не было, а Стина думаетъ, что у нея и причинъ-то для счастья не больно много. Какъ вы думаете, господинъ Готтгольдъ?
— Не знаю, но я надюсь, возразилъ Готтгольдъ,— люди говорятъ такъ много… но поговоримъ о твоихъ длахъ.
— Да, что вы скажете мн теперь?
— Что тутъ много толковать! Если у тебя хватаетъ духу на это, женись на Стин, которая, какъ бы то ни было, славная, честная двушка,— и обращайся съ ней какъ слдуетъ и будьте оба счастливы и довольны, какъ вы того заслуживаете.
Они, чтобы спокойне вести этотъ важный разговоръ, расположились у опушки лса въ тни. Тутъ Готтгольдъ вдругъ вскочилъ, схватилъ дорожную сумку и ящикъ съ красками, которые охенъ положилъ подл себя на траву, сильно пожалъ жесткую смуглую руку своего товарища и пошелъ, не оглядываясь, въ лсъ.
охенъ посмотрлъ ему вслдъ, взялъ свой маленькій узелъ съ палкой на плечо и направился вверхъ къ идущей въ гору пустоши, на самомъ высокомъ краю которой виднлась крыша отцовской кузницы.

VI.

Быстрымъ шагомъ, не останавливаясь, словно ему нельзя было терять ни одной минуты, шелъ Готтгольдъ по лсу. Но это злыя, мучительно-печальныя мысли гнали его такимъ образомъ и такъ же упорно преслдовали его какъ и рой комаровъ, который вступилъ вмст съ нимъ въ лсъ — и то подымаясь, то опускаясь, то отставая, то опережая, кружился вокругъ его головы.
— И слышать это везд и отъ всхъ, бормоталъ онъ,— словно я долженъ отвчать за это, словно меня упрекаютъ въ томъ, что она несчастлива! Но кто же счастливъ? Разв непогршимые, люди, которые могутъ прочесть наизусть сначала до конца, и наоборотъ, съ конца до начала свою нравственную таблицу умноженія, какъ этотъ Вольнофъ, мудрый и самодовольный фарисей, или какъ этотъ добрый охенъ, которому пятнадцать лишнихъ годовъ его Стины ровно ничего не значатъ, лишь бы было ему гарантировали приличное содержаніе?
— Но и я — счастливъ ли я? счастливы ли тысячи другихъ, виноватыхъ разв только въ томъ, что они люди съ сердцемъ, которое чувствуетъ и сочувствуетъ, страдаетъ и сострадаетъ. Будь проклято сочувствіе и состраданіе! Они длаютъ насъ тми жалкими существами, какими мы бываемъ. Что шумите вы, величавые буки осыпающіе цлыя столтія, въ осеннее время, лсную почву сухими листьями, для того чтобъ явиться весною во всемъ блеск молодой зелени? что журчишь ты, маленькій ручеекъ,— ты, который такъ-же неутомимо несешь теперь свою коричнево-свтлую воду въ море, какъ и тогда, когда я, веселый мальчикъ, игралъ на твоемъ берегу, и перескочить на другой берегъ казалось мн дломъ достойнымъ героя? Ахъ! въ этомъ журчаніи я слышу ту же самую псню, которую пла вчера ласточка, псню о вчной юности природы, всегда одинаково-полной силъ, всегда одинаково прелестной,— и о преходящности, хилости человка который, волнуясь страхомъ и надеждою, влачитъ жалкое никогда не удовлетворяющее его существованіе, и все таки всего счастливе въ то время пока его сердце еще можетъ бояться и надяться,— это сердце, которое, опуствъ однажды, никогда уже не наполняется, а если и наполняется и поднимается, то наполняется и презрніемъ, поднимается и отъ негодованія, что могло быть такъ глупо, чтобы трепетать до такой степени отъ страха и надежды. Ну, я уже не надюсь, поэтому-то мн уже нечего бояться, даже и того взгляда, который ожидаетъ меня тамъ.
Отъ боле широкой, совершенно запущенной дороги, слдовавшей до сихъ поръ теченію лснаго ручья и точно такъ же, какъ и онъ, повернувшей направо черезъ лсъ къ морю, отдлялась на лво тропинка, которая вела въ гору, сначала между могучими, огромными стволами, но вскор пошла черезъ все боле и боле понижавшійся паросникъ. Затмъ деревья и кустарники смнились верескомъ и дрокомъ, покрывавшими хребетъ горы вплоть до самой высокой вершины, гд люди древнихъ временъ построили своимъ князьямъ гигантскій памятникъ изъ громадныхъ каменныхъ глыбъ, теперь покрытыхъ густымъ слоемъ моха, толщиною въ дюймъ, и отчасти глубоко ушедшихъ въ землю. Это было то мсто, откуда Готтгольдъ снялъ тогда неврною рукою тотъ эскизъ, которымъ онъ воспользовался потомъ для картины, въ комнат госпожи Вольнофъ.
И вотъ онъ опять стоитъ тутъ черезъ десять лтъ — въ тни одной глыбы, которая доставляетъ ему защиту отъ жаркихъ лучей солнца,— и передъ нимъ лежитъ ландшафтъ, на дивную красоту котораго мальчикъ никогда не могъ наглядться вдоволь.— Ахъ, время не изгладило ни одной прелестной черты въ этой картин и даже случилось такъ, что онъ увидалъ ее въ такую пору, которая какъ бы нарочно была выбрана для того, чтобъ показать ему рай его юности во всемъ его очарованіи.
Полдень! Вершины буковъ тонутъ въ сверкающемъ солнечномъ сіяніи, отсюда его взоры опускаются на изумрудные луга и золотыя нивы — луга и поля Доллана, которой словно тихій, сіяющій эдемъ лежалъ между тнистыми, увнчанными лсомъ холмами, окружавшими его со всхъ сторонъ. А посреди луговъ и полей, между темной зеленью садовыхъ деревьевъ виднлись покрытыя соломою службы и черепичная кровля длиннаго низенькаго господскаго дома, на красномъ фронтон котораго онъ явственно отличаетъ маленькое окошечко той комнатки, которую онъ, всякій разъ какъ бывалъ въ Доллан, занималъ вмст съ Куртомъ. Какіе воспоминанія вызвало въ немъ это окошечко! И съ какимъ усиліемъ онъ оторвалъ оттуда взоры, чтобы взглянуть направо, гд разступались холмы, на голубое море съ блествшимъ вдали, словно звзда, блымъ парусомъ, или налво на заросшую верескомъ пустошь, на одинокую кузницу подъ вковымъ дубомъ, единственное дерево въ этой лишенной тни пустын.
Полдень! не шелохнется въ блестящемъ эфир, неподвижны ослпительно-блыя облака на ярко голубомъ небесномъ свод, неподвижны вершины деревьевъ, неподвижны цвтущіе кустарники, да, неподвижны даже стебельки травъ. Ни малйшаго звука среди безконечной тишины, даже цикада, жужжавшая до сихъ поръ между могильными плитами гунновъ, умолкла, испуганная можетъ быть, коричневой змей, которая, поднявъ шею и устремивъ круглые блестящіе глаза на Готтгольда, неподвижно лежала въ нсколькихъ шагахъ отъ него на одной изъ каменныхъ глыбъ, спрятавъ остальную часть чешуйчатаго тла въ густомъ вереск. Онъ сначала не замтилъ ее и смотрлъ на нее теперь съ нкоторымъ трепетомъ. Словно оцпенніе, въ которое погрузилась природа, осуществилось, словно оно приняло видъ духа одиночества тамъ, въ господскомъ дом съ за глохнувшимъ садомъ. Что, если запущеніе въ этой удаленной отъ всякаго сношенія съ людьми долин взглянетъ на тебя такими же холодными глазами! если ты напрягая, среди этой глубокой тишины, свой слухъ, чтобы услышать милый человческій голосъ, не услышишь ничего кром кипящей въ вискахъ крови и робкаго тяжелаго біенія твоего сердца.
Прочь, демонъ, прочь!
Онъ поднялъ палку, змя изчезла, онъ могъ, когда взошелъ на утесъ, гд она лежала, видть еще колыхающіеся цвты вереска, по густымъ сплетшимся стеблямъ котораго она проскользнула.
Или это было только игрою его фантазіи — и цвты кивали головкою отъ легкаго втерка, который игралъ теперь въ жаркомъ воздух и становился все сильне и сильне, такъ что вокругъ него поднялся шопотъ и ропотъ, доносившейся до него изъ колыхавшагося за нимъ лса, то изъ шумвшихъ у ногъ его вершинъ, и замнившійся наконецъ прохладнымъ втромъ съ моря, зашумвшимъ надъ утомленною зноемъ землею?
Очарованіе было нарушено, Готтгольдъ взглянулъ опять на ландшафтъ, но уже глазомъ художника, который ищетъ схватить лучшую сторону своего предмета.
— Я выбралъ тогда утреннее освщеніе, если только можно упоминать о подобномъ выбор, это была ошибка съ моей стороны — и я долженъ былъ отыскивать для своей картины искуственные воздушные эффекты. Солнце должно стоять не очень высоко надъ пустошью, напр. тамъ надъ кузницею оно будетъ часовъ въ шесть, до восьми я могу имть все что мн нужно. Это выдетъ такая картина, которая можетъ удовлетворить не одну словоохотливую госпожу Вольнофъ.

VII.

Готтгольдь собралъ наскоро свои вещи, но тутъ пришло ему на умъ, что онъ могъ бы оставить здсь пока ящикъ съ красками. Такимъ образомъ, онъ поставилъ его подл утеса, на которомъ лежала змя, въ глубокой тни,— и спустился съ холма на лсную дорогу въ длинное ущелье, тамъ журчалъ бжавшій въ море ручей, при усть котораго въ маленькой бухт между двумя крутыми береговыми утесами стоялъ одинокій домикъ кузена Бослафа. Въ то время называли его въ Доллан приморскимъ домомъ, да и не въ одномъ только Доллан, онъ былъ извстенъ подъ этимъ именемъ у всхъ, въ особенности же у моряковъ, для которыхъ онъ былъ отрадною примтою на опасномъ берегу — и днемъ и, еще боле, ночью, когда свтъ изъ бослафова окна, достигая черезъ водяную пустыню, среди зіяющей кругомъ ночи, къ безпомощнымъ, напоминалъ имъ объ осторожности. Свтъ простирался очень далеко, благодаря большому, глубоко-вогнутому оловянному блюду, которое старикъ укрпилъ позади свтильника, и которое не уступало въ отношеніи блеска полированному серебру. Вотъ уже семьдесятъ лтъ какъ горлъ этотъ свтильникъ на пользу морякамъ и рыбакамъ и въ честь добраго человка, зажигавшаго его ночь-за-ночь не вслдствіе чьего либо приказанія, а единственно по побужденію своего собственнаго благороднаго сердца.
Семьдесятъ лтъ — и скоре больше, чмъ меньше! никто не считалъ этихъ годовъ. Съ тхъ поръ, какъ самые старые изъ жившихъ теперь людей могли припомнить, кузенъ Бослафъ жилъ въ приморскомъ дом — чтожь тутъ удивительнаго, что онъ былъ полумиическимъ лицомъ для боле молодыхъ и совершенно молодыхъ людей! Вдь онъ чуть не казался такимъ даже своимъ родственникамъ въ Доллан, съ которыми онъ жилъ, съ которыми провелъ по крайней мр столько часовъ, въ страданіяхъ и радостяхъ которыхъ онъ принималъ участіе свойственнымъ ему тихимъ образомъ, и изъ которыхъ по крайней мр хоть куртовъ отецъ былъ знакомъ съ его исторіей и разсказывалъ ее однажды, Готтгольдъ ужь не помнилъ по какому поводу — и мальчикамъ ли, или (что правдоподобне) нсколькимъ друзьямъ за бутылкою вина предавалъ онъ ее, а мальчики только украдкою, забившись въ уголъ, слушали ее.
Готтгольду давно уже не приходила на умъ эта исторія, случившаяся въ то время, когда многіе здшніе буки, величественная вершина которыхъ раскидывается теперь надъ головою путника въ вид свода, еще не существовали. Но тутъ онъ вспомнилъ ее до малйшихъ подробностей, насчетъ которыхъ онъ уже не могъ ршить: слышалъ ли онъ ихъ тогда или придумалъ впослдствіи самъ, или узналъ объ нихъ только теперь изъ шума сдыхъ лсныхъ великановъ и изъ журчанія источника сопровождавшаго избранную имъ тропинку.
‘Но времена Шведовъ’, такъ начинались тогда вс старыя исторіи, ‘жили на остров два двоюродныхъ брата Венгофа, Адольфъ’ и Богиславъ, оба одинаково молодые, одинаково красивые и сильные, и одинаково влюбленные въ прелестную молодую двицу, которую отецъ хотлъ отдать только тому кто богатъ,— но той простой причин, что, за исключеніемъ своего стариннаго дворянства, онъ владлъ однимъ только большимъ имніемъ Далицъ, на которомъ было больше долговъ чмъ полагали даже братья. Ну, а оба кузена хотя и не принадлежали къ дворянству, но все же происходили изъ очень хорошей старинной фамиліи — и владлецъ Далица не могъ бы сдлать ни одного возраженія ни противъ одного изъ однихъ, кром того, которое онъ употребилъ и, къ сожалнію, могъ употребить противъ обоихъ: именно, что они были, если возможно, еще бдне его самого. И дйствительно, у нихъ только и было всего, что по доброму ружью у каждаго, вмст съ другими принадлежностями охоты, да еще по пар добрыхъ охотничьихъ сапоговъ на толстыхъ подошвахъ, въ которыхъ они переходили то тутъ, то тамъ, черезъ пороги своихъ многочисленныхъ друзей на остров, везд въ качеств желанныхъ товарищей по охот, по игр и по пирушкамъ. Подобно тому какъ оба они были одинаково высокаго роста и почти съ одинаковыми чертами лица, они были сходны между собою и въ отношеніи всего другаго, или по крайней мр такъ сходны что гостепріимные, веселые землевладльцы съ такимъ же удовольствіемъ встрчали одного, какъ и другаго, а еще лучше обоихъ вмст, что впрочемъ почти всегда и случалось. Оба кузена питали другъ къ другу такую горячую любовь, какая не всегда существуетъ между братьями, а что касается до ихъ страсти къ прекрасной Ульрик Далицъ, то ихъ надежды на нее были такъ ничтожны, что не стоило труда разъединяться изъ-за этого.
Тутъ случилось нчто такое, что разомъ измнило ихъ положеніе, или по крайней мр положеніе одного изъ нихъ.
Въ Швеціи умеръ одинъ очень богатый и очень странный дядя ихъ, онъ кром своихъ шведскихъ помстій, могъ еще завщать и помстье на остров, именно прекрасный Долланъ, къ которому принадлежали тогда вс окрестные лса до самаго моря, а но другую сторону обширная пустошь и лежащая за нею земля вплоть до горныхъ укрпленій. Это помстье предоставлялъ онъ обоимъ кузенамъ или скоре одному изъ нихъ, потому-что, какъ довольно странно говорила духовная, ‘оно должно достаться тому, котораго присяжные, избранные, въ количеств шести человкъ, изъ ихъ собственныхъ товарищей, признаютъ ‘лучшимъ человкомъ’. Вс смялись, когда это удивительное условіе стало извстно, смялись и кузены, но вскор они стали чрезвычайно серіозны, когда разсудили, что дло идетъ не только о Доллан, но и объ Ульрик, которую отецъ съ радостію отдалъ бы за владльца Доллана.
Вотъ тутъ-то и случилась престранная вещь: оба кузена, которые до сихъ поръ были неразлучны, начали идти каждый своею дорогою,— а тамъ, гд не могли избжать другъ друга, смотрли одинъ на другаго такими серіозными, испытующими, почти враждебными глазами, которые невидимому говорили: ну, конечно, лучшій человкъ — я.
Во глубин своего сердца каждый долженъ былъ сознаться, и каждый сознавался, что этотъ вопросъ, по меньшей мр, очень спорный, такъ думали и говорили и шестеро судей, которые были избраны обоими братьями и приговору которыхъ они общались безпрекословно повиноваться. Но эти шестеро судей были безукоризненные молодые люди, которые взялись за свою нелегкую задачу чрезвычайно серіозно, даже торжественно, и вели длинные чрезвычайно длинные переговоры, во время которыхъ выпивалось страшное количество добраго стараго краснаго вина и выкуривалось невроятное число трубокъ, пока наконецъ они не пришли къ слдующему результату, который былъ признанъ всми разумнымъ и вполн соотвтствующимъ сущности дла.
Лучшимъ человкомъ изъ двухъ кузеновъ будетъ признанъ судьями и всми вообще тотъ, кто лучше разршитъ т шесть задачъ, которыя будутъ заданы ими.
Конечно, добрые кузены очутились бы въ плохомъ положеніи, еслибъ ихъ судьи черпали свою мудрость изъ какой нибудь философской или иной ученой книги, но ни одному изъ нихъ и на умъ этого не пришло. Лучшимъ человкомъ но ихъ усмотрнію будетъ тотъ, кто, во первыхъ, будетъ въ состояніи прохаться передъ судьями, черезъ двое сутокъ, на трехълтнемъ еще необъзженомъ жеребенк четырьмя главными способами зды: шагомъ, рысью, галономъ и во весь опоръ, во вторыхъ, продетъ долланскую пустошь отъ господскаго дома и до старой кузни на четверк молодыхъ пылкихъ лошадей галопомъ и по назначенной линіи, въ третьихъ проплыветъ одну нмецкую милю, начиная отъ твердой земли и до одного изъ лежащихъ на якор кораблей, въ четвертыхъ, выпьетъ отъ солнечнаго заката до солнечнаго восхода — дло было въ іюн и ночи были коротки — дюжину бутылокъ краснаго вина, и въ пятыхъ: будетъ играть въ это самое время въ бостонъ съ тремя изъ судей, не сдлавъ ни одной грубой ошибки. Но если судьи — какъ почти вс ожидали — и тутъ еще не придутъ ни къ какому ршенію, то кузены должны будутъ сдлать, каждый на разстояніи двадцати пяти шаговъ, двнадцать выстрловъ изъ ружья въ цль, и кто прострлитъ больше колецъ, тотъ долженъ быть лучшимъ человкомъ и владльцемъ Доллана.
Но шестое испытаніе было назначено только по необходимости — и судьи неохотно ршились на него, такъ какъ не было ни одного ребенка, который бы не зналъ, что Богиславъ былъ не только лучшимъ стрлкомъ изъ двухъ, но самымъ лучшимъ на всемъ остров, но вдь надобно же было придти къ какому нибудь ршенію, а такъ какъ Адольфъ, надясь можетъ быть на то, что онъ выиграетъ призъ еще до этого, ничего не возражалъ противъ задачи No 6, то все было въ порядк и состязаніе должно было начаться.
Оно началось и произошло согласно со всеобщими ожиданіями. Оба молодые немврода здили на лошадяхъ, управляли экипажами, переплывали мили, пили по двнадцати бутылокъ вина и играли въ бостонъ такъ мастерски и безукоризненно, что самые пытливые глаза не могли найти никакого различія въ качеств всего длаемаго ими и судьи, скрпя сердце, должны были приступить къ послднему испытанію, въ результат котораго не было уже ничего сомнительнаго.
И тяжело, страшно-тяжело было, конечно, на душ у бднаго Адольфа, когда онъ въ роковой день вышелъ на площадь. Онъ былъ въ большомъ уныніи и тайныя увщанія тхъ изъ судей, которые особенно благоволили къ нему, не повели ни къ чему: ‘Теперь вдь все тщетно’, говорилъ онъ.
Но замчательно, что и Богиславъ былъ, повидимому, взволнованъ не только не меньше, но даже больше своего двоюроднаго брата. Онъ былъ блденъ, его большіе голубые глаза словно потухли и глубоко впали,— и особенно расположенные къ нему друзья замтили къ своему ужасу, что когда кузены пожали, какъ и всегда передъ началомъ состязанія, другъ другу руку, его рука — эта прежде столь сильная смуглая рука — дрожала, словно рука боязливой двушки.
Кузены, которые должны были стрлять по очереди, бросили жребій, Адольфу достался первый выстрлъ. Онъ долго цлился, раза два останавливался и все-таки попалъ только въ предпослднее кольцо.
— Я зналъ это заране, сказалъ онъ и провелъ у себя по глазамъ, и желалъ бы больше всего заткнуть себ уши, но все какъ то невольно прислушивался — и глубоко вздохнулъ, когда вмсто ‘центра’, котораго онъ ожидалъ, былъ указанъ нумеръ послдняго кольца въ кружк и одинъ изъ судей громко провозгласилъ этотъ нумеръ.
Возможно ли? ну, въ такомъ случа есть еще надежда. Адольфъ собралъ вс свои силы, онъ стрлялъ все лучше и лучше — въ третье, четвертое, шестое, девятое и десятое, а потомъ опять въ шестое и въ десятое кольцо, а Богиславъ постоянно отставалъ отъ него на одно кольцо, ни больше ни меньше — постоянно на одно кольцо.
— Онъ играетъ съ нимъ, какъ кошка съ мышью, говорили между собою судьи посл первыхъ трехъ выстрловъ.
Но Богиславъ становился все блдне и блдне, а его рука съ каждымъ разомъ дрожала сильне и успокоивалась только въ ту минуту, когда онъ длалъ выстрлъ, но у него было постоянно однимъ кольцомъ меньше, чмъ у Адольфа, и наконецъ дошла очередь до послдняго выстрла, для Адольфа — самаго плохаго изъ всхъ. Въ своемъ страшномъ волненіи онъ раскололъ только ободокъ круга, если Богислафъ попадетъ теперь въ центръ, то все таки побда будетъ за нимъ: успхъ послдняго состязанія, богатое наслдство, прекрасная невста — все, все зависло отъ одного выстрла.
И блдный какъ смерть выступилъ впередъ Богиславъ, но его рука уже не дрожала, не колеблясь, словно рука и ружье составляли одно, цлился онъ, ни на одинъ волосокъ не измнялось положеніе блестящаго ствола, и вдругъ грянулъ выстрлъ. ‘Она тамъ’, сказали судьи.
Указчики выступили впередъ, принялись искать, пуля не отыскивалась. Судьи подошли къ нимъ, принялись искать, пуля не отыскивалась. Неслыханное, почти невроятное сбылось — Богиславъ не попалъ даже въ кругъ.
Судьи съ удивленіемъ смотрли другъ на друга, и щадя бднаго Богислава, едва ршились высказать то, чего нельзя же было не сказать. Тутъ Богиславъ подошелъ къ своему двоюродному брату, который стоялъ съ потупленными глазами, словно стыдясь своей побды, и очевидно хотлъ сказать ему что-то, но слова такъ и замерли на его блдныхъ, дрожавшихъ губахъ. Тмъ не мене, это не могло быть проклятіемъ, потому-что онъ, рыдая, бросился Адольфу на шею, прижалъ его къ своей груди, потомъ вырвался отъ него и, не произнося ни одного слова, скрылся изъ виду.
Онъ продолжалъ пропадать. Многіе полагали, что онъ лишилъ себя жизни, другіе говорили, что онъ зарылся тамъ на свер въ Норвегіи въ ледъ и снгъ, чтобы травить медвдей и волковъ,— и, можетъ быть, были правы.
Во всякомъ случа, онъ не умеръ, но черезъ нсколько лтъ вдругъ явился въ имніи одного изъ своихъ друзей, который тоже принадлежалъ къ числу судей, и тутъ встртился съ своимъ кузеномъ Адольфомъ и его молодой женой, Ульрикой — совершенно случайно, потому-что они ничего не слыхали о его возвращеніи,— и молодая женщина такъ испугалась, что упала въ обморокъ и насилу пришла въ себя. Она принадлежала къ тмъ именно, которые считали Богислава умершимъ, и не разъ спорила объ этомъ съ мужемъ, который утверждалъ противное. Поговаривали, что это не единственный спорный пунктъ между супругами, и дйствительно было не мало причинъ, вслдствіе которыхъ супружеское счастье молодой четы было не такъ полно, какъ слдовало бы. Хотя расточительнаго владльца Далица (который продалъ свое имніе господину Брандову — прадду Карла Брандова — и жилъ потомъ нсколько лтъ въ свое удовольствіе насчетъ кармана своего зятя), теперь уже не было въ живыхъ, но дочь наслдовала расточительныя склонности отца, Адольфъ былъ очень плохой хозяинъ.
Это послднее свойство не помшало ему конечно сдлать то, что предписывала ему уже одна только благодарность, и такимъ образомъ онъ — не смотря на возраженія свое супруги — пригласилъ бднаго Богислава посщать его въ Доллан и какъ можно больше оставаться у него. Богиславъ сначала противился, и не безъ основанія. Теперь открылось, что происходило во время состязанія въ стрльб: теперь уже знали, что Ульрика дала знать Богиславу, вечеромъ наканун, черезъ свою кузину и задушевную пріятельницу Эмму Далицъ, жившую у богатыхъ родственниковъ въ качеств бдной сироты,— что хотя бы весь свтъ призналъ его за лучшаго человка, но она никогда не пойдетъ за него замужъ, а выдетъ за одного только Адольфа, котораго она всегда любила и будетъ любить. Тутъ Богиславъ, такъ какъ у него уже не оставалось надежды получить возлюбленную, великодушно уступилъ своему кузену состояніе, которое не имло уже для него никакой прелести.
И такъ, Богиславъ долго сопротивлялся приглашенію своего счастливаго кузена, но потомъ все же явился — не больше какъ дней на восемь. Изъ этихъ восьми дней вышло восемь недль, изъ недлей мсяцы, изъ мсяцевъ годы, которыхъ набралось такъ много, что вотъ уже четвертое поколніе знало стараго Богислава Венгофа, или какъ его вообще называли, кузена Бослафа, владльцемъ долланскаго приморскаго дома. Потому-что туда-то онъ переселился посл первыхъ восьми дней, купивъ его за незначительную цну у правительства (выстроившаго его первоначально для караульни) вмст съ небольшимъ количествомъ пахатной и луговой земли, но если такимъ образомъ приморскій домъ не принадлежалъ въ сущности Доллану, а былъ независимымъ владніемъ кузена Богислава, то тмъ боле принадлежалъ кузенъ Богиславъ Доллану, такъ что эта принадлежность образовала въ умахъ людей всевозможныя суеврныя представленія, въ которыхъ старикъ являлся то добрымъ, то злымъ духомъ Доллана, а въ особенности фамиліи Венгофъ. Ахъ, онъ не могъ — если только онъ былъ добрымъ духомъ — воспрепятствовать паденію этого дома и тому, что уже сынъ Адольфа и Ульрики, въ которомъ было много далицскихъ свойствъ, долженъ былъ продать въ конц прошлаго столтія Долланъ монастырю св. Юргена и еще считалъ за счастье, что оставался арендаторомъ тамъ, гд былъ до сихъ поръ господиномъ, кузенъ Бослафъ не могъ помшать этому, а также и ничему тому, что случалось съ тхъ поръ вплоть до сегодняшняго дня!
— Скажите пожалуйста! сказалъ про себя Готтгольдъ,— какъ можно однакоже отуманить себ здоровый мозгъ шумомъ лса, журчаніемъ источника и старыми исторіями! это, должно быть, змя околдовала меня своими холодными сверкающими глазами — и эти чары еще длятся. Ну, ея царство кончилось. Тамъ между втвями, блеститъ море, мое возлюбленное, чудное море. Его свжее дыханіе прохладить мой горячій лобъ. А онъ, этотъ старикъ, который живетъ тамъ,— который понялъ въ такихъ молодыхъ лтахъ суровое слово ‘отреченіе’,— который отказался отъ власти, богатства и благосклонности женщинъ, чтобы не погубить самого себя, чтобы остаться самимъ собою,— все же таки онъ былъ лучшимъ и мудрйшимъ человкомъ.
Продолжая по прежнему идти вдоль ручья, который, теперь, номр приближенія къ своему устью, нетерпливе и отважне прежняго бжалъ внизъ, образуя, мстами небольшіе каскады, съ плескомъ и журчаніемъ низвергавшіеся съ поросшаго гигантскими кустами папоротниковъ и роскошнйшею травою ущелья,— Готтгольдъ достигъ черезъ нсколько минутъ берега. По правую руку, почти на самой оконечности мыса, который, будучи покрытъ, какъ и весь прочій берегъ, большими и маленькими камнями, выходилъ шаговъ на двсти въ море,— стоялъ домъ кузена Бослафа. Съ высокаго шеста на коньк крыши разввался старый флагъ, который Готтгольдъ очень хорошо помнилъ. Онъ былъ первоначально шведскій, но, благодаря втру и непогод, съ теченіемъ времени, до такой степени слинялъ и потребовалъ столько заплатокъ, что власти не могли уже оскорбляться этимъ напоминаніемъ чуждаго владычества, если только вообще он заботились о томъ, что длаетъ Бослафъ. Но вотъ этого-то именно они никогда и не длали, и такимъ образомъ старое знамя весело разввалось, шумло и трещало на свжемъ втр, который все усиливался, въ то время какъ Готтгольдъ стоялъ передъ низенькимъ, выстроеннымъ вчерн, отчасти изъ неотесанныхъ валуновъ, строеніемъ, единственная дверь котораго была устроена съ береговой стороны. Эта дверь была заперта, въ оба маленькія окна съ желзными ршетками, направо и налво, посредствомъ которыхъ освщались кухня и кладовая,— онъ не могъ заглянуть, такъ какъ они были расположены выше человческаго роста, почти подъ крышею, а два другія окна побольше этихъ, на лицевой сторон, обращенной къ морю, были закрыты крпкими желзными ставнями. Кузена Бослафа очевидно не было дома.
— Конечно, сказалъ Готтгольдъ,— если по прошествіи десяти лтъ, вы не находите уже въ его старомъ дом того, кого вы оставили восмидесятилтнимъ старикомъ, то тутъ нечему еще удивляться.
А между тмъ онъ не допускалъ и мысли, чтобы старикъ умеръ. Онъ только что такъ много думалъ объ немъ, онъ такъ ясно видлъ его своими глазами: высокая, тонкая фигура, идущая большими, ровными шагами, такая же какою она представлялась тогда его тлеснымъ глазамъ. Нтъ, нтъ, этотъ старикъ изъ породы гигантовъ — онъ конечно пережилъ это непродолжительное время. А потомъ, домъ и окрестность — маленькій передній дворикъ, обнесенный циклопической стною, крошечный, обнесенный заборомъ изъ раковинъ садикъ — не имли того вида какъ будто бы они давно уже были предоставлены самимъ себ. Все было въ прекрасномъ состояніи и содержалось въ такой же чистот какъ и при старик, маленькій мостъ во внутренней бухт, у котораго онъ привязывалъ свою лодку, былъ должно-быть даже недавно поправленъ, какъ Готтгольдъ могъ видть это по свжимъ, тщательно вставленнымъ кускамъ дерева. Но лодки не было, безъ сомннія, кузенъ Бослафъ отправился въ ней куда-нибудь. Конечно это было не въ его привычкахъ, но вдь образъ жизни старика могъ въ послдніе годы измниться.
День далеко уже подвинулся впередъ, дорога черезъ ущелье къ приморскому дому заняла больше времени, чмъ предполагалъ Готтгольдъ. Онъ думалъ подождать еще съ часъ кузена Бослафа, а потомъ возвратиться къ могил гунновъ, писать картину вплоть до солнечнаго заката, пріютиться на ночь въ кузниц, а завтра рано опять отъискивать стараго друга и конечно съ большимъ успхомъ. Потомъ онъ могъ пробыть до полудня въ город — и простившись съ Вольнофами, безъ отлагательства хать съ охеномъ дальше. Онъ располагалъ вчера окончить картину въ город, но завтра вечеромъ, какъ разсказывалъ охенъ, они возвратятся изъ Плюгенъгофа опять черезъ это мсто, и онъ не хотлъ вызывать во второй разъ случая, который сохранилъ его сегодня утромъ отъ встрчи съ Карломъ Брандовомъ.
Молодой человкъ расположился на береговомъ возвышеніи въ тни буковъ, которые шли здсь вплоть до крутаго обрыва. Привыкнувъ, еще со времени своихъ первыхъ артистическихъ поздокъ, довольствоваться полдня, а иногда и цлый день, кускомъ хлба да глоткомъ изъ своей походной фляжки, онъ не ощущалъ и теперь голода, но чувствовалъ себя утомленнымъ какъ будто бы посл долгой ходьбы. И вотъ, когда онъ лежалъ тутъ такимъ образомъ и въ головахъ у него шумли буки, а разбивавшіеся о каменистый берегъ волны пли подъ нимъ свою монотонную псню, его утомленные отъ долгаго пристальнаго созерцанія безконечной пустыни глаза мало по малу закрылись.

VIII.

Часа два спустя, Карлъ Брандовъ и Генрихъ Шеель хали черезъ пустошь отъ кузницы въ Долланъ, по той же самой дорог, по которой они двигались не больше какъ минутъ десять тому назадъ въ противуположномъ направленіи. Они хали быстрой рысью, слуга шаговъ на двадцать-пять позади своего господина, но не изъ почтенія къ нему и ужь конечно не потому, чтобы лошадь подъ нимъ была хуже. Напротивъ того, это была удивительная гндая лошадь чистой крови, стоившая гораздо дороже полукровной рыжей лошади его господина,— такая лошадь, что какой-нибудь встрчный подивился бы: какъ можно здить на такомъ благородномъ животномъ въ такомъ обыкновенномъ случа. Но Генрихъ Шеель былъ не изъ обыкновенныхъ всадниковъ, онъ слдилъ за каждымъ движеніемъ животнаго по шероховатой земл, словно дрессировалъ его въ укатанномъ манеж, и не прощалъ ему ни малйшей шалости, а въ этомъ-то именно оно и провинилось за нсколько минутъ передъ этимъ, вслдствіе чего его и слдовало наказать,— и вотъ причина почему онъ нсколько отсталъ.
Вдругъ Карлъ Брандовъ осадилъ лошадь и взглянувъ черезъ плечо сказалъ: ‘въ самомъ ли дл ты увренъ, что видлъ его?’
— Вдь я говорилъ вамъ, что былъ отъ него всего шагахъ во ста, угрюмо возразилъ Генрихъ Шеель,— и что у меня было довольно времени для того, чтобъ разсмотрть его, я думаю, онъ около часу стоялъ тамъ наверху какъ вкопаный.
— Но отъ чего этотъ плутъ охенъ и теперь еще утверждаетъ, что не знаетъ, гд онъ остался?
— Можетъ быть онъ въ самомъ дл не знаетъ этого?
— Пустяки!
Они прохали небольшое разстояніе молча, другъ подл друга, господинъ — мрачно смотря впередъ, а слуга — взглядывая повременамъ украдкою на господина своими косыми глазами. Тутъ онъ подогналъ свою лошадь еще ближе къ нему и сказалъ:
— Почему-бы ему знать это? вдь я не знаю же, почему вы гоняетесь за нимъ, какъ кошка за мышью?
— Вотъ еще!
— И почему вы воротились такъ рано изъ Плюггенгофа и чуть не загнали обихъ лошадокъ, и дали мн луидоръ, когда я сказалъ вамъ, что видлъ его.
— Я дамъ теб еще шесть, если ты мн скажешь, гд я найду его! вскричалъ Карлъ Брандовъ, живо повернувшись на сдл.
— Гд вамъ найти его? Ну, это довольно просто, тамъ, въ приморскомъ дом!
— Куда я не могу идти за нимъ.
— Потому-что старикъ пуститъ вамъ пулю въ лобъ. Шесть луидоровъ! Знаете ли что, баринъ?— мн кажется, что эти шесть луидоровъ не такъ-то скоро пожалуютъ ко мн. Но я вамъ скажу и безъ денегъ, гд вы найдете его, если вы только позволите мн перехать черезъ болото вотъ на этомъ гндомъ.
— Ты съума сошелъ?
— Это будетъ гораздо скоре, чмъ подниматься на гору. Идетъ что ли?
Лежавшая передъ ними дорога поднималась довольно круто на пригорокъ, который, въ качеств отрасли лежавшихъ по лвую руку горныхъ укрпленій, шелъ далеко въ пустошь. Направо отъ пригорка тянулось обширное болото черезъ пустошь вплоть до лсу, гд посредствомъ того ручья, по теченію котораго шелъ Готтгольдъ сегодня въ полдень, оно изливалось въ море. Вершина этого пригорка безъ сомннія опустилась когда-то въ болото, потому-что длинные земляные валы обрывались съ этой стороны въ вид утеса, который въ моментъ погруженія могъ быть довольно крутъ, но съ котораго бжавшая съ холмовъ вода смыла съ теченіемъ времени такъ много, что образовался неправильный спускъ — и старая ухабистая дорога обрывалась на самомъ краю, въ то время какъ покрывавшіе спускъ большіе камни длали проздъ, по немъ невозможнымъ, по крайней мр для экипажей, хотя всадники и пшеходы и успвали пробраться черезъ нихъ. Конечно, положеніе длъ было нетакъ плохо въ то время, какъ Богиславъ и Адольфъ Венгофъ должны были скакать тутъ галопомъ въ экипажахъ, потому-что теперь разв только сумасшедшій ршился бы прохать это мсто въ экипаж иначе какъ шагомъ, такъ что охенъ Пребровъ былъ совершенно правъ, говоря, что ему — да и всякому другому — очень было бы легко исполнить безумное порученіе Курта и свалить въ день свадьбы молодую парочку со спуска въ болото.
Всадники остановили лошадей, Карлъ Брандовъ устремилъ взоры на холмъ и на болото.
— Ты съума сошелъ, сказалъ онъ еще разъ.
— Сошелъ или нтъ, вскричалъ съ нетерпніемъ Генрихъ Шеель,— но это должно исполниться. Я былъ сегодня утромъ въ Зальхов, чтобъ пораспросить немножко мастера Томсона. Этотъ малый всегда все знаетъ, они нарочно изъ-за гндаго приказали отвести подъ господскія скачки участокъ болотистой земли, потому-что они думаютъ, что вамъ придется такимъ образомъ длать большіе крюки. Ну, баринъ, если вы до такой степени облегчаете Бесси побду, то графу Грибену и другимъ господамъ это будетъ очень и очень на руку, да пожалуй и мн тоже.
— Теб это будетъ такъ же непріятно, какъ и мн, сказалъ Брандовъ, а потомъ пробормоталъ сквозь зубы: — ну, да въ сущности теперь это все равно.
— Можно? сказалъ Генрихъ Шеель, очень хорошо замтившій нершительность своего господина.
— Пожалуй.
На безобразномъ лиц Генриха Шееля сверкнулъ лучъ радости. Онъ повернулъ налво гндаго, который давно уже грызъ отъ нетерпнія удила и проскакалъ галопомъ у самаго края болота шаговъ сто, потомъ остановился и закричалъ своему господину.
— Ловко?
— Да!
— Маршъ!
Гндой сдлалъ сильный скачокъ и полетлъ по болотистой почв. То тутъ, то тамъ слышались удары его легкихъ копытъ, то тутъ, то тамъ изъ подъ тонкаго слоя болотной травы брызгала вверхъ вода, но бшеное темно не уменьшалось, а напротивъ того становилось повидимому все быстре и быстре, какъ будто бы благородное животное знало, что дло идетъ объ его жизни и жизни его всадника. То что считалось почти невозможнымъ — исполнилось, гндой прохалъ болото и прохалъ бы и всякое другое.
— Нечего больше сомнваться, бормоталъ Брандовъ,— я могу держать какое угодно пари! И уступить это животное Плюггену! за какія нибудь жалкіе пять тысячь талеровъ! чтобъ я былъ такимъ глупцомъ! Конечно, онъ говорилъ это въ шутку, но деньги все таки должны быть на лицо, хотя бы мн пришлось для этого украсть, хотя бы мн пришлось совершить убійство. Эй!
Онъ не спускалъ глазъ съ гндаго, въ то время какъ халъ галопомъ по пригорку, не обращая вниманія на дорогу, пока его рыжій, привыкшій хать не этому мсту шагомъ, вдругъ отскочилъ отъ обрыва, такъ что изъ подъ копытъ у него посыпались хрящъ и рухлякъ.
— Эй! вскричалъ еще разъ Брандовъ останавливая испуганное животное,— я чуть было не убилъ самого себя!
Онъ осторожно спустился но другой сторон пригорка и подскакалъ къ Генриху, который галопировалъ взадъ и впередъ на краю болота, стараясь успокоить тяжелодышащую лошадь.
— Что скажете, баринъ?
— Что ты — безподобный малый, ну, твое желаніе исполнилось, скажи же мн за это, гд по твоему мннію, я найду его?
— На могил гунновъ, сказалъ Генрихъ,— я былъ тамъ наверху посл того какъ онъ ушелъ оттуда, и нашелъ что-то въ род ящика. Тамъ былъ и ключикъ, онъ пишетъ этимъ свои картины, какъ я легко понялъ. Ящикъ былъ бережно поставленъ въ тни, но въ шесть часовъ солнце будетъ тамъ, гд сегодня въ полдень была тнь, и, сколько могу судить, онъ возвратится туда около этого времени.
— Шесть часовъ, сказалъ Брандовъ, смотря на свои часы.
— Въ такомъ случа, ступайте туда и зовите его къ себ. Мн надобно отвести гндаго домой. Сказать ли барын, что у насъ сегодня же вечеромъ будетъ гость?
— Пока я самъ еще не знаю этого.
— Она конечно очень обрадуется.
— Убирайся, ступай домой и держи языкъ на привязи.
По безобразно-странному лицу Генриха пробжала отвратительная улыбка, онъ бросилъ язвительный взоръ на своего господина, но не возражалъ ничего, а обернулся къ гндому и похалъ медленнымъ галопомъ.
— Я очень хорошо могъ бы разсказать ему все, разговаривалъ самъ съ собою Карлъ Брандовъ, направляя лошадь черезъ пустошь въ лсъ,— мн кажется, этотъ проклятый малый видитъ меня насквозь. Все равно, надобно же имть кого нибудь, на кого бы можно было положиться, и, наконецъ, на этотъ разъ мн безъ него и не справиться. Я очень неохотно навязываю себ на шею этого глупца, но вдь это шансъ — и я былъ бы дуракъ, еслибъ въ моемъ положеніи вздумалъ еще чиниться.
Карлъ Брандовъ, хавшій шагомъ по кочковатой лсной дорог, опустилъ повода и вынулъ изъ кармана письмо, которое ждало его дома, когда онъ возвратился туда за полчаса передъ этимъ.
‘Многоуважаемый и дорогой другъ! Спшу сообщить вамъ, что вчера попечительный совтъ (какъ я предвидлъ и предсказывалъ вамъ) ршилъ единодушно: не допускать ни въ какомъ случа отсрочки, но требовать отъ васъ исполненія общанія, даннаго вами изустно и письменно, и взыскать разомъ, въ день срока, десять тысячь. Мн очень прискорбно, что я долженъ писать вамъ это посл тхъ признаній, которыя вы сдлали мн, но я вполн увренъ, что вы, по свойственной вамъ впечатлительности, считаете ваше положеніе отчаянне, чмъ оно на самомъ дл. Во всякомъ случа, мн кажется гораздо лучше предупредить васъ, чтобы вы могли воспользоваться тми восмью днями, которые еще остаются вамъ, для открытія новыхъ источниковъ, если старые дйствительно вполн истощились.
Я пріду къ вамъ пятнадцатаго числа, такъ какъ я и безъ того долженъ быть въ это время въ вашихъ мстахъ,— и могу, если хотите, взять съ собою деньги и избавить васъ отъ поздки сюда. Можетъ быть со мною подетъ жена, которая чрезвычайно рада посмотрть на Долланъ, о романтическомъ положеніи котораго она такъ много слышала отъ меня, и повидаться съ своими пріятельницами — госпожою Волланъ въ Прор и вашею супругою. Какого вамъ еще сильнйшаго доказательства въ моемъ убжденіи, что вы такой человкъ, который съуметъ отдлить встника отъ всти, и что я остаюсь, какъ и всегда, искренно преданнымъ вамъ и вашей милой супруг.

Бернгардомъ Селльенъ.

P. S. Сейчасъ узналъ я нчто, что чрезвычайно заинтересовало меня, а можетъ быть заинтересуетъ и васъ. Готтгольдъ Веберъ, превосходный пейзажистъ, съ которымъ вы, какъ вы случайно разсказывали мн потомъ, были такъ дружны еще въ школ, прохалъ сегодня черезъ Зундинъ по дорог въ Прору и думаетъ пробыть тамъ и въ окрестностяхъ нсколько времени. Безъ всякаго сомннія, вы навстите его, или можетъ быть онъ навститъ васъ. Онъ принадлежитъ къ тмъ людямъ, съ которыми пріятно встртиться, хотя бы для этого и пришлось сдлать нсколько крюку’.
Карлъ Брандовъ презрительно засмялся, кладя письмо опять въ карманъ и подбирая опять поводья.
— Мн кажется, самъ чортъ вмшался въ это дло. Съ тхъ поръ какъ я узналъ, что этотъ человкъ будетъ здсь, меня преслдуетъ мысль, что онъ, именно онъ, можетъ спасти меня. Почему? вроятно потому, что только глупецъ ршится на это, а онъ самый величайшій изъ всхъ, какихъ я когда либо зналъ. И въ то время, какъ я прохалъ сегодня утромъ у него подъ носомъ, вс то и дло что наводили меня на слдъ, который онъ такъ старательно скрываетъ отъ меня. Отъ этого-то, видно, охенъ и не ршался говорить со мною утромъ о своемъ пассажир, да и теперь не хотлъ сказать гд онъ, но — онъ принадлежитъ къ тмъ людямъ, для которыхъ съ удовольствіемъ можно сдлать нсколько крюку. И какой это будетъ пріятный сюрпризъ для нея, когда я приведу его къ ней!
И всадникъ еще разъ разсмялся, но этотъ смхъ звучалъ еще горче чмъ въ первый разъ — и онъ перервалъ его еще скоре, закусивъ нижнюю губу и хлеснувъ бинемъ по двумъ или тремъ слишкомъ выдавшимся на дорогу вткамъ.
— Какъ она поблднла, когда попъ выболталъ эту новость. Разумется, она старалась не подать и виду, что это производитъ на нее такое впечатлніе, объ этомъ нечего и говорить! Жаль только, что посл того, какъ вы пользовались изо дня-въ-день, въ теченіи девяти или десяти лтъ, удовольствіемъ совмстной жизни, отъ васъ ничего не скроется. Она не вритъ уже въ мою любезность, да и я тоже нтъ. А какъ смотрла она, когда я, вскор посл этого, ухалъ!— словно она знала, о чемъ идетъ дло, но я такъ часто сердилъ ее этимъ человкомъ, что теперь я могу имъ и порадовать ее. Но конечно, прежде чмъ схватить моего мось, надобно поймать его. Ну, это мы скоро увидимъ!
И Карлъ Брандовъ соскочилъ съ сдла, привязалъ лошадь къ суку дерева и началъ подниматься по узенькой тропинк черезъ лсъ къ могил гунновъ.

IX.

Готтгольдъ работалъ на верху уже съ полчаса, съ жаромъ пейзажиста, спшащаго воспользоваться даннымъ моментомъ, который уже не повторится. Если небо, земля и море и будутъ красоваться опять завтра, при закат солнца, этими свтлыми мстами, если тни съ холмовъ и упадутъ опять на долину, на ущелья,— онъ уже не будетъ на этомъ мст, чтобы наверстать позабытое, чтобы докончить начатое.
Такимъ образомъ сидлъ онъ на низенькой плит могилы гунновъ, съ мольбертомъ на колняхъ, впивая пылкимъ взоромъ художника красоту мста и времени, творя трудолюбивою рукою художника снимокъ съ этой красоты. И краски на палитр смшивались сами собою, и каждая черта кисти на маленькомъ полотн приближала копію къ оригиналу съ такою скоростью, которымъ самъ художникъ не могъ нарадоваться и надивиться. Такъ скоро никогда еще не шла у него работа, такъ дружески никогда еще не сходилось намреніе съ исполненіемъ, такъ сильно никогда не счастливило его высокое ощущеніе своей силы.
— И неужели же мечта, что я тутъ только могу быть тмъ, чмъ мн назначено быть,— больше чмъ мечта? говорилъ онъ самъ себ,— и неужели же глубокомысленная мудрость миа объ Анте подтвердится и на мн? Ну конечно, вс мы дти земли, наша мать не виновата, если мы, оторвавшись отъ нея, стремимся къ далекимъ солнцамъ, отъ страшнаго жара которыхъ быстро таютъ у насъ восковыя крылья. Я былъ тамъ, въ Италіи, подобнымъ Икаромъ.
— Да, да, вскричалъ онъ громко,— Римъ, Неаполь, Сиракузы, вы, эдемы художниковъ,— что значитъ этотъ клочекъ земли въ сравненіи съ вами! а между тмъ для меня онъ больше, несравненно больше, чмъ вы, онъ — моя родина.
— Въ которой старый другъ отъ всей души привтствуетъ тебя, сказалъ звонкій голосъ позади него.
Готтгольдъ съ испугомъ обернулся.
— Карлъ Брандовъ!
Онъ стоялъ тамъ — стройная гибкая фигура, прислонившаяся къ глыб, на которой лежала утромъ змя,— и его круглые жесткіе глаза напомнили Готтгольду о неподвижныхъ зминыхъ глазахъ.
— Конечно, это я, сказалъ Карлъ Брандовъ, подходя ближе съ улыбкой, которой слдовало быть дружеской, но которая была такъ же холодна, какъ и протянутая Готтгольду рука, куда онъ, колеблясь, положилъ свою руку.
— Какъ ты нашелъ меня? спросилъ Готтгольдъ.
— Я — старый охотникъ, возразилъ Брандовъ, показывая свои блые зубы.— Отъ меня не такъ-то легко скрыться, да еще въ моемъ собственномъ округ. Но я не хочу хвастать. Дло въ сущности очень просто. Я зналъ еще недли за дв, что ты будешь здсь, потомъ я услыхалъ у Плюггена въ Плюггенгоф — Отто Плюггена, соломеннаго Плюггена какъ называютъ его, если помнишь, для отличія отъ его меньшаго брата, сннаго Плюггена, которому достался Гранзевицъ,— я услыхалъ, говорю отъ нашего новаго пастора, что ты былъ вчера въ Раммин и отправился въ Прору. Разумется, Плюггенъ, по моей просьб, тотчасъ же послалъ туда экипажъ, чтобъ пригласить тебя въ Плюггенъгофъ, тебя тамъ ужь не было, ты отправился сегодня же утромъ съ охеномъ Пребровымъ пшкомъ въ Долланъ. Само собою разумется, что посл этого я не могъ уже оставаться ни на одну минуту въ Плюггенъгоф, несмотря на то, что мы только-что сли за столъ, чтобъ встртить тебя съ полными стаканами въ рукахъ. Я чуть не загналъ обоихъ моихъ лошадей и напугалъ до полусмерти мою бдную жену, чтобы встртить тебя хоть дорогою, въ случа еслибъ ты оказался такъ жестокъ, что не захотлъ бы ждать нашего возвращенія. Прізжаемъ, спрашиваемъ о теб, еще не выходя изъ экипажа: никого не было! Поя жена и я смотримъ съ испугомъ другъ на друга. ‘Тамъ на могил гунновъ есть кто-то!’ говоритъ Генрихъ Шеель, мой фактотумъ, подходя къ экипажу: ‘онъ тамъ съ самаго утра’. ‘Тутъ нтъ ничего невозможнаго, говоритъ моя жена,— онъ узналъ, что насъ нтъ дома, и по свойственному ему трудолюбію, пользуется этимъ временемъ. Это было его любимое мсто’. Я не говорю ровно ничего, но бгу къ подзорной труб въ комнат на мезонин — и вижу то, что Генрихъ, несмотря на свои косые глаза, видлъ безъ подзорной трубы, бгу опять внизъ, вскакиваю на лошадь — и нахожу того, кого искалъ. Это дивно-хорошо, что ты написалъ тутъ! право, великолпно! но теперь, смю просить, нельзя ли упаковать всю эту исторію? Это не уйдетъ и завтра, а на сегодня право довольно и передовольно. Съ двнадцати часовъ и до сихъ поръ — это можетъ выдержать только художникъ!
Карлъ Брандовъ перебросилъ уже себ черезъ плечо дорожную сумку Готтгольда, куда этотъ послдній уложилъ тмъ временемъ свои вещи.
— Постой на минуту! сказалъ Готтгольдъ.
— Ты не можешь доврить мн своихъ сокровищъ?
— Совсмъ не то.
— Что же такое?
Готтгольдъ медлилъ, но ему нкогда было долго соображать.
— Вотъ что, сказалъ онъ.— Я не могу принять твоего приглашенія, какъ ни дружественно оно сдлано и какъ ни честны при этомъ, какъ я желаю думать, твои намренія.
— Но, ради Бога, почему же не можешь?
— Потому-что я оскорбилъ бы этимъ себя и въ нкоторомъ смысл и тебя. Себя — потому-что я не могу быть въ Доллан, въ вашемъ дом, не длаясь на каждомъ шагу, каждую минуту, добычей самыхъ горькихъ воспоминаній, а кто не избавляетъ себя, если только можетъ, отъ подобнаго испытанія! Тебя — потому-что надобно теб сказать, Брандовъ, я всегда считалъ тебя своимъ врагомъ и никогда не смотрлъ на тебя съ пріязнью вплоть до сегоднишняго дня, вплоть до этого часу. Кто станетъ приглашать въ свой домъ человка, который, какъ ему извстно, смотритъ на него безъ всякой пріязни!
— Возможно ли? вскричалъ Брандовъ.— Такъ стало быть этотъ дуралей Плюггенъ и попъ были правы, когда говорили: ‘онъ не пойдетъ!’ ‘Онъ пойдетъ!’ сказалъ я: ‘и хотя бы для того только, чтобы доказать вамъ, что онъ остался тмъ же великодушнымъ человкомъ, какимъ онъ всегда былъ!’ — Нтъ Готтгольдъ, ты оправдаешь мои слова, хотя бы изъ-за однихъ этихъ глупцовъ и имъ подобныхъ, которые воспользуются этимъ удобнымъ случаемъ, чтобы посмяться надъ Карломъ Брандовомъ, который всегда такъ важничаетъ, а потомъ остается съ носомъ. Нтъ, тутъ, къ сожалнію, есть вотъ что: я ужь не то, чмъ былъ, я бднякъ, я принужденъ былъ выучиться скромности,— но на этотъ разъ я не хочу быть скромнымъ, на этотъ разъ я не хочу. И такъ, твою руку, старый дружище! такъ! ршено! Я зналъ тебя лучше, чмъ ты самого себя.
Они начали всходить на холмъ: Брандовъ (который, не смотря ни на какія возраженія, продолжалъ нести готтгольдовы вещи) — не переставая говорить свойственнымъ ему смшнымъ и иногда опрометчивымъ образомъ, Готтгольдъ — молча и тщетно усиливаясь освободиться отъ оцпеннія, туманившаго ему мозгъ и сжимавшаго сердце. Онъ хотлъ быть правдивымъ, вполн правдивымъ, онъ не исполнилъ этого. Онъ не сказалъ послдняго, потому-что не могъ сказать этого, такъ-какъ онъ показался бы глупцомъ, фатомъ, еслибъ сказалъ это, и грубымъ человкомъ, еслибъ не сказалъ, а сказалъ бы только: не хочу. Но разв это было не лучше, чмъ свидться съ нею?
Готтгольдъ остановился, онъ сорвалъ съ себя сюртукъ и жилетъ, какъ будто бы они душили его.
— Здсь въ лсу страшно душно, сказалъ Карлъ Брандовъ.— Было бы гораздо ближе, еслибъ мы спустились по другой сторон, а потомъ пошли полемъ, но намъ надобно было сдлать крюкъ, хотя бы только для моего рыжаго. Вотъ онъ, этотъ плутъ, стоитъ и бьетъ отъ нетерпнія копытами. Ну, теперь en avant!
Брандовъ взялъ поводья, Готтгольдъ схватилъ часть своихъ вещей, такимъ образомъ они быстро шли лсомъ по тропинк, которая вскор вывела ихъ въ поле. Въ незначительномъ отдаленіи, отдленная только двумя-тремя лугами, да великолпною полосою ржи, лежала усадьба, частью уже въ тни, падавшей въ долину съ холма по лвую сторону пустоши, въ то время какъ вершины боле высокихъ садовыхъ деревьевъ и могучихъ тополей, окаймлявшихъ остальныя три стороны двора, горли, облитыя вечернимъ сіяніемъ. Окошечко маленькой комнаты на мезонин сверкало и блестло. Готтгольдъ не могъ свести съ него глазъ, онъ ждалъ каждую минуту, что оно отворится — и она покажется въ рам и погрозитъ ему блою ручкою: ни шагу дальше, ради Бога ни шагу дальше! А потомъ у него опять становилось на душ, какъ тогда, когда онъ въ какой нибудь блаженный субботній вечеръ или чудное воскресенье выходилъ съ Куртомъ, а она, завидя ихъ возвращеніе, въ нетерпніи бжала къ нимъ на встрчу. Его волненіе возрастало съ каждымъ шагомъ, онъ почти не слыхалъ того, что говорилъ его спутникъ.
Но и Карлъ Брандовъ говорилъ въ эту минуту только для того, чтобъ скрыть отъ своего гостя тягостную свою заботу. Не лучше-ли было бы предувдомить ее о своемъ намреніи, рискуя вызвать противорчіе съ ея стороны, или, что еще хуже, обрадовать ее этимъ? Хоть бы по крайней мр онъ воспользовался послднимъ случаемъ и приготовилъ ее къ этому посщенію посредствомъ Генриха, вмсто того чтобъ запретить Генриху говорить ей объ этомъ? Или онъ, умный человкъ, поступая, какъ это уже часто случалось, по своему, ошибся въ разсчет? Но что же можетъ случиться если онъ внезапно выступитъ передъ нею вмст съ нимъ? Неужели она уличитъ его во лжи при гост? скажетъ, что она ничего не знала и ея мужъ солгалъ? Отъ нея вдь это станется, по горе ей, если она сдлаетъ это!
— Вотъ мы и пришли! сказалъ Карлъ Брандовъ, подойдя къ алле старыхъ липъ, передъ крыльцомъ долланскаго дома.— Пожалуйте, дорогой гость, еще разъ пожалуйте!
Онъ сказалъ это очень громко, полуобратившись къ открытой двери, и закричалъ со всею силою своего звонкаго голоса: ‘Генрихъ! Фрицъ!— гд вы пропадаете! ‘
Но въ дом ничто не шевельнулось, а на двор никто не показывался.
— Это всегда такъ но воскресеньямъ, сказалъ Брандовъ.— Вс разбгутся, въ особенности же, если господина нтъ дома. Рика! Генрихъ! Фрицъ!
Полувзрослый малый, въ грязномъ красномъ камзол и въ сапогахъ съ отворотами, выбжалъ на дворъ, и въ ту же самую минуту вышла изъ дому молоденькая служанка. Брандовъ встртилъ обоихъ бранью. Служанка дерзко отвчала, что она была при барын, которая никакъ не можетъ успокоить ребенка, онъ все еще плачетъ у ней на рукахъ, а малый пробормоталъ, взявъ лошадь за уздцы, что онъ вмст съ Генрихомъ былъ при гндомъ, который заболлъ рзью въ кишкахъ.
— О, чортъ возьми! вскричалъ Брандовъ: — проклятый Генрихъ, этого только не доставало! Я долженъ оставить тебя на минуту, или не пойдешь ли ты со мною?
Брандовъ, не дождавшись готтгольдова отвта, пустился бжать по двору. Ему нужно было узнать, что такое сдлалось съ гндымъ. Да и у Цециліи есть дло въ дтской, она конечно, не скоро выйдетъ.
— Что такое съ ребенкомъ? спросилъ Готтгольдъ.
— Она упала въ ту самую минуту какъ барыня вернулась домой и какъ кажется сломала себ ручонку, отвчала двушка, съ любопытствомъ осмотрвъ чужестранца своими сладострастными срыми глазами, и бросилась въ домъ.

X.

Готтгольдъ пошелъ за нею черезъ сни въ комнату по лвую руку, и охотно пошелъ бы въ сосднюю комнату, откуда, въ то время какъ двушка отворяла и затворяла дверь, слышался плачъ ребенка и голосъ женщины, уговаривавшей его. Это былъ ея голосъ — нсколько ниже и мягче прежняго, какъ ему показалось, но за плачемъ ребенка онъ разслышалъ только нсколько звуковъ.
— Бдное дитя, пробормоталъ онъ,— бдное дитя, еслибъ я могъ помочь ей!
Его рука протянулась къ ручк двери, но тотчасъ же опять опустилась. Если двушка сказала ей, что онъ тутъ, то конечно она выйдетъ на минуту, во всякомъ случа, Карлъ долженъ скоро возвратиться.
Онъ сталъ у открытаго окна и смотрлъ черезъ пустой дворъ на строеніе, куда пошелъ Брандовъ. Какъ онъ могъ такъ долго оставаться! Онъ опять повернулся лицомъ въ комнату, гд уже становилось темно, и его взоры машинально устремились на картины и мебель, изъ которыхъ нкоторыя показались ему знакомы, въ то время какъ онъ внимательно прислушивался къ тому, что длается въ сосдней комнат. Но тамъ теперь все утихло, и среди этой тишины старые шварцвальдскіе часы стучали такъ внятно — сначала онъ не слыхалъ ихъ,— вечерній втерокъ шелестилъ въ листьяхъ старыхъ липъ росшихъ у окна, а потомъ Веберъ опять не слыхалъ ничего, кром кипнія своей собственной крови въ вискахъ.
Не случилось ли какого несчастія? неужели дитя…онъ долженъ узнать объ этомъ наврное.
Но онъ не усплъ еще сдлать шага, какъ дверь отворилась и вышла Цецилія. Двушка ничего не сказала ей о чужестранц, она вошла, чтобы взять кусочекъ полотна въ рабочей корзин, стоявшей на одномъ изъ оконъ. Тнь отъ большаго трюмо падала на Готтгольда. Цецилія не видала его, устремивъ взоры на свтившееся окно, она подошла къ нему очень близко, какъ вдругъ остановилась и испуганно подняла об руки но направленію къ темной фигур. Вечерній свтъ падалъ на ея блдное лицо съ большими темными глазами, глядвшими на него съ неподвижностію стекла.
— Это я, Цецилія.
— Готтгольдъ!
Онъ не сознавалъ, что онъ раскрылъ объятія, и минуту спустя не могъ уже сказать: дйствительно ли прижималъ онъ се къ своей груди. Придя въ себя, онъ увидалъ, что стоитъ подл нея у кроватки ребенка.
— Гретхенъ играла съ двушкой, не задолго передъ тмъ какъ мы возвратились — и упала подвернувъ подъ себя руку. Я думала, что она только ушиблась, но становилось все хуже да хуже, она не можетъ уже пошевелить рукой и плачетъ при малйшемъ прикосновеніи,— мн кажется, она сломила ее здсь на сгиб.
Готтгольдъ нагнулся надъ ребенкомъ, который смотрлъ на него большими, но не испуганными глазами. Ему казалась, что онъ видитъ передъ собою глаза Цециліи.
— Ты не новый ли докторъ? сказало дитя.
— Нтъ, Гретхенъ, я не докторъ, но если мам угодно, дай мн взглянуть на твою руку,
— Она такъ болитъ, сказала Гретхенъ.
— Это скоро пройдетъ.
Готтгольдъ взялъ маленькую ручку и приподнялъ ее у плечнаго сустава и у локтя — дитя спокойно допустило это, тутъ онъ осторожно провелъ пальцами по нижней части руки вплоть до сустава у пальцевъ и согнулъ немного ручной суставъ — дитя тихонько застонало. Готтгольдъ положилъ ручку на покрывало и выпрямился.
— Мн кажется, я положительно могу сказать, что рука не сломана,— это не больше какъ сильное раздраженіе сухихъ жилъ. Я бы желалъ сдлать простую перевязку, которая уйметъ у Гретхенъ боль, такъ какъ она не допуститъ ее шевелить суставомъ. Этого будетъ достаточно, пока прідетъ докторъ. Можно?
Онъ говорилъ тихо, но дитя услыхало.
— Позволь ему, мама, сказало оно:— я полюбила новаго доктора гораздо больше стараго.
По блднымъ щекамъ Цециліи покатились дв крупныя слезы, и Готтгольдъ тоже почувствовалъ у себя въ глазахъ жаръ. Онъ спросилъ, нтъ ли какого нибудь бинта и разсказалъ какой именно ему нужно, бинтъ нашелся тутъ же. Въ то время какъ Цецилія свертывала его, Готтгольдъ сказалъ:
— Хорошо что, участь живописи, я очень прилежно ходилъ на лекціи анатоміи и медицины, отчасти въ интересахъ моего искусства, а такъ же изъ любви къ самому длу. Благодаря моимъ небольшимъ свдніямъ по этой части, я уже раза два помогъ тамъ, гд не было подъ рукою никакой другой помощи, да еще въ одномъ случа дло было нсколько хуже теперешняго. Еще разъ повторяю: тутъ нтъ и слда дйствительной опасности — и я, если нужно, не колеблясь принимаю на себя отвтственность.
— Я врю вамъ вполн.
Губы Готтгольда дрогнули. Она съ самой первой минуты и до послдней называла его ‘ты’, онъ иначе не называлъ ее наяву и во сн втеченіи этихъ десяти лтъ!
Перевязка была сдлана съ такимъ совершенствомъ, какого только могъ желать Готтгольдъ. Гретхенъ, уставъ отъ плача и не чувствуя теперь боли, склонила голову на сторону и повидимому дремала. Готтгольдъ возвратился въ прежнюю комнату — и въ то время какъ онъ искалъ тутъ въ потемкахъ своей шляпы, имъ овладло чрезвычайно странное чувство.
Онъ въ сущности помнилъ, что сбирался къ Брандову разсказать ему о состояніи ребенка, но ему казалось, какъ будто бы онъ задумалъ сдлать этимъ что-то безполезное и даже неловкое,— какъ будто бы Карлу Брандову такъ же мало дла до ребенка, какъ ему самому до лошади Карла Брандова,— какъ будто бы ршать насчетъ ребенка могутъ только онъ да Цецилія — и словно все это такъ и было всегда, а не въ теченіи какой нибудь четверти часа, и иначе не могло и быть.
Погрузившись въ эти странныя мысли, онъ стоялъ безъ всякаго движенія — и тогда только пришелъ въ себя, когда Цецилія вошла быстро и тихо и, протянувъ къ нему об руки, быстро и тихо сказала ему:
— Благодарю тебя, Готтгольдъ! и… я замтила, что это оскорбило тебя, двушка смотрла на насъ такъ странно, она все пересказываетъ, и теперь тоже перескажетъ, но если ужь ты здсь, то я хоть одинъ разъ — въ послдній разъ — хочу поговорить съ тобою но старому.
— Оно похоже на то, Цецилія, какъ будто бы ты не желала, что я пришелъ сюда?
Она отняла наконецъ у него руки, которыя онъ до сихъ поръ удерживалъ, и бросившись къ окну на стулъ, подперла голову рукою. Онъ подошелъ къ ней.
— Ты не желала, чтобы я пришелъ сюда?
— Нтъ, нтъ! пробормотала она,— я очень, очень желала увидться съ тобою цлые годы — всегда, но теб не слдовало приходить сюда, да, не слдовало.
— Въ такомъ случа я уйду, Цецилія.
— Нтъ, нтъ! вскричала она, быстро поднимая голову,— я понимаю подъ этимъ совсмъ не то, вдь ты тутъ — этого уже не перемнить. Ты можешь остаться — ты долженъ остаться — пока…
Она внезапно умолкла, Готтгольдъ, слдившій за направленіемъ ея взгляда, увидалъ въ окно на заднемъ план двора Карла Брандова, который разговаривалъ съ Генрихомъ Шеелемъ и теперь шелъ быстрыми шагами къ дому.
— Онъ уже возвратился, сказала она,— объ чемъ ты хочешь говоритъ съ нимъ?
— Я не понимаю тебя, Цецилія!
— Онъ ненавидитъ тебя.
— Въ такомъ случа, я не знаю, зачмъ онъ отъискалъ меня и такъ убдительно приглашалъ меня въ свой домъ, куда я, по истин никогда не желалъ входить.
— Онъ отыскалъ тебя — приглашалъ тебя — это невозможно!
— Въ такомъ случа, онъ меня… въ такомъ случа, онъ насъ… но это не мене не возможно.
Онъ пристально глядлъ на нее.
— Невозможно! сказала она,— невозможно.
Дикая, невеселая улыбка пробжала по ея блдному лицу.
— Въ такомъ случа, пусть такъ и остается какъ было, сказала она,— въ такомъ случа, все въ порядк.
— Эй! закричалъ Карлъ Брандовъ, который увидалъ ихъ въ окошко и еще боле ускорилъ шаги, не переставая длать имъ знаки рукою.
Онъ скоро вошелъ въ комнату, крича еще въ дверяхъ:
— Ну, такъ мы, стало быть, уже увидались съ нимъ! Вотъ что называется пріятный сюрпризъ, а? ну, а мн-то что за это? Да, безъ хитрости не обойдется! ни слова не сказалъ жен, которая стала бы, хотя и съ самыми добрыми намреніями, возражать мн, ссылаясь на старую вражду и другія давно забытыя ребячества, а другу сказалъ: она какъ на угольяхъ, пока я не приведу его къ ней. Вотъ какъ надо ловить птицу!
И онъ расхохотался.
— Ты разбудишь, Гретхенъ, сказала Цецилія.
— Да, что такое съ нею? спросилъ Брандовъ, понижая голосъ.— Вроятно ничего, такъ же и съ рыжимъ… куда же ты, Цецилія?
Она встала и ушла въ дтскую, затворивъ за собою дверь. Готтгольдъ разсказалъ Карлу, въ какомъ состояніи онъ нашелъ ребенка и каковъ онъ теперь.
— Ну такъ мы сейчасъ же пошлемъ за докторомъ, сказалъ Брандовъ.
— Я не считаю этого безусловно нужнымъ, возразилъ Готтгольдъ,— но если ты хоть сколько нибудь безпокоишься…
— Я безпокоюсь? Избави Боже! это было бы въ первый разъ въ жизни. Я вполн предоставляю это жен, которая, когда дло идетъ о ребенк… ахъ, да вотъ и ты! Готтгольдъ говоритъ, что налъ не нужно посылать за Лаутербахомъ,— да это и едва ли бы къ чему повело, такъ какъ по воскресеньямъ его невозможно отыскать. Кром того, завтра утромъ мн приходится туда хать, и я привезу его тогда съ собою. Какъ ты думаешь?
— Не хочешь ли ты еще разъ взглянуть на Гретхенъ? сказала Цецилія.
Она, не глядя на своего супруга, обратилась съ этими словами къ Готтгольду, который пошелъ за ней и не затворилъ за собою двери, въ ожиданіи, что Брандовъ пойдетъ съ ними, но Брандовъ остановился на половин дороги. Закусивъ нижнюю губу, смотрлъ онъ на нихъ въ открытыя двери, въ то время какъ они нагнулись съ обихъ сторонъ стоявшей на простор кроватки къ ребенку, такъ что въ полумрак ихъ лица какъ будто бы соприкасались между собою. Не шепчутъ ли они: ‘онъ обманулъ насъ’, или что нибудь подобное? Нтъ, это Рика что-то сказала.— Эта двка не пропуститъ ничего и передастъ мн. Пока все сошло лучше, нежели я могъ вообразить.
И онъ медленно пошелъ въ спальню, остановившись какъ-то невольно съ минуту на порог, который онъ давно не переступалъ, а потомъ вздрогнувъ отъ какого-то синеватаго свта, наполнившаго внезапно почти темную комнату. Но это было ничто иное какъ первая молнія грозы, собиравшейся впродолженіи жаркаго дня. Вдали слышались раскаты грома, садовыя деревья качались, и отдльныя тяжелыя капли дождя стучали въ оконныя стекла.
Сильная буря давно уже утихла и ночь далеко уже подвинулись впередъ, когда Готтгольдъ, тихо ступая и старательно заслоняя свтъ рукою, шелъ по обширному помщенію одноэтажнаго дома, наполненному всевозможными вещами, въ комнату на мезонин, которая была отведена ему для спальни. Брандовъ, съ которымъ онъ такъ долго сидлъ за бутылкою вина въ комнат направо отъ сней, бывшей издавна комнатой хозяина дома,— хотлъ провожать его, но тотъ отклонилъ это, онъ зналъ эту дорогу споконъ вка, а четыре мужскихъ сапога длаютъ больше шума чмъ два,— на верху же, онъ помнитъ, шаги раздаются ночью страшно громко. ‘Ну, такъ или же одинъ — ты, заботящійся обо всхъ’, сказалъ Брандовъ, улыбаясь, ‘и, слышишь, не вздумай засыпать съ мыслью, что ты завтра удешь, разъ навсегда: этого не будетъ. Я передамъ это ршеніе охену Преброву, когда буду завтра утромъ прозжать мимо кузни, этотъ малый можетъ приссть на козлы къ моему Фрицу, а твои вещи я привезу теб изъ Фюрстенъ-гофа съ собою. Прежде восьми дней ты отъ меня не выдешь — и еслибъ это зависло отъ меня, ты остался бы здсь навсегда. Но ты этого не сдлаешь. Для такого свтскаго человка, какъ ты, подобная жизнь невыносима. Ну, сегодня я наговорилъ теб больше, чмъ слдовало бы, но, въ виду человка твоего закала, больно вспоминать, чмъ мы пожалуй могли бы быть другъ для друга и чмъ наконецъ все-таки сдлались. Покойной ночи, старый дружище, желаю теб пріятныхъ сновидній!’
И вотъ, Готтгольдъ въ старой милой комнатк на мезонин, у открытаго окна. Но съ какой жадностью ни впивалъ онъ въ себя сырой, прохладный ночной воздухъ, проходившій сквозь деревья, съ которыхъ падали еще внизъ дождевыя капли,— а на сердц, которое тяжело и глухо билось въ его задыхавшейся груди, не становилось легче, какъ у спящаго, которому грозитъ мучительный сонъ. И не было ли все это мучительнымъ сномъ, что онъ въ Доллан, стоитъ въ комнат на мезонин и пристально смотритъ на слабый свтъ, падавшій изъ окна комнаты, прямо подъ нимъ, на темные кустарники?— изъ окна той комнаты, гд она спала когда-то двицей и гд бодрствуетъ теперь у кроватки своего ребенка, своего и Карлова?
Готтгольдъ опустился у окна на кресло и сжалъ горячій лобъ руками.
Порывъ втра, пронесшійся между шумвшими деревьями, пробудилъ его отъ горестныхъ думъ. Онъ всталъ дрожа, всми членами, какъ въ лихорадк. Онъ заперъ окно и бросился въ темнот — свча, которую оно принесъ давно уже потухла — на постель. Это была та самая, на которой онъ такъ часто спалъ мальчикомъ и юношей, и стояла все еще на томъ же мст. Тутъ онъ сталъ опять думать объ этомъ и о томъ, какъ онъ лежалъ здсь въ послдній разъ — за десять лтъ передъ этимъ, рано утромъ посл той ночи, первую половину которой онъ провелъ въ приморскомъ дом у кузена Бослафа,— а часа два спустя, когда тамъ внизу она проснулась, хотлъ сойти и проститься съ нею — навсегда, да, и тогда тоже металась его горячая голова на подушк и онъ не могъ найти себ покоя.
— Посл такого долгаго странствованія по свту попасть на то же мсто, въ ту же тсную комнату, такимъ же какимъ я былъ и тогда! Нтъ! не такимъ! бдне, далеко бдне!
Какъ прощался я, какъ прощался я,
Чудно полонъ былъ для меня весь свтъ!
Какъ вернулся я, какъ вернулся я,
Опустло все!
— Опустло, все опустло!… бормоталъ онъ, словно читая горвшими отъ безсонницы глазами эти безутшныя слова на блой стн противъ него, на гладкой пустот которой темнота ночи начинала смняться сроватымъ свтомъ наступавшаго утра.

XI.

Для мирнаго Доллана наступилъ рядъ мирныхъ дней,— и каждому изъ этихъ дней слдовало быть послднимъ, который проведетъ Готтгольдъ въ помсть, но постоянно являлось что нибудь такое, вслдствіе чего этотъ послдній день обращался въ предпослдній. То это былъ начатый эскизъ, который непремнно надо было кончить, то Гретхенъ плакала такъ сильно, что дядя Готтгольдъ хочетъ хать завтра, въ день ея рожденія, въ четвергъ будутъ жать рожь, у рабочихъ будетъ маленькій праздникъ,— они придумываютъ разныя невинныя потхи и просили Готтгольда черезъ стараго управляющаго Мэллера помочь имъ въ этомъ, въ пятницу попечительный совтъ пришлетъ въ Долланъ молодаго архитектора съ планомъ для новаго дома, и Брандову крайне желательно выслушать на этотъ счетъ мнніе Готтгольда, завтра объ отъзд нечего и думать, потому-что Брандовъ удетъ на цлый день по дламъ, а посл завтра общался захать асессоръ Селльенъ съ женою, хотли пріхать Отто и Густавъ фонъ люггены, г. Редебасъ изъ Далица и еще кой-кто изъ сосдей, соберется маленькое общество. Брандовъ всмъ писалъ и говорилъ, что у него будетъ Готтгольдъ, вс этому были такъ рады, словомъ — раньше понедльника объ отъзд не можетъ быть и рчи, а въ понедльникъ мы увидимъ.
Это было въ субботу по полудни, Брандовъ здилъ еще въ понедльникъ, а нынче сказалъ Готтгольду, что онъ не ране вечера возвратится домой. Конечно, отозвать владльца отъ его хозяйства въ такой день могло только крайне нужное дло. Брандовъ чрезвычайно отсталъ перевозкою ржи. Къ этому еще присоединилось то, что онъ не держалъ смотрителя и не разъ жаловался Готтгольду на стараго безтолковаго управляющаго Меллера, на котораго онъ никакъ не могъ положиться, слдовательно, множество людей, работающихъ въ пол и въ житницахъ будутъ предоставлены самимъ себ. Готтгольдъ предложилъ, если ужь Брандову непремнно нужно хать, взять присмотръ на себя, но Брандовъ, хотя и зналъ, что Готтгольду дйствительно знакомо это дло, а рабочіе очень его любили и охотно повиновались бы ему,— все таки самымъ ршительнымъ образомъ отказался отъ этого.
— Довольно и того, что мн приходится сдлать невжливость, оставивъ тебя одного на цлый день, но больше этого отъ меня не жди. Пока есть малйшая возможность, ты знаешь, я не имю обыкновенія безпокоить друзей.
Съ этими словами онъ ухалъ, а Готгольдъ забралъ все что ему нужно было для живописи, для того чтобъ имть предлогъ оставить домъ подобно ему, и бродилъ въ лсу и на берегу — безцльно, тревожно, то тхъ поръ пока не вспомнилъ о слышанномъ отъ стараго рыбака Карла Петерса изъ Ралова, что кузенъ Бослафъ, здившій въ Зундинъ, возвратится сегодня вечеромъ домой. Карлъ Петерсъ долженъ былъ знать это, потому что старикъ вврилъ ему ключъ отъ приморскаго дома, для того чтобъ онъ зажигалъ по вечерамъ фонарь и сторожилъ ночью, да и спутникомъ кузена Бослафа былъ никто иной какъ сынъ Карла же Петерса. Вслдствіе этого Готтгольдъ дошелъ до приморскаго дома и слъ на береговой возвышенности въ тни бука, чтобы выждать его, но море шумло у берега такъ грустно-однообразно, свтлое солнечное время ползло такъ медленно,— и если онъ желаетъ сказать ей, что, вмсто понедльника, ршилъ ухать изъ Доллана завтра же, то теперь самая пора.
— Барыня съ Гретхенъ въ саду, сказала хорошенькая Рика,— вы вдь знаете ея мсто.
Готтгольдъ спокойно взглянулъ на служанку, которая быстро отвернулась отъ него. Послднее замчаніе было по меньшей мр излишне, потому-что садъ вовсе не такъ великъ, чтобы въ немъ трудно было найти кого нужно, но Рика сказала это такимъ тономъ, который непріятно коснулся Готтгольдова слуха. Ему не раза, приходило на умъ, что срые сладострастные глаза этой двушки съ пытливымъ выраженіемъ переносились съ него на Цеицилію, съ Цециліи на него, и что она раза два быстро входила въ комнату или просто подходила къ нимъ, и всякій разъ съ вопросомъ: не звали ли ее. Онъ вспомнилъ при этомъ отзывъ, который сдлала о ней Цецилія въ первый вечеръ:— она все пересказываетъ,— да пересказывать-то нечего.
Ну, ея удовольствіе кончится завтра вечеромъ, думалъ онъ теперь, медленно идя по алле изъ шпалерника къ маленькому тоже обнесенному шпалерникомъ цвтнику, гд въ этотъ часъ обыкновенно сидла Цецилія съ ребенкомъ на колняхъ.
Грехтенъ, какъ только завидла его, сейчасъ же побжала къ нему на встрчу.
— Гд ты былъ, дядя Готтгольдъ? Что ты мн принесъ?
Онъ обыкновенно приносилъ ребенку, возвращаясь посл скитанья по окрестностямъ, какой нибудь рдкій цвтокъ, маленькій голышъ странной формы, или какую нибудь другую рдкость, сегодня онъ въ первый разъ не подумалъ объ ней. Гретхенъ приняла это очень дурно. ‘Я уже не люблю тебя’, сказала она, возвращаясь бгомъ къ матери, ‘и мама вовсе не станетъ любить тебя!’ вскричала она, сидя на колняхъ у матери и поднимая головку.
Готтгольдъ, поклонившись Цециліи, слъ нсколько поодаль отъ нея на вторую скамью, какъ это онъ всегда длывалъ, когда она не предлагала ему ссть подл себя. Она и сегодня не сдлала этого,— а молча и почти не поднимая глазъ съ работы, подала ему руку. Это произвело на него болзненное впечатлніе, но тихонько наблюдая се, онъ замтилъ, что ея вки какъ будто бы покраснли. Уже не хотла ли она скрыть отъ него слды только-что пролитыхъ слезъ? скрыть то, что она могла еще плакать? что неподвижный потухшій взоръ, которымъ она, минуя его, глядла невидимому на ребенка, игравшаго во глубин цвтника,— былъ не единственнымъ выраженіемъ, къ которому способны эти когда-то такъ прелестно оживленные глаза?
— Я не могу больше выносить этого, сказалъ себ молодой человкъ.
Онъ всталъ и подошелъ къ Цециліи, которая подобрала при этомъ свое платье, не смотря на то что и безъ того было довольно мста на большой скамь.
— Цецилія, сказалъ онъ,— я почти общалъ остаться до понедльника, но я разсудилъ, что Селльены, если они прідутъ завтра, останутся здсь на ночь, а можетъ быть также и еще кто нибудь изъ вашихъ гостей,— а ты такъ стснена насчетъ помщенія.
— Ты хочешь ухать! прервала его Цецилія, — зачмъ не сказать этого прямо?
Когда Готтгольдъ началъ говорить, она подняла глаза съ работы и взглянула на него быстрымъ, скорбнымъ взоромъ, который пронзилъ ему сердце, но когда она заговорила, то ея голосъ былъ совершенно спокоенъ, только нсколько глухъ, она даже улыбнулась, принимаясь опять за работу.
— Когда ты думаешь хать? прибавила она посл нкотораго молчанія, такъ какъ Готтгольдъ, не будучи въ состоянія отвчать, все еще молчалъ.
— Я думаю, завтра утромъ, возразилъ Готттольдъ, и ему показалось, какъ будто бы это говорилъ не онъ, а кто-то другой.— Карлъ говорилъ мн, что онъ завтра утромъ пришлетъ сюда экипажъ.
— Завтра утромъ!
Она опять опустила работу на колна и закрыла на минуту лобъ и глаза лвой рукой, между тмъ какъ пальцы правой, лежавшей на колняхъ вмст съ работою, раза два слегка вздрогнули, потомъ лвая рука тяжело опустилась — и Цецилія, сдвинувъ брови, неподвижно глядя впередъ, проговорила тмъ же самымъ глухимъ тономъ:— Какую бы я могла имть причину удерживать тебя?
— Можетъ быть ту, что теб пріятно видть меня здсь, возразилъ Готтгольдъ.
Онъ думалъ, что она она не слыхала этого, но она слышала, она молчала до тхъ поръ пока не уврилась, что можетъ продолжать разговоръ, не заплакавъ. Она не хотла плакать, ей не слдовало плакать, и она опять овладла собою.
— Ты знаешь это, сказала она,— но это не причина удерживать тебя. Я очень хорошо чувствую, какъ невесела здсь жизнь,— какъ однообразна, какъ скучна она для всхъ, кто не привыкъ къ ней: а такъ легко, вънсколько дней, къ ней не привыкаютъ — для этого надобно годы, длинные годы. Поэтому я не приглашаю никого — я не логу представить себ, чтобы кто либо охотно халъ сюда, вслдствіе этого я и не удерживаю никого — я очень хорошо логу представить себ, что ему пріятно ухать. Почему же стала бы я обращаться съ тобой иначе, чмъ съ другими?
— Разумется незачмъ, если я не значу для тебя больше другихъ.
— Больше? Что это значитъ? Ты думаешь, потому-что мы рано познакомились, потому-что были друзьями, когда оба еще были молоды? Но что это значитъ! это такая юношеская дружба! И разв мы остаемся тми же, что и были? Ты еще можетъ быть, въ главномъ по крайней мр, но я,— конечно, нтъ. Я такъ же мало похожа на прежнюю Цецилію, какъ дйствительность на наши иллюзіи. Да еслибъ и такъ — я замужемъ, женщин не нужно друга. У ней нтъ друга, если она любитъ своего мужа, а если она его не любитъ…
— Возьмемъ этотъ послдній случай, сказалъ Готтгольдъ, когда Цецилія внезапно замолчала.
— Этотъ случай не такъ простъ, какъ кажется, возразила Цецилія, разсматривая стежку на своей работ,— тутъ можетъ быть очень много случаевъ. Такъ напримръ, очень можетъ быть, что онъ, несмотря на это, любитъ ее — къ врной любви даже и не особенно благородная женщина рдко остается нечувствительною и неблагодарною, но представимъ себ, что онъ не любитъ ее, что онъ разлюбилъ ее, никогда не любилъ ее — вопросъ въ томъ: какого рода эта женщина. Можетъ быть она не горда и не стыдится признаваться въ своемъ несчастій другу, который можетъ сдлаться потомъ ея любовникомъ, или она горда и въ такомъ случа она — я не знаю, что она сдлаетъ, но скоре она спрячется въ глубь земли, чмъ пойдетъ и скажетъ кому бы то ни было: я несчастлива!
— А если этого не нужно, если ея несчастіе написано у ней на лбу, если оно выглядываетъ изъ ея глазъ, если оно звучитъ въ каждомъ тон ея голоса?
По прекрасному лицу Цециліи мелькнула какъ бы тнь облака, но она съ особенной тщательностью разглаживала шовъ на своей работ, возражая безстрастнымъ, почти равнодушнымъ голосомъ:
— Кто можетъ сказать это? Кто такъ проницателенъ, что могъ бы читать мысли человка у него на лбу и никогда не обманываться, никогда не длать лицо другаго человка зеркаломъ своего собственнаго тщеславія? Но что это у насъ за гадкій разговоръ! Лучше скажи мн, куда ты дешь отсюда и гд ты думаешь жить. Вдь ты не подешь опять въ Италію? Мн кажется, ты недавно говорилъ это.
— Благодарю тебя за твое участіе, возразилъ Готтгольдъ съ дрожащими губами, — но я еще ни на что не ршился. Когда я узжалъ изъ Рима, у меня, конечно, было желаніе пожить, по крайней мр хоть нкоторое время, на свер и попытать, не могу ли я поселиться опять на родин, опытъ не удался, и мн кажется, уже не удастся.
— Это значило бы, по моему мннію, ршать подобный вопросъ нсколько скоро, сказала Цецилія,— но этотъ вопросъ, конечно, важенъ только для насъ обыкновенныхъ людей, у васъ же, счастливыхъ художниковъ, родина въ конц концовъ — въ вашемъ искусств, а его вы носите съ собой всюду, куда ни отправитесь.
— И все таки я убжденъ, что истинное искусство доступно для насъ только на родин, возразилъ Готтгольдъ.
— То есть?
— То есть, что художникъ только у себя на родин можетъ достигнуть той высоты искусства, на какую даютъ ему право его способности. Я заключаю это изъ исторіи всхъ искусствъ,— процвтавшихъ только въ такомъ случа, если художники могли свободно развивать и развивали свой талантъ на тхъ матеріалахъ, что давала имъ та страна, гражданами которой они были, и то время, въ которое они жили (потому-что въ этомъ смысл и время — родина художника),— я говорю: когда они имли счастье, а также конечно и силу, развивать свой талантъ на родной почв и на родныхъ матеріалахъ. Я заключаю это изъ моихъ собственныхъ наблюденій, которыя показали мн, что вс начинавшіе неумньемъ найти сюжета на родин въ данномъ мст и въ данное время — не были истинными художниками, но или диллетантами и простыми поклонниками искусства — или запросто шарлатанами, которые своими искусственными, лишенными истинной жизни, а слдовательно и истиннаго достоинства произведеніями, обманывали только толпу, только чернь интеллигенціи, къ числу которой въ сущности они принадлежали сами.
Готтгольдъ заговорилъ объ этой тем, которая въ эту минуту была далека отъ него,— только для того чтобъ успокоить свое собственное волненіе, по крайней мр скріть его передъ блдной серіозной женщиной, бывшей подл него,— а потомъ, увлеченный этимъ предметомъ, говорилъ уже съ нкоторымъ одушевленіемъ и наконецъ съ такою свободою духа, къ которой онъ за минуту передъ этимъ не считалъ бы себя способнымъ. Такимъ образомъ и Цецилія слушала его сначала разсянно, потомъ все внимательне, и въ ея темныхъ глазахъ засвтился даже лучъ прежняго огня, когда она спросила:
— А примняя это къ теб?
— Въ примненіи ко мн, главнымъ несчастіемъ для меня было то, что я, вслдствіе несчастнаго раздора съ моимъ отцомъ и другаго печальнаго воспоминанія, о которомъ теперь не стоитъ распространяться… я говорю: это было несчастіе для меня, что я нкоторымъ образомъ былъ изгнанъ изъ моей родины въ такую минуту, когда я всего меньше могъ обойтись безъ нея,— безъ цвтовъ, которые я отыскивалъ на лугахъ ребенкомъ,— безъ деревьевъ, подъ которыми игралъ отрокъ, любуясь какъ прокрадывались черезъ ихъ вершины солнечные лучи или прислушиваясь къ шуму дождя,— безъ неба, которое то улыбается такой блаженной улыбкой, а то такъ несказанно-мрачно, такъ безконечно-грустно,— безъ моря, по гладкой, освщенной вечернимъ сіяніемъ поверхности или по бурно-чорнымъ волнамъ котораго неслась фантазія юноши въ безоблачныя страны блаженныхъ духовъ или въ мрачное туманное царство битвъ, борьбы и ранней геройской смерти, куда стремилась его мечты. Все это — я разумю и дйствительность и мечты — могъ бы я написать на веселіе и радость другимъ людямъ, въ душ которыхъ я пробудилъ бы своими картинами воспоминаніе о ихъ собственномъ дтств, отрочеств и юношеств. Что я писалъ — то вышло не изъ моей души, я не писалъ, не могъ писать этого всею моею душою — даже въ самомъ лучшемъ случа это не можетъ быть ничмъ другимъ, какъ звонкой гремушкой.
— Зачмъ же вы, художники, такъ стремитесь въ далекія страны? спросила Цецилія.
Она опять вполн казалась тою любознательной двушкой, въ темныхъ, блестящихъ глазахъ которой не переставалъ отражаться неугомонный огонь ея духа, а съ губъ слетали то серебристый смхъ, то разумное слово.
— Мн кажется, что это стремленіе довольно часто слпо и неразумно, возразилъ Готтгольдъ,— во всякомъ случа я всегда совтывалъ бы молодому художнику не здить въ Римъ до тхъ поръ пока онъ не будетъ твердо стоять на ногахъ, иначе онъ будетъ тамъ игрушкою тучъ и втровъ. Гте давно уже написалъ свои страницы о германской манер въ искусств и давно уже владлъ въ совершенств этою манерою и искусствомъ, когда онъ отправился въ Италію, такимъ образомъ, онъ могъ подъ кедрами сада виллы Боргезе спокойно продолжать созданіе своего Фауста — и возвратиться съ умомъ обогащеннымъ сокровищами его наблюденій надъ страною и людьми и тмъ что длалось ими въ теченіи столтій подъ этимъ прекраснымъ небомъ,— а все-таки остаться во глубин своей художественной души тмъ же, что и былъ. Видишь, Цецилія, въ республик искусствъ то же, что и въ государств. Какой гражданинъ въ состояніи обнимать взоромъ великія отношенія государства, не изощривъ сперва этого взора на боле тсныхъ отношеніяхъ общинной жизни? кто въ состояніи сдлать что нибудь дльное для общины, не научившись сперва управлять своимъ домомъ? кто въ состояніи управлять своимъ домомъ, управлять своимъ семействомъ и руководить его, не умя управлять самимъ собою и руководить самого себя?
Въ то время какъ Готтгольдъ говорилъ такимъ образомъ, къ нимъ подошла Гретхенъ. Цецилія взяла ее къ себ на колни, и дитя сидло тамъ смирно, словно понимая, что ему не слдовало говорить теперь. Когда Готтгольдъ замолчалъ, она сказала: ‘Мама, знаешь ли, я хочу, чтобъ у меня папой былъ дядя Готтгольдъ’.
Лицо Цециліи вспыхнуло какъ огонь, она сдлала сильное движеніе, чтобы спустить Гретхенъ съ колнъ, но отъ ребенка не такъ-то легко было отдлаться. Она обвила свою здоровую правую ручку вокругъ шеи матери и сказала, ласкаясь: ‘не правда ли мама, у него такіе голубые глаза, онъ всегда такъ добръ къ теб, а папа часто такой гадкій, не правда ли, мама?’
Цецилія быстро встала вмст съ ребенкомъ и сдлала нсколько шаговъ, какъ будто бы хотла убжать изъ этого мста. Но ея колни дрожали, она не могла идти дальше и должна была спустить на-земь Гретхенъ, которая, испугавшись порывистыхъ движеній матери, съ плачемъ убжала и черезъ минуту забыла свое горе, занявшись парой пестрыхъ бабочекъ, порхавшихъ передъ нею на гряд. Цецилія стояла, отвернувшись отъ Готтгольда.
— Цецилія! сказалъ Готтгольдъ.
Онъ подошелъ къ ней, онъ хотлъ схватить ея опущенную руку. Она обернулась — и онъ увидлъ передъ собою оцпенлое лицо Медузы.
— Цецилія! вскричалъ Готтгольдъ, протягивая къ ней еще разъ руки.
Она не отступила, она не двигалась, только ея оцпенлое лицо, ея полуоткрытыя губы судорожно дергались, а потомъ она заговорила, медленно роняя слова, словно послднія капли крови изъ смертельной раны.
— Я не нуждаюсь въ твоемъ состраданіи… слышишь? Я не давала теб права сострадать,— ни теб, ни кому другому, что же ты мучишь меня?
— Я не буду больше мучить тебя, Цецилія, я сказалъ теб, что узжаю.
— Зачмъ же ты не узжаешь? зачмъ говоришь ты со мною о подобныхъ вещахъ? со мною! Ты хочешь свести съ ума — а я не хочу быть съумашедшей.
— Это безуміе, Цецилія! вскричалъ страстно Готтгольдъ.— Если ты его не любишь — а ты его не любишь, не можешь его любить!— никакой божескій, а слдовательно и человческій законъ не принуждаетъ тебя оставаться, исходить кровью и гибнуть въ несказанныхъ страданіяхъ. И какъ ты его, такъ и онъ не любитъ тебя.
— Онъ сказалъ теб это?
— Нужно ли это?
— Поклянись честью, Готтгольдъ, что онъ сказалъ теб это?
— Нтъ, но…
— А если онъ все-таки любитъ меня, и… если я люблю его? Какъ ты можешь ршаться говорить со мною такъ, какъ говорилъ сейчасъ! Какъ ты можешь ршаться уличать меня теперь во лжи своимъ молчаніемъ, унижать меня передъ самой собою! Это ли твоя хваленая дружба?
Готтгольдъ опустилъ голову и отвернулся. Гретхенъ подошла къ нему.
— Куда ты, дядя Готтгольдъ?
Онъ поднялъ ребенка, поцловалъ его, опустилъ его опять на-земь и ушелъ.
— О чемъ плачетъ дядя Готтгольдъ, мама? спросила Гретхенъ, хватая мать за платье.— Папа не можетъ плакать, неправда ли, мама?
Цецилія не отвчала, неподвижные, лишенные слезъ глаза остановились на томъ мст, гд Готтгольдъ исчезъ въ кустарникахъ.
— Навсегда, пробормотала она,— навсегда!

XII.

Подойдя къ деревянной, ршетчатой, оснненной полузасохшею липой калитк, которая вела съ этой стороны черезъ колючій заборъ изъ сада, Готтгольдъ остановился и устремилъ робкій взоръ черезъ освщенныя солнцемъ поля на лсъ. Ему было бы теперь невыносимо встртиться съ кмъ бы то ни было, можетъ быть остановиться и отвчать на привтствіе и вопросъ. Но онъ никого не видалъ, вс были на большой полос ржи, откуда уже цлый день возили снопы, дорога къ близлежащему лсу была свободна.
Солнце страшно палило и раскаленный воздухъ дрожалъ надъ пшеницею, начинавшею уже бурть, крупные колосья не шевелило ни малйшее дуновеніе, громко стрекотали безчисленные кузнечики по обимъ сторонамъ узенькой тропинки, которая вела черезъ поле, большая стая полевыхъ голубей кружилась не очень высоко надъ землею, а когда они въ быстромъ какъ молнія поворот бросались внизъ, то это подвижное облачко, освщенное лучемъ опускающагося по направленію къ деревн солнца, сверкало на безоблачно-голубомъ неб, словно стальной щитъ.
Готтгольдъ, привыкшій жить вмст съ природою, видлъ все это — и даже электрическое напряженіе атмосферы отозвалось въ немъ, но только въ согласіи съ тми конвульсіями, которыя сжимали его сердце. Горячія слезы въ отуманенныхъ глазахъ, выжатыя у него давеча горемъ, теперь осушилъ уже стыдъ — стыдъ неумнья владть собою, вызвавшаго эту сцену, въ которой, посл весьма долгихъ мучительныхъ дней, онъ все-таки разыгралъ въ конц концовъ недостойную роль третьяго и только узналъ, что она все еще любитъ этого человка, и все ея несчастіе состоитъ въ сознаніи, что этотъ человкъ не любитъ ее такъ, какъ она любитъ его, какъ она желала бы быть любимой. ‘Поклянись честью, Готтгольдъ, сказалъ онъ теб это?’ Какимъ отчаяинымъ тономъ воскликнула она эти слова!.. какъ страхъ услышать ‘да’ исказилъ ея прекрасное лицо! ‘Это ли твоя хваленая дружба?’ Да, конечно, что ей въ его дружб, надовшей ей еще задолго до этого, и теперь точно такъ же надовшей ей, съ тою лишь разницею, что теперь онъ уже не могъ укрываться подъ маскою этой дружбы и не имлъ даже жалкаго утшенія, въ возможности уйти незамченнымъ, оставленнымъ безъ вниманія, какъ въ ту приснопамятную ночь.
Здсь у опушки лса, въ темнот ночи, подъ старымъ букомъ лежалъ онъ, обрывая мохъ и проклиная свтъ, потому что увидалъ при блдномъ сіяніи мсяца двухъ любящихся! Теперь солнце ярко свтило на ложе скорби, какъ будто-бы хотло показать ему, сколько ребячества было тогда въ его страданіяхъ и что ему слдовало бы поберечь свое отчаяніе вотъ до этого времени! Вдь она была счастлива! Готтгольдъ хотлъ засмяться, но у него вырвался только стонъ, вылетвшій изъ его измученной груди,— глухой, болзненный стонъ, какъ у раненаго звря. Такъ онъ стоналъ, когда въ ту ночь, этой же тропинкой, онъ шелъ но душному лсу и деревья при сумрачномъ сіяніи мсяца кружились вокругъ него, словно издвающіяся привиднія. Теперь, облитые солнечнымъ сіяніемъ, они стояли съ спокойствіемъ мди, и какъ будто бы говорили ему: что намъ за дло до твоего горя, которое ты самъ себ создалъ, глупецъ!
И что мн за дло до твоихъ бдствій! говорило море, которое теперь, когда онъ вышелъ изъ лсу на береговое возвышеніе, лежало передъ нимъ безъ движенія, словно оцпенвшее въ своемъ недосягаемомъ величіи. Такимъ онъ видлъ его когда-то посл полудня надъ утесами Анакапри — и оно дало ему мотивъ для одной изъ лучшихъ его картинъ, но теперь онъ подумалъ объ этомъ только мелькомъ, какъ въ горячей голов изнемогающаго отъ солнца путника пролетаетъ на пыльной дорог воспоминаніе о прохладной лсной тни и журчащемъ ручь, у котораго онъ недавно сидлъ.
Подъ нимъ въ маленькой, съ трудомъ выкопанной на каменистомъ берегу бухт, стояли принадлежавшія помстью лодки. Онъ въ эти дни нсколько разъ катался въ той изъ нихъ что поменьше, вдоль берега, и носилъ въ карман ключъ къ цни, посредствомъ которой она прикрплялась на колъ.
Шире и шире становилась тнь, падавшая съ берега на море, когда онъ, разская мощными ударами весла воду, началъ грести прямо къ большой бухт, на самомъ крайнемъ южномъ конц которой стоялъ приморскій домъ, ярко освщенный въ эту минуту солнцемъ. Но это была не береговая тнь, а чорная стна тучъ, равномрной ширины вдоль всего берега, которая медленно поднималась, и острый верхній край которой пылалъ и сіялъ какимъ-то страшнымъ огнемъ. То была ужасная гроза, собиравшаяся со стороны земли. Еслибъ она разразилась, Готтгольдъ отдохнулъ бы въ борьб стихій отъ томительнаго гнта грозы собравшейся въ его душ! Тутъ на чорной облачной стн сверкнулъ пламенный лучъ, еще, и еще… Съ страшною быстротою все растетъ эта чорная стна, гася всякій встрчающійся на пути ея свтъ на неб и на берегу и на мор, надъ которымъ свиститъ и бушуетъ теперь втеръ, бороздя гладкую до тхъ поръ, какъ стекло, поверхность и взрывая цнящіяся волны.
Волны и втеръ подхватили маленькую лодку Готтгольда и гнали ее передъ собою, какъ игрушку, но направленію къ морю,— даже и теперь, когда, сознавъ опасность, Готтгольдъ старался держаться берега. Посл нсколькихъ ударовъ весла, онъ понялъ, что единственная его надежда — на быстротечность этой грозы: авось она также скоро пройдетъ, какъ и пришла.
Но казалось, демоны мрака подслушали его дерзкія слова и не хотли уступить своей жертвы. Все шире ложилась мрачная тнь на шумящее море, только на самомъ конц горизонта свтлла еще пара блыхъ парусовъ, но теперь и они изчезли во мрак, все выше и выше становились лнившіяся волны и все быстре уносилась лодка отъ земли, блый мловой берегъ которой съ внчавшимъ его темнымъ лсомъ слился, даже для зоркаго глаза Готтгольда, въ одну срую полосу. Не оставалось больше никакого сомннія, что его занесетъ въ открытое море, если только волна не опрокинетъ лодки,— что могло случиться каждую минуту — и только чудомъ не случилось до сихъ поръ.
Готтгольдъ хладнокровно длалъ все что могъ, для своего спасенія, онъ старательно наблюдалъ за каждой приближавшейся къ нему волной и, уклоняясь отъ нея помощью того или другаго весла, а иногда и обоихъ вмст, держалъ качающуюся лодку бокомъ къ втру. Если она повернется, все будетъ зависть отъ того — погрузится ли она въ воду или останется на поверхности, въ послднемъ случа его положеніе было еще не совсмъ отчаянное, онъ могъ бы держаться пожалуй цлые часы, и когда втеръ перемнится, его или принесетъ къ берегу или спасетъ какой нибудь мимо-плывущій корабль, но если лодка погрузится въ воду, онъ по всмъ вроятіямъ погибъ. Онъ теперь ни на минуту не могъ выпустить весла, и освободиться отъ своей одежды, а плыть долго въ полномъ костюм при такомъ состояніи моря онъ, хотя и былъ превосходнымъ пловцомъ, не могъ надяться, тмъ боле что онъ уже началъ замчать въ себ постепенный упадокъ силъ, какъ старательно онъ ни берегъ ихъ.
Сначала понемногу, а теперь все быстре, да быстре. Сначала онъ легко исполнялъ самыя сложныя эволюціи, а теперь он становились все тяжеле и тяжеле для его окоченлыхъ пальцевъ, для его ослабвшихъ рукъ. Все тсне и тсне становилось у него въ груди, все глуше и глуше билось его сердце, все тяжеле и тяжеле дышалъ онъ, въ горл у него пересохло, въ вискахъ стучало, будь что будетъ, но онъ долженъ отдохнуть на минуту, убрать весла и предоставить лодк нестись.
Въ ту же минуту маленькое суденышко начало черпать воду, Готтгольдъ предвидлъ это. ‘Это не можетъ долго длиться’, сказалъ онъ самъ себ: ‘что изъ этого? Еслибъ ты могъ жить для нея, это стоило бы труда, но теперь — для кого ты умрешь кром самого себя? Она конечно подумаетъ: онъ искалъ смерти и могъ бы избавить меня отъ этого. Съ моей стороны очень не любезно нестись къ земл въ вид непрошенаго трупа,— очень нелюбезно и очень глупо, но, заключая сдлку, надобно предвидть и это. Да и наконецъ дороже, чмъ жизнію, за глупость заплатить нельзя’.
Все больше путались мысли въ отуманенномъ мозгу, въ то время какъ онъ, изнемогая отъ усталости, сидлъ нагнувшись впередъ, не сводя глазъ съ веселъ, машинально стиснутыхъ окоченвшими пальцами, и съ качающагося борта лодки, который теперь рзко отдлялся отъ сро-чорнаго неба и находился на одинъ футъ ниже блопнящагося гребня мимо-катившихся волнъ. А потомъ онъ смотрлъ на все это, какъ на исчезающій задній планъ картины, отъ котораго ярко отдлялось ея лицо, но не съ болзненно содрогающимся ртомъ и глазами медузы, а преображенное прелестною плутовского улыбкой, какимъ оно рисовалось въ его воспоминаніи, вынесенномъ изъ чудныхъ дней молодости, и какимъ онъ увидалъ его опять давеча, на минуту.
И вдругъ имъ овладла безконечная грусть, что онъ долженъ разстаться съ жизнію, не любивши, не бывъ любимымъ ею,— съ жизнію, которая даже въ томъ случа, еслибъ онъ только продолжалъ любить ее, было бы несказаннымъ счастьемъ,— съ жизнію, которая не принадлежала ему, которою онъ, такъ или иначе, былъ обязанъ ей,— за которую онъ, ради нея, былъ долженъ бороться до послдняго дыханія.
И оцпенлые пальцы еще крпче легли вокругъ рукоятки весла, и ослабвшія руки двигались и отражали, сильно напирая, ударъ высоко вздымавшихся волнъ, утомленные глаза отыскивали опять спасенія за пнившимися волнами, и изъ сжатой груди вылетлъ радостный крикъ, когда словно привлеченный невдомыми чарами изъ водяныхъ паровъ, которыми была наполнена атмосфера, вынырнулъ парусъ. Минуту спустя подлетло большое судно, съ такъ глубоко-уходившимъ въ воду бакбордомъ, что Готтгольдъ видлъ весь поднимавшійся изъ воды киль съ носа до кормы, а надъ высоко-выступающей подвтренной стороной только голову штурмана съ блыми какъ снгъ, разввающимися отъ втра волосами, и верхнюю часть тла молодаго человка на бушприт, который держалъ въ поднятыхъ рукахъ свернутую веревку. И вотъ эта развившаяся, какъ змя, веревка летитъ прямо къ нему на бортъ. Онъ схватилъ ее, обвилъ вокругъ крюка. Послдовалъ сильный толчокъ, наполнившаяся почти до самаго края лодка качается и тонетъ подъ его ногами, но его руки уже лежатъ на борту большаго судна, дв сильныя руки схватываютъ его за плеча — и минуту спустя онъ шатаясь падаетъ къ ногамъ стараго Бослафа, который, протягивая ему лвую руку, правою сильно поворачиваетъ руль.

XIII.

Море еще не улеглось посл бури, но передъ закатомъ, солнце опять уже озаряло темныя волны тамъ и сямъ дрожащими лучами. Теперь въ темной синев неба загорлись мало по малу звзды. Готтгольдъ глядлъ на нихъ, и потомъ снова обратилъ глаза на тихое лицо старика, подл котораго онъ сидлъ подъ защитой толстыхъ стнъ приморскаго дома. Возл нихъ мерцалъ черезъ окно свтъ фонаря, который, съ тхъ самыхъ поръ какъ кузенъ Бослафъ жилъ въ этомъ дом, горлъ тамъ каждую Божію ночь, будетъ горть и посл, когда смерть закроетъ ему глаза. Для этого самаго онъ и совершилъ путешествіе въ Зюндинъ — первое съ тхъ поръ какъ, шестьдесятъ пять лтъ тому назадъ, онъ возвратился изъ Швеціи, да ужь конечно и послднее. Ему таки надо было преодолть себя, чтобъ отказаться за столько дней отъ своихъ отшельническихъ привычекъ и снова вмшаться въ людскую толпу. Но такъ было нужно,— ему не слдовало раздумывать объ томъ: легко ли ему это будетъ или трудно. И вотъ онъ пустился въ путь съ молодымъ Карломъ Петерсомъ, сыномъ своего стараго друга,— изъ Зюндин, шесть дней кряду, каждое утро являлся къ господину президенту, и каждый разъ ему отказывали, потому-что господинъ президентъ, какъ говорилъ камердинеръ, очень занятъ, а напослдокъ этотъ камердинеръ сказалъ ему грубымъ тономъ, чтобы онъ больше и несмлъ приходить. Но въ эту самую минуту президентъ вышелъ изъ кабинета и, увидивъ старика, ласково спросилъ его: кто онъ такой и что ему нужно. Тутъ кузенъ Бослафъ разсказалъ обходительному сановнику, что зовутъ его Бослафъ Бенгофъ и что онъ былъ другомъ Мальте фонъ Криссовица, вонъ и портретъ его виситъ на стн, вдь онъ, кажись, приходится праддомъ президенту,— а потомъ разсказалъ свою просьбу. Дйствительно, покойный Мальте фонъ Криссовицъ былъ однимъ изъ шести молодыхъ господъ, что были судьями въ состязаніи между Богиславомъ и Адольфомъ Венгофами,— и президентъ слышалъ еще въ молодости эту знаменитую исторію отъ своего отца, а отецъ слышалъ ее отъ дда, а дду-то разсказывалъ ее праддъ. Ему казалось просто сказкой, что герой этой исторіи еще живъ,— что это тотъ самый старикъ, который сидитъ съ нимъ рядомъ на диван, онъ позвалъ свою жену и дочь, представилъ ихъ ему и уговаривалъ его остаться обдать. Вс были такіе добрые и ласковые, а — что главне всего — на прощаньи президентъ далъ ему свое графское слово, что то доброе дло, объ которомъ старикъ просилъ его, станетъ съ этихъ поръ его собственнымъ дломъ.
— На этихъ же дняхъ, сказалъ дядя Бослафъ,— здсь передъ домомъ, на высокомъ фундамент изъ прибрежныхъ камней, будетъ устроенъ маякъ, и свтъ его будетъ хватать еще на милю дальше, чмъ свтъ моей лампы. Карлъ Петерсъ назначенъ смотрителемъ и будетъ жить со мной въ приморскомъ дом, который теперь уже будетъ служить караульней, а посл моей смерти перейдетъ въ собственность правительства. Теперь съ моихъ плечь спала великая забота. Мн ужь не нужно больше, когда я утромъ гашу лампу, говорить: ‘будешь ли ты въ силахъ сегодня вечеромъ опять ее зажечь?’
Старикъ замолчалъ, громче трещало знамя на коньк береговаго дома, громче журчали волны между прибрежными каменьями. Готтгольдъ съ благоговйнымъ почтеніемъ смотрлъ на высокую фигуру девяностолтняго старика съ блыми какъ серебро волосами, въ груди котораго сердце все еще такъ горячо билось для людей — для бдныхъ мореходцевъ и рыбаковъ, которыхъ онъ никогда даже не видалъ, про которыхъ онъ только и зналъ, что они плывутъ тамъ, въ темную ночь, невидимые даже для его зоркаго глаза,— и пока видятъ свтъ, держатся дальше отъ опаснаго берега, какъ ихъ учили тому ихъ отцы и дды. И этотъ старикъ, жившій только для другихъ, чья жизнь была посвящена любви къ людямъ, отъ которыхъ онъ не требовалъ и не ждалъ ни взаимной любви, ни благодарности,— сегодня рисковалъ своею жизнію, чтобы снасти его, а онъ едва ли и желалъ-то этого, вдь жизнь его была такъ безотрадна — онъ любилъ и не былъ любимъ. Что сказалъ бы про это старикъ? Да и понялъ ли бы еще онъ, при безграничности своей самоотверженной любви, такую своенравную и эгоистическую страсть?
— Это было моей единственной заботой, началъ опять дядя Бослафъ,— правительство сняло ее съ меня, есть у меня еще другая, но эту-то ужь никто не можетъ снять съ меня.
— Вы говорите объ ней — объ Цециліи? спросилъ Готтгольдъ съ бьющимся сердцемъ.
— Да, отвчалъ старикъ,— объ ней, объ Ульриковой правнучк, которая во всемъ такъ похожа на свою прабабушку, только еще несчастне ея. Будь моя воля, не вышла бы она замужъ за этого человка, но вдь они въ грошъ не ставили моихъ совтовъ.
Со старикомъ вдругъ сдлалась какая-то странная, ужасная перемна. Высокая его фигура опустилась, словно вся сила покинула его, низкій и еще за нсколько минутъ передъ этимъ такой сильный голосъ дрожалъ, когда посл короткой паузы, которую Готтгольдъ не смлъ прервать, старикъ продолжалъ:
— Всегда они такъ поступали. Такъ они потеряли и свои земли одну за другой, и лса потеряли одинъ за другимъ, и стали арендаторами тамъ, гд были прежде господами,— такъ и погибли вс, одинъ за другимъ. И все это случилось на моихъ глазахъ, все я долженъ былъ перенести — и всегда думалъ: ‘ну, хуже этого, кажется, ужь не можетъ быть,’ — а самое-то худшее было еще впереди. Вс они были пустыя, втреныя головы, но дурныхъ людей между ними не было ни одного, да и въ конц концовъ, все это были люди, которые, въ случа нужды, могли заработывать столько, чтобы жить честнымъ трудомъ. Теперь же, теперь даже старое имя угаснетъ со мною, только и осталось, что одна безпомощная женщина, промнявши свое имя на человка, который ничто иное какъ негодяй, какими были вс его предки, этотъ негодяй опозоритъ вмст съ собой и ее — ее и меня!
Послднія слова старика едва можно было разобрать, онъ закрылъ свое морщинистое лицо старыми жилистыми руками. Готтгольдъ положилъ ему на колно руку.
— За чмъ вы такъ говорите, кузенъ Бослафъ? сказалъ онъ,— какъ можете вы обвинять себя въ несчастіи, котораго вы не въ силахъ были предотвратить? напротивъ, вы всегда были добрымъ духомъ ихъ дома!
— Добрымъ духомъ ихъ дома — Господи Боже мой!
Старикъ вскочилъ съ мста и быстрыми шагами пошелъ къ берегу. Тамъ онъ остановился, обратившись лицомъ къ морю, его блые волосы разввались по втру, онъ протянулъ руки къ темному морю и опять опустилъ ихъ, бормоча какія-то безсвязныя слова. Готтгольдъ подошелъ къ нему, впалъ старикъ въ ребячество или сошелъ съ ума?
— Что съ вами, кузенъ Бослафъ? спросилъ онъ.
— Кузенъ Бослафъ! вскричалъ старикъ,— ну да, кузенъ Бослафъ! такъ и онъ называлъ меня, и она, а съ ними и вс, а посл нихъ мои дти и дти моихъ дтей!
— Кузенъ Бослафъ!
— И другаго-то имени нтъ мн, какъ кузенъ Бослафъ! ну да такъ и надобно, и такъ будетъ написано и на моей могильной плит. А поклялся, что никто въ мір не узнаетъ этого, но я не въ силахъ больше терпть. Если мы совершили преступленіе передъ человчествомъ, то хоть одинъ человкъ долженъ узнать объ немъ, для того чтобы простить намъ нашъ грхъ отъ имени человчества. Я всегда любилъ тебя, сегодня я спасъ теб жизнь, такъ будь же ты этимъ человкомъ.
Онъ опять привелъ Готтгольда къ скамейк.
— Ты конечно слыхалъ о томъ дл, которое вышло у меня съ моимъ двоюроднымъ братомъ Адольфомъ изъ-за Доллана.
— Да, отвчалъ Готтгольдъ,— еще недавно, когда я шелъ сюда къ вамъ, мн живо вспомнилось все это — и я преклонялся въ глубин души передъ тмъ рдкимъ великодушіемъ, съ какимъ вы уступили это богатое имніе и любимую двушку вашему двоюродному брату, когда узнали, что она его любитъ. Эта фонъ Далицъ, пріятельница Ульрики, передала вамъ это вечеромъ, наканун ршительнаго дня, вдь такъ все это было?
— Да, отвчалъ кузенъ Бослафъ,— только передача-то была неврная, та, которая принесла мн эту всть, солгала,— какъ она писала мн въ Швецію года черезъ два посл того, на своемъ смертномъ одр,— солгала изъ любви ко мн, надясь этимъ средствомъ привлечь меня къ себ. Несчастная покаялась въ этомъ же и Ульрик, которая, такъ же какъ и я, поврила ея лжи, что я будто бы насмхался надъ нею и скоре соглашусь жениться на какой нибудь лапландк, чмъ на ней. Ну, на лапландк-то я не женился, но несчастная Ульрика вышла замужъ за Адольфа, и когда я вернулся назадъ, она была жена Адольфа и мать двухъ мальчиковъ. Третій ребенокъ — тоже мальчикъ — родился у нея черезъ годъ посл моего возвращенія. Оба старшіе умерли въ цвтущихъ лтахъ, третій остался живъ, и этотъ третій мальчикъ былъ — мой сынъ!
— Бдный, бдный человкъ! прошепталъ Готтгольдъ.
— Да, правда, бдный человкъ! сказалъ старикъ,— кто же бдне того человка, который не сметъ радоваться на своего ребенка, не сметъ назвать передъ цлымъ свтомъ своимъ то, что однакоже его, если только мы можемъ что либо на свт считать своимъ. Я не смлъ длать этого. Ульрика была страшно горда, она скоре умерла бы, чмъ вынесла тотъ позоръ, какимъ сопровождается нарушеніе брака. Я тоже былъ малодушенъ, малодушенъ изъ любви къ ней и къ нему — моему бдному, доброму, доврчивому Адольфу, вдь я съ дтства любилъ его, какъ брата, и онъ вполн доврялъ мн и готовъ бы былъ спорить съ цлымъ свтомъ, что я лучшій, врнйшій другъ его. Такъ прошло два ужасныхъ года, Ульрика изнемогала въ жестокой борьб между долгомъ и любовью, въ которой она не смла признаться,— и умерла. Держа въ своихъ рукахъ ея холодющую руку, я долженъ былъ дать ей клятву, что сохраню нашу тайну. Вотъ такъ-то я сдлался, и такъ навсегда и остался для своего ребенка и для своихъ внучатъ кузеномъ Бослафомъ. Они смотрли на меня немножко лучше, чмъ на стараго слугу, которому не хотятъ отказать, хотя онъ и бываетъ подъ часъ въ тягость, они заставляли меня разсказывать разные разности, когда бывали въ дух, когда у нихъ кто родился, то на крестинахъ стараго кузена Бослафа сажали за столъ, на нижнемъ конц, а когда везли кого нибудь изъ нихъ въ Рамминъ на кладбище, то ему позволялось хать въ послдней карет, въ случа если въ ней оказывалось лишнее мсто. Я вынесъ все это: вс эти безчисленныя оскорбленія и огорченія. Я думалъ, что мое самоотверженіе и любовь къ другимъ могутъ искупить то, въ чемъ я провинился когда-то передъ своею плотью и кровью, но проклятіе все еще лежитъ на мн: ‘Я никогда не видалъ, чтобъ праведный былъ покинутъ, или чтобъ смя его питалось подаяніемъ.’ Я не былъ праведнымъ, смя мое будетъ питаться подаяніемъ, я столько жилъ, что мн придется увидать и это.
— Никогда! вскричалъ Готтгольдъ, вскакивая съ своего мста,— никогда!
— Что ты хочешь длать? спросилъ старикъ,— дать ему денегъ? Скажи, куда двается вода, которую ты льешь между пальцами? Тоже самое и деньги въ рукахъ игрока. Я разъ принесъ ему вечеромъ деньги, скопленныя мной въ теченіи шестидесяти лтъ, это была не пустячная сумма, она состояла изъ арендной платы за два моихъ луга и пашни, съ процентами и процентами на проценты, на другое утро изъ всего этого у него не осталось ни гроша. Ты говорилъ мн давеча, что ты сталъ богатымъ человкомъ, можетъ-быть ты можешь дать ему еще больше. Чтожь, онъ возьметъ столько, сколько можетъ взять,— а когда ужь больше нечего будетъ брать, онъ укажетъ теб на дверь и откажетъ отъ дому, какъ онъ сдлалъ со мной. Онъ очень хорошо зналъ, что я не пойду на него жаловаться, что я даже и не могу на него жаловаться, вдь не длать же мн было письменнаго документа, что я подарилъ то, что у меня было, своей правнучк!
— А что же Цецилія?
— Она настоящее дитя своей прабабки, она такъ горда, что не выкажетъ своего горя, а будетъ только потихоньку плакать. Знаю эти слезы издавна, они придаютъ глазамъ, которые проливаютъ ихъ по ночамъ на одинокую подушку, тотъ пристальный, полный страха взглядъ, какимъ она смотрла на меня, когда я посл этого встрчался съ нею — впрочемъ это случалось не часто.— Да куда же ты такъ спшишь?
Готтгольдъ вскочилъ съ мста.
— Я ужь такъ давно, такъ давно ушелъ отъ нихъ.
— А она ждетъ тебя, Готтгольдъ?
Старикъ положилъ ему руку на плечо, Готтгольдъ чувствовалъ, что онъ не спускалъ съ него своего проницательнаго взора.
— Нтъ, сказалъ онъ,— не думаю.
— Оно и лучше, возразилъ старикъ.— Довольно и одному человку пережить то, что пережилъ я. Когда же я опять тебя увижу?
— Я хотлъ хать завтра рано утромъ, потомъ я еще заду сюда изъ Проры.
— Ну, хорошо, она и безъ того уже такъ несчастна, чмъ скоре ты удешь, тмъ лучше.

XIV.

— Чмъ скоре я уду, тмъ лучше! повторилъ Готтгольдъ, идя по темному лсу.— Для кого? для меня? Моя судьба ршена. Для нея?— что для нея въ томъ, останусь я или уду?— Для него?— если ему нуженъ не я, а только мои деньги, то зачмъ же онъ давно не сказалъ этого? Я ихъ часто ему предлагалъ — можетъ быть не довольно ясно, у меня не доставало духу высказываться еще ясне — мн казалось, что я этимъ какъ будто покупаю у мужа позволеніе, оставаться въ сосдств съ его женою. Отчего онъ не хотлъ взять у меня? Можетъ быть онъ не довряетъ моей искренности? Или онъ слишкомъ гордъ для того, чтобъ взять деньги отъ меня, именно отъ меня? А между тмъ — кто же дастъ ему охотне моего? Вдь это единственное, что я могъ для нея сдлать. Можетъ быть только этого и не достаетъ для ихъ полнаго счастья, можетъ быть его любовь — такого сорта, который цвтетъ подъ лучами благосостоянія и чахнетъ въ туман неудачъ и заботъ. Нельзя ли снова оживить эту увядающую любовь? Это возвратитъ румянецъ на ея щеки — и она опять будетъ смяться тмъ счастливымъ смхомъ, какимъ смялась въ прежнее время.
— Однако не блестящую же роль играю я въ этой семейной драм! но гд же и когда роль третьяго лица бывала блестяща и благородна? Бдный, бдный старикъ, что онъ долженъ былъ выстрадать! какъ онъ долженъ страдать теперь! Но онъ страдаетъ не невинно. Только ложь есть грхъ, правда — никогда! Этотъ бракъ Адольфа Венгофа съ Ульрикой фонъ-Далицъ — какъ произошелъ отъ лжи, такъ ложью и остался. Вдь она любила другаго! и вотъ является этотъ другой, она видитъ, что онъ все еще любитъ ее, какъ любилъ всегда, въ минуту упоенія, посл такой долгой муки, она предается любимому человку, она становится его женой передъ своей совстью, ей слдовало бы сдлаться тмъ же и передъ людьми. Двойная, тройная, тысячекратная ложь въ томъ, что она не сдлала этого,— что одна эта минута, если бы даже она никогда и не повторилась, не заставила ее разорвать со старою жизнію и начать новую! Эта ложь преждевременно свела ее въ могилу, эту прекрасную, гордую женщину! а онъ…онъ, тщетно старался въ это безконечное время искупить свое преступленіе — преступленіе противъ правды, которую онъ выгналъ у себя изъ дому и впустилъ вмсто нея ложь! О, божественный геній человчества, живущій въ свтъ правды, сохрани меня отъ грха, самаго тяжелаго изъ всхъ грховъ — отъ лжи!
Въ проск, перескающей тропинку недалеко отъ опушка лса, вдругъ показалась темная фигура, въ которой Готтгольдъ, подойдя поближе, узналъ стараго управляющаго Мэллера, тотъ въ свою очередь поднялъ руки, крича:
— Слава теб, Господи, такъ вы тутъ! Ну, сударь, задали же вы намъ страху!
— Я задалъ страху? кому это? чмъ?
— Вы! а то ктожь еще? Кому? да всмъ намъ, а больше всхъ нашей госпож, она просто съ ума сходитъ! А чмъ! вотъ теб разъ, хорошъ вопросъ! Я думаю нечего объ этомъ и спрашивать тому, кто въ эдакую страшную грозу, которая въ добавокъ идетъ къ морю, детъ въ какой-то лодчонк, величиною съ орховую скорлупку, Богъ знаетъ въ какую даль въ море,— а старый дуралей Христіанъ глядитъ на это и думаетъ: ‘ну, любопытно же какъ-то онъ вернется назадъ’, а самому, видно, вовсе не любопытно, потому-что онъ пошелъ себ преспокойно въ лсъ, переждалъ тамъ грозу и вотъ только полчаса назадъ прислалъ своего мальчика сказать, что лодки-то что-то не видать,— чего добраго не случилось ли какого несчастія съ госпоиномъ?— Господи, вотъ бда-то! Ну, и напугалась же, должно быть, наша госпожа! Вдь сейчасъ же прибжала и разослала насъ на поиски. Съ нашей госпожей нечего шутить, когда она разгорячится, какъ она ни добра вообще! И на насъ-то на всхъ напалъ страхъ, двое пошли въ Ралловъ узнать не занесло ли васъ туда, еще двое побжали въ Нейгофъ, а я шелъ было къ береговому дому, да хотлъ поговорить съ старымъ господиномъ, который конечно вернулся сегодня домой, что намъ длать. Госпожа сама хотла сюда идти, да я ее не пустилъ.
— Гд же она теперь?
— Да она должно быть еще тутъ на пол, отвчалъ Мэллеръ, указывая влво,— я сейчасъ оттуда.
— А давно ушли другіе?
— Вмст со мной, пожалуй я еще могу вернуть ихъ.
Съ этими словами Мэллеръ вошелъ въ лсъ, громко клича по именамъ разбжавшихся слугъ, между тмъ какъ Готтгольдъ быстро пошелъ но тропинк, которая черезъ нсколько минутъ привела его къ опушк лса, гд въ открытомъ поле стоялъ старый букъ. Изъ-за большихъ темныхъ облаковъ, мсяцъ бросалъ на поле тусклый, неровный свтъ. Это была полоса ржи, съ которой сегодня свозили снопы. Нагруженная повозка только-что тронулась съ мста, дв другія еще нагружали, но, какъ показалось Готтгольду, работа шла довольно вяло, онъ слышалъ голоса работниковъ, объ чемъ-то оживленно говорившихъ между собой, и видлъ какъ они собирались маленькими группами тамъ и сямъ между копнами, которыхъ тянулись еще нсколько рядовъ у опушки лса. Готтгольду была очень непріятна мысль, что такую спшную работу прервали изъ-за него, или хоть только исполняли не такъ усердно. Онъ поспшилъ къ работникамъ. Цециліи онъ не видалъ, хотя могъ довольно ясно разсмотрть всю сцену, врно она уже вернулась домой.
Но когда онъ приблизился къ буку, то со скамейки, окружавшей могучій стволъ, поднялась чья-то блая фигура, сидвшая тамъ съ закрытымъ руками лицомъ, и испугавшаяся въ эту минуту быстро приближающихся шаговъ.
— Ради Бога, Мэллеръ, вы ужь вернулись? Что онъ?
— Это я самъ, Цецилія… милая, возлюбленная Цецилія!..
— Готтгольдъ!
Она бросилась къ нему на грудь, онъ держалъ въ своихъ объятіяхъ ея мягкій молодой станъ, ближе и ближе прижимавшійся къ нему, ея нжныя губы дрожали на его губахъ въ долгомъ, трепещущемъ страстью поцлу.
— Это вы? неожиданно послышался какъ разъ подл нихъ голосъ Карла Брандова.
Онъ точно выросъ изъ-подъ земли. Конечно за копнами не видно было какъ онъ подходилъ къ нимъ, тмъ боле что послдняя изъ нихъ стояла возл самаго бука, подъ спускающимися внизъ втвями. Но и подходящему могло быть видно въ этой темнот только свтлое платье Цециліи. Тмъ не мене Готтгольду слышалось въ громкомъ смх этого человка что-то странное, а въ его звонкомъ голос — неслыханныя до сихъ поръ, отвратительно-крикливыя ноты, когда, размахивая, по своему обыкновенію, во вс стороны хлыстомъ, онъ кричалъ: ‘Я все слышалъ, вдь я всегда говорилъ, я всегда говорилъ: стоитъ мн только повернуться спиной, какъ сейчасъ же случится что нибудь такое, чего иначе ни какъ бы не случилось. Ужь я-то не допустилъ бы тебя бгать, такимъ образомъ, тмъ боле что я началъ уже перевозку ржи въ житницу. Вотъ штука-то будетъ, если опять пойдетъ дождь, а вдь похоже на это, да и завтра тоже должно быть будетъ дождь. Тогда вмсто житницы отправляй все это прямо на тотъ дворъ, гд мы собираемъ удобреніе. Раньше недли сюда никто не подетъ, а тогда все ужь погніетъ.’
— Ну нтъ баринъ, это вовсе еще не такъ худо, сказалъ Мэллеръ.— У насъ и безъ того ужь нтъ мста въ житниц, мы сложимъ тутъ скирдъ и все пойдетъ какъ нельзя лучше.
— Разумется, ты всегда все знаешь лучше меня!
— Я хотлъ было класть его передъ житницей, но Генрихъ Шеель не хотлъ объ этомъ и слышать и сказалъ, что вы сами…
— Такъ, опять я!.. какихъ бы тамъ глупостей ни натворили, а виноватъ я, скоты вы этакіе!
Готтгольду не въ первый разъ приходилось слышать, какъ Карлъ Брандовъ бранится съ своими рабочими, но никогда еще поводъ къ брани не былъ такъ ничтоженъ, а вина не лежала такъ очевидно на его сторон. Готтгольдъ самъ слышалъ, что, вызжая сегодня утромъ, онъ наказывалъ Генриху Шеелю, чтобы начинали возить со стороны лса. Не пьянъ ли онъ? Или ужь не видлъ ли онъ больше, чмъ хотлъ показать? Не вздумалъ ли онъ вымщать свой ревнивый гнвъ на невинныхъ людяхъ? Или, можетъ быть, это только прологъ, репетиція предстоящаго впереди объясненія, помощію которой онъ пытается усвоить себ тонъ обиженнаго и оскорбленнаго?
Готтгольда пугало не это объясненіе, а мысль, что оно можетъ произойти въ присутствіи Цециліи. Ему хотлось, чтобы любимая женщина была теперь далеко, и вмст съ тмъ онъ чувствовалъ, необходимость напередъ услышать отъ нея хоть одно слово, что все это не пустой сонъ а дйствительность,— что въ этотъ поцлу, который еще горитъ на его губахъ, она отдала себя ему,— что онъ иметъ право дйствовать и ршать за нее.
Но желаніе вызвать Брандова на объясненіе длало его робкимъ и неловкимъ. Если она сама, подъ вліяніемъ тхъ же причинъ, будетъ избгать его,— ему не удастся исполнить своего намренія. Брандовъ шелъ между ними, онъ долженъ былъ самъ разсказать свое приключеніе, Брандовъ бранилъ кузена Бослафа, стараго чорта, отъ котораго и въ вод-то не спрячешься: нтъ никакого сомннія, что и всю эту сцену-то, вмст съ бурей и со всмъ прочимъ, онъ самъ же и устроилъ, чтобы ему было что спасать. При другихъ обстоятельствахъ Готтгольдъ не оставилъ бы безъ возраженія подобныхъ насмшекъ Брандова, сопровождаемыхъ къ тому же презрительнымъ смхомъ, но теперь Брандовъ могъ говорить все, что ему угодно и какъ угодно. Тутъ Брандовъ ударилъ его по плечу и воскликнулъ: ‘ужь ты не сердись, Готтгольдъ, а только терпть не могу стараго проныру и имю на то свои причины. Или ты господинъ въ своемъ дом, или нтъ. Длить свою власть съ человкомъ, который всюду суетъ свой носъ и конечно всегда все знаетъ лучше тебя,— это нейдетъ, для меня покрайней мр нейдетъ. Какъ это мы въ школ учили? ‘одинъ будь властелиномъ’! Ты пожалуй помнишь еще греческій текстъ, я же, гршный человкъ, радъ, что хоть по нмецки-то это запомнилъ.
Они подошли къ дому. Готтгольдъ никакъ не могъ отдлаться отъ Брандова, онъ держалъ его въ дверяхъ, разсуждая о какомъ-то сельско-хозяйственномъ предмет. Цецилія, между тмъ, вошла въ домъ. Подошелъ Генрихъ Шеель съ жалобой на управляющаго, что тотъ опять веллъ сегодня запречь каретную лошадь въ рабочую повозку, Брандовъ взбсился. Готтгольдъ пробормоталъ, что ему надо переодться, и проскользнулъ въ домъ. Но въ общей комнат онъ нашелъ только хорошенькую Рику, она накрывала ужинать, и какъ ему показалось, насмшливо поглядывала на него, въ то время какъ онъ перелистовывалъ газеты, лежавшія на стол, передъ диваномъ. Двушка вышла, но тотчасъ же опять вернулась какъ будто бы убирать въ шкафу, ей очевидно хотлось остаться въ комнат. Наконецъ Готтгольдъ въ самомъ дл пошелъ къ себ комнату, чтобы перемнить платье, только коекакъ просохшее въ приморскомъ дом. Но его дрожавшія руки почти отказывались служить ему. Была ли то лихорадочная дрожь нетерпнія передъ ршительнымъ шагомъ, или онъ въ самомъ дл болнъ отъ непомрнаго напряженія силъ во время бури? ‘Только бы не заболть теперь’, бормоталъ онъ: ‘только бы не теперь, когда я не принадлежу больше себ, когда вся моя жизнь, каждое дыхапіе, каждая капля крови принадлежитъ ей’!
Тутъ до него долетлъ снизу голосъ Брандова, онъ съ сердцемъ громко кричалъ на кого-то. Не на Цецилію ли? можетъ быть гнвъ, съ трудомъ сдерживаемый до сихъ поръ, разразился? Неужели эта драма разыграется передъ людьми?
Въ одно мгновеніе Готтгольдъ выбжалъ изъ своей комнаты и спустился по длинной темной лстниц внизъ. Но къ счастью, страхъ его оказался неосновательнымъ. Цецилія прислала сказать, что она очень устала и не выйдетъ къ ужину. Брандовъ сердился зачмъ въ такомъ случа не накрыли столъ въ его комнат, гд ему никто не мшаетъ и онъ никого не безпокоитъ. Неужели Рика никогда не поумнетъ? Рика нагло отвчала, что умнть надобно не ей, а другимъ, и какъ тутъ прикажете знать что длать, когда сейчасъ приказываютъ длать одно, а черезъ минуту другое. Брандовъ веллъ ей замолчать. Двушка презрительно засмялась: разумется, всего спокойне зажать людямъ ротъ, да вдь и это не на долго.
И стоитъ только ей захотть говорить, такъ ужь она заговоритъ, и тогда другимъ придется худо.
— Уберешься ли ты вонъ?! неистово закричалъ Брандовъ.
Двушка отвчала но это еще боле дерзкимъ смхомъ и пошла къ двери, которую съ шумомъ захлопнула за собой.
— Вотъ что выходитъ, когда бываешь съ ними слишкомъ добръ! вскричалъ Брандовъ, залпомъ выпивая стаканъ вина, который онъ нашелъ себ твердой рукой.
Онъ при этомъ украдкой взглянулъ на Готтгольда, смотрвшаго ему въ лицо. Что бы значила эта сцена? Что такое могла бы сказать эта двушка, еслибы захотла? Не имла ли она на своего господина правъ, которыхъ тотъ не могъ не признавать? Не попалось ли ему тутъ въ руки неожиданное оружіе, которое можетъ быть ему полезнымъ въ настоящее время? Конечно это неблагородное оружіе, но можетъ быть оно не слишкомъ неблагородно въ борьб съ этимъ человкомъ, который, будучи мужемъ такой женщины, не пренебрегъ и прислужницей?
Тмъ не мене, Готтгольдъ далъ себ слово не начинать самому битвы, онъ хотлъ сколько возможно отдалить ее до тхъ поръ, пока не уговорится съ Цециліей о томъ какъ поступать дальше. И это повидимому было возможно, къ тому же Готтгольдъ скоро сталъ даже сомнваться, чтобъ у Брандова могло быть что нибудь кром одного темнаго подозрнія, котораго онъ не могъ или не смлъ высказать. Можетъ быть онъ теперь пилъ для храбрости, наливая себ стаканъ за стаканомъ и принося изъ сосдней съ его спальней комнаты бутылку за бутылкой, можетъ быть онъ хотлъ дать хоть какой нибудь исходъ своей безсильной злоб, накинувшись теперь на кузена Бослафа, стараго проныру, который своимъ вчнымъ вмшательствомъ отравлялъ ему всю жизнь, пока наконецъ онъ совсмъ не отказалъ ему отъ дому,— а потомъ опять принявшись говорить о своихъ жалкихъ, какъ онъ выразился обстоятельствахъ, въ которыхъ впрочемъ онъ гораздо меньше виноватъ, чмъ другіе люди.
— Правда, вскликнулъ онъ,— въ своихъ путешествіяхъ я истратилъ больше, чмъ какой нибудь портной или сапожникъ, да и посл этого я точно такъ же былъ не въ состояніи отказаться отъ привычекъ порядочнаго человка, но главная причина моего сквернаго положенія — это все-таки моя женитьба. Пожалуйста не смотри на меня такими удивленными глазами,— я очень хорошо понимаю, что теб иначе нельзя, какъ старый партизанъ Венгофовъ ты можешь возражать мн что теб угодно — это теб, милый другъ, ничуть не поможетъ! знаю я отличнйшимъ образомъ, какъ было все дло! Я ничего не говорю о благородномъ Курт — два — три университетскихъ долга, что я долженъ былъ заплатить за него, въ сущности бездлица, но старичина, замчу мимоходомъ, вовсе не былъ такъ старъ еще, чортъ возьми, чтобъ не находить удовольствія въ хорошихъ вещахъ этого міра,— старичина былъ бдовый тестюшка. Я не говорю о томъ, что я сдлалъ на свой счетъ приданое — Богъ мой, въ такое время рады снять съ неба звзды, чтобы рарядитьвънихъ возлюбленную!— мн право не жаль было денегъ на нсколько блестящихъ бездлушекъ и тому подобную дрянь, еслибы этимъ все и кончилось, Но вышло-то не такъ. Въ два года, которые еще посл этого прожилъ мой милый тестюшка, я передавалъ ему до десяти тысячъ талеровъ наличными деньгами, да покрайней мр столько же уплатилъ за него, посл его смерти, долгу. Это, mon cher, порядочный кушъ, особенно для того, у кого у самого нтъ ничего лишняго, такъ вотъ мой прекрасный Далицъ и пошелъ къ чорту, и я еще былъ радъ-радхонекъ, что могъ пристроиться хоть здсь, въ Доллан, а въ одинъ прекрасный день и Долланъ пойдетъ туда же. Ныпче безъ своего собственнаго состоянія не удержишь самой лучшей аренды, а достопочтенные господа С. Юргенскаго попечительнаго совта ставятъ мн такія же закрючки, какъ и моему покойному тестю, а вдь и онъ-то не могъ справиться съ нимъ. Но къ чему это говорю я подобные пустяки такому благоразумному господину, какъ ты! Все равно, помочь мн ты не можешь, да еслибы даже ты и могъ помочь, такъ не у добрыхъ друзей слдуетъ намъ искать себ помощи, а скоре у добрыхъ враговъ.
Брандовъ громко засмялся и, вскочивъ со стула, началъ быстро ходить взадъ и впередъ по комнат и вдругъ остановился передъ шкафомъ съ оружіемъ, сорвалъ съ гвоздя пистолетъ и съ взведеннымъ куркомъ, повернувшись на каблукахъ къ Готтгольду, вскликнулъ:
— Къ несчастію, слишкомъ часто добрые друзья то же самое что добрые враги, такъ что и не отличить ихъ другъ отъ друга. Какъ ты думаешь?
— Бываетъ, спокойно отвчалъ Готтгольдъ,— но ты лучше бы повсилъ пистолетъ назадъ въ шкафъ, твоя рука сегодня не совсмъ тверда для такихъ игрушекъ, пожалуй еще случится какое нибудь несчастіе.
Готтгольдъ ршился ни въ какомъ случа не начинать сегодня объясненія съ полупьянымъ человкомъ, не уступать его угрозамъ (если только это была съ его стороны угроза) и не позволять вырывать у себя тхъ денегъ, которыми приходилось ему поплатиться, чтобы выкупить безнаказанность всего остальнаго.
Отъ Брандова не скрылось выраженіе спокойной ршимости на лиц его гостя, онъ опустилъ поднятое оружіе, положилъ его въ сторону, подошелъ къ столу и, бросившись на стулъ, сказалъ:
— Ты правъ! Дйствительно, могло бы случиться несчастіе, но ни одна душа не пожалла бы объ этомъ, да, наконецъ, если бы я и пустилъ себ пулю въ лобъ, это было бы какъ нельзя послдовательне. Ты счастливецъ! Ты съ ранней молодости долженъ былъ работать и много учился, вдругъ теб еще точно съ неба сваливается огромное состояніе, чисто лишнее! Я же…я никогда не работалъ, никогда не учился и теряю состояніе, а безъ него я — ничтожество, больше чмъ ничтожество: посмшище для всхъ кто меня зналъ, воронье пугало для разноцвтныхъ пташекъ, для всхъ съ кмъ былъ до сихъ поръ на равной ног, если только не выше,— и вс-то они оставятъ теперь несчастную общипанную ворону на произволъ судьбы. О, чортъ возьми!
Онъ такъ ударилъ по столу стаканомъ, что разбилъ его.
— Э, дло не стоитъ того, чтобъ выходить изъ себя! Долженъ же быть всему конецъ, и какъ бы тамъ надъ мной ни издвались, никто не можетъ сказать, чтобъ я не насладился жизнію. Всю свою жизнь я пилъ самыя лучшія вина, здилъ на самыхъ быстрыхъ рысакахъ и цловалъ самыхъ хорошенькихъ женщинъ. Вдь и ты, Готтгольдъ, знатокъ въ этомъ, наврное, ты длалъ то же самое, конечно но своему, потихоньку! Да, ты всегда былъ, у, какая тонкая штука! такъ что я еще въ школ питалъ чертовское уваженіе къ твоей ловкости. Э, не бда, и я тоже не совсмъ дуракъ, а умные люди, какъ ты да я, всегда съумютъ поладить, только отъявленные дураки вцпляются другъ другу въ волосы — дураки, глупые мальчишки, какими мы были тогда! Помнишь? Терцъ, квартъ, квартъ, терцъ! ха, ха! ха! Теперь съ нами такой штуки уже не можетъ случиться. Чокнемся-ка, старый товарищъ! чокнемся за доброе товарищество.
Онъ протянулъ ему полный стаканъ.
— Мой стаканъ пустъ, сказалъ Готтгольдъ,— да и бутылка также. Пора спать, мы уже вдоволь пили.
Онъ вышелъ изъ комнаты, прежде чмъ Брандовъ усплъ возразить ему.
Когда дверь затворилась за нимъ, Брандовъ сдлалъ прыжокъ, словно дикій зврь, бросающійся за своей добычей, остановился посреди комнаты и, оскаливъ свои блые зубы и грозя въ дверь, сказалъ:
— Негодяй проклятый! Крови, крови твоей хочу, я по капл выжму ее изъ тебя. Но прежде мн нужны твои деньги.
Поднятыя руки опустились, онъ, шатаясь, дошелъ до стола и слъ у него, нодперевъ обими руками свою пылающую голову, онъ кусалъ себ губы до того, что изъ нихъ выступала кровь, придумывалъ преступленіе за преступленіемъ, одно ужасне другаго, но ни одно изъ нихъ не вело къ цли. Вдругъ онъ выпрямился, изъ груди у него вырвался хриплый смхъ. Хорошо же! она сама должна потребовать ихъ отъ него, и то послужитъ средствомъ принудить ее къ этому. Мщеніе, полное мщеніе! И притомъ ни малйшей опасности! только бы эта двка не разболтала! она ужь не разъ грозила этимъ, а сегодня была нагле чмъ когда нибудь, но вдь завтра должно все кончиться,— а ночью мало ли что можно устроить!
Въ эту ночь,— Готтгольдъ не помнилъ времени и лежалъ одтый, съ бьющимися висками, безъ сна и въ тоже самое время какъ бы въ странномъ сн, низвергнувшемъ его съ высоты неземнаго блаженства въ бездну безъисходной тоски и горя,— въ эту ночь Готтгольду послышался, вмст съ шумомъ деревьевъ у его окна и стукомъ дождя въ стекла, звукъ, который вдругъ заставилъ его подняться на постели и, сдерживая дыханіе вслушиваться въ ночную тишину. То былъ какъ будто женскій крикъ, онъ могъ выходить только изъ комнаты подъ нимъ, гд спала Цецилія — одна съ ребенкомъ. Одинъ прыжокъ — и онъ былъ уже у окна. Втеръ и дождь били ему въ лицо, но все-таки, не смотря на втеръ и дождь, онъ услыхалъ голосъ Карла Брандова, раздававшійся то громче, то тише, какъ бываетъ это у человка, увлеченнаго страстью и въ тоже время усиливающагося сдержать себя. Въ промежуткахъ ему казалось, что онъ раза два слышалъ ея голосъ, но можетъ быть это только его разгоряченная до безумія фантазія наполняла паузы, въ продолженіе которыхъ не было слышно ненавистнаго голоса. Супружеская сцена въ спальн жены! она не можетъ, не сметъ запереть своей двери, она должна выслушивать безумныя рчи бшенаго, пьянаго человка — и не можетъ отвчать ему ничмъ кром слезъ.
— Переносить все это, и только безпомощно ломать себ руки! Это хуже смерти! бормоталъ Готтгольдъ,— Зачмъ я не заговорилъ? Теперь ужь все могло бы быть кончено! Разв молчать тамъ гд нужно говорить — не значитъ лгать? и не есть ли это самая ужасная, самая отвратительная ложь? Неужели же здсь вс должны лгать, злые и добрые? Завтра утромъ! О, хоть бы поскоре наступило это утро, если только возможно утро посл такой ночи!
Почти безъ памяти, рыдая, бросился онъ на кровать и уткнулъ голову въ подушки, не помня себя. Вдругъ онъ опять вскочилъ. Что это? словно слышатся чьи-то шаги, словно кто-то осторожно потихоньку крадется на верхъ? Не къ нему ли? Можетъ быть съ орудіемъ убійства въ рукахъ? Все равно!— и слава Богу!
Готтгольдъ подскочилъ къ двери и распахнулъ ее. Все было тихо, тихо и темно. Лстница шла внизу какъ разъ въ середин между обоими фронтонами, слышанные имъ осторожные шаги направились безъ сомннія не въ его сторону, а въ другую, гд противъ его комнаты находились дв другія, поменьше, одна изъ нихъ, но лвую руку, стояла пустая, а другая была отведена для хорошенькой Рики. Вдругъ изъ этой послдней комнаты мелькнулъ, сквозь дверную щель, слабый свтъ, и тотчасъ же опять погасъ, потомъ въ тишин раздался смхъ, и такъ же быстро смолкъ, словно кто-то быстро зажалъ рукою смющійся ротъ.
Готтгольдъ заперъ дверь, онъ уже не хотлъ больше ни видть ни слышать.

XV.

За темной, дождливой ночью наступило срое, пасмурное утро. Собираясь по временамъ мрачными тучами, безконечныя массы тумана, тянувшіяся со стороны моря, поднимались такъ высоко, что доходили почти до верхушекъ тополей, то наклонявшихся отъ рзкаго втра къ промокшимъ соломеннымъ крышамъ амбаровъ, то снова гордо выпрямлявшихся, или сердито встряхивавшихъ втвями.
‘оттгольдъ стоялъ у окна въ общей комнат и мрачно смотрлъ на эту грустную картину. Только къ утру, почти противъ воли, онъ заснулъ на часокъ, но мысль о предстоящемъ угнетала его душу тяжеле физической усталости. Какъ ни ужасна была ночь, но все-таки по временамъ утшительно мелькали во мрак звзды надежды, теперь же ему думалось, что сумрачный день насталъ только для того, чтобы сказать ему: ‘это пустое безобразное существованіе называется жизнію, вотъ она дйствительность, что мн за дло до твоихъ грезъ!’ Сойдя внизъ, онъ чуть не съ ужасомъ смотрлъ на приготовленія, какія длались для гостей въ большой, обыкновенно почти не обитаемой зал, выходящей въ садъ,— и слышалъ, какъ съ другаго конца длинной галлереи доносился изъ кухни звонъ кострюль и громкіе разговоры прислуги, работникъ выдвигалъ изъ сарая экипажъ, который долженъ былъ привезти гостей изъ Проры. Все это шло своимъ чередомъ, какъ будто сегодня такой же день что вчера, завтра все будетъ какъ сегодня, ничего не случилось и ничего не можетъ случиться такого, что помолодило бы этотъ старый свтъ и сдлало бы его такимъ же раемъ, какъ въ первые дни его созданія. Но что же это такое! вдь это не сонъ, вдь это было на самомъ дл, не можетъ же оно разсяться, какъ туманъ! надо чтобы оно приняло образъ, вышло изъ хаоса, хотя бы даже помощію жаркой борьбы — все равно, лишь бы не пропало!
Это томительное бездятельное ожиданіе было ужасно. Она должна была знать, что онъ стоялъ тутъ уже полчаса и ждалъ ее, ждалъ ея слова, одного только взгляда, который сказалъ бы ему: я принадлежу теб, такъ же какъ ты мн, врь въ меня, какъ я въ тебя. Отъ чего она не шла? Минута была самая удобная, какой, можетъ быть, не выдастся въ цлый день: Брандовъ только передъ этимъ прошелъ черезъ двор къ конюшнямъ, какъ онъ длалъ каждое утро, утренній завтракъ стоялъ на стол, обыкновенно въ это время они проводили съ полчаса вдвоемъ безъ помхи — а сегодня, сегодня она оставляетъ его одного!
Имъ овладло невыразимое нетерпніе, онъ сталъ ходить взадъ и впередъ по комнат, каждую минуту обращая глаза на дверь, черезъ которую сегодня ночью входилъ и выходилъ другой, тогда какъ для него она была заперта, онъ напряженно прислушивался къ каждому звуку. Но ничего не было слышно,— ничего, кром соннаго жужжанія мухи, даже стнные часы въ старинномъ высокомъ деревянномъ футляр сегодня не шли, стрлка остановилась ночью.
Онъ прижалъ руки къ своимъ бьющимся вискамъ, ему казалось, что онъ сойдетъ съ ума, если еще продлится эта мука. Потомъ ему пришла мысль, ужасне всхъ прежнихъ. Можетъ быть она боится его? Можетъ быть стыдъ удерживаетъ ее отъ встрчи съ человкомъ, на груди котораго билось вчера ея сердце, чей поцлуй она приняла и возвратила? Нтъ, нтъ, тысячу разъ нтъ! Что бы ни удаляло ее отъ него, только не это, никакъ не это! Думать такъ — значитъ оскорблять ее, гордую женщину! Она способна скоре умереть, чмъ согласиться на безчестную жизнь. Можетъ быть она больна при смерти, безъ помощи, одна…
Въ эту минуту послышался голосокъ Гретхенъ: ‘мама, я хочу съ тобой, возьми меня съ собой къ дяд Готтгольду, я хочу поздороваться съ дядей Готтгольдомъ’, а потомъ тихій, уговаривающій голосъ Цециліи, дверь отворилась — и она вошла.
Готтгольдъ бросился къ ней, но усплъ сдлать только нсколько шаговъ. Она подняла об руки съ выраженіемъ трогательной мольбы, и та же трогательная мольба выражалась въ ея большихъ, полныхъ слезъ глазахъ и въ каждой черт прелестнаго, покрытаго смертельной блдностью лица. Съ этимъ молящимъ жестомъ она подошла къ нему и наконецъ дрожащими губами, едва слышно, проговорила:
— Простишь ли ты меня, Готтгольдъ?
У него не было силъ отвчать, этотъ жестъ, это выраженіе, эти слова — все это говорило ему, что, такъ или иначе, для него все погибло.
Ему стало страшно больно, а потомъ сердце его закипло отъ гнва, онъ захохоталъ.
— Такъ вотъ твое мужество, вотъ все на что у тебя достало силы!
Руки ея опустились, вки сомкнулись, но всему лицу прошла судорожная дрожь, она трепетала всмъ тломъ.
— Нтъ, Готтгольдъ, не все. Но благодарю тебя за то, что ты такъ сердишься, иначе я не могла бы этого сдлать. Нтъ, не смотри на меня такъ! Лучше смйся, какъ ты сейчасъ смялся! Что же длать человку какъ не смяться, когда любящая его, какъ онъ полагаетъ, женщина приходитъ и говоритъ…
— Не нужно, вскричалъ Готтгольдъ,— зачмъ говорить? это непостижимо, но понятно и безъ словъ.
Онъ пошелъ къ двери.
— Готтгольдъ!
Въ голос ея слышалось отчаяніе, молодой человкъ оставилъ ручку двери.
— Цецилія, можетъ ли это быть? И испугалъ тебя своей горячностью, этого никогда больше не будетъ. Скажи мн только одно слово, скажи, что любишь меня, и я перенесу все остальное,— все остальное для меня ничего незначитъ, все это придетъ само собою, по отпустить меня такъ — нтъ, ты не сдлаешь этого!
Напрасно искалъ онъ въ ея лиц отвта. Вс ея черты словно застыли въ какой-то странной, ужасной улыбк.
— Нтъ, сказала она,— такъ не отпущу, не отпущу до тхъ поръ, пока ты не дашь мн, общанія, что спасешь моего мужа, котораго я люблю его и уважаю и съ которымъ я не могу и не хочу разстаться.
Она выговаривала слова медленно, беззвучно, какъ выученный наизуетъ урокъ, и вдругъ остановилась, какъ спутавшаяся школьница.
— Что значитъ эта комедія?
Въ эту минуту отворилась дверь изъ спальни, показалась кудрявая головка заглядывающей Гретхенъ, а потомъ и сама она прыгнула къ матери. Цецилія прижала ребенка къ себ, вмсто прежней блдности ея лицо покрылось яркимъ лихорадочнымъ румянцемъ, и она торопливо продолжала: ‘онъ банкротъ, если только ты не спасешь его. Дло въ… въ…’
Она выпустила Гретхенъ, и схватилась руками за лобъ.
— Мама! Мама! закричала Гретхенъ и принялась громко плакать, когда Готтгольдъ повелъ шатающуюся Цецилію къ ближайшему стулу.
— Что такое съ моей женой? спросилъ Брандовъ.
Готтгольдъ не слыхалъ, какъ тотъ вошелъ. Цецилія при первомъ звук его голоса высвободилась изъ рукъ Готтгольда и стояла теперь между нимъ и своимъ мужемъ, безъ опоры, прижавъ къ себ ребенка, блдная какъ смерть, но лицо ея выражало страшную ршимость, а въ тихомъ голос слышалась твердость, когда, поднявъ глаза на мужа, она сказала:
— Онъ знаетъ и сдлаетъ все.
Она обратилась къ Готтгольду.
— Неправда ли, Готтгольдъ, ради нашей старой дружбы, ты это сдлаешь?.. Прощай, Готтгольдъ: мы больше не увидимся.
Она протянула ему холодную, какъ ледъ, руку, взяла на руки Гретхенъ и не оборачиваясь вышла изъ комнаты: а Гретхенъ, протянувъ черезъ ея плечо свои рученки Готтгольду, кричала: ‘принеси мн сегодня что нибудь хорошенькое, дядя Готтгольдъ! Слышишь, дядя?’

XVI.

— Какъ это женщины изъ всего длаютъ трагедію! воскликнулъ Брандовъ.— Да это просто мука! сама вызвалась, а теперь — впрочемъ разв отъ нихъ можно требовать послдовательности?
— А чего ты требуешь отъ меня? спросилъ Готтгольдъ.
Онъ слъ къ столу, а Брандовъ между тмъ безпокойно ходилъ но комнат взадъ и впередъ, хватаясь то за то, то за другое дло.
— Требуешь! какъ ты странно выражаешься! требуешь! еслибы мн было что отъ тебя требовать, я бы такъ долго не молчалъ, но мн кажется, моя жена все теб сказала, или она…
— Она все сказала, кром суммы какую теб нужно!
— Кром суммы! отлично, превосходно! совершенно по женски! Кром суммы! Разумется, стоитъ ли придавать значеніе такимъ второстепеннымъ вещамъ!
Брандовъ попробовалъ засмяться, но смхъ вышелъ какой-то хриплый.
— Однимъ словомъ?
— Гмъ, однимъ словомъ! надюсь, что и ты тоже ршишь однимъ словомъ! мн нужно двадцать тысячъ талеровъ.
— Къ какому времени?
— Вотъ въ томъ-то и штука, чортъ возьми! десять тысячь, которыя я долженъ Попечительному Совту за истекшій срокъ аренды, надо внести въ главную монастырскую кассу въ Зюндин завтра, раньше полудня,— а не то Селльенъ, если только онъ прідетъ сегодня, хотлъ тотчасъ же отвезти ихъ, разумется, это не боле какъ любезность съ его стороны, да и меня тоже ничто не обязываетъ къ этому. Значитъ, дло терпитъ. Остальное, то есть пятнадцать тысячъ — долгъ на честное слово, и я долженъ заплатить его сегодня вечеромъ, если не желаю потерять своего гндаго и всю собранную въ ныншнемъ году пшеницу, которые играютъ въ этомъ случа роль заклада. Между нами будь сказано, мтили-то собственно на гндаго, они, то есть оба Плюггена и Редебасъ, просто заставили меня взять деньги и назначить срокъ на сегодняшній день, потому-что знали въ какихъ я тискахъ по милости моей аренды и были уврены, что я ни въ какомъ случа не буду въ состояніи заплатить, и гндой-то достанется имъ! Плуты! мерзавцы! Отдать имъ гндаго, тогда какъ на него у меня въ книг ужь теперь записано на пятнадцать тысячъ пари, и онъ наврное выручитъ мн свои тридцать тысячь, это также врно, какъ то, что меня зовутъ Карлъ Брандовъ!
Онъ длалъ видъ, будто въ сердцахъ не помнитъ что говоритъ, билъ хлыстомъ но воздуху и по отворотамъ своихъ сапоговъ, а самъ украдкой взглядывалъ на Готтгольда, который все еще неподвижно сидлъ у стола, ноднеревъ лобъ рукою.
— И эти деньги долженъ доставить теб я? Какъ это это пришло теб въ голову?
— Да вотъ какъ, приблизительно. Жена сказала мн, что ты сегодня же удешь отъ насъ. Разумется, я весьма сожалю объ этомъ, но у тебя конечно есть свои причины, достойныя, въ моихъ глазахъ, всякаго уваженія, хотя я и не знаю ихъ. Такъ можетъ быть ты захочешь воспользоваться экипажемъ, который я сейчасъ посылаю за Селльеномъ въ Прору. Я дамъ теб Генриха Шееля, на него я вполн полагаюсь, и Генрихъ могъ бы тотчасъ же и привезти пятнадцать тысячь, которыми мн надо угостить моихъ милыхъ гостей. Теб не для чего пересчитывать деньги, твой превосходный Вольнофъ, этотъ безукоризненный израильтянинъ, не обочтется. Селліеновскія десять тысячь могутъ пока оставаться тамъ, Селльенъ можетъ взять ихъ и завтра, вдь все равно ему надо же будетъ хать опять черезъ Прору. Напиши мн только строчку или скажи Генриху, что у Вольнофа лежатъ деньги, переведенныя на мое имя, онъ тотчасъ же доставитъ мн сюда квитанцію или же она останется у Вольнофа, а я при случа возьму ее самъ.
— А если Вольнофъ не согласится дать мн этихъ денегъ?
— Какъ не согласится? но вдь мн кажется у тебя на немъ пятьдесятъ тысячь?
— Всего десять, ни гроша больше!
— Но Земмель уврялъ меня, что…
— Земмель ошибается.
Брандовъ такъ и остановился на мст съ поднятымъ хлыстомъ. Неужели этотъ господинъ хочетъ еще торговаться? Не думаетъ ли онъ отдлаться какими-то жалкими десятью тысячами?
По его рзкому, сегодня необыкновенно блдному лицу пробжала презрительная усмшка и хлыстъ снова засвистлъ въ воздух.
— Ба! такъ у тебя есть кредитъ на пятьдесятъ тысячь. Кредитъ — это деньги, никто этого не знаетъ лучше меня, потому-что я уже давно живу кредитомъ. Но, твоя воля! Я прошу не за себя — я сдланъ изъ крпкаго матеріала, я вынесу и эту бурю. Бдную Цецилію жаль мн. Она такъ крпко разсчитывала на твою дружбу, такъ убждала довриться теб…
Готтгольдъ долженъ былъ собрать вс свои силы, чтобы не выйти изъ себя во время этой отвратительной сцены и не показать своему противнику, какъ жестоко онъ страдалъ. Вдругъ въ глазахъ его потемнло, въ ушахъ послышался звсъ, ему казалось что онъ лежитъ на полу, а Карлъ Брандовъ стоитъ надъ нимъ и собирается нанести ему второй ударъ. Тутъ онъ сдлалъ страшное усиліе, чтобъ освободиться отъ угрожавшаго ему обморока, и, поднявшись, сказалъ:
— Хорошо, Цецилія не напрасно разсчитывала на мою дружбу, ты не ошибся въ своемъ разсчет.
Бранеовъ испугался выраженія смертельно-блднаго лица Готтгольда: онъ невольно отступилъ отъ него. Ему хотлось отвтить шуткой, что, когда дло касается его долговъ, онъ не иметъ привычки ошибаться въ разсчет, не Готтгольдъ оборвалъ на середин фразы презрительнымъ: ‘довольно’ и ушелъ отъ цего, чтобъ собираться въ дорогу.
Четверть часа спустя экипажъ, управляемый Генрихомъ Шеелемъ, катился, туманнымъ утромъ, черезъ пустошь въ Прору.

XVII.

Въ маленькой уютной гостиной госпожи Вольнофъ въ верхнемъ этаж, съ выходившей на балкон дверью, только-что отпили кофе, мужчины ушли внизъ, въ контору, выкурить по сигар. Дамы еще сидли за столомъ, съ котораго молоденькая миловидная горничная убирала кофейный приборъ, трое дтей въ восторг отъ перемны въ домашнемъ порядк — кофей обыкновенно пили внизу — шумли и развились вокругъ, къ величайшему удовольствію госпожи Вольнофъ, между тмъ какъ Альма Селльенъ съ недовольнымъ видомъ приложила къ блому лбу нжную, тщательно лелемую руку.
— Не можешь ли ты выслать отсюда дтей?
— Выслать дтей! воскликнула госпожа Вольнофъ, съ изумленіемъ взглянувъ своими круглыми карими глазами на своихъ темноглазыхъ любимцевъ.
— У меня всегда поутрамъ немножко разстроены нервы, а сегодня мн еще придется хать за городъ, стало быть я должна быть вдвое осторожнй.
— Ахъ, извини, милая Альма! Я совсмъ забыла, что ты къ этому не привыкла. Впрочемъ не думай, что у меня всегда такой гвалтъ, но вотъуже третій день, съ тхъ поръ какъ отъ насъ отошла Стина — Господь съ нею, я не хочу осуждать ее, бдная старушка собирается замужъ, дк къ тому же еще за молодаго человка, который почти могъ бы быть ей сыномъ, такъ конечно ей нельзя терять времени. Она похала къ своимъ родителямъ, не дальше какъ черезъ дв недли будетъ свадьба. Ей тяжело было разстаться съ дтьми.
— Ты вдь хотла выслать дтей, милочка!
Дтей выслали, Альма Селльенъ въ изнеможеніи прислоннилась въ уголъ диванчика и сказала, закрывая, словно въ полудремот, свои нжные голубые глаза: ‘Я уврена, что намъ не миновать разочарованія’.
— Что ты хочешь сказать, милая Альма? спросила госпожа Вольнофъ, все еще думавшая о своихъ дтяхъ.
— Мой мужъ просто бредитъ имъ, а онъ вчно восхищается такими людьми, которыхъ я нахожу потомъ просто отвратительными.
— На этотъ разъ ты ошибаешься! воскликнула госпожа Вольнофъ, которая, увлекшись такой интересной темой, не разслышала даже крику своего меньшаго ребенка на лстниц,— твой мужъ сказалъ скоре слишкомъ мало, чмъ слишкомъ много. Онъ не только красавецъ — чему я, положа руку на сердце, не придаю особенной важности — высокаго росту, съ изящными, очаровательными манерами, чудно гармонирующими съ нжнымъ и вмст съ тмъ ршительнымъ выраженіемъ липа, съ кроткимъ и между тмъ твердымъ взглядомъ большихъ темно-голубыхъ глазъ, съ мягкимъ, но тмъ не мене звучнымъ голосомъ…
— Да ты длаешься просто поэтомъ, сказала Альма.
Оттилія Вольнофъ покраснла до корней своихъ курчавыхъ, чорныхъ, какъ вороново крыло, волосъ.
— Я не отрицаю, что я его очень… очень…
— Люблю, подсказала Альма.
— Ну да, если хочешь, то есть такъ, какъ я люблю все доброе и прекрасное.
— Отличная теорія, я отъ всего сердца раздляю ее, но къ сожалнію, на практик намъ надо постоянно ждать противорчія со стороны нашихъ мужей. Покрайней мр мн показалось, что твой совсмъ не въ такомъ восторг отъ твоего protg.
— Мой добрйшій Эмиль! сказала госпожа Вольнофъ.— мы съ нимъ не сходимся во многихъ вещахъ, да это и не удивительно… Боже мой, онъ столько натерплся на своемъ вку! это сдлало его нсколько серіознымъ и педантичнымъ, но онъ добръ какъ ангелъ, и въ этомъ случа ты какъ нельзя боле ошибаешься: въ сущности онъ онъ интересуется Готтгольдомъ еще больше или — если это ужь слишкомъ сильно сказано — покрайней мр столько же какъ я!
— Этого не видать.
— Ну да, именно: не видать. Онъ боится выдать себя, если заговоритъ о томъ, что лежитъ у него на сердц! Я замтила, что люди, проведшіе грустную молодость, всегда бываютъ такіе. Сердцу надобны, такъ сказать, своего рода праздники,— и если у него ихъ небыло, если оно всегда было подъ гнетомъ тсной, мрачной дйствительности, какъ у моего бднаго Эмиля, то это оставляетъ слдъ на всю жизнь. Но вотъ что я хотла сказать: тутъ играютъ роль совсмъ особенныя обстоятельства. Мой добрый милый Эмиль кончено никогда не проговорился ни однимъ словомъ, даже передо мной, какъ будто бы я могу сердиться на него за то, что тридцать или ужь кажется теперь и вс тридцать пять лтъ тому назадъ онъ былъ серіозно влюбленъ — и именно въ Готтгольдову мать, когда они жили въ Штетин въ одномъ и томъ же дом,— это длинная исторія, цлый романъ.
— Вотъ какъ! сказала Альма,— кто бы могъ подозрвать что нибудь подобное за твоимъ мужемъ!
— Извини пожалуста, воскликнула Оттилія,— ты, какъ я вижу, вовсе не понимаешь Эмиля, въ немъ столько свжести, силы, юношескаго огня.
— Какая ты счастливица! сказала Альма съ легкимъ вздохомъ.
— Надюсь, что и ты такая же, но вдь я хотла объяснить, отчего Эмиль замолкаетъ, коль скоро заговорятъ о Готтгольд. Одну причину я сказала, а потомъ онъ забралъ себ въ голову, что пребываніе Готтгольда у Брандовыхъ кончится для него — то есть для Готтгольда — несчастіемъ. Ты вдь знаешь, что Готтгольдъ любилъ Цецилію, да, между нами, я уврена, что онъ еще и теперь любитъ ее. Спрашиваю тебя: неужели, по твоему, это ужь такое больше несчастіе?
— Вовсе нтъ, я нахожу только, что это нсколько невроятно. Ты знаешь, я никогда не раздляла вашего восторга насчетъ Цециліи,— и ршительно не понимаю, отчего вс мужчины должны непремнно въ нее влюбляться. Ея мужъ очевидно ужь не влюбленъ въ нее, по крайней-мр, судя потому какъ онъ ухаживаетъ за моей знакомой, всякій разъ какъ встртится съ нею, можно заключить, что сердце его не слишкомъ-то переполнено другой любовью.
— Если только у него есть сердце. Извини меня, милая Альма, ты умная женщина — и я уврена, что ты любишь своего мужа, но Брандовъ въ самомъ дл необыкновенно опасный человкъ: съ прекрасными манерами если захочетъ, всегда живой, веселый, часто остроумный, даже полный чувства, если это надо, при этомъ, смлый, отважный, превосходно здитъ верхомъ, отлично фехтуетъ, а это всегда дйствуетъ напасъ, женщинъ,— однимъ словомъ: опасный человкъ. Боже мой! чмъ же иначе объяснить, что въ него влюбилась аристократическая Цецилія! Но что въ этомъ толку безъ настоящей любви!— а къ такой любви я ршительно считаю Брандова неспособнымъ. Теперь представь себ, что въ такую-то супружскую жизнь входитъ такой человкъ, какимъ я описала теб Готтгольда, который къ тому же еще не совсмъ побдилъ въ себ юношескую страсть къ жен… Въ самомъ дл, если обо всемъ этомъ хорошенько подумать, то едва ли не придется согласиться съ моимъ мужемъ, что такія страстныя натуры… въ уединеніи деревенской жизни… Право, у меня точно повязка упала съ глазъ! И что это значитъ, что вотъ ужь цлыхъ восемь дней Готтгольдъ не даетъ о себ никакой всти! Тихія воды, говорятъ, глубоки, а я скажу, что можетъ быть и глубокія тихи. И вдь собственно я, своей злополучной страстью къ картинамъ, и поводъ дала ему туда хать!
— На этотъ счетъ я могу тебя успокоить! сказала Альма,— поврь мн, мужчины всегда найдутъ какую нибудь причину чтобы сдлать то, чего они желаютъ,— не одну, такъ другую. И потомъ, вдь сегодня же вечеромъ и ужь не дальше какъ завтра — если мы остаемся ночевать въ Доллан — я сообщу теб самыя новыя и самыя врныя извстія обо всхъ этихъ интересныхъ событіяхъ. Боюсь только, что все это не такъ интересно, какъ ты воображаешь.
— Счастливица! сказала Оттилія вздыхая,— какъ бы мн хотлось хать съ тобой! Но мой мужъ ни за что этого не позволитъ.
— Не позволитъ!— это такое слово, какого мужъ никогда не долженъ себ позволять въ отношеніи къ своей жен, сказала Альма, спуская и опять опуская на своемъ тонкомъ пальц внчальное кольцо.
Разговоръ обихъ дамъ былъ прерванъ ассессоромъ, который съ нкоторою поспшностію вошелъ въ гостиную.
— Ну вотъ, сказала его жена,— ты ужь и вернулся? Экипажъ пріхалъ? Я еще вовсе не расположена хать.
— Экипажъ еще не пріхалъ, отвчалъ ассессоръ, садясь между дамами и поднося къ губамъ руку своей жены, небрежно свсившуюся съ ручки дивана:— я, собственно говоря, пришелъ спросить, не захочешь ли ты лучше остаться здсь.
— Остаться здсь? сказала Альма, быстро поднимаясь изъ своего угла.— Что это теб вздумалось, Гюго?
— У тебя, дитя мое, мигрень, и въ сильной степени, я еще давеча видлъ это.
— Такъ ты видлъ не совсмъ врно, я сегодня здорове обыкновеннаго.
— А погода-то какая! сказалъ ассессоръ, въ раздумь поглядывая въ открытую балконную дверь, — вотъ теб разъ, никакъ опять дождь? не понимаю, какъ могутъ дамы такъ рисковать!
Онъ всталъ и заперъ дверь.
— Во всякомъ случа, Брандовъ пришлетъ закрытый экипажъ, сказала Альма.
— Тмъ хуже! воскликнулъ ассесоръ.— Цлый часъ хать въ закрытомъ экипаж,— ты этого просто не выдержишь, бдняжка — я знаю! хать черезъ долланскую пустошь, посл того, какъ цлую ночь шелъ проливной дождь, это значитъ подвергать свою жизнь опасности!
— Я не хочу, чтобы ты одинъ подвергался этой опасности! сказала, улыбаясь, Альма.
— Это совсмъ другое дло, дитя мое! Мы, мужчины, должны идти туда, куда зоветъ насъ долгъ.
— И надежда на хорошій обдъ.
— Однимъ словомъ, милая Альма, ты сдлала бы мн большое удовольствіе, еслибы осталась здсь.
— Я не имю ни малйшаго желанія сдлать теб это удовольствіе, милый Гюго, сдлай одолженіе, станемъ говорить объ чемъ нибудь другомъ.
Ассессоръ всталъ и прошелся но комнат.
— Хорошо же, сказалъ онъ, остановясь,— ты знаешь, какъ неохотно я въ чемъ нибудь теб отказываю, но на этотъ разъ, право я не могу теб этого позволить.
Альма пристально смотрла на своего мужа, Оттилія не могла больше удерживаться и расхохотавшись воскликнула:
— Позволить! это такое слово, какого мужъ никогда не долженъ себ позволять относительно своей жены.
— Слово можетъ быть не совсмъ ловко, сказалъ ассессоръ,— но въ сущности оно не измняетъ дла. А дло въ томъ, что вашъ супругъ только-что сообщилъ мн такія вещи, что я на этотъ разъ не только не желаю, чтобы Альма хала со мною, но просто нахожу это невозможнымъ. И вашъ супругъ, дорогая госпожа Вольнофъ, совершенно того же мннія.
— Однако Эмиль заходитъ ужь слишкомъ далеко въ своихъ опасеніяхъ! воскликнула съ досадою госпожа Вольнофъ.— Кажется, бдная Цецилія не заслуживаетъ этого! Вдь это значитъ подвергать опасности репутацію женщины, да еще безъ всякой нужды, безъ всякаго основанія! Кто смотритъ такъ строго, тому слдовало бы прервать всякое знакомство.
— Я васъ совсмъ не понимаю, уважаемая госпожа Вольнофъ, сказалъ ассессоръ,— покрайней мр я не вижу, какую можетъ имть связь репутація госпожи Вольнофъ со всей этой несчастной исторіей.
— Въ такомъ случа я опять таки не понимаю васъ, сказала Оттилія.
— Всего лучше, возразилъ Селльенъ,— если я, во избжаніе дальнйшихъ недоразумній, разскажу вамъ обимъ въ чемъ дло. Правда, господинъ Вольнофъ просилъ меня ничего объ этомъ не говорить, но то лестное для меня упорство, съ какимъ жена моя отвергаетъ мои робкія попытки удержать ее здсь, заставляетъ меня выдти изъ моей дипломатической роли. Господинъ Вольнофъ сію минуту сказалъ мн, что моя увренность въ томъ, будто Брандовъ приготовилъ т десять тысячъ талеровъ, которыя я думалъ получить отъ него сегодня, чистйшая иллюзія. Правда, Брандовъ писалъ мн недли дв тому назадъ и не скрывалъ своего затруднительнаго положенія, но это такой ловкій господинъ, ему не въ первый разъ выпутываться изъ бды, какъ бы то ни было, онъ не отвчалъ на мое письмо, въ которомъ я старался ободрить его,— и я заключилъ изъ этого, что онъ не заставитъ меня прокатиться къ нему понапрасну, напротивъ того, что у него все въ порядк. Тутъ вдругъ я слышу отъ вашего супруга, что ничего этого нтъ, что это дло совсмъ пропащее. Кредитъ Брандова совершенно подорванъ, господинъ Вольнофъ говоритъ, что на всемъ остров не найдется ни единой души, которая дала бы ему хоть одинъ талеръ, съ тхъ поръ какъ оба Плюггена и Редебасъ, благодаря которымъ онъ такъ долго держался, не дальше какъ вчера объявили въ контор господина Вольнофа, что терпніе ихъ лопнуло и онъ уже не получитъ съ нихъ ни гроша. За то они получатъ съ него, то есть должны получить на дняхъ очень значительную сумму. Они говорили о пятнадцати тысячахъ талеровъ, но г. Вольнофъ думаетъ, что тутъ они немножко и прихвастнули. Какъ бы то ни было, но предполагая даже, что въ этомъ заключаются вс долги Брандова — а это весьма сомнительно — все-таки онъ погибшій человкъ. Попечительный совтъ наврное разсчитываетъ, что Брандовъ заплатитъ арендныя деньги, ему и то, вотъ уже два года, отсрочиваютъ эту уплату съ недли на недлю. Если же онъ этого не сдлаетъ, то совтъ вступитъ наконецъ въ свои нрава и будетъ принужденъ удалить его изъ имнья, тогда Брандовъ ужь конечно будетъ разоренъ такъ, какъ только возможно.
— Бдная Цецилія! бдная, бдная Цецилія! воскликнула госпожа Вольнофъ, заливаясь слезами.
— И мн тоже жаль ее, сказалъ ассессоръ, разглядывая свои длинныя ногти.— Но чтожь будешь длать!
— Эмиль долженъ помочь! воскликнула госпожа Вольнофъ, отнимая отъ лица платокъ.
— Ни за что, онъ сейчасъ говорилъ, что это было бы все равно, что лить воду въ бочку Данаидъ.
— Но сами вы, любезный господинъ Седльенъ? вдь вы его другъ? не станете же вы равнодушно смотрть, какъ гибнетъ вашъ другъ?
Ассесоръ пожалъ плечами. ‘Другъ! Господи, мало ли кого такъ называешь! Мои же отношенія къ Брандову — въ сущности весьма поверхностныя, если хотите даже просто дловыя… не правда ли, Альма?’
— И, разумется, разумется! пробормотала Альма.
— И я бы именно измнилъ этотъ дловой характеръ нашихъ отношеній, еслибы въ такую критическую минуту похалъ къ нему съ женой. Очень трудно не затрогивать чувствительныхъ струнъ въ присутствіи дамъ,— и въ такихъ случаяхъ, какъ этотъ, но моему слдуетъ избгать даже малйшей возможности къ тому. Разв ты не того же мннія, милая Альма?
— Это непріятное положеніе, сказала Альма.
— Не правда ли? Зачмъ ты хочешь безъ всякой нужды подвергать себя такому положенію? Я такъ и зналъ, что моя умная женушка кончитъ тмъ, что согласится со мною.
И ассесоръ нжно поцловалъ руку своей жены.
— Въ такомъ случа, мн кажется, любезный Селльенъ, и вамъ бы лучше бы остаться здсь, сказала госпожа Вольнофъ.
— Мн? отчего? Напротивъ, гораздо практичне, если я какъ ни въ чемъ ни бывало, пріду къ нему. Я ничего знать не знаю и вдать не вдаю. Разумется, мн будетъ ужасно жаль, если Брандовъ отведетъ меня въ сторону и скажетъ что не можетъ заплатить, но я держу пари, что обдъ отъ этого ни чуточку не будетъ хуже — и я съмъ его съ такимъ же апетитомъ, какъ и всегда. Красныя вина и шампанское у него всегда великолпныя.
Госпожа Вольнофъ встала и вышла на балконъ. Ей хотлось вздохнуть свжимъ воздухомъ, хотя бы рискуя испортить новую шелковую блузу на дожд, который сялся довольно часто съ неба покрытаго срыми тучами. ‘Бдная, бдная Цецилія!’ повторила она вздыхая, ‘и никто-то не хочетъ и не можетъ тебя спасти! ‘
Она подумала, что принесла своему мужу приданое пятьдесятъ тысячь талеровъ, но разумется безъ позволенія Эмиля она и думать не смла ихъ тронуть, а Эмиль этого не позволитъ. Разв попробовать броситься ему въ ноги съ этой просьбой? Эта сумазбродная мысль (въ особенности, когда она представила себ удивленное лицо своего мужа) чуть не заставила ее разсмяться, еслибы у нея не полились опять изъ глазъ слезы и не смшались съ дождевыми каплями, бившими ей въ горячее лицо. Вдругъ оба супруга, тихонько разговаривавшіе въ комнат, были встревожены крикомъ съ балкона: ‘Готтгольдъ, ради самого Бога, Готтгольдъ!’
— Гд, гд? въ одинъ голосъ вскрикнули ассесоръ и его жена, подбгая къ балкону.
— Вотъ онъ идетъ! сказала Оттилія, указывая на рыночную площадь, черезъ которую въ эту минуту проходилъ человкъ въ шляп съ широкими полями, низко надвинутой на лобъ, онъ шелъ прямо по направленію къ ихъ дому.
— Онъ ниже Брандова, сказала Альма, пристально осматривавшая идущаго въ лорнетъ.
— Что бы такое ему было нужно? спросилъ ассесоръ.
— Мы это сейчасъ узнаемъ, сказала госпожа Вольнофъ, вытсняя съ выраженіемъ какого-то испуга обоихъ супруговъ изъ балконной двери въ комнату.
Но Готтгольдъ, какъ доложила явившаяся на зовъ горничная, спросилъ только самого господина Вольнофа, и она должна была провести его прямо въ контору. Происходившее тамъ совщаніе, каково бы ни было его содержаніе, длилось гораздо дольше чмъ хотлось бы этого тмъ, кто ждалъ съ такимъ нетерпніемъ его окончанія. Наконецъ черезъ часъ, въ теченіи котораго ассесоръ скоре раздражилъ, чмъ облегчилъ нетерпніе дамъ подробнымъ повствованіемъ одного приключенія, случившагося съ нимъ и съ Готтгольдомъ въ Сициліи, господинъ Вольнофъ появился одинъ. Вс были поражены, удивлены и насилу успокоились, когда Вольнофъ сказалъ, что Готтгольдъ пошелъ только въ Фюрстенъгофъ переодться и вернется къ завтраку, если позволятъ дла. Хотли знать, что это за спшныя дла, что Готтгольдъ не могъ выбрать для нихъ другаго дня, кром воскресенья.
— Объ этомъ дамы должны будутъ сами его спросить, сказалъ господинъ Вольнофъ,— онъ не поврялъ мн этого. А знаю только, что онъ детъ обратно въ Долланъ вмст съ нашимъ общимъ другомъ, г. Селльенъ, и въ его же любезномъ обществ, которому онъ чрезвычайно радъ, вернется вечеромъ, или завтра утромъ, сюда и немедленно же отправится въ дальнйшій путь. Чуть ли да онъ не отправился теперь купить на скорую руку пару-другую подарковъ чтобы сдлать на прощанье сюрпризъ своимъ долланскимъ друзьямъ,— по крайней мр онъ потребовалъ у меня такую сумму, которая просто для путешествія ужъ черезъ чуръ велика, объ остальномъ я умалчиваю!
Вольнофъ принялся, невидимому съ величайшимъ равнодушіемъ, насвистывать арію изъ Фигаро, и, чтобы избжать дальнйшимъ распросовъ, вышелъ изъ комнаты.
— Я нахожу, что это очень не любезно съ его стороны, онъ долженъ былъ по крайней мр представиться, сказала Альма, — мн бы очень хотлось наказать его за это, и не выйти къ завтраку.
— Пожалуйста, не длай этого! сказалъ Селліенъ.
Оттилія ничего не сказала. Она слишкомъ хорошо знала своего мужа, чтобы, несмотря на его беззаботную мину, отъ нея ускользнуло мрачное выраженіе его глазъ и темная туча на лбу. Она была убждена, что разговоръ Готтгольда съ ея мужемъ вовсе не былъ такъ невиненъ, она предчувствовала, что тутъ скрывается какая-то непріятность, можетъ быть даже несчастіе,— а главное, она была уврена, что Селльены напрасно такъ хлопочутъ: Готтгольдъ не вернется къ завтраку.

XVIII.

Въ долланскомъ саду гости уже съ полчаса бродили взадъ и впередъ по сырымъ дорожкамъ, между влажными кустами шпалерника, въ ожиданіи ассесора и обда.
— Хорошъ молодецъ! кричалъ Гансъ Редебасъ, ходившій съ Отто фонъ Нлюггеномъ, когда они въ третій разъ на одномъ и томъ же мст встртились съ Брандовымъ а вмст и съ Густавомъ фонъ Плюггеномъ и пасторомъ Земмелемъ,— сначала пригласилъ насъ для кого-то, кто ни свтъ ни заря умчался Богъ всть куда, потомъ твоей милой супруг, для которой мы вс и пріхали, угодно было заболть мигренью и не удостоить насъ своимъ появленіемъ, а вотъ теперь намъ приходится ждать ассесора и шататься по твоему старому сырому саду, какъ лошадямъ въ толче. Даю теб еще десять минутъ сроку, если же мы не будемъ и посл этого сидть за столомъ — я велю закладывать и мы отобдаемъ на славу. Что скажешь ты на это, пастырь?
Господинъ Редебасъ смялся и грубо похлопывалъ по плечу пастора, котораго онъ привезъ въ своемъ экипаж. Брандовъ тоже смялся, пусть еще немножечко потерпятъ, не его вина, что ассесора до сихъ поръ нтъ и что вообще сегодня у него немножко не клеится, впрочемъ обдъ давно готовъ.
— Такъ сядемъ же, чортъ возьми, за столъ!— не то я упаду въ обморокъ.
Не очень-то казалось правдоподобнымъ, чтобы человкъ такого богатырскаго роста и такой богатырской силы могъ подвергнуться подобному припадку слабости, но у Брандова было много причинъ не раздражать больше своихъ гостей. Чтобы сократить время до обда, уже съиграли одну игру,— пасторъ не участвовалъ въ ней, онъ только съ напряженнымъ сочувствіемъ слдилъ за игрой,— и проиграли Брандову сотни дв талеровъ. Конечно, это была ничтожнйшая сумма, въ сравненіи съ тмъ, что онъ былъ долженъ своимъ гостямъ, но все-таки проигрышъ произвелъ на нихъ скверное впечатлніе, и они тмъ боле не скрывали своей досады, что Брандовъ еще и не заикался объ дл, для окончанія котораго они собственно и собрались сегодня. Безъ сомннія Брандовъ не могъ заплатить. Этого и прежде ожидали, да въ сущности-то все это дло, предпринятое сообща Гансомъ Редебасомъ и обоими Плюггенами и основано было на угонъ предположеніи, но теперь каждый изъ нихъ былъ не прочь смотрть на себя, какъ на честнаго человка, довріе котораго обманули самымъ безсовстнымъ образомъ.
Больше всхъ былъ раздраженъ господинъ Редебасъ. Условія, на которыя онъ согласился при заключеніи этого общаго дла, съ каждой минутой все меньше и меньше ему нравились. Зачмъ ужь онъ одинъ не далъ всей суммы или не выговорилъ на свою третью часть втораго залога, предложеннаго Брандовымъ вмст съ гндымъ, его пшеницы? Пшеница родилась, какъ онъ сегодня убдился собственными глазами, необыкновенно хорошо, сверхъ всякаго ожиданія, тутъ онъ получилъ бы славный барышъ, а насчетъ лошади это не врно. Съ тхъ поръ какъ комитетъ прирзалъ къ отведенному для скачекъ пространству участокъ болотистой земли, шансы гндаго, считавшагося но общему мннію слишкомъ тяжелой лошадью, сильно упали. Да и потомъ — на что ему, въ высшей степени солидному человку, такія вещи, возиться съ которыми пристало только дворянамъ! Вотъ Плюггены съумли бы справиться съ лошадью! это ихъ призваніе, они это отлично знали, и пускай бы, Бога ради, брали лошадь а ему оставили бы пшеницу! Но оба брата, не смотря на свое обычное несогласіе, обратившееся въ поговорку, на этотъ разъ сошлись между собою. Коль скоро условіе заключено, его уже нельзя перемнить, и если Гансъ Редебасъ воображаетъ, что онъ одинъ знаетъ гд раки зимуютъ, то онъ сильно ошибается. А такъ какъ господинъ Редебасъ не смлъ слишкомъ явно выражать гнва на своихъ обоихъ компаньоновъ, то онъ ршился тмъ грубе и безпощадне выместить его на Брандов. Еще до обда онъ сдлалъ множество выходокъ противъ него, и даже вино, которое онъ пилъ за столомъ въ громадномъ количеств, не могло, не смотря на вс свои превосходныя качества, привести великана къ лучшему расположенію духа.
Во всякое другое время Брандову ровно ничего бы не стоило отражать грубыя тяжелыя шутки своего противника и склонить насмшниковъ на свою сторону, не даромъ же вс товарищи считали его такимъ человкомъ, котораго нельзя раздражать безнаказанно. Но сегодня его невидимому совершенно покинуло и его подъ часъ страшное остроуміе и доказанное на дл мужество. Онъ не слыхалъ того, чего невозможно было не разслыхать, не понималъ того, что было слишкомъ понятно, онъ смялся тому, отчего бы прежде бшено вскочилъ съмста,— и съ блдными, дрожащими губами, старался придать разговору шутливый тонъ. Для этого онъ прибгалъ все боле боле къ сильнымъ средствамъ и наконецъ началъ угощать такими анекдотами, что даже долготерпливому пагору они показались ужъ черезъ чуръ скандалезными.
Не смотря на громкій смхъ и шумъ, не смотря на то, что рядъ пустыхъ бутылокъ становился все длинне и длинне, невеселый это былъ пиръ для самого хозяина дома. По долголтнему опыту Брандовъ зналъ, что нервы его способны перенести очень много, но теперь ему думалось что онъ не будетъ въ состояніи довести до конца того, что онъ взялъ на себя сегодня. Между тмъ какъ онъ, какъ сумасшедшій смялся надъ какой-то исторіей, которую онъ только что разсказалъ, у него чесались пальцы выхватить изъ бадьи бутылку шампанскаго и размозжить ею огромную черноволосую голову Редебаса. Онъ чувствовалъ,— что силы его оставляютъ, онъ боялся лишиться сознанія, если Генрихъ Шеель не спасетъ его отъ этой ужасной муки неизвстности. А потомъ ему казалось, что эта мука ничто передъ другой мукой,— передъ мукой увренности, что жена его любитъ этого человка, а его презираетъ такъ глубоко, что даже не въ состояніи его ненавидть, и что онъ вполн заслужилъ это презрніе. Снова и снова — съ быстротой молніи — въ одну минуту, которую ему было нужно, чтобы поднести къ губамъ стаканъ и опять поставить его на столъ,— переживалъ онъ сегоднешнюю ночную сцену въ ея спальн, когда онъ стоялъ передъ ней съ сжатыми кулаками, и ни одна черточка въ ея блдномъ лиц не шевельнулась, пока онъ не нанесъ ей въ сердце смертельнаго удара, который онъ съ такой жестокостью приберегъ къ концу. Онъ попалъ ей прямо въ сердце. Да, въ сердце! Это былъ мастерской ударъ! Ударъ, который сломилъ ее, гордую, высокомрную, какъ попавшая въ лопатку оленю пуля, и сдлалъ ее безсильнымъ, послушнымъ орудіемъ, а его господиномъ положенія! Отличное положеніе — сидть тутъ и переносить грубыя колкости Редебаса да хохотать надъ своими собственными пошлыми остротами, смотрть на глупыя рожи Плюггеновъ и любезничать съ лицемрнымъ лономъ, да еще заботиться, чтобъ ни одинъ стаканъ не былъ пустъ, и сквозь этотъ безобразный хаосъ безпрестанно прислушиваться къ звуку экипажа, который долженъ былъ привезти Генриха, а съ нимъ вмст и деньги, изъ-за которыхъ онъ ршился на это дло, изъ-за которыхъ онъ столько выстрадалъ, и все-таки долженъ погибнуть! Наконецъ-то, наконецъ! это стукъ лошадиныхъ подковъ и шумъ экипажа, остановившагося у дома! Никто не слыхалъ этого, кром него! Тмъ лучше, ему не помшаютъ переговорить съ Генрихомъ!
Подъ предлогомъ, что онъ велитъ принести еще другаго сорта шампанскаго, онъ оставилъ гостей и побжалъ черезъ сни къ открытому подъзду, у котораго еще стоялъ экипажъ и увидлъ ассесора, занятаго разговоромъ съ Генрихомъ Шеелемъ. Вдругъ изъ его комнаты, стоявшей также настежь, кто-то назвалъ его по имени, онъ обернулся на зовъ и увидалъ въ дверяхъ ненавистнаго человка. Ужасъ и бшенство пронзили его какъ острымъ кинжаломъ. Зачмъ вернулся сюда этотъ человкъ? Какъ онъ осмлился вернуться? Онъ пришелъ, чтобы сказать, что у него нтъ денегъ, что онъ не хочетъ заплатить?
— Мы можемъ поговорить нсколько минутъ на свобод, сказалъ Готтгольдъ, замыкая за нимъ дверь,— ассесоръ еще на двор, онъ ничего не знаетъ, и никто ничего не знаетъ, кром, само собою разумется, Вольнофа, безъ него я нигд не могъ найти денегъ, которыя ты требуешь. И все-таки я не могъ достать столько, сколько ты желаешь, поэтому я долженъ былъ опять пріхать сюда. Ты хотлъ получить чистыми деньгами пятнадцать тысячъ талеровъ. Вольнофу какъ разъ завтра приходится уплатить значительныя суммы за сдланныя имъ закупки хлба, онъ не могъ дать мн больше десяти тысячъ, остальныя я привезъ въ трехъ векселяхъ, каждый по пяти тысячъ талеровъ, аккредитованныхъ Вольнофомъ, завтра по нимъ будетъ уплачено по предъявленіи ихъ въ Зюндин Филину Натансону, первому зюндинскому банкиру, какъ мн сообщилъ Вольнофъ. Эти векселя, при той извстности, какой пользуется Вольнофъ во всей стран и вмст съ этимъ и у твоихъ друзей, все равно что чистыя деньги. Надюсь, что они уладятъ твои дла. Во всякомъ случа, я здсь, чтобы помочь теб моимъ личнымъ кредитомъ, впрочемъ, я увренъ, что въ этомъ не окажется надобности.
Готтгольдъ положилъ на столъ большой, запечатанный конвертъ, вынулъ векселя изъ своего бумажника и протянулъ ихъ Брандову, этотъ послдній пробжалъ ихъ опытнымъ взглядомъ, чтобы убдиться, что они въ самомъ Дл были такъ же дйствительны, какъ чистыя деньги.
Странное чувство овладло Брандовымъ. У него шумло въ голов. Освобожденіе отъ муки ожиданія, сознаніе, что онъ вышелъ изъ своего отчаяннаго положенія, и къ этому еще надежда, что съ помощію теперь уже несомннно принадлежащаго ему рыжаго, онъ, въ скоромъ времени, выйдетъ изъ зюндинскихъ скачекъ побдителемъ и обладателемъ большой суммы денегъ — все это внушало ему такую радость, что онъ точно опьянлъ, и вмст съ тмъ какъ бы обязывало его прижать къ сердцу, какъ своего спасителя и единственнаго искренняго друга, человка, который доставилъ ему это, но этотъ человкъ, какой бы онъ тамъ ни былъ мечтатель и фантазеръ, наврное не доврилъ бы ему суммы (вдь это цлое маленькое состояніе), еслибъ онъ не достигъ уже всего, всего, что могло нарисовать Брандову нечистое ревнивое воображеніе,— и неподвижный взглядъ его, устремленный на Готтгольда, говорилъ: о, еслибы я могъ раздавить тебя, змю, которая ползетъ у меня на дорог!
— А не думаю, чтобы ты когда нибудь былъ въ состояніи возвратить мн эти деньги, сказалъ Готтгольдъ, — теб можетъ быть пріятно будетъ слышать, что я разъ навсегда отказываюсь отъ уплаты, а слдовательно и отъ векселя, все равно: онъ былъ бы не больше, какъ клочкомъ бумаги
Онъ вышелъ изъ комнаты, Брандовъ дико захохоталъ.
— Этого лишь не доставало! бромоталъ онъ,— какихъ же еще доказательствъ! Но вы поплатитесь за это, оба, такъ дорого поплатитесь, что все теперешнее, въ сравненіе съ тмъ, не боле капли воды на раскаленномъ камн.
Въ дверь, которую Готтгольдъ оставилъ полу-отворенной, заглянулъ ассесоръ. Онъ слышалъ отъ Готтгольда, что Брандовъ здсь, и поспшилъ воспользоваться удобнымъ случаемъ, чтобы поздороваться съ своимъ другомъ наедин и выразить ему свое сожалніе объ томъ, что Готтгольдовы дла задержали ихъ такъ долго въ Прор и что онъ не могъ привезти своей жены, у которой жесточайшій мигрень. Брандовъ объявилъ, что у его жена страдаетъ сегодня той же самой болзнью, объясняя это сочувствіемъ прекрасныхъ душъ. Саркастическій даже презрительный тонъ, какимъ были сказаны эти слова, заставилъ ассесора осыпать себя мысленно самыми лестными похвалами за свою предусмотрительность, благодаря которой онъ пріхалъ одинъ въ это несогласное семейство. Но тмъ сильне было его удивленіе, когда Брандовъ продолжалъ по видимому съ величайшимъ хладнокровіемъ:
— А такъ какъ мы теперь наедин, любезный Селльенъ, то воспользуемтесь-ка временемъ, чтобы покончить наше маленькое дло. Вотъ вамъ извстныя десять тысячь. Я получилъ ихъ отъ Вольнофа — мимоходомъ сказать, за мою прошлогоднюю рпу и нсколько небольшихъ поставокъ хлба. Я не трогалъ еще пакета, онъ, какъ видите, запечатанъ Вольнофской печатью. Если вамъ угодно принять на себя, какъ я полагаю, излишній, но тмъ не мене необходимый трудъ сосчитать, то пожалуйста не стсняйтесь. Когда кончите, приходите къ намъ. Я только приготовлю вамъ квитанцію, которую вы потрудитесь подписать и положить въ этотъ ящикъ.
Ассесоръ былъ до такой степени изумленъ, что просто не зналъ что отвчать, во всякомъ случа, онъ ршился не смотря на печать Вольнофа подвергнуть пакетъ тщательному изслдованію. Брандовъ проворно написалъ квитанцію и съ иронической фразой: ‘не обсчитайтесь, любезный ассесоръ!’ вышелъ изъ комнаты.
Ему хотлось какъ можно скоре переговорить съ своимъ повреннымъ. Генрихъ Шеель еще стоялъ съ экипажемъ у подъзда, но ему нечего былъ разсказывать,— онъ не зналъ, что ихъ такъ задержало въ Прор. Должно быть остановка вышла изъ за денегъ, кажется ждали возвращенія Лойтца, который узжалъ куда-то. Госпожа ассесорша не больна, напротивъ того, когда они узжали, она стояла на балкон рядомъ съ госпожню Вольнофъ и посылала рукой поцалуи сидвшимъ въ экипаж господамъ. Что господа говорили между собой дорогой, онъ также не знаетъ, они все время тарабарили на какомъ-то иностранномъ язык. За то онъ же и не пропустилъ ни одной ямы, сегодня, посл дождя, дорога вся въ ямахъ — господину асессору пришлось такъ солоно, что подъ конецъ онъ сталъ ругаться на чемъ свтъ стоитъ уже на чистомъ нмецкомъ язык и побожился, что сегодня онъ другаго конца по этой дорог не длаетъ, хоть озолоти его. А другой-то сказалъ на это: значитъ, ему придется возвращаться одному, а ужь ночевать въ Доллан онъ ни за что не останется.
— Ночью это, въ самомъ дл, опасная дорога, сказалъ Брандовъ.
— Въ особенности когда такая темень, какъ сегодня, отвчалъ Генрихъ Шеель.
Взгляды господина и слуги встртились и въ тотъ же мигъ опять обратились въ сторону.
— Ужъ не разъ случались несчастія на это дорог, съ тми, кто непремнно хотлъ хать ночью, медленно проговорилъ Брандовъ.
— Когда кучеръ халъ спустя рукава, прибавилъ Генрихъ Шеель.
И опять взгляды ихъ встртились. Безъ сомннія, Генрихъ понялъ его — этотъ разъ, какъ и всегда. Брандовъ глубоко вздохнулъ. Ему бы очень хотлось, чтобы Генрихъ сказалъ еще слово, одно послднее слово, но Генрихъ повернулся къ лошадямъ. Изъ столовой послышались дикіе, гнвные голоса, силившіеся перекричать другъ друга, и въ ту же самую минуту прибжала Рика. Круглыя щечки хорошенькой двушки разгорлись, ея срые глаза блистали, а роскошные блокурые волосы были уже не такъ гладки, какъ въ начал обда.
— Что тамъ такое? спросилъ Брандовъ.
— Они бранятся уже съ четверть часа, дойдетъ, чего добраго, до ножей! сказала Рика и показала смясь свои блые зубы.
— Мы поговоримъ посл, закричалъ Брандовъ Генриху, только-что отъхавшему отъ подъзда, и увлекъ Рику въ темныя сни.
— Онъ опять пріхалъ сюда, сказалъ онъ,— посмотри хорошенько, куда онъ двался! только что замтишь, сейчасъ же дай мн знать.
— Большая мн охота вчно бгать за ними! дерзко отвчала Рика.
— Конечно теб больше нравится, чтобы вонъ т господа обнимали тебя да щипали за щеки.
— А хоть бы и такъ? сказала двушка.
— Помнишь, что я общалъ теб сегодня ночью? прошепталъ Брандовъ, обнимая стройную талію двушки и наклоняясь къ ея уху.
— Общать и исполнить не одной тоже, сказала Рика, не особенно усердно освобождаясь отъ него.
Шумъ въ столовой усиливался.
— Ну, хорошо, ты вдь умница, сказалъ Брандовъ,— смотри же, не звай! я пойду посмотрю, что тамъ такое.
Гансъ Редебасъ воспользовался минутнымъ отсутствіемъ хозяина и еще разъ предложилъ обоимъ братьямъ уступить на его долю Брандовскую пшеницу, а себ взять за это въ исключительное владніе рыжаго, ссылаясь въ доказательство честности своихъ намреній на пастора, съ которымъ онъ дорогою не, разъ говорилъ объ этомъ предмет. Пасторъ, всячески желавшій угодить своему патрону, старался изобразить вс преимущества, какія проистекали изъ этого соглашенія, для всхъ заинтересованныхъ сторонъ,— но, отуманный винными парами, хватилъ черезъ край, такъ что оба брата остолбенли и взяли назадъ уже на половины данное согласіе. Господинъ Редебасъ обозвалъ за это пастора глупцомъ, который везд суется, а самъ ничего не смыслитъ, кром разв своего богословскаго вздора,— и но этому кром своей каедры, везд долженъ держать языкъ за зубами. Тутъ духовный пастырь вспрыгнулъ и закричалъ что слово ‘глупецъ’ такое названіе, приложить которое къ старому студенту онъ не допуститъ никогда, даже и своего патрона. Въ отвтъ на это господинъ Редебасъ разразился такимъ хохотомъ, что окончательно привелъ въ ярость пьянаго пастора.
А тутъ и между Плюггенами возникло сильное несогласіе. Густавъ шепнулъ своему брату, что онъ не прочь принять предложеніе, съ условіемъ чтобы Редебасъ приплатилъ еще дв тысячи талеровъ, Отто, какъ старшій, предостерегалъ младшаго брата отъ сдлокъ съ Редебасомъ, у котораго въ одномъ мизинц больше ума, чмъ у него во всей голов. Густавъ обидлся такимъ скромнымъ мнніемъ объ его ум, и началъ что-то ворчать про ‘солому’, которую, какъ извстно, находили при случа въ чьей-то голов — намекъ на прозвище, данное въ насмшку старшему брату, конечно это вызвало со стороны послдняго возраженія, гд слово ‘сно’ играло весьма видную роль. Итакъ, вс четверо кричали другъ на друга — къ величайшему удивленію грума Фрица, который слушалъ ихъ разиня ротъ, пока не почувствовалъ, что кто-то тронулъ его за плечо, онъ оглянулся и увидлъ передъ собой своего господина.
— Пошелъ вонъ и не смй приходить, пока тебя не позовутъ!
Грумъ ушелъ, Брандовъ еще разъ быстро оглянулъ всю компанію. ‘Теперь какъ разъ самая удобная минута’, проговорилъ онъ сквозь зубы.
Онъ подошелъ къ столу, но не слъ, а всталъ, опираясь руками на спинку своего стула, и сказалъ обращая глаза на разстроенныя лица четырехъ собесдниковъ, которые вдругъ вс смолкли:— извините, господа, что я помшаю вашему интересному разговору, да къ тому же еще чисто дловымъ предметомъ, съ которымъ однако же надо покончить. Мой Генрихъ Шеель сію минуту вернулся изъ Проры — съ ассесоромъ и еще съ другимъ господиномъ имя, котораго должно покуда остаться тайной. Я просилъ Вольнофа прислать мн изъ той суммы, которую онъ мн долженъ, пятнадцать тысячъ талеровъ наличными деньгами. Онъ проситъ извинить его, что вмсто этого, посылаетъ векселя на помянутую сумму. Векселя эти, господа, трассированы Луи Лойтцомъ и К. въ Прор на мое имя, акцептованны Вольнофомъ и ассигнованы на Филипа Натансона въ Зюндин. Не будете ли вы такъ добры, господа, въ обмнъ этихъ векселей — каждый изъ нихъ въ пять тысячъ талеровъ — возвратить мн мои росписки, которыя вы недавно отъ меня получили? можетъ быть он случайно при васъ.
Брандовъ съ насмшливымъ поклономъ подалъ три векселя, которые онъ держалъ въ поднятой рук въ вид вера.
Гости недоврчиво переглянулись между собой. Дло не ладно, въ распискахъ говорилось о наличныхъ деньгахъ, они не обязаны брать векселей, но передъ этимъ они до того вс перебранились между собой, что ршительно были не способны вдругъ придти къ какому нибудь общему ршенію, между тмъ въ сущности каждый радовался, что другой обманутъ въ разсчет на врную добычу.
— Чтожъ, господа, воскликнулъ Брандовъ,— надюсь, что никто изъ васъ не затрудняется насчетъ формы моего платежа! Это было бы оскорбленіемъ для почтеннаго Вольнофа, вдь къ его снисходилыюсти вс мы прибгаемъ отъ времени до времени. Или вамъ непремнно угодно, чтобы ассесоръ, который каждую минуту можетъ сюда войдти, былъ свидтелемъ, какъ хорошо господа фонъ Нлюггены и господинъ Гансъ Редебасъ помогаютъ старому другу, попавшемуся въ бду?
Дйствительно, въ передней послышался голосъ ассесора.
— Давай сюда! сказалъ Гансъ Редебасъ.
— Пожалуй, сказалъ Отто фонъ Плюггенъ.
— Я не люблю быть помхой, сказалъ Густавъ. Векселя отправились въ бумажники трехъ господъ, въ замнъ росписокъ, которыя Брандовъ съ ироническимъ смхомъ скомкалъ какъ ничтожныя бумажонки и спряталъ къ себ въ карманъ, въ ту минуту какъ ассесоръ входилъ въ комнату.
Появленіе его дало Брандову приличный предлогъ пригласить гостей встать изъ за стола, продолжительностью котораго онъ и безъ того уже тяготился. Дождь пересталъ. Не лучше ли нить кофе въ саду, на свжемъ воздух, чмъ въ душной комнат? Онъ предполагалъ, что Готтгольдъ въ саду,— и не ошибся. Съ нимъ встртились на одной изъ отдаленныхъ аллей. Готтгольдъ промолчалъ, когда Брандовъ началъ уврять, что устроилъ его возвращеніе чтобы сдлать пріятный сюрпризъ своимъ гостямъ,— и извинялся сильной головной болью, которая по временамъ вдругъ нападаетъ на него, онъ хотлъ чтобъ она сперва прошла, а тамъ уже представился бы гостямъ. Оба Плюггена были вн себя отъ радости, что увидлись съ старымъ школьнымъ товарищемъ, котораго впрочемъ они всегда ненавидли всмъ сердцемъ, господинъ Редебасъ считалъ за честь познакомиться съ такимъ знаменитымъ человкомъ, хотя изъ его рчей можно было ясно заключить, что ему совершенно неизвстно въ какой отрасли человческой дятельности могъ пріобрсти Готтгольдъ свою извстность. Пасторъ, къ которому онъ обыкновенно прибгалъ въ такихъ случаяхъ, къ сожалнію, не могъ. дать ему никакихъ объясненій,— ибо только что заключилъ въ свои объятія ассесора, котораго видлъ въ первый разъ въ жизни и клялся ему въ вчной дружб. Ассесоръ смялся, у него достало юмору смяться и дальше, когда Гансъ Редебасъ, чтобы показать свою знаменитую силу, схватилъ обнимавшихся, поднялъ ихъ на воздухъ и вертлся съ ними на мст. Это соблазнило Отто фонъ Плюггена вынуть изъ кармана свой шелковый носовой платокъ и, взявъ его за кончики, прыгать черезъ него взадъ и впередъ, между тмъ какъ Густавъ въ похвальномъ соревнованіи своему остроумному брату балансировалъ садовый стулъ у себя на зубахъ нижней челюсти.
— Мн бы тоже хотлось показать вамъ свои фокусы, вскрикнулъ Брандовъ,— и для этой цли я попрошу васъ пройти за мной нсколько шаговъ.
Онъ пошелъ впередъ и отворилъ прилегавшую къ садовому забору калитку, которая вела непосредственно на ристалище, гд онъ объзжалъ своихъ скакуновъ. Это было довольно большое пространство, выбранное съ большимъ знаніемъ дла и въ высшей степени искусно приспособленное къ цли. Тутъ были прорыты узкіе и широкіе рвы, устроены низкіе и высокіе барьеры, въ одномъ мст были оставлены пространства совершенно гладкаго дерну, чтобы лошади могли выходиться, въ другомъ — глубоко вспаханныя полосы пару для охотничьяго галлону. Это ристалище, прилегающее одной стороной къ конюшнямъ, было обнесено съ остальныхъ трехъ сторонъ высокимъ досчатымъ заборомъ, и Брандовъ ревниво берегъ его отъ всякаго чужаго глаза. Теперь онъ наслаждался тмъ завистливымъ удивленіемъ, съ какимъ озирались кругомъ три землевладльца. Но онъ готовилъ имъ еще боле чувствительную обиду. Когда общество направилось къ конюшнямъ, на встрчу ему вышелъ Генрихъ Шеель, ведя подъ уздцы рыжаго. Великолпное животное грызло отъ нетерпнія удила, терлось головой объ берейторово плечо, и взглядывало большими черными глазами на стоявшую передъ нимъ публику, словно вызывая смльчака помряться съ нимъ.
— Ну, господа, вскрикнулъ Брандовъ,— вамъ вдь такъ хотлось покататься на рыжемъ — онъ передъ вами. Держу пари десять луидоровъ противъ одного, что ни одному изъ васъ не удастся даже попасть на сдло.
— Мн не хотлось бы разбить позвоночный столбъ этому животному, проворчалъ Гансъ Редебасъ.
Отто Плюггенъ, прыгая давеча, свихнулъ немного ногу, но Густавъ полагалъ, что онъ очень и очень можетъ добыть себ десять луидоровъ.
Густавъ Плюггенъ былъ извстенъ какъ превосходный здокъ, и не разъ возвращался съ преміей съ зюндинскихъ скачекъ. Онъ ни минуты не сомнвался въ томъ, что выиграетъ пари, но тмъ не мене ршился приступить къ длу со всевозможными предосторожностями. Такимъ образомъ, онъ обошелъ кругомъ рысака чтобы пріучить его къ своей наружности, почесалъ ему тихонько гладкій лобъ, потомъ, не переставая разговаривать съ животнымъ, какъ можно осторожне поправилъ повода и веллъ Генриху Шеелю отпустить лошадь и отойти въ сторону. Но лишь только нога его коснулась стремени, какъ въ ту же секунду рыжій съ силой рванулся въ сторону — и Густавъ былъ радъ что усплъ удержать въ рук хоть повода. Нсколько разъ возобновлялъ онъ свою попытку — и все съ такими же несчастными послдствіями.
— Я бы могъ предсказать теб это заране, закричалъ господинъ Редебасъ.
— Ты опять осрамишься безъ всякой нужды, оралъ его братъ.
Готтгольдъ замтилъ, что Генрихъ Шеель все время стоялъ напротивъ лошади, не спуская съ нея своихъ косыхъ глазъ, и всякій разъ какъ Густавъ Плюггенъ хотлъ на нее вскочить, тотъ длалъ едва замтный знакъ головой, посл чего животное, съ своей стороны также не сводившее одного изъ своихъ черныхъ глазъ съ берейтора, тотчасъ же бросалось въ сторону или подымалось на дыбы.
— Я полагаю, господинъ фонъ Плюггенъ, вы бы хорошо сдлали, если бы попросили Генриха Шееля отойти отъ лошади, сказалъ онъ.
— Я думаю, что Густавъ кончитъ эту забаву, поспшно вмшался Брандовъ,— я держалъ это пари въ шутку, дло въ томъ, что Генрихъ Шеель дрессировалъ рыжаго такъ, чтобы онъ никому не давался кром его и меня — и даже я самъ не попаду въ сдло, если этого не захочетъ Генрихъ. Это-то и есть фокусъ, который я хотлъ вамъ показать.
Кром Готтгольда вс приняли это за шутку, пока Брандовъ не доказалъ этого на дл. Рыжій позволилъ ему ссть на себя — только посл утвердительнаго знака Генриха Шееля. Теперь-то началась вторая часть представленія, приготовленнаго Брандовомъ для своихъ гостей. Онъ прохалъ на рыжемъ по всему ристалищу, превозмогая труднйшія препятствія съ такой легкостью, которая выставляла въ самомъ яркомъ свт какъ его совершенство въ верховой зд, такъ и удивительную силу и выносливость великолпнаго животнаго, и наполняла сердца трехъ соперниковъ горчайшей завистью.
— Просто срамъ, что эдакій негодяй владетъ подобной лошадью, говорилъ Густавъ люггенъ, присоединившійся къ Готтгольду, между тмъ какъ остальная компанія пошла осматривать жеребятъ и конюшни,— просто срамъ! То есть, здитъ-то онъ восхитительно — для простаго бюргера — это такъ, но бюргеры вообще не должны бы были держать скаковыхъ лошадей. Довольно кажется говорилъ я объ этомъ въ комитет, когда восемь лтъ тому назадъ мы учреждали скачки въ Зюндин, но я ничего не могъ тогда добиться. Ботъ и дождались! Уже четыре года, какъ Брандовъ хватаетъ у насъ изъ подъ рукъ самые лучшіе призы, просто, съ ума можно сойти! Негодяй давно бы ужъ былъ разоренъ, если бы его не поддерживали скачки и его жена.
— Его жена? спросилъ Готтгольдъ.
— Ну, да. Мы ужъ давно не давали бы ему ни пфеннига, но ради его жены, которая дйствительно восхитительна, нельзя допустить его совсмъ упасть. Конечно онъ это знаетъ лучше всякаго другаго, и она всегда должна быть на лицо, какъ скоро онъ собирается сдлать новый заемъ,— да вотъ не больше какъ недлю тому назадъ, когда мы были Плюггенгоф, Отто въ присутствіи своей жены — урожденной баронессы фонъ Грибенъ-Кэфенъ — безъ памяти ухаживалъ за ней во время обда, а полчаса спустя у Брандова лежало въ карман пять тысячь талеровъ. Это была нелпость со стороны Отто, мы ршили что мы оба вмст дадимъ ему не больше пяти тысячь. Это было бы безподобное дло, еслибы намъ не испортилъ его проклятый жидъ. Чортъ его знаетъ, почему онъ ему помогъ. Ассесоръ говорилъ мн, что онъ и ему заплатилъ. Вдругъ заплатить двадцать пять тысячь! Мой умъ молчитъ — а это что нибудь да значитъ, я-то вдь знаю вс его штуки! Пасторъ думаетъ что ему далъ деньги ты, за это Брандовъ и смотрлъ сквозь пальцы, какъ ты его жен… ну вотъ, за что же тутъ сердиться? Говорю теб, поповская болтовня, больше ничего. Врно бы ты остерегся!.. двадцать пять тысячь… смшно! но онъ нхъ получилъ — это фактъ, какъ они тамъ говорятъ въ Англіи… Былъ ты въ Англіи? я былъ тамъ восемь лтъ тому назадъ, когда мы устраивали зюндинскія скачки — восхитительная земля: лошади, женщины, овцы — прелесть! Что бишь я хотлъ сказать: онъ получилъ двадцать пять тысячь и Долланъ еще на пять лтъ, какъ думаетъ ассесоръ, а тутъ еще рыжій! damn! вотъ лошадь-то! Клянусь честью, даже въ Англіи я не видалъ ничего подобнаго! Что за стать! а эта гибкость! и какъ она вызжена! божественно! Но лошадь слишкомъ тяжела, честью увряю, слишкомъ тяжела — ей не пройти черезъ болото, которое мы теперь прирзали къ бгу. Говорятъ, будто принцъ Прора сказалъ, что это не совсмъ честно! Хорошо ему говорить, онъ не участвуетъ въ скачкахъ! Не хочешь ли пойти въ комнаты? тамъ, я слышалъ, затвается какая-то игра.
— Я никогда не игралъ, и моя головная боль опять возобновляется.
— Удивительно, не знаю что значитъ головная боль, точно у меня совсмъ нтъ головы. Вы, художники, получаете эту боль отъ масляныхъ красокъ! противнйшій запахъ!

XIX.

Молодой дворянчикъ послдовалъ за другими гостями, уже вошедшими въ домъ, вс они направились направо отъ сней въ кабинетъ Крандова, гд, какъ Готтгольдъ увидлъ въ окно, уже былъ приготовленъ ломберный столъ.
— Что же, господинъ Веберъ, вы намрены оставаться здсь, на дорог? спросила, подходя къ нему, стоявшая на порог сней Рика.
Она довольно привтливо глядла на него своими. срыми глазами У него мелькнула въ голов мысль, что онъ самъ виноватъ, если не привлекъ на свою сторону это алчное созданіе, но можно, даже должно вернуть потерянное, если онъ желаетъ достигнуть цли, для которой вернулся въ Долланъ. Узжая сегодня утромъ, онъ сдлалъ ей щедрый подарокъ, можетъ быть ему нужно только продолжать начатое.
— Мы не думали, что такъ скоро увидимъ васъ опять, продолжала двушка,— вы ухали такъ неожиданно, здсь даже остались нкоторыя ваши вещи, чудесный пунцовый шелковый платокъ — принести его?
Она подошла къ нему какъ можно ближе, и какъ будто нечаянно дотронулась до его руки.
— Я думаю, онъ очень будетъ идти къ вамъ, сказалъ Готтгольдъ.
— Вы думаете? Воображаю! много вы знаете, что ко мн идетъ, что нтъ! У васъ вдь только и были глаза что… для кого-то другаго.
— Гд сегодня госпожа? Отчего ее не видно? спросилъ Готтгольдъ, и, замтивъ что при этихъ словахъ недовольная тнь пробжала по лицу двушки, прибавилъ:— я много далъ бы, чтобъ узнать это.
— А сколько? съ лукавымъ смхомъ спросила двушка.
— Рика! куда же ты запропастилась? раздался изъ игорной комнаты голосъ Брандова.— Надо еще пару стакановъ, куда пропала эта двка? и онъ сердито хлопнулъ дверью.
— Онъ насъ не видалъ, шепнула Рика,— мн надобно идти, но я сію же минуту вернусь назадъ.
Она проскользнула въ домъ, еще нсколько минутъ Готтгольдъ стоялъ въ нершимости: не сдлать ли ему самому, безъ посторонней помощи, попытки увидать Цецилію? Двушка несомннно можетъ быть ему полезна, если захочетъ, но захочетъ ли она? Она кажется ссріозно испугалась, когда ее позвалъ Брандовъ, но ему такъ противно было прибгать къ дешевой благосклонности легкомысленной двушки,— притомъ же, можетъ быть это была условленная игра между Брандовомъ и ею, чтобы сдлать его смле, чтобы тмъ врне завлечь его въ западню. Лучше пользоваться обстоятельствами, надясь на одну свою ловкость.
Обстоятельства дйствительно были такъ благопріятны, какъ едва ли они могутъ быть въ другой разъ. Украдкой взглянувъ еще разъ въ освщенную уже комнату, онъ увидалъ, что все общество усердно занято игрой — играли кажется въ банкъ — Брандовъ держалъ банкъ — значитъ онъ не могъ теперь уйти. Рика стояла въ глубин довольно большой комнаты съ подносомъ, уставленнымъ стаканами, которые пасторъ наполнялъ пуншемъ — значитъ она также на нкоторое время занята. Въ сняхъ ничто не шевелилось, въ столовой столъ стоялъ еще не убранный, такъ какъ его оставили гости — единственная свча, у которой они зажигали свои сигары, вспыхивала на сквозномъ втру, готовая погаснуть. Тутъ тоже никого не было, и такъ онъ незамтно прошелъ въ садъ и скрылся въ его сумрак.
Хотя солнце зашло только недавно, но было уже почти совсмъ темно. Облака, немного разсявшіяся посл полудня, опять собрались въ большія темныя тучи, сильный, порывистый втеръ, бшено играя ими, то перебрасывалъ ихъ другъ черезъ друга, то разгонялъ въ разныя стороны. Вершины старыхъ деревьевъ качались, въ высокихъ изгородяхъ шелестило и шумло, словно отъ ропота тысячи болтливыхъ языковъ.
Такъ казалось Готтгольду. Раза два онъ останавливался перевести духъ, ему было такъ непривычно длать что нибудь украдкой. А между тмъ надо было ршиться на это, такъ онъ не могъ разстаться съ ней навсегда.
Ту часть дома, гд внизу была ея комната, а на верху комната гд помщался онъ, окружалъ маленькій садъ, онъ граничилъ со стороны двора заборомъ съ стоявшей насупротивъ него житницей, а отъ большаго сада, прилегавшаго къ задней части дома, отдлялся высокой, густой изгородью. Тутъ былъ сперва фруктовый садъ и огородъ, еще и теперь здсь стояло нсколько чудесныхъ яблонь и грушевыхъ деревьевъ, впослдствіи его обратили въ мсто для игры дтямъ, въ угоду которымъ гряды со спаржей и огурцами преобразились въ лужокъ, а въ толстой стн пробили сюда изъ дтской небольшую дверь.
Готтгольдъ часто видлъ Цецилію, обыкновенно рано уходившую къ себ, въ этомъ саду, съ ребенкомъ ли въ боле поздніе часы — одну. Онъ надялся найти ее здсь, или дать ей знать о своемъ присутствіи, объ которомъ на врядъ ли ее извстили,— онъ самъ но зналъ что будетъ дальше, онъ только говорилъ себ, что въ такомъ положеніи, какъ теперь, нельзя и не должно оставаться.
Садъ, насколько можно было видть изъ за калитки, былъ пустъ, но въ окнахъ двигался туда и сюда спть. Какъ ни осторожно отворялъ онъ калитку, но не могъ избжать, чтобы рдко отворяемая дверца громко не заскрипла на своихъ заржавленныхъ петляхъ, въ ту же минуту на него съ неистовымъ лаемъ бросился лягавый щенокъ, съ которымъ всегда играла Гретхенъ, но тотчасъ же успокоился, какъ только узналъ Готтгольда. Онъ принялъ за хорошій знакъ ласки маленькаго зврка и осторожно пошелъ дальше къ огню, теперь свтившему уже только изъ одного окошка. Это было около дтской комнаты, сосдней съ спальнею Цециліи. Съ бьющимся сердцемъ Готтгольдъ подошелъ къ окну и увидалъ ее.
Она, какъ казалось, только что собрала игрушки и опустилась на стулъ, подперши лобъ лвой рукой. Вся она была олицетвореніемъ затаеннаго горя. Свтъ стоявшей позади ея свчи, ясно и отчетливо обрисовывалъ дивную форму ея головы, нжныя линіи тонкой шеи, слегка наклоненнаго затылка и прелестной груди,— между тмъ какъ глубокая тнь, падавшая на ея милое лицо, еще усиливала его грустное выраженіе. Сердце Готтгольда разрывалась отъ любви и состраданія. ‘Цецилія, дорогая моя!’ прошепталъ онъ.
Она не могла его слышать, но въ эту минуту она подняла голову и, взглянувъ въ окно, замтила стоявшую передъ нимъ темную фигуру. Подымаясь со стула, она радостно вскрикнула, раскрыла объятія — и потомъ, точно защищаясь обими руками, голосомъ полнымъ страха, воскликнула: ‘Нтъ, нтъ, ради Бога, не надо!’
Готтгольдъ не видалъ уже отклоняющаго жеста Цециліи, не слыхалъ ея словъ. Дверь была только притворена, онъ быстро вошелъ въ комнату, бросился къ ногамъ Цециліи и, схвативъ ея руки, покрывалъ ихъ страстными поцлуями.
И все, что въ эти послдніе чудные дни, обильные страданіями и блаженствомъ любви волновало и наполняло его грудь такъ, что она готова была разорваться, все что онъ выстрадалъ со вчерашняго дня до этой минуты, чему онъ не находилъ имени — полилось потокомъ изъ устъ его. Напрасно противилась Цецилія, она чувствовала, что этотъ нотокъ увлекаетъ, уноситъ, пока вскочивъ и обнимая ее онъ не вскричалъ: ‘такъ пойдемъ-же Цецилія! Ты не должна ни минуты больше оставаться въ этомъ дом, подъ одной крышей съ этимъ негодяемъ, который продаетъ за презрнныя деньги свой позоръ,— позорь знанія, что его жена любима другимъ и что она любить этого другаго. Я сегодня утромъ ушолъ не простившись съ тобою — все это случилось такъ внезапно, было такъ непостижимо, мн казалось, что я долженъ исполнить твое приказаніе, еслибы даже и не понималъ тебя,— еслибы даже то, что ты сдлала, было сдлано изъ состраданія къ человку, котораго ты когда-то любила, даже изъ остатка любви къ нему, теперь я — теперь мы опять нашли другъ друга, теперь никто и ничто не разлучить насъ! Цецилія! ты не отвчаетъ мн?’
Она глядла на него большими глазами, выражавшими самое горестное удивленіе. Тутъ она взяла свчку и повела его въ спальню, гд въ углубленіи стояла ея кровать, какъ разъ подл кроватки ея ребенка.
Малютка лежала съ полусомкнутыми глазами, слегка открытымъ ротикомъ, съ раскраснвшимися щечками, въ томъ сладкомъ дтскомъ сн, который наступаетъ вслдъ за засыпаніемъ, какъ вечерняя заря за послдними лучами солнца. Готтгольдъ потупилъ взоры, въ эгоизм страсти онъ едва ли и думалъ о ребенк, а тмъ боле о томъ, что онъ могъ быть препятствіемъ. Онъ и теперь еще не понималъ этого. ‘Твой ребенокъ будетъ моимъ’, лепеталъ онъ: ‘ты не разстанешься съ своимъ ребенкомъ, я никогда не разлучу тебя съ нимъ’.
Она поставила свчу на полъ, чтобы свтъ не падалъ на глаза Гретхенъ, и стала передъ постелькой на колни, прижавшись лбомъ къ краю ршетки и длая знакъ рукою, чтобы онъ ушелъ. Готтгольдъ стоялъ подл нея съ отчаяніемъ человка, который чувствуетъ, что его дло потеряно, а между тмъ все еще силится отстоять его. Вдругъ собака, вошедшая вмст съ нимъ въ комнату, начала ворчать и устремивъ кончикъ своей морды къ порогу двери, ведшей изъ спальни въ общую комнату, разразилась тихимъ лаемъ. Готтгольду показалось, какъ будто бы тамъ что-то зашумло, онъ пошелъ къ двери, Цецилія загородила ему дорогу. Она указала на дтскую комнату, откуда они вошли, и видя, что Готтгольдъ медлитъ, бросилась туда, Готтгольдъ машинально пошелъ за нею.
— Уйди ради, Бога! воскликнула Цецилія.
Это были первыя слова, слетвшія съ ея устъ.
— Опять: уйди? Ни за что!
— Ты долженъ! или все было тщетно! муки, борьба, позоръ — все, все!
— Цецилія, вскричалъ Готтгольдъ вн себя,— я не былъ бы мужчиной, еслибъ ушелъ еще разъ! Ты должна мн объяснить все: я хочу знать, что я длаю, почему я это длаю…
— Я не могу ничего больше сказать, ты долженъ понять меня. Я думала, ты угадалъ все съ самаго начала — иначе у меня не хватило бы духу, я была бы несчастнйшее на земл созданіе, еслибъ ты и теперь еще не понималъ меня. Но ты поймешь, вдь я не могла бы любить тебя даже и при другихъ обстоятельствахъ. А теперь, ради твоей любви ко мн, Готтгольдъ, не оставайся здсь ни одной секунды больше. Прощай, прощай навки!
Тутъ въ полутемной комнат между ними произошло что-то похожее на борьбу, онъ не пускалъ ее, она не пускала его, словно это должно было длиться вчно. Она отчаянно вырвалась, оттолкнула его отъ себя, какъ будто бы еще одна лишняя минута, которую онъ проведетъ съ ней, влекла за собою смерть и погибель. Еще разъ обнялъ онъ дорогую ему женщину, прижалъ ее къ сердцу, а тамъ стоялъ уже за дверью — и дождь билъ ему въ лицо, въ качавшихся надъ нимъ цвтахъ шумло и шелестило, а въ высокой живой изгороди слышался шопотъ и ропотъ словно отъ тысячи острыхъ языковъ:— Ты глупецъ, ты жалкій безумецъ, ты слабоумный простякъ, который дается въ обманъ разъ, два раза, столько разъ, сколько она захочетъ — почемъ я знаю!
Онъ захохоталъ, и во время этого хохота въ груди у него кипло все сильне, онъ дорого бы далъ, еслибы онъ могъ плакать. Но плакать онъ не могъ, да и не хотлъ. Какъ бы то ни было, а все же еще ничего не ршено, все еще ничто не потеряно, хотя въ душ его была такая же темная ночь, какъ и та что одвала вокругъ его землю. Ни одной звдочки среди марка этихъ чорныхъ, несущихся облаковъ, только на запад — блдная, едва замтная полоса свту. А между тмъ — эта блдная полоса отраженіе закатившагося толипа, которое завтра опять взойдетъ, она ручается за то, что мрачная ночь не вчно будетъ длиться. И по его губамъ также скользило еще что-то, словно вяніе ея устъ, словно жаръ ея поцлуя… Нтъ! нтъ, эта разлука не можетъ быть вчною! эта мука не можетъ вчно длиться.

XX.

Хорошенькую Рику задержали въ игорной комнат, доле чмъ бы ей хотлось. Пасторъ, неврною рукою исправлявшій взятую имъ на себя должность кравчаго, счелъ еще за нужное говорить при этомъ длинныя, порядочно несвязныя рчи, за то тмъ проворне пили вино сидвшіе за игорнымъ столомъ господа и тмъ нетерпливе требовали они его еще, пока наконецъ Гика, соскучившись ходить взадъ и впередъ, чему казалось не будетъ конца, и не долго думая, перенесла буфетъ съ пуншевой чашей къ игорному столу, доставивъ такимъ образомъ услуживому пастору возможность подносить налитые имъ стаканы и себ. Затмъ, нагнувшись надъ стуломъ Ганса Редебаса и поглядвъ нсколько минутъ на игру, она быстро выскользнула изъ комнаты.
Ее такъ и тянуло продолжать разговоръ съ Готтгольдомъ. Въ сущности, она всегда была расположена къ этому красивому тихому господину — и если исполняла навязанную ей Брандовомъ роль шпіона съ такимъ усердіемъ, то не столько изъ любви къ своему барину, сколько изъ соперничества съ своей барыней, которой она не желала бы уступить прекраснаго чужестранца. А между тмъ, сдланный имъ сегодня утромъ богатый подарокъ тронулъ и даже изумилъ ее, а его ласковое обращеніе совершенно обезоружило ее. Само собою разумется, что онъ возвратился только для барыни, но ея подвижное сердце нисколько не затруднилось задачей, какимъ образомъ можно сдлать одно, не упуская другаго. Она ршилась даже помогать ему, если онъ будетъ ласковъ, очень ласковъ — и право, ей же лучше будетъ, если ея барыня убжитъ съ нимъ.
Но она уже не нашла его у подъзда, гд она его оставила. Къ тому же, это было очень неудобное мсто для продолженія начатаго разговора: того и смотри что кто нибудь придетъ, сни тоже ненадежны. Можетъ быть онъ въ столовой? Его не было тамъ. Въ саду, куда она заглянула, деревья качались такъ угрюмо. Гд бы онъ могъ быть? гд же иначе, какъ не въ своей комнат, чтобч. взглянуть на оставленныя тамъ вещи! Ей слдуетъ помочь ему, вдь въ темнот онъ пожалуй и не найдетъ ихъ.
Хорошенькая двушка тяжело здохнула, въ одно мгновеніе поднялась она неслышными шагами по лстниц и шмыгнула къ той комнат, гд жилъ Готтгольдъ во время своего пребыванія въ Доллан. Здсь она остановилась, прижимая руки къ разгорвшимся щекамъ и къ волнующейся груди,— и посл легкаго стука, не расчитывая на приглашеніе войти, словно робя и медля, растворила дверь. Напрасно пылали ея щеки, напрасно билось такъ сильно ея сердце — комната была пуста. Она подошла къ окну и въ туже минуту отошла отъ него. Тамъ, какъ разъ подъ нею, въ дтскомъ садик, была, тотъ, кого она искала, тихо и осторожно подходилъ онъ къ окнамъ, откуда падалъ на древесные стволы слабый дрожащій свтъ, а потомъ скрылся — куда же, какъ не въ дверь дтской комнаты, къ ней! Этого она отъ ихъ не ожидала, каковы лицемры! они съумли справиться сами право! Это ужь слишкомъ нагло! Въ такомъ случа пожалуй и сбудется то, о чемъ онъ говорилъ ей раза два, а она въ сущности-то не врила,— что онъ женится на ней, пусть только уберется та, другая. Какъ бы то ни было, а онъ это узнаетъ, они не заслужили ничего лучшаго.
— Что бы это такое значило? вскричалъ господинъ Редебасъ, когда Брандовъ, сейчасъ же по окончаніи таліи, слегка извиняясь, всталъ изъ-за стола.
— Я сію же минуту вернусь назадъ, сказалъ Брандовъ,
— Да вдь мы ничего лучшаго и не желали-бы для себя, вскричалъ Гансъ Редебасъ.— Пасторъ, еще одинъ стаканъ!
Брандову очень не хотлось вставать изъ-за стола, онъ опять былъ въ значительномъ выигрыш, а у игроковъ есть поврье, что не слдуетъ оставлять игры,— но Рика сдлала ему надъ черноволосой головой Раиса Редебаса знакъ — должно быть случилось что нибудь особенное.
Онъ пошелъ за двушкой въ сни, а оттуда въ комнату налво, гд она сдлала ему знакъ, чтобъ онъ шелъ какъ можно тише и привела его къ узенькой двери, ведшей въ спальню Цециліи. Изъ щели подъ дверью ложилась блдная полоса свту. Двушка сла на порог на корточки и прижала ухо къ двери, Брандовъ стоялъ, нагнувшись надъ нею и тоже прислушиваясь. Слышно было, что кто-то говоритъ, но что говоритъ и кто именно — нельзя ршить. Да и къ чему? Съ кмъ могла бы она говорить здсь, какъ не съ нимъ? О чемъ могутъ они разговаривать какъ не о томъ, что они желали бы скрыть отъ всхъ! Но тутъ свтъ сталъ ярче — очевидно они вошли въ спальню. Отъ ревности и ярости Брандовъ задрожалъ всмъ тломъ. Не ворваться ли случайно ему туда и не задушить ли эту влюбленную чету? не опозорить ли ее передъ цлымъ свтомъ? Но Готтгольдъ ужь не прежній слабый мальчикъ, исходъ борьбы съ нимъ, одинъ на одинъ, по меньшей мр сомнителенъ, и — вдь онъ ужь получилъ плату! Позоръ остался за нимъ и — поздно ужь было… Лай собаки, заставившій отскочить отъ дверей его и его помощницу, долженъ былъ предупредить и тхъ, гнздо окажется пустымъ. Дай-то Ногъ! онъ и безъ того уже довольно слышалъ.
— Ну? сказала Рика, когда они, крадучись, возвратились въ сни.
— Ступай туда и скажи, что я сейчасъ приду, возразилъ Брандовъ.
Тонъ какимъ онъ это сказалъ — не предвщалъ ничего добраго: Рика почти раскаивалась въ томъ, что она сдлала.
— Онъ не таковъ какъ она, сказала она съ искреннимъ убжденіемъ, стараясь оправдать Готтгольда.
— Убирайся вонъ! повторилъ онъ, топнувъ ногою.
Двушка ушла, Брандовъ вышелъ на подъздъ черезъ незатвореную дверь и устремилъ взоры на темный дворъ, въ сторону конюшень. Дождь билъ ему въ лицо, а вмст съ дождемъ доносился до него и приторный запахъ доморщенаго табаку. Налво, какъ разъ подъ нимъ, вередъ каменной скамьей рдла огненная точка и грубый голосъ спросилъ:
— Чтожъ, запрягать что ли?
Это былъ тотъ, кого онъ выглядывалъ, тотъ кто долженъ былъ осуществить планъ мести, глухо бродившій въ въ душ его,— тотъ, кто, какъ онъ уврялъ себя теперь, положилъ въ душ его первое основаніе этого плана. Такъ стало быть это сбудется!..
— Онъ теперь ужь не захочетъ хать, хоть бы только изъ-за дурной погоды.
— Другіе вдь удутъ же!
— Они довольно часто оставались здсь.
— Выпроводите ихъ вонъ!
Брандовъ подумалъ съ минуту.— Если я выиграю еще сотню-другую, они удутъ сами собою, бормоталъ онъ.— Смотри же, Генрихъ, запрячь его какъ можно лучше, какъ можно лучше, какъ можно лучше.
— Такъ чтобъ его и отыскать было нельзя, сказалъ Генрихъ.
Въ душ Брандова сверкнуло что-то въ род красной, какъ кровь, молніи на ночномъ неб. Этого-то онъ и добивался!
— И я дамъ теб, чего ты требуешь! сказалъ онъ хриплымъ голосомъ, наклоняясь въ поднимавшемся изъ Генриховой трубк дым.
— Даромъ ничего не получишь, да и намеднишняя исторія съ рыжимъ тоже стоила мн пять луидоровъ, мн слдовало бы отдать хоть половину.
— На теб, сказалъ Брандовъ, шаря въ карман и давая ему изъ выиграннаго имъ передъ этимъ золота — все что попалось ему подъ руку.
— Вы всегда были для меня добрымъ бариномъ, сказалъ Генрихъ, стиснувъ у себя въ кулак золотыя монеты.
— Господа говорятъ, что они сію минуту удутъ, если только вы не вернетесь къ нимъ, сказала прибжавшая Рика. Она не затворила двери въ комнату, гд играли, и оттуда слышался дребезжащій басъ Ганса Редебаса: — Брандовъ! Брандовъ!— рзкій смхъ и сильный голосъ, напвавшій:— домой мы не подемъ! домой мы не подемъ!
— А вотъ я васъ выпровожу! бормоталъ Брандовъ.— Ты побудь здсь Генрихъ.
— Мн некуда спшить, баринъ.
Брандовъ возвратился къ господамъ.
— Вы злоупотребляете той свободой, которую даетъ вамъ случайное отсутствіе дамъ, сказалъ Брандовъ съ рзкимъ презрніемъ, когда гости встртили его съ поднятыми стаканами и криками: ура!, при чемъ особенно отличился Густавъ фонъ люггенъ, оравшій, во все горло, съ какимъ-то особеннымъ трескомъ: типъ! гинъ! ура!
— Случайное! воскликнулъ Гансъ Редебасъ,— вовсе не случайное. Ты нынче отлично устроиваешь свои длишки!
— А жена-то у тебя тутъ при чемъ? сказалъ Отто фонъ Плюггенъ,
— Что вы хотите сказать! Извольте объясниться! вскричалъ Брандовъ,— я не потерплю!
Онъ вдругъ замолчалъ. Стремительно обернувшись къ Отто фонъ Плюггену, онъ увидалъ стоявшаго подл него Готтгольда, который должно быть вошелъ вслдъ за нимъ и все слышалъ. Нельзя было разбирать при немъ этого дла. Онъ сдлалъ необыкновенное усиліе чтобъ обуздать лютую ненависть, закипвшую въ его сердц при вид этого человка, и вскричалъ:
— Наконецъ-то ты пожаловалъ! скажи на милость, гд ты это пропадалъ? Слава Богу, что ты пришелъ!— ты положишь конецъ этой отвратительной игр!
— О, о! вскричалъ Гансъ Редебасъ,— отвратительная игра! Добро бы ужь ты проигрался въ пухъ и прахъ! Ничего не бывало! Шесть сотенокъ или около того ты ужь прибралъ къ рукамъ! Не дурно, очень не дурно!
— Я еще никому не отказывалъ въ реванш! вскричалъ Брандовъ съ умышенно эффектнымъ жестомъ.
— Богъ съ вами, Брандовъ! вскричалъ ассесоръ,— кто же ставитъ каждое слово въ строку? вдь Редебасу и на умъ не приходило оскорблять васъ. Ему хотлось только, чтобъ игра продолжалась и — положа руку на сердц — я нахожу, что это самое подходящее для насъ занятіе.
— Ну, если вы такъ думаете, господинъ ассесоръ… вдь и ни тоже выиграли…
— Два-три талера! сказалъ ассесоръ не безъ нкотораго смущенія.
— То я конечно ничего не скажу противъ этого, продолжалъ Брандовъ.— Я полагалъ только, принимая въ уваженіе, что нашъ другъ Готтгольдъ не играетъ, а мы такъ, мало пользовались до сихъ поръ его обществомъ, намъ слдовало бы сдлать ему эту маленькую уступку. Что я говорю: ему? скоре самимъ себ! Онъ теряетъ въ насъ не Богъ знаетъ что, но мы въ немъ напротивъ!
— Сдлайте одолженіе, не стсняйтесь изъ-за меня, сказалъ Готтгольдъ.
— Отлично, валяй же когда такъ но всмъ но тремъ! вскричалъ Гансъ Редебасъ, схватывая карты.— Я буду держать банкъ, авось у меня еще найдется два-три завалящихъ пфеннинга!
И вынувъ лвою рукою изъ толстаго, лежавшаго передъ нимъ бумажника банковые билеты, онъ сложилъ ихъ въ кучу.— Готово! теперь Брандовъ и вы, господа, не угодно ли вамъ понтировать!
— Очень жаль, но что же длать? я надюсь, что ты не примешь этого въ дурную сторону, прошепталъ Брандовъ Готтгольду и слъ на свое прежнее мсто за игорнымъ столомъ. Готтгольдъ махнулъ рукою и отошелъ отъ играющихъ. По невол пришлось ему принять предложеніе пастора, сидвшаго въ одномъ углу большаго кожанаго дивана. Когда ‘оттгольдъ занялъ мсто въ другомъ, пасторъ не безъ труда придвинулся къ нему и заговорилъ коснющимъ языкомъ:
— Да, да, любезный другъ, гршенъ этотъ міръ, страшно гршенъ! но и слишкомъ строгимъ быть тоже не слдуетъ, никакъ не слдуетъ. Они работаютъ всю недлю или по крайней мр заставляютъ работать своихъ рабочихъ, въ воскресенье же они не могутъ длать этого, иначе имъ грозитъ тяжкое наказаніе. Намъ прислано передъ самимъ началомъ жатвы строжайшее предписаніе отъ ландрата. Куда же имъ было двать эти длинные часы? Праздность есть мать всхъ пороковъ: игры, пьянства… Гика, нодай-ка сюда стаканчикъ… два стаканчика… Ты не пьешь? напрасно!… самъ варилъ… но рецепту моего уважаемаго принципала, графа Церникова.. Чудная жженка! Больше трехъ сотепь сварилъ ихъ во время своего кандидатства… а тамъ ужь безъ счета, на перевисъ… съ закрытыми глазами, съ закрытыми глазами!
Онъ лепеталъ еще эти послднія слова, какъ его тяжелая голова перегнулась напередъ и нижняя часть лица исчезла въ складкахъ слабо-повязаннаго благо галстука. Безпомощно упалъ онъ въ свой уголъ.
Съ гнвнымъ презрніемъ смотрлъ ‘оттгольдъ на это безотрадное зрлище.
Возмужалый человкъ сдержалъ то, что общалъ мальчикъ и юноша, хмль сорвалъ личину ханжества — и передъ Готтгольдомъ предстало хорошо-намятное ему глупое и чувственное лицо галльскаго студента. Иначе не могло и быть. Но что этотъ жалкій человкъ былъ преемникомъ его отца, что эта мигающая сова сидла тамъ, гд гнздился орелъ съ пламенными, вчно искавшими солнца глазами, что этотъ неуклюжій хитрый дуракъ могъ звенть своими бубенчиками въ тхъ мстахъ, гд проповдникъ въ пустын съ пламеннымъ краснорчіемъ призывалъ къ покаянію и исправленію — это было для него чмъ-то въ род личнаго оскорбленія. А между тмъ, этотъ человкъ былъ тутъ въ своей сфер, стадо было достойно пастыря. Тутъ все носило на себ одну и ту же печать, представлялось чмъ-то въ род мастерски написанной картины съ самыми рзкими очертаніями и красками: пьяный пасторъ, кивающій головою, въ углу дивана, воспламененныя виномъ лица игроковъ, роскошная красавица, расхаживающая между пирующими съ огненнымъ напиткомъ въ рукахъ, мняясь сладострастной улыбкой и двусмысленнымъ словцомъ съ однимъ, кокетливо отталкивая руку другаго, готовую лечь вокругъ ея таліи — настоящая богиня этого храма порока!— и все это одтое волнующимся срымъ дымомъ, который поднимается изъ безпрерывно горящихъ трубокъ и кружится въ грязно-красныхъ кругахъ вокругъ мутнаго огня зажженныхъ свчей. Но нтъ, это не картина, къ несчастію, это самая грубая, пошлая, обыкновенная дйствительность. А позоръ, что она живетъ подъ этой же кровлей, что этотъ дикій шумъ раздается даже въ ея комнат — сегодня не въ первый разъ, да наврное и не въ послдній!— что вотъ какіе люди собираются здсь,— эти пустоголовые деревенскіе юнкера, этотъ грубый выскочка съ неуклюжими руками и неуклюжими шутками! А если, убгая общества этихъ сатировъ и фавновъ, она станетъ искать утшенія въ уединеніи и оно устремитъ на нее холодные, суровые, язвительные глаза зми! Да, вотъ они, эти глаза! они украдкою взглянули изъ-за картъ! эти глаза — и ея нжные, кроткіе, полные любви глаза!
‘оттгольдъ не смотрлъ уже на игроковъ. Онъ видлъ ее: вотъ она сидитъ въ дтской комнат подл игрушекъ своего ребенка — трогательно-прекрасный образъ съ двически-нжными и стройными формами. Онъ видлъ печальное лицо, озаренное розовымъ отблескомъ радости, видлъ его, обезображенное ужасомъ и страхомъ,— онъ переживалъ еще разъ всю сцену, казавшуюся ему уже, и теперь сномъ, а потомъ мечталъ о будущемъ…. Вдь придетъ же оно наконецъ, полное солнечнаго свту, любви и поэзіи!.
Погрузясь въ эти думы, Готтгольдъ потерялъ счетъ времени, какъ вдругъ шумъ за игорнымъ столомъ заставилъ его опомниться. Повидимому, случилось что-то особенное: только Гансъ Редебасъ и Брандовъ еще сидли, вс остальные стояли наклонившись надъ столомъ съ выраженіемъ любопытства, и Рика тоже глядла, такъ усердно, что позабыла оттолкнуть руку ассесора, обвившуюся вокругъ ея таліи…
— Чтожь, ты держишь? кричалъ Редебасъ.
— Да.
— Опять тысячу? Въ такомъ случа, это пятая.
— Тьфу ты пропасть, да!..
Наступила мертвая тишина, прерываемая только шелестомъ выдергиваемыхъ Редебасомъ картъ, а потомъ опять такой же крикъ и шумъ какъ тотъ, что пробудилъ Готтгольда отъ его мечтаній, только на этотъ разъ такой громкій, что даже пьяный пасторъ вышелъ, шатаясь, изъ своего угла. Готтгольдъ подошелъ къ столу. Его первый взглядъ упалъ на лицо Брандова, оно было страшно блдно, но тонкія губы были плотно сжаты, а въ суровыхъ, холодныхъ глазахъ даже блеснула недобрая улыбка, когда, обернувшись къ приближавшемуся Готтгольду, онъ закричалъ:
— Они славно общипали меня, Готтгольдъ, но не все коту масляница, попадется и онъ!
— Только не сегодня! вскричалъ Редебасъ, кладя карты на столъ и длая какую-то отмтку въ своемъ бумажник,— спасибо!
— Что это значитъ? спросилъ Брандовъ.
— А то, что я не хочу больше играть! возразилъ Редебасъ съ хохотомъ, закрывая бумажникъ и тяжело поднимаясь съ мста.
— Я всегда думалъ, что игру можетъ прекращать проигравшій, а не выигравшій.
— Если выигравшій не боится за свое дло… тогда конечно!
— Я требую объясненія! вскричалъ Брандовъ, отталкивая столъ въ сторону.
— Ахъ Брандовъ, Брандовъ, къ чему такъ горячиться! вскричали въ одинъ голосъ Отто и Густавъ фонъ Плюггены.
— Или вы опять вступили въ товарищество? возразилъ съ презрительнымъ смхомъ Брандовъ.— Я требую объясненія тутъ же, на мст! продолжалъ онъ, подходя къ Редсбасу.
Великанъ отступилъ на одинъ шагъ.
— Ого! вскричалъ онъ,— теб надо объясненіе? изволь!
— Перестаньте, пожалуйста, любезный Брандовъ! сказалъ ассесоръ, становясь между ними съ видомъ примирителя.
— Пожалуйста, господинъ ассесоръ, вскричалъ Брандовъ, отпихивая его въ сторону,— я знаю, что мн слдуетъ длать.
— Да и я тоже знаю! вскричалъ Редебасъ, отворяя съ шумомъ окно и крича своимъ львинымъ голосомъ, раздавшимся по всему двору: — Запрягать, Августъ, запрягать!
Наступила дикая сцена, впродолженіи которой вс кричали какъ сумасшедшіе, наперерывъ другъ передъ другомъ, такъ что Готтгольдъ могъ разобрать только нсколько отдльныхъ словъ. Въ особенности же бушевалъ Гансъ Редебасъ, повидимому столько же отъ страха какъ и отъ гнва, тогда какъ Брандовъ былъ сравнительно, покоенъ и видимо старался отдлить все еще не перестававшаго вмшиваться ассесора отъ трехъ остальныхъ. Тутъ къ этимъ послднимъ присоединился пасторъ, обнаруживавшій всевозможными способами намреніе сказать рчь и дйствительно успвшій начать ее раза два словами: ‘Любезные друзья мои!’
Три экипажа, давно уже державшіеся на готов терпливыми кучерами, были поданы. Споръ перешелъ изъ комнаты въ сни, изъ сней на подъздъ, съ подъзда къ подножкамъ экипажей.
— Сочтемся, сочтемся! кричалъ безъ умолку Гансъ Редебасъ,— тутъ ли ты, пасторъ? ну такъ валяй по всмъ по тремъ!… Сочтемся! проревлъ онъ еще разъ изъ окна экипажа, когда могучія датскія лошади, разбжавшись изо всхъ силъ, помчались рысью къ свернымъ воротамъ, откуда начиналась дорога въ Далицъ, проходившая черезъ лсъ и въ потемкахъ почти совершенно неудобная для зды.
Тмъ временемъ Отто и Густавъ фонъ Плюггены заспорили на послдахъ, еще между собою. Густавъ, ссылаясь на то, что у его экипажа нтъ фонарей, объявилъ, что онъ долженъ хать черезъ пустошь, а Отто, запасшійся фонаремъ, думалъ слдовать за Редебасомъ. Густаву такъ долго приходилось терпть сегодня отъ своего старшаго брата, что онъ счелъ нужнымъ принять этотъ отказъ за злйшее оскорбленіе. Его голову не защищаетъ связка сна и онъ не иметъ малйшаго желанія разбить себ въ лсу черепъ объ деревья.— Въ такомъ слута онъ можетъ зажечь ту солому, что у него въ голов-то, и свтить ею себ вплоть до дому, возразилъ Отто.
Такъ они и отправились по разнымъ дорогамъ.
— Это глупо, сказалъ Брандовъ, смотря на удалявшійся экипажъ Густава.
— Кто передетъ, а кто нтъ, сказалъ Генрихъ Шеель.
— Всмъ извстно, что ты мастерски правишь.
— На грхъ мастера нтъ.
— Такъ ты стало быть не прочь?
— Вы-то, полно, не прочь ли?
Брандовъ не вдругъ отвчалъ. Онъ думалъ, что это дло гораздо легче, но вдь зачмъ же такъ сейчасъ и ломать ему шею? довольно рукъ и ногъ!
Онъ бросилъ робкій взглядъ въ окно, свтъ падалъ прямо на серіозное лицо Готтгольда, Брандовъ заскрежеталъ зубами.— Нтъ, этого не довольно! ему нужна его жизнь, этотъ проклятый пролаза не заслужилъ ничего лучшаго, да и гд тутъ преступленіе? На грхъ мастера нтъ!
Вдругъ онъ вздрогнулъ. Объ этомъ-то онъ и не подумалъ заране. Поссорившись съ игроками, онъ помшалъ всмъ вообще гостямъ остаться на ночь или даже и до благо дня, какъ они это часто длывали,— лишивъ такимъ образомъ и Готтгольда приличнаго предлога остаться, если только у него было это намреніе,— а судя по тому, что онъ недавно подслушалъ, Брандовъ былъ убжденъ въ этомъ. Старательно удерживая ассесора отъ ссоры, Брандовъ отнялъ у него возможность хать съ другими — въ предложеніяхъ не было недостатка, и добыча ускользнула бы отъ него, такъ какъ безъ ассесора Готтгольдъ конечно не ршился бы остаться. Но теперь — какимъ ему образомъ разлучить ихъ? Останется ассесоръ — а онъ повидимому и не думалъ объ отъзд — и Готтгольдъ останется, по крайней мр у Готтгольда будетъ приличный предлогъ остаться, а если онъ принудитъ ассесора хать…
Еще разъ его мрачные взоры остановились на лицахъ двухъ гостей. Они стояли на томъ же самомъ мст — ассесоръ съ самыми живыми жестами разсказывалъ что-то Готтгольду, а этотъ послдній, судя но его мин и поз, чрезвычайно неохотно слушалъ его.
— Вдь я привезъ сюда ихъ обоихъ, могу обоихъ и отвезти назадъ, сказалъ Генрихъ Шеель, придавливая золу въ своей трубк.
Обоихъ! одного, да! но что сдлалъ ему другой? ничего! какъ есть ничего! а что онъ взялъ у него сегодня десять тысячь талеровъ…
— Вотъ разв денегъ-то жаль, если случится какое несчастіе на болот! сказалъ Генрихъ Шеель, выколачивая трубку, экипажъ-то я всегда съумю поправить, а чтобъ не портить нашихъ лошадокъ, попрошу у охена Клюта его клячъ.
И Генрихъ Шеель пошелъ прочь медленными шагами. Брандовъ глядлъ вслдъ коренастой черной фигур. Онъ хотлъ позвать Генриха назадъ, хотлъ закричать ему, что не нужно закладывать, но изъ груди его вырвался только какой-то странный, хриплый, сдавленный звукъ. Языкъ прилипъ у него къ гортани, когда онъ поднялъ ногу, то зашатался какъ пьяный и долженъ былъ уцпиться за старую липу, съ густыми втвями. Какъ шумлъ въ нихъ въ эту минуту втеръ! Дождь — онъ вдь опять пошелъ — билъ ему въ лицо, которое какъ-то странно горло, не смотря на то что онъ дрожалъ всмъ тломъ.
Чу! что это такое? шумъ экипажа, который Генрихъ выдвигаетъ изъ сарая. Еще можно отмнить! но вдь онъ ничего не сказалъ, какъ есть ничего! чмъ же онъ виноватъ, если съ Генрихомъ случится ночью въ пустоши несчастіе?
Готтгольдъ и ассесоръ оставались въ комнат, ассесиръ силился доказать Готтольду обстоятельнейшимъ образомъ, что Брандовъ имлъ полное право требовать продолженія игры, только ему не слдовало выражать этого такимъ ршительнымъ тономъ. Какъ бы то ни было, а онъ долженъ былъ помнить, что онъ хозяинъ и въ качеств хозяина простить безтактность гостей.
Послднюю часть своей длинной рчи ассесоръ въ вид поученія обратилъ на половину уже къ самому Брандову, который только-что вошелъ въ комнату и, подойдя къ буфету, жадно выпилъ два стакана.
— Сегодня мн дйствительно приходилось много прощать, и я очень обязанъ вамъ, господинъ ассесоръ, что вы до послдней минуты упражняете меня въ этой добродтели…
Тонъ, какимъ Брандовъ сказалъ это и жестъ съ какимъ онъ подошелъ къ ассесору, были такъ рзки, что этотъ послдній до нкоторой степени отрезвился и широко-раскрытыми глазами пристально смотрлъ на Брандова, который подошелъ къ нему еще на одинъ шагъ и сказалъ тихимъ голосомъ:
— А какъ назовете вы то, когда гости подвергаютъ такой безпощадной критик поведеніе хозяина дома въ присутствіи прислуги? и онъ указалъ на Рику, подъ надзоромъ которой другая служанка и грумъ Фрицъ убирали со стола стаканы и начали сгребать въ кучу разсыпанные по полу черепки.
Ассесоръ выпрямился.
— Извините меня, пожалуйста, сказалъ онъ,— вы были такъ любезны, господинъ Брандовъ, что предлагали мн возвратиться въ вашемъ экипаж… Мн очень жаль, что я отказался хать съ вашими гостями и долженъ теперь безпокоить васъ. Могу я разсчитывать на ваше общество, Готтгольдъ?
— Конечно, если Брандовъ ничего не иметъ противъ этого.
— Сдлайте одолженіе, располагайте мною какъ угодно.
Затмъ простились съ вжливой холодностью. Нсколько минутъ спустя легкій голштинскій экипажъ, привезшій за нсколько часовъ передъ этимъ обоихъ гостей, катился по тряской плотин, темною непогожею ночью. Генрихъ Шеель правилъ лошадьми.

XXI.

Было вроятно часовъ десять, а между тмъ, не смотря на то, что дло было въ половин мая и мсяцу слдовало уже взойти, на двор стояла такая же темь, какъ осенью въ безлунную ночь. Но осеннему завывалъ холодный втеръ надъ ржанымъ жнивьемъ, а зачастившій съ удвоенною силою, холодный, какъ осенью, дождь билъ въ лицо.
— Закутайтесь хорошенько, сказалъ Готтгольдъ ассесору, безпокойно вертвшемуся на своемъ мст.— Вы кажется очень разгорячились давеча?
— Еще бы! вдь я цлый вечеръ не разстегивался, возразилъ ассесоръ,— въ буквальномъ смысл слова не разстегивался изъ-за тхъ десяти тысячь, что у меня въ боковомъ карман. Хорошо еслибъ я могъ сказать то же самое и въ иносказательномъ, но все-таки — объясните мн пожалуйста, любезный другъ, загадочное поведеніе Брандова. Вдь онъ все равно что выпроводилъ меня за дверь. А за что — не понимаю! весь вечеръ мы были въ самыхъ дружескихъ, можно сказать братскихъ отношеніяхъ. Все между нами было улажно какъ нельзя лучше, десять тысячь — сумма не маленькая — онъ заплатилъ мн какъ есть до послдней копйки… вотъ въ чемъ главная-то загадка! Онъ говоритъ, что получилъ эти деньги отъ Вольнофа! Ужь не дурачилъ ли меня Вольнофъ? но зачмъ? Все это такъ темно, что я тутъ ровно ничего не вижу, какъ не вижу теперь своей руки, хоть и держу ее передъ глазами. Страшная темь!
— Мсяцъ уже съ часъ какъ взошелъ, сказалъ Генрихъ Шеель.
— Поэтому-то, конечно, у тебя и нтъ фонаря?
— У господина фонъ Плюггена тоже нтъ.
— А потомъ ты вообразилъ себ, что съ насъ будетъ и свту отъ твоей трубки, не такъ ли?
— Обойдемся и безъ курева, баринъ.
— Ну такъ и перестань, не могу сказать, чтобъ запахъ твоего тютюна особенно нравился мн.
— Нашъ братъ не можетъ куритъ такого табаку, какъ важные, господа, сказалъ Генрихъ Шеель, выколачивая трубку такъ, что изъ нея посыпались во мрак искры, и кладя ее въ карманъ.
— Не тотъ ли это малый, что везъ насъ сегодня сюда? спросилъ потихоньку ассесоръ.
— Тотъ самый, возразилъ Готтгольдъ,— и я посовтывалъ бы вамъ быть такъ же осторожнымъ какъ и давеча.
Но ассесоръ былъ не расположенъ слдовать совту Готтгольда. Хмль, прогнанный было сценой съ Брандовымъ, еще сильне разобралъ его на холодномъ ночномъ воздух. Онъ пустился ругать Брандова, онъ, видите ли, всегда заступался за него въ попечительномъ совт, безъ него ему уже годъ тому назадъ пришлось бы убраться изъ Доллана, Брандовъ обязанъ ему во всхъ отношеніяхъ — и вотъ какъ отблагодарилъ его! Но теперь: баста! Ни дружбы ни протекціи — ничего-то онъ отъ него не получитъ. Этотъ милый баринъ все еще у него къ рукахъ. Такъ ли сякъ ли, а аренду-то придется возобновить. На этотъ разъ Брандовъ конечно заплатилъ, но что ручается за человка, который, находясь въ такомъ сомнительномъ положеніи, навязываетъ еще себ на шею карточный долгъ въ пять тысячь талеровг? Стоитъ только ему молвить объ этомъ словечко въ попечительномъ совт — и Брандовъ пропалъ. Ужь не воображаетъ ли Брандовъ, что попечительный совтъ такъ сейчасъ успокоится, какъ только онъ выставитъ ему на видъ своего рыжаго? За все-то у него отвчаетъ эта лошадь! Еще побда не за Брандовомъ, да неизвстно еще попадетъ ли онъ и на скачки-то, потому-что тамъ на этотъ счетъ куда строго. Вдь исключили же въ прошломъ году молодаго Клебеница даромъ что владлецъ маіората — за то, что онъ заплатилъ карточный долгъ двумя сутками позже, чмъ слдовало. А чтобъ Редебасъ согласился оставить въ конторк Брандова дальше завтрешняго полудня эти пять тысячь, которыя онъ только-что у него выигралъ, такъ это куда сомнительно…
Замтивъ, что вс попытки остановить словоохотливаго ассесора остались бы втун, Готтгольдъ былъ почти радъ, когда, пролепетавъ нсколько несвязныхъ словъ, этотъ послдній вдругъ замолкъ и прислонившись въ углу экипажа, погрузился невидимому въ отрезвляющій сонъ. Готтгольдъ покрылъ ему ноги еще своимъ собственнымъ пледомъ, поднялъ ему вверхъ воротникъ плаща, и устремивъ глаза во мракъ, погрузился въ размышленія. И для него тоже поведеніе Брандова было непостижимо. Что могло бы побудить его оскорбить такимъ образомъ ассесора, тогда какъ у него было столько причинъ дорожить его расположеніемъ. Ужь не былъ ли пьянъ и онъ? но въ такомъ случа это опьяненіе овладло имъ внезапно и приняло чрезвычайно странный видъ — видъ ненависти, прикрывающейся холодною вжливостью. Или все это поднялось изъ-за него? можетъ-быть Брандову до такой степени хотлось выжить врага изъ дому, что онъ ршился даже поплатиться за это дружбой вліятельнаго человка. Это было такъ по человчески просто, такъ мало похоже на холодно разсчитывающаго человка — но если это не опьяненіе ищущее себ выхода въ буйств, не нависть стремящаяся удовлетворить себя — то что же это такое?
А если это ненависть, которая хочетъ удовлетворить себя во что бы то ни стало? если эта ненависть относится столько же и къ ней, какъ къ нему, можетъ статься къ ней даже больше чмъ къ нему? Если этотъ ужасный человкъ хотлъ избавиться отъ всхъ, чтобы вполн дать волю своей бшеной ненависти, роскошно насладиться ужасной местью?
Готтгольдъ приподнялся съ мста, изъ груди у него вырвался громкій стонъ, потомъ онъ опять опустился въ глубину экипажа, браня себя, зачмъ онъ вызываетъ такіе страшные призраки. Вдь это-то ужь изъ всего самое невроятное! Какое бы средство онъ ни употребилъ вчера ночью, чтобы сломить гордость этой гордой женщины — онъ побдилъ, онъ можетъ быть доволенъ. А если онъ и не доволенъ — вдь онъ, хитрый, зналъ теперь тайну длать золото, а какъ скоро онъ можетъ опять придти въ такое положеніе, что ему понадобится прибгать къ этому искусству — это показалъ сегодняшній вечеръ.— Куда двается вода, которую ты льешь между пальцами? куда двается золото, что ты даешь игроку? Да, кузенъ Бослафъ былъ правъ!
Но чмъ больше Готтгольдъ старался убждать себя, что вс эти ужасныя вещи невроятны, даже совсмъ невозможны, тмъ явственне вставали он передъ его глазами. Онъ видлъ, какъ тотъ крадется къ ней въ комнату, тихонько отворяетъ дверь и проскользаетъ къ ея кровати. Боже мой, что это? онъ явственно слышалъ какъ кто-то, съ выраженіемъ смертельнаго страха въ голос, кличетъ его по имени…
Это не боле какъ обманъ его напряженныхъ чувствъ, просто какая нибудь сова слетла съ башни, и не слышно пронесясь надъ самой его головой, закричала съ испуга. Это, или что нибудь въ такомъ же род.
Безъ сомннія, но только фантазія тмъ не мене усердно продолжала свою ужасную игру, изъ протяжныхъ завываній бушующей надъ пустошью бури, изъ шелеста дроковыхъ кустовъ по сторонамъ, изъ скрипа съ трудомъ подвигавшагося экипажа, изъ фырканья выбивавшихся изъ силъ лошадей, она рождала призрачные звуки, слагавшіеся въ страшныя слова,— звуки и слова, какіе могутъ только шептать т привднія, что выскользнули изъ срочорнаго сумрака каменныхъ глыбъ, по правую сторону экипажа, на пригорокъ, или т что носятся тамъ внизу на лво въ непроницаемомъ мрак надъ холоднымъ болотомъ.
Дорога уже нсколько времени шла въ гору, Готтгольдъ разсчитывалъ, что они уже на самомъ верху, какъ вдругъ лошади захрапли и остановились.
— Это что такое? спросилъ Готтгольдъ.
Генрихъ Шеель отвчалъ только двумя свистящими ударами кнута, лошади тронулись съ мста, но сейчасъ же опять остановились, храня безпокойне прежняго и пятясь, такъ что экипажъ подался нсколько назадъ, внизъ.
— Проклятыя клячи! вскричалъ Генрихъ Шеель по правую сторону экипажа.
— Тебя спрашиваютъ или нтъ? Что тамъ такое? вскричалъ Готтгольдъ, приподнявшись съ мста.
— Да ровно ничего, прокричалъ Генрихъ,— сидите спокойно. Проклятыя клячи! чуточку бы только понатужиться! а вотъ я подсоблю имъ! сидите спокойно, мы сію же минуту будемъ на верху. Ахъ ты, проклятый кнутъ!
Генрихъ, хлеставшій до сихъ поръ, какъ сумасшедшій, лошадей, вдругъ куда-то исчезъ, испуганныя лошади сдлали еще скачка два впередъ — вдругъ экипажъ нагнулся на бокъ налво — больше и больше — какъ молнія мелькнула у Готтгольда мысль, что если экипажъ опрокинется, онъ скатится на шестдесятъ футовъ внизъ въ болото — онъ положилъ уже руку на спинку экипажа, чтобы спрыгнуть направо… А товарищъ-то? онъ не желаетъ спастись безъ него. Но ассесоръ лежитъ какъ убитый, не не шелохнется. Онъ схватилъ его, чтобъ броситься вмст съ нимъ изъ экипажа. Поздно! Глухой трескъ, шумъ, словно разверзлась сама земля, чтобъ поглотить разомъ и и экипажъ и коня и человка,— свистъ и завываніе втра въ ушахъ — страшный ударъ, паденіе, скатываніе, толчокъ, а тамъ — все миновалось.

XXII.

Въ большой уютной комнат подл конторы сидли при матовомъ свт великолпной лампы — дружка этой лампы горла на столик подъ зеркаломъ въ глубин комнаты — Отилія Вольнофъ и Альма Селльенъ. Оттилія была занята какимъ-то изящнымъ рукодльемъ, между тмъ какъ Альма сидла сложа руки, прислонившись къ углу дивана. Передъ дамами поднималась искусно освщенная картина Готтгольда, изображавшая видъ Доллана. Она была поставлена на стул съ высокою спинкою, и Альма бросала на нее но временамъ томные взоры. Она хотла, вслуча если эти господа прідутъ сегодня вечеромъ, сдлать Готтгольду пріятный сюрпризъ, показавъ ему, что она интересуется его произведеніемъ, и но ея-то просьб сняли картину со стны и поставили здсь.
— Боюсь только, чтобъ она какъ нибудь не упала и не попортилась, сказала Оттилія,— и кром того — я вовсе не уврена, что эти господа возвратятся сегодня вечеромъ.
— Не знаю, что общаго между возвращеніемъ этихъ господъ и моимъ желаніемъ насладиться искусствомъ, возразила Альма, осняя рукою глаза и разсматривая картину съ удвоеннымъ повидимому интересомъ.— Какъ могучи эти буки тутъ на передней части картины! какъ привольно взору на второмъ план, какъ сладко покоится онъ тамъ, чтобы, потомъ съ наслажденіемъ перейти на эту бурую степь налво, или же тоскливо носиться по этой чудной голубой морской дали. Да, онъ дйствительно великій художникъ!
Оттилія засмялась:— Ты скажешь ему все это?
— Почему же нтъ? возразила Альма,— я готова отдать должное всякому.
— Въ особенности если этотъ ‘всякій’ — такой привлекательный человкъ, какъ ‘оттгольдъ?
— Да вдь я сегодня утромъ всего минутъ съ пять видла и говорила съ нимъ.
— Этого совершенно достаточно для такого тонкаго знатока, какъ ты. Признайся, Альма, ты очарована и сама видишь теперь, что нашу бдную Цецилію вовсе ужь нельзя осудить такъ строго, если только она дйствительно иметъ несчастіе находить такого человка привлекательнымъ.
— Ты знаешь, я очень строго смотрю на эти вещи, возразила Альма,— да, очень строго!.. ты лучше и посмотри на меня такими большими глазами, я не перемню своего мннія. А впрочемъ, говоря откровенно, я очень мало интересуюсь тмъ, что находитъ или чего не находитъ твоя Цецилія, мн не хотлось бы только потерять надежду на хорошій вкусъ и тактъ мужчинъ,— а это будетъ, если я дйствительно найду, что такой человкъ въ свою очередь находитъ твою бдную Цецилію привлекательною.
— Ты ошибаешься, Альма!
— Пожалуйста, любезная Оттилія, позволь мн имть на этотъ счетъ свое собственное мнніе. Разскажи-ка мн лучше — вотъ это-то и интересуетъ меня теперь, когда я познакомилась съ нимъ лично,— что ты знаешь объ немъ еще. Гуго утверждаетъ, что онъ полумилліонеръ. Въ самомъ ли дл онъ такъ богатъ? какимъ образомъ досталось ему это состояніе? Гуго говоритъ, что это очень таинственная исторія,— но вдь онъ говоритъ такъ всякій разъ, какъ не можетъ доставить о чемъ нибудь свденій. Что тутъ такое?
— Ровно ничего, возразила Оттилія,— то есть ровно ничего таинственнаго, за то, что за грустная это исторія! я такъ плакала, когда мой Эмиль недавно разсказалъ мн ее — прежде онъ никогда не говорилъ со мною объ этомъ.
Оттилія отерла слезы, уже повисшія на ея темныхъ рсницахъ.
— Ты до невроятности возбуждаешь мое любопытство, сказала Альма,— Какъ можетъ быть грустною исторія, которая, въ конц концовъ, ведетъ къ полумилліону?
— Ну, столько-то не наберется, сказала Оттилія,— я не могу сообщить теб подробностей, такъ какъ разсказъ Эмиля былъ?… какъ бы это сказать?.. былъ очень сдержанъ — я уже говорила теб сегодня утромъ почему, поэтому же самому и я не ршилась разспрашивать. Такіе старые котильонные значки слдуетъ всегда почитать и длать видъ, что принимаешь ихъ за настоящія медали.
— Старые котильонные значки? спросила Альма съ удивленіемъ.
Оттилія засмялась.— Я называю такъ воспоминанія нашихъ мужей объ ихъ прежнихъ любовныхъ связяхъ. Стоитъ посмотрть, съ какой забавной нжностью хранятъ они эти воспоминанія, всячески прячутъ ихъ чтобы не ослпить насъ блескомъ, конечно, мы добрыя и хорошія женщины, но куда намъ до тхъ богинь! Въ такомъ случа разумется…
— Извини, любезная Оттилія, что я прерву тебя, но ты хотла мн разсказать, какимъ образомъ досталось Готтгольду состояніе.
— Все это находится въ тсной связи, возразила Оттилія,— котильонные значки, я говорю о любовномъ пламени моего добраго Эмиля и Готтгольдовой матери — вдь это то же самое — конечно, я всегда начинаю свои исторіи съ конца, Эмиль правъ. Какъ бы это сдлать, чтобы хоть теперь я начала сначала?
— Можетъ быть это такъ и будетъ, если ты начнешь съ того, кто же въ сущности была эта дама?
— Ты всегда сразу видишь что нужно! Ну да, кто она была? единственное дитя своихъ родителей… Ея мать… я забыла ея имя, но это было такое любящее милое созданіе, она страстно любила своего мужа, можетъ быть слишкомъ страстно. Должно быть и мужъ тоже былъ чрезвычайно привлекательный человкъ,— его называли не иначе какъ ‘прекраснымъ Ленцемъ’, а каково быть жоной такого избалованнаго господина — извстно: веселая холостая жизнь продолжается и въ брак. Къ этому, говорятъ, присоединились дв-три неудачныя спекуляціи, словомъ, года черезъ два господинъ Ленцъ обанкрутился или былъ близокъ къ банкрутству, въ книгахъ у него была страшная путаница, онъ не захотлъ переносить позора и… страшно и вообразить-то!.. онъ какъ нельзя веселе простился съ женою, сказалъ, что хочетъ поохотиться, чтобъ освжить себ голову посл долгихъ счетовъ, а вечеромъ его приносятъ съ раздробленнымъ черепомъ,— не ужасно ли это?
— Дальше! сказала Альма.
— Да и дальнйшее-то почти также худо. Молодая женщина, совершенно не подозрвшая положенія своего мужа, иначе она не пустила бы его — вдругъ видитъ передъ собою трупъ. Увидавъ его, бдняжка испустила страшный крикъ. Часъ спустя… несчастная носила подъ сердцемъ втораго ребенка… она была въ жестокой горячк, а черезъ нсколько дней трупомъ.
— Какая неосторожность! сказала Альма.
— Маленькая пятилтняя Марія…
— Ужь самое имя не нравится мн! сказала Альма.
— Я не согласна съ этимъ, во всякомъ случа, та которая носила его — была далеко не противна, если врить Эмилю и, откровенно говоря, я убждена, что онъ не преувеличиваетъ въ этомъ отношеніи и что маленькая дамочка, сдлавшаяся, конечно, съ теченіемъ времени большой дамой, дйствительно владла всми тми превосходными качествами, которыя вскружили голову бдному юнош — ему было тогда всего лтъ двадцать. Да и не ему одному: вс безъ исключенія молодые люди, служившіе въ той же контор, испытали то же самое. Я забыла сказать, или, скоре собиралась сказать, что бдная сиротка перешла въ домъ дяди, брата ея несчастнаго отца. Только этотъ дядя былъ во всхъ отношеніяхъ совершенной противуположностью ея отца: безобразный собою, строгій до педантичности, конечно превосходный длецъ, старой школы, какъ говоритъ Эмиль, зналъ онъ дла какъ свои пять пальцевъ и въ это время былъ уже прокураторомъ. Жена, говорятъ, была ему совсмъ подъ стать, то есть не уступала ему ни въ безобразіи, ни въ педантичной строгости, такъ что бдная двушка нельзя сказать чтобы покоилась въ этомъ дом на розахъ.
— Не смотря на столько поклонниковъ?
— Не смотря на столько поклонниковъ. У ней были большіе замыслы, она наслдовала это отъ отца.
— Можетъ быть она сама не знала, чего хочетъ.
— И то можетъ быть, во всякомъ случа никто изъ этихъ молодыхъ людей не снискалъ ея благосклонности, разв-что немного Эмиль,— и то, какъ онъ увряетъ, потому только, что онъ былъ единственнымъ евреемъ въ христіанской контор, значитъ его нельзя было нкоторымъ образомъ считать наравн съ другими — положеніе евреевъ, надобно теб сказать, было тогда, лтъ тридцать тому назадъ, еще ненадежне и непріятне теперешняго, не смотря на то, что можетъ быть и теперь не все еще идетъ у нихъ какъ слдовало бы. По крайней мр она хуже всего обращалась съ тми, которые могли по своему положенію больше другихъ разсчитывать на ея руку — именно съ своимъ кузеномъ Эдуардомъ, тихимъ, робкимъ молодымъ человкомъ. Онъ былъ единственный сынъ у отца и безгранично любилъ ее. Эмиль говоритъ, что у него и теперь еще навертываются слезы на глазахъ, какъ онъ подумаетъ о томъ времени, когда Эдуардъ передавалъ ему, лучшему своему другу, свои страданія — безъ громкихъ блестящихъ фразъ — онъ не умлъ говорить ихъ — но такъ кротко, такъ скромно…
— Терпть не могу этихъ кроткихъ, покорныхъ людей, сказала Альма.
— Да они рдко и успваютъ, какъ это можно видть на Эдуард, Ну конечно, она подавала кареты и другимъ, а ужь эти-то вовсе не были кротки и покорны: офицерамъ, баронамъ, графамъ — мало ли кому, вдь она была городскимъ дивомъ, кумиромъ всхъ молодыхъ людей, а между тмъ такъ же мало обращала на нихъ вниманія, какъ на солнце — на туманъ.
— Ты становишься настоящимъ поэтомъ.
— Это сравненіе Эмиля, онъ всегда выражается поэтически, коль скоро дло коснется ее,— такъ вотъ, говорю, какая она была, пока не явился ея суженый…
— Сельскій пасторъ! Ну ужь нечего сказать, убила бобра! сказала Альма.
— Пожалуйста, не выражайся такъ презрительно, это былъ человкъ необыкновенный, онъ такъ же кружилъ голову женщинамъ, какъ она мужчинамъ. Да не только женщинамъ! мужчины, и при томъ не то чтобъ ужь плохенькіе, и т подъ часъ бредили имъ. Съ тхъ поръ какъ Эмиль принялъ, передъ нашей свадьбой, крещеніе, нога его не была въ церкв, тогда какъ въ то время онъ, не смотря на свое іудейское вроисповданіе, каждое воскресенье слушалъ божественную службу, исполняемую молодымъ викаріемъ — такъ, кажется, называютъ ихъ. Весь городъ, говоритъ онъ, сходился туда. Большая церковь не могла вмстить въ себ всхъ, стояли въ дверяхъ, даже передъ дверьми, чтобы только взглянуть на него, когда онъ будетъ выходить. Какъ они познакомились — не знаю, да и не въ томъ дло. Ея пріемные родители, боявшіеся за Эдуарда, были очень рады, что она оставляетъ ихъ, и сію же минуту дали согласіе, хотя маленькій приходъ въ Раммин, гд они внчались, сулилъ скоре голодную смерть, чмъ сколько нибудь обезпеченную жизнь. Хорошо. Перехали изъ Штеттина въ Рамминъ и…
— Исторія оканчивается, сказала Альма,— какъ вс подобныя исторіи, которыя начинаются такъ пышно, да кончаются обыкновенно: пошлостью. Но изъ этого я все еще не вижу, какимъ образомъ Готтгольдъ получилъ полмилліона.
— Вовсе не полмилліона, возразила Оттилія,— всего, какъ полагаетъ Эмиль, тысячь сто. Отъ кого же иначе могъ бы онъ получить ихъ, какъ не отъ добраго Эдуарда. Конечно, такому богатому наслднику, какъ Эдуардъ, представлялись самыя блестящія партіи, но онъ отказался отъ женитьбы и остался вренъ своей юношеской любви. Передъ смертью онъ употребилъ свое огромное состояніе на благотворительныя заведенія, а остатокъ отказалъ сыну своей кузины, какъ ближайшему наслднику.
— Конечно, это былъ чрезвычайно пріятный для него сюрпризъ, сказала Альма.
— Безъ сомннія, хотя, повторю еще разъ, деньги не даютъ истиннаго счастья. Конечно, онъ теперь богатый или по крайней мр зажиточный человкъ, но какая отъ этого польза лично ему? Ровно никакой. Онъ далъ для оборотовъ Эмилю десять тысячь талеровъ еще до нашей свадьбы — съ тхъ поръ Эмиль слава Богу не нуждается въ чужихъ деньгахъ — да и думать забылъ о нихъ, остальныя деньги онъ оставилъ въ одномъ торговомъ штетинскомъ дом, которымъ управляетъ теперь одинъ изъ компаніоновъ, подъ старой фирмой, а на него несовсмъ-то можно положиться, но Готтгольдъ не беретъ даже процентовъ, кром разв тхъ случаевъ, когда нужно помочь нуждающемуся художнику или дать ходъ молодому таланту, доставить имъ возможность поступить въ академію, създить въ Италію, и тому подобное. Въ сущности-то онъ и не нуждается въ этихъ деньгахъ, вдь онъ можетъ заработать столько, сколько захочетъ, и кром того онъ такой добрый человкъ, длать добро — для него потребность, только мн кажется тутъ есть особенныя обстоятельства.
— Что же именно? спросила Альма.
— Зачмъ онъ не женится? Случаевъ конечно у него было не мало, а ему двадцать восемь лтъ. Боюсь чтобы и онъ не остался холостякомъ, какъ его штетинскій дядя, и… по тмъ же самымъ причинамъ. А куда пойдутъ деньги — я это знаю. Судя но тому, что мы слышали сегодня утромъ о положеніи Брандова. они будутъ совершенно у мста, отъ отца и матери бдная Гретхенъ конечно не много наслдуетъ.
— Онъ не будетъ такимъ глупцомъ, сказала Альма.
— То же самое говорили люди и о добромъ Эдуард Ленц. И мн кажется… мн кажется — только смотри, не выдай меня, когда твой мужъ возвратится — мн кажется часть Готтгольдова состоянія перешла сегодня утромъ въ руки Брандова.
— Это сказалъ твой мужъ?
— Въ такомъ случа я знала бы это. Чтобы Умиль проболтался?!.. плохо же ты его знаешь. Все это мои собственныя соображенія, но они подтвердятся, когда твой мужъ и Готтгольдъ вернутся завтра утромъ.
— Я говорила имъ при самомъ отъзд, что буду непремнно ждать ихъ сегодня вечеромъ, сказала Альма, смотря въ согнутую кольцомъ руку на картину и повторяя потихоньку фразу, которой она собиралась встртить Готтгольда.
— Право, это они! вскричала Оттилія, когда зазвонилъ колокольчикъ.
— А можетъ быть это твой мужъ вернулся изъ клуба?
— Онъ никогда не звонитъ, сказала Оттилія,— да это и не его шаги.
Приглашая войти, Оттилія подошла къ двери, куда въ эту минуту стучались, Альма прислонилась къ углу дивана, откинувъ нсколько назадъ голову и собираясь какъ можно красиве положить себ на колна блыя руки, когда легкій крикъ Оттиліи заставилъ ее перемнить позу.
— Господинъ Брандовъ!
— Извините, милостивая государыня, извините, mes dames, что за недостаткомъ слуги, который доложилъ бы обо мн, я ршился войти безъ доклада. Я надюсь, вы позволите мн пробыть у васъ нсколько минутъ и поможете мн такимъ образомъ исполнить одну шутку, которую я придумалъ для нашихъ друзей.
Брандовъ поклонился, Оттилія съ изумленіемъ, даже съ испугомъ взглянула на него. Господинъ Брандовъ вовсе не былъ похожъ на такого человка, который сбирается сыграть шутку. Его лицо было блдно и искажено, его длинныя блокурыя бакенбарды растрепаны, его одежда представляла странную смсь городскаго и верховаго костюмовъ, съ мокрыми пятнами, доходившими до самыхъ плечь. И явиться въ этомъ вид, въ этотъ поздній часъ, въ такой домъ, который былъ для него все равно что незнакомый, или, точне сказать, давно уже для него запертъ! Оттилія могла объяснить себ все это только однимъ.
— Ужь не случилось ли какого несчастія? вскричала она.
— Несчастія? отвчалъ Брандовъ,— нтъ, сколько мн извстно, кром разв того, что случилось со мною — моего нсколько безтактнаго — даже очень безтактнаго поведенія съ друзьями. А такъ какъ я, mes dames, не смотря на вс претерпнныя мною испытанія, не привыкъ къ подобнаго рода несчастіямъ, то не находилъ себ покою, пока не сдлалъ попытки возстановить себя въ своихъ собственныхъ глазахъ, не говоря уже о моихъ друзьяхъ, которые конечно простили мою неловкость дорогою же.
— Неправда ли, они прідутъ сюда вечеромъ, вдь я говорила это! вскричала Альма.
— Безъ сомннія, сударыня, они скоро будутъ здсь, черезъ… положимъ черезъ двадцать минутъ — да, дйствительно, черезъ двадцать минутъ. Они выхали изъ Доллана ровно безъ десяти минутъ въ десять, теперь ровно половина одиннадцатаго, и хоть погода ужасная, но мои лошади такъ сильны, а Генрихъ такой отличный кучеръ, что имъ нуженъ всего часъ, и такъ, mes dames, черезъ двадцать минутъ мы услышимъ шумъ подъзжающаго экипажа.
Брандовъ вынулъ часы и не сводилъ съ нихъ глазъ, длая это исчисленіе.
— А вы-то сами? спросила Альма.
— Я выхалъ, милостивая государыня, ровно въ десять часовъ, т. е. черезъ десять минутъ посл этого непріязненнаго прощанія, о которомъ теперь такъ глубоко сожалю, а двадцать пять минутъ спустя ставилъ уже свою лошадь въ конюшню гостинницы Фюрстенгофъ, значитъ я употребилъ ровно впятеро меньше времени на т полторы мили, которые лежатъ между Долланомъ и Фюрстенгофомъ, чмъ на т пятьдесятъ шаговъ, которые отдляютъ это мсто отъ гостинницы.
— Прохать въ двадцать пять минутъ такую дорогу, для которой другимъ нуженъ часъ! вскричала Альма.
— Извините, милостивая государыня, я халъ совсмъ по другой сторон чмъ мои друзья, иначе сюрпризъ былъ бы невозможенъ. Они похали черезъ долланскую пустошь, а я отправился черезъ Нененгофъ, Ланкеницъ, Фашвитцъ, и такъ дале. Госпожа Вольнофъ можетъ прослдить направленіе — дорога, но меньшей мр, столь же длииная и — столь же плохая, какъ я замчаю, только къ несчастію слишкомъ поздно, по своей одежд.
— О, какъ мн правятся эти отважныя поздки верхомъ! вскричала Альма, придавая мечтательное выраженіе своимъ глазамъ.— Присядьте ко мн, господинъ Брандовъ, сюда!
Она забыла о тхъ приготовленіяхъ, какія были сдланы ею для пріема Готтгольда и, протянувъ руку, толкнула спинку стула такъ, что картина покатилась и упала на полъ. Увидя это, Оттилія вскрикнула, Брандовъ бросился поднять картину, но едва онъ взглянулъ на нее, какъ глухо вскрикнувъ выпустилъ ее изъ рукъ.
— Моя бдная картина! вскричала Оттилія.
— Извините, ради Бога, сказалъ Брандовъ,— теперь я понимаю, что когда продешь въ двадцать пять минутъ полторы мили, то не вполн владешь своими членами.
Дйствительно, онъ дрожалъ взявъ опять картину и невидимому съ трудомъ держался на ногахъ. Оттилія замтила это и наконецъ предложила ему ссть.
— Нельзя ли мн сперва поставить картину всторону?
— Ни за что! вскричала Альма.— Я не могу разстаться съ нею, да и для васъ, любезный другъ, она должна имть двойной интересъ. Взгляните-ка, какъ могучи эти буки здсь на аванъ-сцен! Какъ привольно взору на второмъ план, какъ сладко покоится онъ тамъ, чтобы потомъ съ наслажденіемъ перейдти къ этой бурой степи или съ тоскою носиться но этой чудной синей морской дали!
— Да, да, конечно, сказалъ Брандовъ, не глядя на картину, стоявшую теперь какъ разъ передъ нимъ.— Это должно быть Долланъ?
— Должно быть! вскричала Оттилія,— да вдь вы, господинъ Брандовъ, сами хотли тогда купить эту картину! Неужели вы не помните, какъ мы — я и ваша жена — стояли передъ нею, а вы подошли къ намъ.
— Конечно, конечно! повторялъ Брандовъ.
— Я готова побиться объ закладъ, что мой мужъ и Готтгольдъ теперь тамъ — на этой бурой степи!
— Не можетъ быть! вскричала Оттилія,— или тамъ случилось какое нибудь несчастіе съ экипажемъ, но дай Богъ, чтобы это было одно только предположеніе.
— Конечно, конечно! повторялъ Брандовъ, вытирая платкомъ лобъ.
— Вы устали, господинъ Брандовъ. Позвольте предложить вамъ подкрпиться! сказала Оттилія, взявшись за колокольчикъ. Въ ту минуту какъ она встала чтобы отдать вошедшей двушк приказанія, Альма наклонилась впередъ и притягивая къ себ руку Брандова прошептала: ‘дорогой другъ, какъ я рада васъ видть! Но что-же такое вышло у васъ съ Гуго? а я-то думала, что намъ же выгодне оставаться съ нимъ въ дружескихъ отношеніяхъ!’
Брандовъ взялъ блую ручку и на-скоро поднесъ ее къ губамъ.
— О, конечно, конечно, моя прелестная пріятельница, сказалъ онъ,— затмъ-то я и здсь, въ сущности, это совершенные пустяки, я былъ слегка взволнованъ… я… О, милостивая государыня, зачмъ-же эти хлопоты? стаканъ вина, если ужъ вы непремнно желаете этого, а впрочемъ пожалуйста безъ церемоній!
Онъ обернулся къ Оттиліи, Альма, надувшись, отодвинулась въ уголъ, Брандовъ былъ сегодня что-то очень страненъ, такъ холоденъ, совсмъ не тотъ что прежде. Альма ршилась наказать его за это, когда прідетъ Готтгольдъ, а чтобы это наказаніе было еще чувствительне, быть съ нимъ какъ можно любезне въ т немногія минуты, пока тотъ не явится.
Но минуты проходили, пробило половина двнадцатаго, со времени прихода Брандова прошелъ уже часъ,— а все еще, всякій разъ какъ разговоръ прерывался, не слышно было подъзжающаго экипажа, ничего, кром шелеста высокихъ тополей на маленькой площадк передъ домомъ, да стука дождя въ окна. А чмъ дальше, тмъ чаще прерывался разговоръ, такъ какъ Оттилія, противъ своего обыкновенія, почти вовсе не старалась поддержать его, Альма, какъ и всегда, полагала, что довольно итого, если ласковая улыбка съ ея стороны даетъ позволеніе продолжать бесду, а Брандовъ былъ сегодня вечеромъ далеко не такой пріятный собесдникъ, какимъ онъ вообще слылъ. Безпокойство, съ какимъ онъ метался отъ одного предмета къ другому, имло въ себ что-то лихорадочное, его улыбка отзывалась чмъ-то вынужденнымъ, притомъ онъ повидимому и не замчалъ, что довольно уже давно не проронилъ ни слова, онъ сидлъ, устремивъ взоры на картину, пока наконецъ спохватился и снова заговорилъ тмъ рзкимъ голосомъ, который всякій разъ пугалъ Оттиллію. Безпокойство Оттиліи возрастало съ минуты на минуту. Она раза два вставала, подходила къ окну — и отдернувъ занавски, смотрла на улицу. Но тамъ стояла страшная темь, которая — отъ мутнаго, колеблющагося свта двухъ-трехъ фонарей — какъ будто бы еще боле усиливалась.
— Право, я начинаю не на шутку пугаться! вскричала она наконецъ, отвернувшись отъ окошка.
— Дйствительно, это очень странно, сказалъ Брандовъ.— Теперь безъ десяти минутъ двнадцать, имъ слдовало уже часъ тому назадъ быть здсь.
— Да и мой мужъ что-то нейдетъ, сказала Оттилія.
— Утшься, значитъ ему весело, сказала Альма.— Неужели вы уходите, любезный другъ?
— А хочу попытаться: не узнаю ли чего, возразилъ Брандовъ, который поспшно всталъ и взялъ шляпу.
— Неужели вы ршитесь еще разъ хать ночью? вскричала Альма.
— Однакожь, Альма!… сказала Оттилія.
Брандовъ собирался уйти, когда раздался звонъ колокольчика, затмъ послышались въ контор тяжелые шаги и въ комнату вошелъ господинъ Вольнофъ. Оттилія поспшила къ нему на встрчу и передала ему въ немногихъ словахъ положеніе дла. Вольнофъ привтствовалъ поздняго гостя съ вжливою холодностью. Онъ не видитъ еще надлежащей причины опасаться, если господинъ Брандовъ не находитъ этого.
— Да вдь и онъ тоже безпокоится! вскричала Оттилія.
— Въ такомъ случа, господину Брандову давно бы уже слдовало выхать, возразилъ Вольнофъ.
— Я не то чтобъ безпокоился, да и не то чтобъ былъ совершенно спокоенъ, сказалъ Брандовъ.— Вдь ночь темна, да и дорога мстами довольно плоха, но мой Генрихъ Шеель, всмъ извстно, превосходный кучеръ, и — постойте, что мн пришло въ голову — вдь Отто Плюггенъ отправился по той же дорог и къ тому же всего за нсколько минутъ передъ нашими друзьями.
— Изъ этого нельзя еще заключить, чтобы съ кмъ нибудь изъ нихъ, а то и со всми ними не случилось какой нибудь непріятности. Я говорю, mes dames, непріятности, а не несчастія, потому-что если въ такую ночь сломается колесо или что нибудь подобное, то и этимъ уже шутить нельзя, намъ слдуетъ отправиться на встрчу нашимъ друзьямъ. Если вамъ угодно, господинъ Брандовъ, я поду вмст съ вами.
— Конечно, безъ сомннія, но вдь я пріхалъ верхомъ, возразилъ Брандовъ.
— Мы можемъ взять въ гостинниц Фюрстсигофъ экипажъ. Если что случилось, то для нихъ нуженъ только экипажъ.
Альма нашла, что со стороны мужчинъ очень невжливо оставлять въ такую минуту дамъ однихъ, тогда какъ Оттилія насильно надла на мужа пледъ и прошептавъ: ‘молодецъ ты у меня, Эмиль’! отъ всей души поцловала его.
Вольнофъ настоялъ на томъ, чтобы дамы оставались въ комнат. Когда дверь затворилась, онъ сказалъ: ‘я убжденъ, что съ ними случилось несчастіе, и вы также, не правда ли? ‘
Чорные глаза Вольнофа сверкали, при свт свчки, которую онъ несъ въ рукахъ, такъ странной смотрли такъ проницательно,— Брандовъ вздрогнулъ, словно ему задали въ суд вопросъ, отъ ршенія котораго завислъ исходъ его дла.
— О, конечно нтъ, вовсе нтъ, лепеталъ онъ,— то есть я не могу сказать объ этомъ ничего положительнаго.
— Ни тоже нтъ, сухо сказалъ Вольнофъ, ставя свчку на стоявшій въ передней какъ разъ передъ дверью столъ и отодвигая задвижку.
Дверь ярко освтилась, а когда Вольнофъ отворилъ ее, имъ на встрчу глянула мрачная ночь. Вдругъ, въ дверяхъ, на чорномъ фон ночи обрисовалась фигура, при вид которой даже хладнокровный Вольнофъ вздрогнулъ, тогда какъ шедшій по слдамъ его Брандовъ отшатнулся назадъ съ глухимъ крикомъ. Измокшая одежда этого человка была сплошь покрыта пескомъ и глиной, словно онъ только-что выбрался изъ ндръ земли, а блдное обрамленное темной бородой лицо, на которое падала тнь широкополой шляпы, было страшно искажено узенькимъ слдомъ крови, отъ виска по всей щек.
— Ради бога, Готтгольдъ, что такое случилось? вскричалъ Вольнофъ, протягивая другу об руки и увлекая его въ переднюю.
— Гд дамы? спросилъ вполголоса Готтгольдъ.
Вольнофъ указалъ на одну изъ комнатъ.
— Такъ отпустите ихъ, Селльенъ лежитъ въ гостинниц Фюрстенъгофъ, мы только-что перевязали его, онъ все еще безъ памяти, Лаутербахъ сомнвается, чтобъ онъ остался живъ. Мн кажется, будетъ лучше, если я самъ принесу имъ это извстіе. Ты тутъ, Брандовъ!
— Я жду васъ здсь уже около двухъ часовъ, сказалъ онъ.— Но какъ это могло случиться? бдный Готтгольдъ и этотъ добрый Селльенъ! Ты конечно останешься здсь и вы также, господинъ Вольнофъ?
Не дожидаясь отвта, Брандовъ бросился въ дверь и исчезъ во мрак.
Вольнофъ сверкнулъ вслдъ ему глазами, но удержалъ слово, дрожавшее, повидимому, у него на губахъ.
— А вы сами, любезный Готтгольдъ? сказалъ онъ.
— Я-то дешево отдлался, сказалъ Готтгольдъ.— Но что-то будемъ теперь? Какъ мы скажемъ объ этомъ дамамъ?
— Мн хотлось бы сперва посмотрть на него. Он знаютъ, что я отправился встрчать васъ и не замтятъ, что меня нтъ.
— Такъ пойдемъ-те!
Друзья вышли. Вольнофъ подалъ Готтгольду руку.— Обопритесь объ меня, сказалъ онъ,— покрпче, и молчите!
— Еще одно. Десять тысячь, что были при Селльен, потеряны. Мы замтили это тогда только, когда разрзали на немъ сюртукъ.
— Какъ они могли потеряться, если вамъ пришлось разрзать на немъ сюртукъ?
Готтгольдъ не отвчалъ, онъ едва не упалъ разъ въ обморокъ дорогою и теперь опять почувствовалъ головокруженіе, ему дйствительно нужно было какъ можно крпче опереться на руку Вольнофа.
Не безъ труда достигли они гостинницы, гд все было въ величайшемъ волненіи, но Брандова они уже не застали. Онъ по словамъ хозяина, какъ только узналъ о потер денегъ, то сію минуту веллъ осдлать лошадь и ускакалъ, даже не взглянувъ на ассесора. Онъ говорилъ, что тутъ онъ не принесетъ никакой пользы, а деньги безъ него едва ли найдутся.
— Да и при немъ, пожалуй тоже, пробормоталъ Вольнофъ.
Ассесоръ былъ все въ томъ же положеніи.— Если онъ не опомнится въ скоромъ времени, у насъ нтъ никакой надежды снасти его, сказалъ докторъ Лаутербахъ.
Скоро у доктора Лаутербаха оказалось двое паціентовъ. Готтгольдъ упалъ въ обморокъ на постель Селльена.
— Я это предсказывалъ, сказалъ докторъ.— Это чудо, что онъ такъ долго выдержалъ. Дйствительно, это ужасный случай.
— Если только это случай, пробормоталъ Вольнофъ.

XXIII.

Для господина Вольнофа и его жены наступили безпокойные дни и ночи. Не смотря на тяжелыя раны ассесора, его все-таки можно было перенести въ домъ Вольнофа, гд конечно ему было удобне во всхъ отношеніяхъ,— тогда какъ Готтгольдъ, котораго, сравнительно съ нимъ и раненымъ-то почти было нельзя назвать, долженъ былъ остаться въ гостинниц. Онъ лежалъ въ горячк, даже цлыми часами въ безпамятств, въ сильномъ бреду, докторъ Лаутербахъ подозрительно качалъ головою и говорилъ о сотрясеніи мозга, въ чемъ нтъ ничего невозможнаго, и о внутреннемъ поврежденіи, въ чемъ очень много вроятнаго. Господинъ Вольнофъ былъ сильно озабоченъ, и все свободное время, какое только у него было, проводилъ у постели больнаго.
— Болзнь ассесора въ сущности очень проста, говорилъ господинъ Вольнофъ,— онъ сломалъ себ лвое бедро и вывернулъ правую руку, рука успшно вправлена, а нога лежитъ въ превосходномъ гипсовомъ станк — за ассесора я не боюсь: его поставите на ноги и вы, женщины. Съ Готтгольдомъ другое дло, мы все еще не знаемъ, чмъ это кончится,— тутъ я необходимъ.
Оттилія полагала, что онъ будетъ всегда считать себя необходимымъ тамъ, гд будетъ Готтгольдъ, впрочемъ, она ровно ничего не имла противъ этого, она сама вполн раздляла его, Готтгольдъ былъ для нея все равно, что родной сынъ.
Господинъ Вольнофъ принялъ съ улыбкою это странное признаніе, и та же самая меланхолическая улыбка играла раза два на его серіозномъ лиц, въ то время какъ онъ, сидя у постели больнаго, отводилъ у него съ горячаго лба мягкіе, кудрявые волосы и сравнивалъ это прекрасное, то блдное, то раскраснвшееся лицо съ другимъ лицомъ, которое казалось ему когда-то идеаломъ всего прекраснаго и неизгладимо напечатллось въ его сердц.
И много странныхъ думъ пробуждали въ немъ эти воспоминанія, когда онъ сидлъ такимъ образомъ въ долгіе, тихіе часы, думы эти согрвали его сердце, но онъ гналъ ихъ отъ себя, потому-что они потрясали ту твердую почву, гд онъ поставилъ себя и свой домъ и гд онъ долженъ бытъ крпко держаться, если не хотлъ, чтобы и онъ самъ, и все что было ему вврено, разлетлось какъ прахъ по втру. Нтъ, нтъ! Не только Богу подобало ршить, что сдланное имъ дло — дло хорошее, но и человкъ долженъ имть право говорить такъ о своемъ созданіи, долженъ имть возможность сказать это, если желаетъ сохранить силы и мужество, необходимыя для того, чтобъ сберечь сдланное. Онъ избралъ свою часть, лучшая она или худшая? все равно! онъ избралъ — ее и конецъ. Не лучшія — худшія натуры т, которыя все еще думаютъ придти къ какому нибудь ршенію, когда все уже давно ршено.
Но не для него, который по лтамъ могъ бы быть его сыномъ… котораго бы онъ такъ охотно… нтъ, нтъ! это не такъ, но онъ любилъ его за то, что онъ такъ добръ и благороденъ, любилъ его, какъ только можетъ человкъ любить другаго человка, моложе себя, котораго онъ видитъ колеблющимся на томъ самомъ мст затруднительнаго жизненнаго пути, гд нкогда лилась кровь его собственнаго сердца… Для него вдь еще ничего не было ршено. Разв не можетъ ршиться такъ, чтобы сердце не истекало кровью, прежде чмъ успокоится настолько чтобы понимать голосъ разсудка? Онъ отъ души желаетъ ему счастья, отъ котораго самъ долженъ былъ отказаться! Вдь теперь для него ни въ какомъ случа не можетъ быть полнаго счастья… слишкомъ много прожито такого, что бросаетъ свою тяжелую тнь на самое свтлое будущее… Но судя но форм этого лба, по выраженію этихъ глазъ,— для него можетъ быть существуетъ только единственное возможное счастіе. Оно коренится въ рас, въ склад мысли, чувства, унаслдованныхъ изъ поколнія въ поколніе отъ тхъ древнихъ германцевъ, одвавшихся въ медвжьи кожи, которые — вмсто того чтобы улучшать свое бдное отечество — запросто бросали его, сражались, приковавъ себя другъ къ другу цпями, а въ игр скоре соглашались проиграть самихъ себя, чмъ сдлать уступку несчастію. Да, таковъ и онъ, сынъ такого же отца, такой же матери, которые оба погибли подъ напоромъ чувствъ, недопускающихъ торга и сдлки! Конечно, тутъ положеніе дла совсмъ не то, тутъ играютъ роль такія обстоятельства, какихъ тогда совершенно не существовало,— обстоятельства, длающія, повидимому, то, что онъ иначе ршительно осудилъ бы какъ преступленіе противъ общества, почти подвигомъ человколюбія — необходимостью, а все-таки въ его глазахъ это была печальная необходимость.
Конечно съ этой стороны почти все ограничивалось предположеніемъ — и должно было оставаться предположеніемъ, по крайней мр до тхъ поръ, пока жертвы того несчастнаго приключенія на пустоши не будутъ въ состояніи сказать, что они знали сами, что они могли замтить прежде и посл этого. Правда, показаніямъ асессора можно было придать только самое ничтожное значеніе,— изъ немногихъ словъ, сказанныхъ Готтгольдомъ въ первый вечеръ, было достаточно ясно, что его спутникъ находился почти что въ безсознательномъ состояніи, и дйствительно, когда онъ уже могъ ясно думать и говорить, то остался при ршительномъ показаніи, что ровно ничего не знаетъ и по всей вроятности крпко спалъ до самой катастрофы. Но Готтгольдъ, который съ своимъ трезвымъ, тонкимъ чувствомъ художника, безъ сомннія все видлъ, слышалъ и наблюдалъ, если только вообще было что видть, слышать и наблюдать… онъ наврное могъ дать такіе матеріалы, какими съумлъ бы воспользоваться умный, дятельный слдователь.
Но къ числу такихъ слдователей едва ли можно было причислить совтника юстиціи фонъ Цаденига изъ главнаго города на остров, въ чьемъ округ случилось происшествіе. Господинъ совтникъ юстиціи ни съ какой стороны не видлъ въ этомъ случа ничего особеннаго. Что экипажи опрокидываются въ боле или мене опасныхъ мстахъ и при этомъ теряются бумажники, съ этимъ долженъ согласиться всякій, а что по дорог черезъ долланскую пустошь есть такія мста, извстное дло, по крайней мр для него — совтника юстиціи фонъ Цаденига — онъ знаетъ исторію двоюродныхъ братьевъ Венгофовъ, театромъ которой вдь отчасти была и долланская пустошь,— отлично знаетъ, какъ и всякій другой, кто подобно ему, происходитъ изъ старинныхъ фамилій острова. Брандовы не изъ древней фамиліи, и нельзя вполн оправдывать способъ, какимъ они въ свое время завладли Далицамъ, но вдь Далицъ больше не принадлежитъ имъ, и прицпляться къ Карлу Брандову за неисправность доллапскихъ дорогъ, по которымъ три или четыре поколнія Венгофовъ безпрепятственно катались взадъ и впередъ, онъ — совтникъ юстиціи фонъ Цаденигъ — считаетъ непозволительнымъ, тмъ боле что обвиненіе главнымъ образомъ падало не на Брандова, а на его собственнаго зятя, господина ландрата фонъ Сваптевита изъ Сваптевита — и ему-то въ послдней инстанціи придется, конечно, отвчать за состояніе общинныхъ и окружныхъ дорогъ. Но такъ какъ господинъ Вольнофъ, къ уму и почтенному имени котораго оцъ питаетъ величайшее уваженіе, думаетъ, что происшествіе должно быть разслдовано на мст, то онъ тотчасъ же командируетъ для этой цли рефендарія фонъ Палена и даже дастъ ему жаидарма, это обыкновенно придаетъ всей обстановк особенно оффиціальный и торжественный вкусъ,— онъ надется, что господинъ Вольнофъ будетъ доволенъ этимъ.
Господинъ Вольнофъ былъ доволенъ, потому что добился отъ безпечнаго, но тмъ не мене отличнаго старика, всего, чего только можно было добиться, и справивъ еще нкоторыя дла, вернулся въ Прору. Въ дверяхъ гостинницы Фюрстенгофъ онъ столкнулся съ Карломъ Брандовомъ, который сегодня, какъ и вс предъидущіе дни, прізжалъ верхомъ — лично справиться о состояніи больныхъ.
— Все идетъ превосходно! вскрикнулъ онъ, встртясь съ Вольнофомъ.— Вотъ ужъ съ часъ, какъ его голова совершенно ясна. Я не пробовалъ пробраться къ нему,— ибо думаю, что не смотря на это, все таки надо отстранять отъ него самое малйшее волненіе, но я говорилъ съ Даутербахомъ — тотъ въ большомъ гор. Онъ ожидалъ воспаленія мозга — и вдругъ видитъ, что оно отъ него ушло. И Селльену, сравнительно говоря, хорошо, сегодня я могу хать домой съ облегченнымъ сердцемъ. Какъ рада будетъ моя жена! Я можетъ быть привезу ее завтра. Ваша супруга уже дала свое позволеніе на это. Итакъ, до свиданія, господинъ Вольнофъ, до свиданія!
— Чистокровная лошадь этотъ рыжій меринъ, сказалъ трактирный слуга, глядя вслдъ скачущему въ галопъ всаднику,— а все же онъ дрянь насупротивъ того жеребца, на которомъ онъ прізжалъ въ воскресенье ночью, вотъ-та такъ капитальная лошадь!
Взоръ Вольнофа также слдилъ за стройнымъ всадникомъ, такъ спокойно и увренно сидвшемъ въ сдл. ‘Если онъ такой мерзавецъ, какимъ я его считаю, плохо ему придется. Надобно сдлать такъ, чтобъ Готтгольдъ ничего не замтилъ, это страшно взволновало бы его, да къ тому же еще безъ основанія. Я по крайней мр, хочу найти ‘основаніе поврне’ {Слова Гамлета, когда онъ хочетъ испытать братоубійцу Клавдія театральнымъ представленіемъ этого убійства на сцен.}. Конечно, для этого не годится драма, силокъ, въ который попался бы этотъ мошенникъ, долженъ быть похитре сдланъ’.
Готтгольдъ протянулъ своему другу, когда тотъ вошелъ къ нему, слабую, но не лихорадочную руку.
— Возмите, сказалъ онъ,— пощупайте сами. Теперь, этимъ рукопожатіемъ позвольте благодарить васъ за всю вашу любовь. Я не настолько былъ лишенъ сознанія, чтобы сквозь фантастическій безумный бредъ, который мучилъ меня, не узнавать, отъ времени до времени, вашего лица, всегда съ однимъ и тмъ же чудеснымъ выраженіемъ состраданія, о которомъ я буду вспоминать съ благодарностію всю свою жизнь.
Голосъ Готтгольда дрожалъ, въ глазахъ блестли слзы.— Это не болзненная слабость, сказалъ онъ,— я признаюсь, что это такое: это могущественная сила новаго для меня чувства. Мн такъ рдко приходилось благодарить за т одолженія, какія оказываетъ намъ любовь. Та, которая для другихъ людей служитъ всю жизнь образомъ самоотверженной любви,— мать умерла у меня такъ рано — я едва помню ее, отъ отца отдляла меня, какъ я долженъ предполагать, непроходимая пропасть, и вотъ уже десять лтъ какъ я скитаюсь по свту — тысяча различныхъ обстоятельствъ, тысяча различныхъ отношеній, постоянно ставятъ меня въ оживленныя сношенія съ людьми среди большаго кружка друзей, часто даже длаютъ средоточіемъ этого кружка, но не смотря на то, въ сокровенной глубин моей души я все таки одинокъ — одинокъ и жажду любви, и эту-то любовь далъ мн, такъ поздно, человкъ который увидалъ меня первый разъ всего нсколько дней тому назадъ, котораго я также до тхъ поръ никогда не видалъ и не имлъ съ нимъ ничего общаго кром самыхъ обыкновенныхъ дловыхъ отношеній.
Серіозное смуглое лицо купца выражало глубокое внутреннее волненіе, когда посл короткой паузы онъ съ какимъ-то особеннымъ мягкимъ и тихимъ выраженіемъ, составлявшимъ отличительную черту его голоса, сказалъ:
— А что если я васъ, а вы меня видли въ первый разъ не нсколько дней тому назадъ, что если я качалъ васъ на рукахъ, когда вы были четырехъ-пятилтнимъ мальчикомъ,— если участіе, которое я въ васъ принимаю, основывается на боле глубокихъ причинахъ, чмъ наши дловыя отношенія,— если оно связано со всмъ, что составляло поэзію и блескъ моей жизни: что тогда, мой милый молодой другъ, что тогда?
— Вы знали мою мать? спросилъ Готтгольдъ, полный ожиданія,— вдь вы должны были ее знать!
— Я зналъ ее и любилъ. Знать ее и любить — значило для меня тогда одно и то же, да даже и въ эту минуту это кажется мн такъ же тсно связаннымъ какъ свтъ и тепло.
— А моя мать — любила васъ? Откройте мн это, разршите мн загадку насчетъ отношеній моихъ родителей, которую я и теперь еще не могу ршить.
Вольнофъ покачалъ головой.— Нтъ, нтъ, сказалъ онъ,— этого не было, и если одну минуту мн и казалось такъ, то это именно былъ обманъ моихъ чувствъ,— и я, хотя и съ болью въ сердц, считаю гордостью моей жизни, что я не допустилъ этому обману ослпить меня, что онъ не помшалъ мн разглядть тотъ суровый путь, но которому заставлялъ меня идти мой долгъ, моя честь.
— Вы затемняете загадку, вмсто того чтобы разршить ее, сказалъ Готтгольдъ.
— Мн и самому до сей минуты все остается загадочнымъ въ этой драм, возразилъ Вольнофъ, закрывая глаза рукой,— одно только было мн понятно,— это то, что человкъ такого закала какъ вашъ отецъ, такой высоко-даровитый, воспламененный святой страстью правды человкъ, долженъ былъ возбудить безпредльную любовь въ сердц вашей матери, не мене одушевленной высокими стремленіями. Говорю вамъ мой другъ, если когда нибудь существовала любовь, какъ вы изображали ее недавно, то это именно та, которая влекла другъ къ другу эти оба прекрасныя, избранныя существа, подобно тому какъ два пламени стремятся на встрчу одно къ другому. Свидтели этого чуднаго зрлища стояли очарованные и говорили: иначе не можетъ быть! Мой бдный возлюбленный Эдуардъ говорилъ то же самое, для него это былъ смертный приговоръ. А тоже говорилъ это — и мн казалось, что у меня разорвется сердце, но мое сердце сильне, чмъ я думалъ, да къ тому же еще мн хотлось жить! А въ такомъ случа, мой другъ, ужь будетъ житься, хотя сначала эта жалкая жизнь и очень тяжела.
Вольнофъ замолчалъ, такъ какъ онъ чувствовалъ, что не могъ больше говорить, сколько нибудь владя собой. Немного погодя онъ снова продолжалъ:
— Въ эту минуту я не въ состояніи судить, нравъ ли я, позволивъ себ увлечься передъ вами этими предметами, но конечно я былъ бы не правъ — передъ памятью вашихъ родителей, передъ вами, дорогой молодой другъ, даже передъ самимъ собой,— еслибы не сказалъ теперь всего, хотя этого всего и очень мало, но это малое страшно значительно для разгадки печальной неизвстности человческой судьбы.
Прекрасная молодая чета пріхала сюда, я опять увидлъ ихъ немного лтъ спустя, когда мои торговыя дла призвали меня въ эту сторону. Встрча была случайна, потому-что я наврное постарался бы избжать ее, зная, что она ничего не дастъ мн кром сердечной боли. Но когда я прозжалъ черезъ Рамминъ, противъ самаго пасторскаго дома у моего экипажа сломилось колесо. Я упалъ съ размаху, такъ что вывихнулъ себ руку, и принужденъ былъ пользоваться нсколько недль гостепріимствомъ вашихъ родителей. Я какъ теперь вижу передъ собой курчаваго больше-глазаго мальчика, весело игравшаго у ногъ своей матери, между клумбами астръ подъ лучами осенняго солнца. Онъ, слава Богу, не подозрвалъ: что значилъ мрачный взглядъ, который молодая, прекрасная мать такъ часто устремляла черезъ игравшаго ребенка, въ пустую даль. Увы, для нея не цвли цвты, для нея не свтило яркое солнце! вокругъ нея все было темно, темно было и въ ней самой, въ ея молодомъ горячемъ сердц. И такая же тьма была и въ страстномъ сердц мужа, котораго она нкогда такъ страстно любила, да и онъ ее тоже, а между тмъ — я твердо увренъ въ этомъ — они любили другъ друга съ такой же страстью и въ эту минуту, когда имъ казалось, когда они можетъ быть врили, что ненавидятъ другъ друга. Ахъ, милый другъ, я не хочу читать проповди, не хочу опять возобновлять нашего спора, но что же мн остается длать, какъ не дотронуться до раны и не сказать: здсь опять повторяется примръ тхъ непомрныхъ требованій, вслдствіе которыхъ мы не удовлетворяемся тмъ что есть, не хотимъ снизойти до того чтобы создать возможное изъ того матеріала который находится на лицо — но отршаясь отъ естественныхъ условій, стремимся къ осуществленію фантастическаго идеала. Об эти чудесныя личности, такъ много общавшія другъ другу, способныя такъ много дать другъ другу, считали это многое ничмъ, потому-что оно но составляло всего. Онъ, въ ея глазахъ, долженъ былъ быть не только служителемъ Бога, передъ которымъ она прежде благоговйно преклоняла колна, но еще долженъ былъ обладать всми добродтелями, какими только когда либо восхищалась въ мужчин, она, умная, привлекавшая толпу поклонниковъ, двушка. Въ его же глазахъ, она съ своей стороны, ко всмъ прелестямъ какими природа расточительно украшала ее, должна была быть окружена — я не знаю, какимъ-то мистическимъ ореоломъ, безъ котораго вся ея земная красота не имла значеніи для восторженно-мечтательнаго апостола. И вмсто того, чтобы попытаться нжной предупредительностью, терпніемъ, кротостью, сколько возможно уравновсить неизбжное различіе характеровъ и, благоговя передъ всемогущей силой, которой мы составляемъ только частицу, не обращать вниманія на оставшіяся неровности, которыя такъ или иначе всегда окажутся на лицо,— каждый изъ нихъ съ роковымъ упорствомъ все боле и боле давалъ ходу особеннымъ свойствамъ своей природы. Онъ хотлъ, чтобы жизненный смыслъ вещей лишь отражался въ ум его, какъ въ зеркал, она, слишкомъ гордая, чтобы быть тщеславной, говорила, что ея зеркало говоритъ ей, что она молода и хороша да и божій свтъ тоже, на зло всмъ святошамъ и ипохондрикамъ. И вотъ, въ тихомъ пасторскомъ дом въ маленькой деревеньк, на остров, въ то время почти совсмъ отрзанномъ отъ сообщенія съ постороннимъ міромъ, завязалась эта странная, глухая борьба. Удивительно-ли, что оба несчастныя существа исходили кровью изъ своихъ глубокихъ ранъ, и изошли бы совсмъ, еслибы — не разстались во время, думаетъ и говоритъ свтъ въ подобныхъ случаяхъ. Что касается до меня, я думалъ не такъ. Я сказалъ себ: эти два человка никогда не забудутъ и никогда не перестанутъ существовать другъ для друга, если бы они поставили между собой цлый міръ, а посл нихъ, всхъ больше придется каяться тому, кто будетъ настолько безуменъ, чтобы способствовать этой разлук. Такъ я сказалъ и молодой женщин, которая не могла или не хотла скрывать передо мной своихъ страданій, я говорилъ съ ней — что я считалъ своимъ долгомъ — съ горячей убдительностью, и, вдь кажется мн можно признаться въ этомъ: говоря такъ, я заглушалъ голосъ не моего убжденія, а моего сердца, которое вовремя этихъ непостижимыхъ сценъ, казалось, готово было вырваться изъ моей напряженной груди. И только тогда узналъ, что прежде чмъ явился ея настоящій суженый, я былъ гораздо ближе сердцу прелестной двушки, чмъ когда либо надялся или осмлился бы подозрвать, — я узналъ это изъ отрывочныхъ словъ, намековъ, вырывавшихся изъ горячаго, страстнаго сердца, какъ искры изъ пылающаго огня. Что меня охватилъ этотъ огонь — могу ли я отрицать это! Что мн невыразимо трудно было бороться съ нимъ — и это я могу сказать безъ всякаго преувеличенія. Да, мой другъ, я боролся какъ мой праотецъ въ ту полную чудесъ ночь, и какъ онъ — извлекъ изъ своей высокоподымавшейся груди волшебно-могущественныя слова: ‘Я не пущу Тебя, пока не благословишь меня!’ И разв это не было благословеніемъ, что, не говоря уже обо мн, частица спокойствія, изъ-за котораго я такъ тяжело боролся, перешла въ душу молодой женщины, предававшейся отчаянію? что она… а въ подобномъ положеніи это все… выиграла время, чтобы опомниться, подумать о томъ чмъ она нкогда обладала, спросить себя: не можетъ ли она вновь, если захочетъ, обладать имъ? Я не забуду выраженія, съ какимъ она взглянула на меня, подавая мн на прощаньи руку, въ этомъ глубоко-грустномъ, задушевномъ взгляд, мерцала надежда. Я будто еще слышу, какъ она своимъ милымъ голосомъ говоритъ слова, бывшія для меня самой щедрой наградой — за все что я выстрадалъ, слова: ‘благодарю васъ, мой другъ!’
— И я благодарю васъ, сказалъ Готтгольдъ, хватая руку глубоко растроганнаго человка и горячо пожимая ее,— отъ всего сердца благодарю васъ, потому-что вы дйствовали но вашему убжденію,— а что же можетъ больше сдлать человкъ? если даже вы и не помшали моей бдной матери умереть отъ разбитаго сердца.
Вольнофъ мрачно глядлъ внизъ, Готтгольдъ продолжалъ съ горькой улыбкой:
— Конечно, еще лучше умереть такъ, умереть въ молодости, чмъ жить съ разбитымъ сердцемъ, на мученье себ, да не на радость и другимъ, какъ это выпало на долю моего несчастнаго отца. Онъ не могъ примириться даже съ тнью моей матери! Иначе онъ не сказалъ бы съ поблднвшими губами, когда однажды, сильно разсердившись, оттолкнулъ меня отъ себя: ‘ты весь въ мать!’ Нтъ, нтъ, другъ мой, я уважаю вашу мудрость, но мн кажется, надо родиться мудрымъ… научиться этому нельзя.
— Особенно въ одинъ урокъ, сказалъ Вольнофъ серіознымъ дружескимъ тономъ,— да и долго же онъ продолжался, слишкомъ долго, если взять во вниманіе состояніе ученика.
Готтгольдъ не соглашался съ этимъ, онъ уврялъ, что чувствуетъ себя отлично, и что онъ достаточно силенъ, чтобы еще долго продолжать бесду, да и тема эта иметъ для него магическій интересъ.
— Поэтому-то именно и надо ее оставить, возразилъ Вольнофъ,— а если въ самомъ дл вы не очень утомились, отвтьте-ка мн лучше вопроса на два, относительна вашей несчастной поздки. Признаюсь, я длаю ихъ вамъ почти что по порученію высшаго начальства. По крайней мр, совтникъ юстиціи фонъ-Цаденигъ увряетъ, что безъ вашихъ показаній нельзя сдлать ни шагу въ этомъ несчастномъ дл, и просилъ меня нкоторымъ образомъ внести ихъ въ протоколъ.
Готтгольдъ съ удивленіемъ взглянулъ на него.— ‘Въ чемъ дло?’
— Въ чемъ дло? Да прежде всего въ потерянныхъ деньгахъ, которыя надо же, наконецъ, если можно, возвратить.
— Бдный Селльенъ! мн отъ души жаль его, сказалъ Готтгольдъ,— но я не вижу, какимъ образомъ ваши вопросы и мои отвты могутъ способствовать возвращенію потеряннаго.
— Раскажите все какъ было. Не знаете ли вы, были ли еще эти деньги при Селльен, когда вы узжали изъ Доллана?
— Это я знаю наврное, когда я гулялъ съ нимъ посл обда, онъ, не догадываясь, что Брандовъ получилъ эти деньги отъ меня, съ удивленіемъ говорилъ мн, что тотъ заплатилъ ему и даже показалъ мн при этомъ пакетъ, который онъ вынулъ изъ боноваго кармана своего сюртука. Тамъ онъ держалъ его весь вечеръ — и я смотрлъ на это не безъ нкотораго безпокойства. Я все боялся, какъ бы, проигравъ свои деньги, онъ не схватился за эти. Къ счастью, онъ остался въ выигрыш.
— Такъ стало быть играли? Кто же проигралъ?
— Брандовъ.
— И много?
— Мн кажется, онъ проигралъ пять тысячь талеровъ Редебасу, вдь у другихъ-то, пожалуй, не хватило бы духу спорить такъ долго съ такимъ отчаяннымъ игрокомъ.
— И само собою разумется не заплатилъ ихъ на мст?
— Конечно, нтъ, вотъ изъ-за этого-то и вышелъ споръ, кончившійся тмъ, что вс остальные гости разъхались но домамъ въ страшномъ гнв.
— Вы не вмшивались въ этотъ споръ?
— Я? нтъ,— а вотъ разв немножко Селльенъ, по крайней мр это могло подать поводу Брандову къ тмъ дерзостямъ, которыя въ конц концовъ выгнали насъ изъ дому.
— Выгнали изъ дому? Отлично! сказалъ Вольнофъ, словно онъ вносилъ эти слова въ протоколъ.— И эти деньги были еще при Селльен, когда вы ухали?
— Онъ былъ навесел — и когда я застегивалъ ему пальто, то замтилъ, что пакетъ еще у него.
— И это пальто было еще застегнуто, когда Лаутербахъ собирался сдлать ему здсь перевязку? Вы сами сдлали намедни это замчаніе, и Лаутербахъ утверждаетъ то же самое. Не пытались ли вы въ кузн снять съ него платье?
— Нтъ, старый Пребровъ хотлъ было сдлать это, но Селльенъ, пришедшій на минуту въ намять, такъ убдительно просилъ не трогать его, что мы отказались отъ этого, и старались только о томъ, чтобы ему было какъ можно спокойне лежать на сн и на солом въ экипаж, который тмъ временемъ припасли Пребровы.
— И въ это время пакетъ все еще былъ при немъ?
Готтгольдъ подумалъ.— Нтъ, сказалъ онъ,— его при немъ уже не было. Теперь я припоминаю, что сперва старикъ, а потомъ я — хотли ощупать ему грудь, такъ какъ онъ жаловался на страшную боль въ лвомъ подреберь. Тутъ я долженъ бы былъ замтить пакетъ. Это въ самомъ дл странно.
— Конечно странно, возразилъ Вольнофъ,— вдь, наконецъ, не эти же честнйшіе Пребровы, отецъ и сынъ, взяли пакетъ у него изъ кармана, когда несли его съ этого несчастнаго мста въ кузню.
— Невозможно! вскричалъ Готтгольдъ.
— А между тмъ почти такъ же невозможно, хотя и въ другомъ смысл, чтобы онъ выронилъ его, во время паденія, изъ кармана застегнутаго сюртука, сверхъ котораго было еще надто пальто, тоже застегнутое.
— Но кром этого уже ничего нельзя предполагать.
— Такъ кажется. Но пойдемъ-те нсколько дальше. Такъ Брандовъ положительно произвелъ на васъ такое впечатлніе, какъ будто бы гналъ васъ изъ дому? Не поразило ли васъ это?
— И нтъ, и да.
— Положимъ, что это ‘нтъ’ относится къ вамъ, а ‘да’ къ ассесору, вдь собственныя выгоды Брандова требовали, чтобы онъ старался сохранить его расположеніе. Признаюсь, для меня это непостижимо. И выгнать васъ въ такую ночь — въ бурю, дождь и мракъ, какъ говоритъ король Лиръ,— на дорогу, пользующуюся — и притомъ совершенно справедливо — такой дурной репутаціей, да еще дать вамъ экипажъ безъ фонарей!
— Все это правда, сказалъ Готтгольдъ, смутившись,— но убжденіе въ Брандовской непріязни едва ли поможетъ намъ возвратить деньги. Впрочемъ, онъ вдь тотчасъ же раскаялся въ своемъ поступк и въ тотъ же вечеръ пытался загладить его.
— Вы видите, какой я неловкій инквизиторъ, возразилъ Вольнофъ, проводя рукою по лбу.— Оставимъ-те же, когда такъ, господина и, не преклоняясь передъ мудростью извстной половицы, займемся слугой. Тотъ ли это самый, что возилъ васъ утромъ?
— Тотъ самый. Берейторъ Брандова, при случа, какъ видите, кучеръ, вмст съ этимъ и управляющій, словомъ: фактотумъ.
— Фактотумъ, очень хорошо, сказалъ Вольнофъ.— Правая рука, но не для однихъ правыхъ длъ. И этотъ-то синьоръ-правая-рука также повидимому ничего не боится,.— мн по крайней мр такъ показалось. Что вы думаете объ этомъ молодц?
— Я нахожу его такимъ замчательнымъ человкомъ, что кто его хотя разъ видлъ, тотъ едва ли забудетъ его. Я такъ живо вспоминалъ его всегда, какъ будто бы онъ былъ у меня передъ глазами, четвероугольный плоскій черепъ, съ низкимъ покатымъ назадъ лбомъ большой хищной кошки, о которой напоминаютъ и его зеленые косые глаза,— въ то время какъ его широкія плечи, его коренастая, приземистая фигура, съ неуклюжими кривыми ногами, указываютъ скоре на собаку — именно на помсь такса и бульдога — тмъ боле, что онъ такъ же упрямъ и вренъ какъ и эти животныя: я думаю, онъ пойдетъ за своего господина въ огонь и въ воду.
— И въ воду, сказалъ Вольнофъ,— превосходно! Вотъ что значитъ глазъ-то художника! и говоритъ-то онъ словно пишетъ! Такъ это-то милое чудовище сидло у васъ на козлахъ, правя во мрак? Какова же была эта поздка?
— Правду сказать, я, почти до самой катастрофы, мало или даже и вовсе не обращалъ вниманія на то, что происходило вокругъ меня. Но теперь я припоминаю, что мы съ трудомъ поднимались на пригорокъ, вроятно вслдствіе сильнаго втра, дувшаго намъ на встрчу, и Генрихъ Шеель съ свойственной ему жестокостію сильно хлесталъ бдныхъ лошадей,— а он, предчувствуя повидимому свою судьбу, не хотли трогаться съ мста, такъ-что наконецъ Генрихъ Шеель соскочилъ съ экипажа.
— Соскочилъ съ экипажа, повторилъ Вольнофъ.— очень хорошо! очень propos, потому-что вслдъ за этимъ послдовало паденіе! не правда ли?
— Оно, должно быть, произошло въ ту же самую минуту.
— Положимъ, минуты дв спустя, иначе и врный Калибанъ долженъ бы былъ раздлить ту же участь. Вы уже описывали мн намедни вечеромъ это паденіе со всми подробностями, какія только вы могли запомнить, удивительно какъ далеко простирается наблюдательность художника, до самаго предверія, чуть не за порогъ смерти! А какъ долго длилась эта страшная минута, когда вы были такъ близко къ погибели?
— Трудно сказать положительно, безпамятство овладло мною безъ борьбы, даже безъ перехода, быстро, незамтно, въ род того какъ опускается вко на глазъ. Точно такъ же и очнулся я безъ всякаго перехода, лежа лицомъ вверхъ, глядя на мсяцъ и наблюдая какъ находившіяся подъ нимъ желтокоричневыя облака длались все тоньше да тоньше — словно мн ровно нечего было больше длать — пока наконецъ онъ не выглянулъ во всемъ блеск изъ-за послдняго прозрачнаго покрывала. Въ ту же самую минуту я вполн, и притомъ сразу, созналъ свое положеніе и — словно кто сказалъ мн это — зналъ, что скатился приблизительно до половины откоса и лежу на выступ, тогда какъ все что тянулось внизъ но направленію отъ откоса до края болота — представлялось мн въ такомъ безпорядк, что я ничего не могъ отличить. А потомъ я, должно быть, опять впалъ въ какое-то особенное состояніе. Но это было не безпамятство, а какой-то обманъ чувствъ, галлюцинація. Мн очень явственно представлялся какой-то всадникъ, несшійся по болоту, по направленію къ Нейенгофу, съ такою быстротою какая проявляется только въ видніяхъ. Какъ настоящій призрачный всадникъ, Онъ низко нагнулся надъ длинной тонкой шеей летвшаго во весь опоръ коня, на голов у него была высокая шляпа. Привидніе въ цилиндр, не смшно ли это?
— Дйствительно, очень смшно! сказалъ Вольнофъ. Онъ опять всталъ и подошелъ къ окошку, чтобы скрыть отъ Готтгольда свое волненіе. Что говорилъ намедни трактирный слуга о превосходныхъ свойствахъ лошади, на который пріхалъ Брандовъ въ ту ночь? и призрачный всадникъ мчался но направленію къ Нейенъгофу? да вдь и Брандовъ прозжалъ его! Странно, на Брандов тоже была въ ту ночь высокая шляпа, и эта высокая шляпа была забрызгана тиной.
Вольнофъ обернулся опять къ Готтгольду.— Вы считаете невозможнымъ, чтобы какое бы то ни было существо, то есть существо съ плотью и костями, могло пройти по долланскому болоту?
— Что навело васъ на эту мысль? спросилъ съ удивленіемъ Готтгольдъ.
— О, мн пришло это на умъ потому только, что Брандовъ везд разсказываетъ, будто-бы одна-изъ везшихъ васъ лошадей какъ-то высвободилась — и желая спастись черезъ болото, утонула.
— Въ такомъ случа у васъ самое лучшее доказательство невозможности этого!
— Конечно! возразилъ Вольнофъ,— а теперь вамъ непремнно нужно успокоиться, Лаутербахъ и безъ того уже будетъ недоволенъ. Черезъ два часа я опять зайду, до тхъ же поръ, во что бы то ни стало, вамъ надо уснуть.
Вольнофъ привелъ эти два часа въ такомъ волненіи, къ какому этотъ хладнокровный человкъ уже не считалъ себя способнымъ. Онъ поджидалъ рефендарія, который общалъ остановиться въ Прор на обратномъ пути изъ Доллана и сообщить ему результатъ своихъ розысковъ. Господинъ фонъ Паленъ двумя часами раньше его выхалъ изъ Б. и вроятно уже усплъ исполнить сдланное ему порученіе. Дйствительно, онъ вскор пріхалъ, но безъ жандарма, прикомандированнаго къ нему его начальникомъ для того чтобы придать боле торжественности длу.
— Диковинное слдствіе! сказалъ господинъ фонъ Паленъ.— Вы знаете, что я пріхалъ собственно затмъ чтобы составить протоколъ о Генрих Шеел, который везъ этихъ господъ, покрайней мр въ этомъ именно состояла моя главная задача,— какъ вдругъ… представьте себ!
— Этотъ человкъ скрылся, сказалъ Вольнофъ.
— Откуда вы это узнали?
— Это мое собственное предположеніе. Продолжайте, пожалуйста, вашъ разсказъ.
— Дйствительно скрылся, продолжалъ фонъ Паленъ.— Не больше какъ за полчаса до нашего прізда онъ былъ еще въ помсть, это говорятъ вс, между прочимъ и господинъ Брандовъ, который не задолго до этого возвратился домой. Онъ скрылся, пропалъ безъ всти, господинъ Брандовъ былъ такъ любезнъ, что разослалъ своихъ людей во всевозможныхъ направленіяхъ, чтобы сыскать его, что и было бы сдлано — это говоритъ самъ господинъ Брандовъ — еслибы…
— Еслибы этотъ человкъ былъ не противъ того, чтобъ его сыскали.
— Совершенно врно. Подумайте только, что это за глупый малый! въ конц концовъ вдь за нимъ нтъ никакой другой вины, кром той что, жаля каретныхъ лошадей, онъ самовольно взялъ для этой поздки самыхъ скверныхъ клячь, какія только случились у него подъ руками въ числ многихъ другихъ превосходныхъ лошадей! Отъ этого-то по мннію Брандова и произошла вся бда. Конечно, если этотъ человкъ дйствительно находится въ бгахъ,— я оставилъ тамъ на всякій случай Рютеръбуша, который схватитъ его за воротъ, если онъ паче чаянія, покажется,— тогда, говорю, конечно, это дло принимаетъ совсмъ другой видъ. Вдь этотъ малый какъ бы умышленно поддерживаетъ мнніе, что онъ, Богъ знаетъ какимъ образомъ, нашелъ деньги или даже вынулъ ихъ у ассесора изъ кармана, во время его обморока,— и теперь, сознавая свою вину и завидя насъ — а вдь съ пустоши-то далеко можно видть — далъ тягу. Брандовъ былъ чрезвычайно смущенъ, онъ говорилъ, что скоре счелъ бы способнымъ къ подобному преступленію кого угодно, только не человка который пользовался большимъ уваженіемъ еще при его отц и всегда врно и честно служилъ ему,— но все же согласился съ тмъ, что внезапное исчезновеніе этого человка дйствительно подозрительно, что, наконецъ, все возможно, во всякомъ случа, нельзя отвергать возможности, что бднякъ не устоялъ противъ тяжелаго искушенія сдлаться сразу богатымъ человкомъ.
— Злаго человка всегда тянетъ ко злу, хотя бы даже онъ и не былъ бденъ, сказалъ Вольнофъ.
— Такъ вы думаете, что онъ укралъ? пылко спросилъ рефендарій.
— Я тутъ лицо совершенно постороннее и не могу имть своего мннія, уклончиво возразилъ Вольнофъ, тогда какъ въ его темныхъ глазахъ сверкнула молнія, говорившая повидимому, что все же это мнніе у него есть — и притомъ очень ршительное.

XXIV.

Готтгольдъ, лишь только его состояніе позволило ему, переселился изъ Проры въ Зюнденъ, хотя Оттилія и утверждала, что воздухъ въ Прор несравненно лучше для выздоровливающаго и что онъ можетъ такъ же хорошо написать здсь общанную картину, какъ и тамъ. Она даже готова была объявить, что въ случа, если другъ только для этого подкидаетъ ихъ, то она на-отрзъ отказывается отъ подарка, но ея мужъ еще разъ разошелся съ нею во мнніяхъ.— Не слдуетъ удерживать того, кто хочетъ хать, сказалъ онъ, если не желаешь взять на себя отвтственности за т послдствія, какія могутъ выйти, въ случа если онъ останется. А этого въ настоящемъ случа мн вовсе не хочется. Я сердечно люблю этого молодаго человка, какъ онъ того заслуживаетъ, и отъ души желаю ему всего того счастья, какого онъ стоитъ,— только я не совсмъ понимаю, какимъ образомъ можетъ онъ достигнуть его этимъ путемъ. Не думай, чтобы я имлъ при этомъ въ виду свои собственныя воззрнія на бракъ, я уже готовъ на всякія уступки, лишь бы помочь Готтгольду. Но все же это не то. Единственное средство устранить препятствія такъ плохо, что, сколько я его знаю, онъ содрогнется при одной мысли употребить его, если только до этого дойдетъ. Пока до этого еще не дошло.
— Я не стану ломать голову надъ этой загадкой, вскричала Оттилія,— я сдлаю только одинъ вопросъ, пожалуйста отвчай мн на него прямо безъ утайки: знаетъ ли Готтгольдъ про это средство?
— Я ничего не говорилъ ему на этотъ счетъ, но можетъ быть онъ, со свойственной ему проницательностью, самъ открылъ его.
Какъ ни загадочно было это объясненіе для Оттиліи, въ одномъ она не могла сомнваться — что Готтгольдъ дйствительно хочетъ хать и что даже убжденія ея супруга едва ли въ состояніи удержать его.
Готтгольдъ ухалъ съ поспшностію человка, который воображаетъ, что надъ нимъ тяготютъ чары, и хочетъ во что бы то ни стало освободиться отъ нихъ. Да и дйствительно, начиная съ той минуты какъ онъ ступилъ на родной островъ и прозжалъ по роднымъ полямъ въ обществ товарища своей молодости, не узнавая его, онъ какъ будто бы попалъ въ заколдованный кругъ. Добрый охенъ Пребровъ! вотъ ужь онъ-то всего мене напоминалъ собою встника боговъ, а между тмъ — съ него именно начался рядъ чудесъ этихъ послднихъ дней, то дарившихъ его видніемъ божественно-прекраснаго лица, то представлявшихъ ему гнусную адскую образину,— то поившихъ его нектаромъ и амврозіей, то осыпавшихъ пепломъ сухой, пылающій языкъ его.
‘Я была бы несчастнйшимъ созданіемъ, еслибъ ты не понималъ меня!’
Эти слова не переставали раздаваться въ ушахъ его — слова и тотъ испуганный голосъ, какимъ она воскликнула ихъ, какъ бы изъ бездны несчастія, откуда уже ничего не спасетъ ее, въ случа еслибъ онъ не понялъ ея. Она и онъ! Вдь называется же непониманіе сомнніемъ, а сомнніе и отчаяніе — въ этомъ случа — одно и тоже!
Понялъ ли онъ ее?
Была полночь, когда Готтгольдъ вдругъ проснулся посл безпокойнаго сна, проснулся съ мыслію: на одно, на одно только она не можетъ и не иметъ права ршиться — уйдти, въ то время какъ ея ребенокъ будетъ оставаться,— оставаться во власти этого сатаны, и этимъ ‘однимъ’ сатана покорилъ ее своей власти. А что онъ можетъ принудить ее уйдти, что онъ принудитъ ее уйдти, предложитъ расторженіе брака, нарушеннаго ею,— то ей ли гордой отпираться? клятвенно отрекаться, что она не лежала въ объятіяхъ друга? повторять передъ судомъ, передъ свтомъ ‘да’, которое она давно уже превратила въ глазахъ его въ неизмнное ‘нтъ’. И вотъ, нарушеніе врности подтверждено, бракъ расторгнутъ, дитя отнято у виновной стороны и присуждено той, которая признана невинною!
И онъ продиктовалъ ей съ презрительнымъ смхомъ т позорныя слова, которыя должны были сдлать ее въ глазахъ возлюбленнаго продажной женщиной и достигли бы этой цли, еслибъ онъ не разгадалъ этого адскаго замысла, если бы онъ не понялъ ее.
Слава Богу, что онъ понималъ ее теперь! Но сколько она должна была вытерпть! какъ она должна была страдать!
И это такъ и останется? никогда! Теперь, когда онъ наконецъ разгадалъ презрнную игру своего противника, побда будетъ на его сторон. И если онъ допустилъ заплатить себ за позоръ знанія, что его жена принадлежитъ въ душ другому, то что же въ такомъ случа у него не продажное! Честь, жена и дитя — все у него продажное. Зачмъ же, когда такъ, онъ не продалъ всего и всхъ сразу? вдь онъ зналъ, что ему заплатятъ любую цну, насколько хватитъ состоянія покупщика! Или онъ хотлъ поднять цну на свои товары, продавая ихъ порознь? Или даже и для него существовали такія вещи, черезъ которыя онъ не могъ перешагнуть? немыслимо! Или его ненависть къ сопернику была сильне его корыстолюбія? Или онъ былъ такъ утонченно жестокъ, что только увчилъ свои жертвы, чтобы наслаждаться ихъ муками?
Конечно, это очень могло статься отъ такого человка, но долго ли этотъ расточитель, этотъ игрокъ будетъ въ состояніи доставлять себ такое дорогое наслажденіе? скоро ли нужда заставитъ его продавать свои товары? Что остается длать покупщику, какъ не выжидать да держать наготов деньги?
Тутъ состояніе Готтгольда, которое до сихъ поръ не имло почти никакого значенія въ глазахъ его, вдругъ пріобрло для него удивительное, безцнное достоинство. И тяжело стало у него на душ при мысли, что онъ доврилъ его такимъ людямъ, на честность которыхъ нельзя было вполн положиться. По крайней мр Больнофъ, еще до личнаго знакомства съ нимъ, не разъ намекалъ ему въ письмахъ, а потомъ прямо совтывалъ ему остерегаться штетинскаго торговаго дома, но Готтгольдъ, изъ равнодушія къ собственности, изъ уваженія къ памяти своего благодтеля — его преемникъ все еще сохранялъ въ фирм его имя — не обратилъ вниманія на предостереженіе, пока Больнофъ не заговорилъ недавно объ этомъ предмет еще настойчиве прежняго и не сказалъ ему напрямикъ, чтобы онъ требовалъ возвращенія своего капитала и что медлить опасно. Зюндинскій банкирскій домъ, дисконтировавшій векселя Вольнофа, подтвердилъ Готтгольду. показанія своего корреспондента и предложилъ ему свои услуги, но съ тмъ чтобы онъ какъ можно скоре требовалъ возвращенія своихъ денегъ.
Готтгольдъ хотлъ было сдлать это, но прежде всего онъ зашелъ къ своему пансіонеру, молодому живописцу Бругбергу, онъ нашелъ его умирающимъ — и предавшись исполненію дружескихъ обязанностей, забылъ все остальное. Затмъ послдовали дни и недли мрачнаго унынія, когда онъ не, могъ ни на что ршиться. Теперь онъ уже не колебался, хотлъ какъ можно скоре наверстать потерянное… Поздно!
Когда онъ явился къ банкиру, то этотъ послдній встртилъ его съ чрезвычайно озабоченнымъ лицомъ. Онъ только что получилъ изъ Штеттина извстіе, что домъ Ленца и Компаніи обанкрутился — и притомъ самымъ скандальнымъ образомъ: заимодавцамъ не достанется и по пяти процентовъ съ капитала.— Мн очень жаль, сказалъ господинъ Натансонъ,— самъ я теряю бездлицу, если только можно назвать потерею то, что мы давно уже считали потеряннымъ, но у васъ пропадаетъ значительная сумма. Пятьдесятъ тысячь талеровъ, если не ошибаюсь?
Еще незадолго передъ этимъ Готтгольдъ пожалъ бы при такомъ извстіи плечами и опять взялся бы за работу. Теперь оно поразило его какъ громомъ. Вслдствіе недавно сдланнаго имъ у Вольнофа займа и его теперешней потери — отъ его состоянія осталась только четвертая часть, да и эта, если смотрть строго, уже не принадлежала ему. Но и помимо этой точки зрнія, долженъ же онъ былъ исполнить взятыя имъ на себя обязательства, обязательства въ отношеніи бднаго молодаго художника, основавшаго планъ свой жизни на его дружб, въ отношеніи жены и дтей только-что скончавшагося собрата по искусству, которыя, не будь его, очутились бы въ самомъ жалкомъ положеніи. Что же останется ему, когда онъ, какъ этого требуетъ его честь, его сердце,— заплатитъ эти долги? ничего! ничего кром выручекъ съ его работы. Этого для него довольно, и даже слишкомъ, но для меня сытности того мота? вдь его не обнадежить будущимъ, онъ не согласится на разсрочку платежей, нтъ!
Готтгольдъ безпомощно стоялъ у поднимавшейся передъ нимъ преграды, ни гнвъ, ни отчаяніе, ничто не могло сломить ее. Въ чемъ можно было винить ее, кром того, что она — молодая, великодушная, доврчивая,— далась въ обманъ негодяю? что она, посл долгихъ лтъ тяжелой, затаенной муки, отдохнула при вид друга своей молодости и, ища спасенія, бросилась въ его объятія? А теперь вина оказывается на ея сторон — и негодяй, чванясь своими правами, можетъ безнаказанно ругаться надъ нею, мучить ее, убить!
И вотъ, полный гнва, ненависти и любви кружился онъ въ этомъ страшномъ кругу, откуда не было повидимому выхода, если только не найдется средства уличить передъ цлымъ свтомъ въ вин того, кто дйствительно виноватъ.
Но можетъ ли быть доказана подобная вина?
Готтгольдъ испугался самаго себя, поймавъ себя на размышленіяхъ о возможности добыть эти доказательства. Неужели онъ ршится замарать свою честь, честь Цециліи, раскрывъ эти нечистыя тайны, которыя поднимаются изъ господскаго кабинета въ Доллан вверхъ по темной лстниц на чердакъ, въ маленькую комнатку субретки? Никогда!
А что этотъ мотъ, что этотъ игрокъ могъ выйти изъ мрачныхъ подземелій порока на открытую, сравнительно, дорогу преступленія — и эта мысль приходила ему на умъ, но слишкомъ многое говорило противъ этого. Трудно было предполагать въ этомъ негодя то мужество, котораго все же нельзя отнять отъ преступленія. Опять и то взять: не даромъ же Вольнофъ высказалъ подозрніе, а вдь онъ, изъ участія ли къ ассесору или но влеченію собственной души, стремящейся объяснять все загадочное, схватился за это дло съ такимъ жаромъ, слдилъ такъ тщательно за малйшими подробностями, которыя могли повести къ открытію потерянныхъ или украденныхъ денегъ. И наконецъ, не психологическая ли это невозможность, чтобы даже такой человкъ какъ Брандовъ — какимъ бы образомъ онъ ни участвовалъ въ воровств, прямо ли или посредствомъ третьяго лица,— могъ такъ спокойно держать руку обкраденнаго, какъ онъ недавно длалъ это, когда Готтгольдъ засталъ его въ-веселомъ разговор съ выздоравливающимъ ассесоромъ и его супругой! Конечно, юргенскій попечительный совтъ взглянулъ на это дло съ особенной точки зрнія и разршилъ чрезвычайно благопріятнымъ для Селльена образомъ. Подъ предсдательствомъ отца Альмы, члены нашли, что ассесоръ тутъ ршительно ни въ чемъ не виноватъ, въ качеств уполномоченнаго попечительнаго совта онъ былъ обязанъ принять деньги — и нисколько не отвчаетъ за то, что могло случиться въ долланской пустоши во время паденія и посл этого. На этомъ основаніи попечительный совтъ просто-на-просто внесъ десять тысячь талеровъ въ счетъ текущихъ убытковъ, ‘и если дло, милостивые государи’, заявилъ Селльеновъ тесть, ‘коснется того, чтобъ отмнить обнародованное предписаніе о поимк Генриха Шееля, то, что касается до меня, я ничего не имю противъ этого. Вдь парень-то давно уже удралъ за тридевять земель, поэтому публик совершенно незачмъ напоминать объ этой глупой исторіи, это не согласуется, милостивые государи, ни съ нашими интересами вообще, ни съ интересами моего зятя’.
Брандовъ страшно хохоталъ, когда Селльенъ потшалъ его описаніемъ этого послдняго засданія попечительнаго совта. Къ сожалнію, онъ не могъ оставаться ни минуты больше, ему нужно было хать сейчасъ же посл засданія комитета для скачекъ: седьмое засданіе въ дв недли! онъ просто такъ и не вызжаетъ изъ города, да и что же ему иначе длать? Дло идетъ о томъ, чтобы объявить недйствительнымъ ршеніе, въ силу котораго къ мсту для господскихъ скачекъ прирзывается полоса болотистой земли, а отъ этого зависитъ у него все. Его рыжій, который впрочемъ благополучно прибылъ вчера вмст съ прочими лошадьми,— чудо, а не лошадь, настоящій Steeple-Chaser! но именно потому-то, что онъ такой сильный скакунъ, ему и слдуетъ держаться твердой почвы. Это просто стыдъ и срамъ, что съ нимъ длаютъ! даже молодой князь Прора объявилъ, что это ‘indigne‘. Но неустойки онъ ни въ какомъ случа не заплатитъ, лучше увязнетъ въ болот, или, если ужь дло дойдетъ до этого, утонетъ.
— Это герой! воскликнула Альма Селльенъ, придавая глазамъ своимъ мечтательное выраженіе, когда Брандовъ еще не совсмъ затворилъ за собою дверь.
— Это дуракъ! сказалъ Готтгольдъ, идя къ себ на квартиру по тихимъ, вспрыснутымъ дождемъ улицамъ,— по крайней мр такой же дуракъ какъ и мошенникъ, но что у него нтъ ни на волосокъ истиннаго мужества — въ этомъ нечего и сомнваться.
Дома у себя Готтгольдъ нашелъ письмо — и по твердому, смлому почерку сразу узналъ, что оно отъ Вольнофа.
Письмо было длинно, Готтгольдъ полагалъ, что оно заключаетъ въ себ подробности о штетинскомъ дл, на счетъ котораго онъ не разъ мнялся съ другомъ въ послднія недли письмами. Онъ ошибся. Его глаза загорлись, когда онъ, стоя, быстро пробжалъ страницы, тутъ онъ бросился въ кресла, но тотчасъ же вскочилъ на ноги, потому-что уже ршился. Онъ побжалъ къ тому дому, гд происходили засданія комитета для скачекъ. Господинъ Брандовъ, посл сильнаго спора съ нкоторыми изъ членовъ этого клуба, вышелъ, съ полчаса тому назадъ, изъ дому. Готтгольдъ отправился въ гостинницу, гд обыкновенно останавливался Брандовъ. Но господину Брандову не заблагоразсудилось почтить на этотъ разъ своимъ присутствіемъ гостинницу. Не остановился ли онъ у ‘Золотаго Льва’? Но ‘Золотой Левъ’ тоже не могъ ничего сказать о Брандов, а указалъ на ‘Благо Коня’. Изъ этой гостинницы Брандовъ выхалъ съ четверть часа тому назадъ. ‘Вроятно, говорилъ оберъ-кельнеръ,— онъ отправился домой, по крайней мр онъ отослалъ свои вещи на пакетботъ’.
Слдующее судно отходило не ране какъ черезъ полчаса. Готтгольду какъ разъ хватило времени на то, чтобы добжать домой и спрятать свои вещи въ сакъ.
— Можетъ быть я возвращусь дня черезъ два, закричалъ онъ хозяйк, а самъ думалъ:— можетъ быть я и вовсе не возвращусь.
Переправа на островъ длилась сегодня необыкновенно долго. Сильный втеръ перемнилъ направленіе и дулъ прямо на встрчу, ботъ былъ биткомъ набитъ людьми, надобно было осторожно лавировать. Разговоръ пассажировъ — мстныхъ землевладльцевъ и арендаторовъ — вертлся исключительно на скачкахъ, которыя должны были начаться черезъ нсколько дней. Это будутъ самыя блестящія скачки, какія когда либо бывали. Будутъ лошади изъ Силезіи, даже изъ Венгріи. Право, князю Нрора слдовало было принять въ нихъ участіе. Большой государственный призъ увеличенъ до тысячи талеровъ, но главными-то скачками все же будутъ господскія! Сначала полагали, что изъ объявленныхъ къ конкурсу двадцати четырехъ лошадей не явится и трехъ, такъ какъ еще въ ма мсяц шестеро конкурентовъ, опасаясь рыжаго жеребца господина Брандова, заплатили неустойку,— но теперь дло приняло иной оборотъ, теперь вс намревались принять участіе въ скачкахъ. Вдь извстно, что рыжему съ болотомъ не справиться, ему придется сдлать крюкъ, а посл этого ему ужь не нагнать другихъ лошадей, такъ какъ за болотомъ вплоть до самаго столба всего только одно незначительное препятствіе, а въ открытомъ пол еще неизвстно кто возьметъ верхъ — онъ или какая другая лошадь.
Такъ, столпившись въ кучу, разговаривали между собою пассажиры, въ то время какъ мелкій дождь мочилъ имъ широкія плечи. Готтгольдъ схватился за письмо, которое лежало у него въ карман. ‘Рыжему съ болотомъ не справиться’, это говорилъ и самъ Брандовъ! Ясно что онъ не выдумывалъ — и говорилъ такимъ образомъ не изъ одного только желанія подстрекнуть соревнованіе своихъ соперниковъ, какъ полагалъ одинъ изъ спорившихъ.
Наконецъ ботъ присталъ къ острову. Готтгольдъ поспшилъ въ гостинницу, чтобы достать себ экипажъ въ Ирору. Вс три экипажа господина Петерса были въ дорог, одинъ долженъ былъ скоро возвратиться, ему даже слдовало бы уже быть дома,— да бда въ томъ, что на конюховъ-то ему уже нельзя теперь полагаться: единственный надежный конюхъ, какой когда либо у него былъ, недли три тому назадъ женился. Это нкто охенъ Пребровъ изъ Доллана, то есть не изъ имнія, а изъ кузницы, по близости которой случилось недавно несчастіе,— конечно господинъ слышалъ объ этомъ?
— Ахъ, Боже мой, вскричалъ господинъ Петерсъ,— да вдь это вы сами! Насилу я васъ узналъ! Вы кажетесь еще блдне и хворе, чмъ за три недли передъ этимъ, когда прозжали здсь вмст съ господиномъ асессоромъ и господиномъ Вольнофомъ. Я еще часика за два передъ этимъ опять поболталъ объ этой исторіи съ господиномъ Брандовымъ. Жаль, что вы пропустили двнадцати-часовой ботъ! Могли бы хать дальше съ господиномъ Брандовымъ, который всегда узжаетъ отсюда на своихъ собственныхъ лошадяхъ. А о Генрихъ-то Шеел какъ есть ни слуху ни духу, малый-то, наврное, уже три недли на пути въ Америку.
Господинъ Петерсъ долженъ былъ оставить Готтгольда, чтобы позаботиться о прочихъ гостяхъ, комната для прізжихъ была биткомъ набита ихъ широкоплечими фигурами. Готтгольдъ уже замтилъ, что на него устремлены любопытные взоры, вроятно, господинъ Петерсъ уже повстилъ, что онъ — одинъ изъ героевъ несчастнаго приключенія на пустоши. Объ этомъ произшествіи уже много говорили, а теперь когда имя Брандова было у всхъ на устахъ — стали говорить еще больше чмъ прежде. Готтгольдъ вышелъ изъ наполненной табачнымъ дымомъ комнаты на дворъ и бродилъ тамъ подъ дождемъ, который все еще продолжалъ моросить, до тхъ поръ пока наконецъ, посл цлаго часу самаго нетерпливаго ожиданія, не явился общанный экипажъ — старая исковерканная коляска, къ счастью, въ нее запрягли пару свжихъ лошадей. Господинъ Петерсъ вышелъ на дворъ, чтобъ проститься съ Готтгольдомъ, и сказать ему, что по случаю значительнаго запроса онъ не можетъ взять за провозъ обыкновенной цны. Готтгольдъ согласился на это безстыдное требованіе и далъ бы еще больше, лишь бы только поскоре ухать.
— Я съ разу смекнулъ, въ чемъ дло-то, говорилъ господинъ Петерсъ своимъ,— два часа тому назадъ Брандовъ, а теперь этотъ, замчайте! они напали на слдъ Шееля.
— Пустяки! возразилъ одинъ толстый арендаторъ, — Шеель давно уже за тридевять земель.
— Должно быть онъ самъ спровадилъ себя на тотъ свтъ, замтилъ другой.
— Пли былъ спроваженъ туда кмъ другимъ, пробормоталъ третій.
Гости образовали еще боле тсный кружокъ. Что Генрихъ Шеель воспользовался плодами своего преступленія не одинъ, что его даже вполн обсчитали — это мнніе крпко укоренилось въ публик, хотя и не приняло еще опредленнаго вида. И на этотъ разъ, никто не хотлъ или не могъ привести какое нибудь имя, напротивъ того, дло становилось тмъ темне, чмъ дольше о немъ говорили и чмъ чаще опорожнивались толстыя рюмки съ зеленоватой жидкостью. Господинъ Петерсъ съ видимымъ удовольствіемъ смотрлъ на это: трудно было ршить, кто изъ спорившихъ закажетъ ему прежде всхъ чашу его знаменитаго глинтвейна, но что этотъ заказъ сбудется не дальше какъ черезъ пять минутъ — дло врное. Господинъ Петерсъ уже сдлалъ черезъ маленькое окошечко, выходившее въ кухню, надлежащій знакъ своей дочери, которая стояла у очага.
Тмъ временемъ Готтгольдъ халъ при неперестававшемъ моросить дожд, который одвалъ всю окрестность срымъ покрываломъ, становившимся все плотне да плотне. Въ щели задернутаго, для предохраненія отъ непогоды, кожанаго фартука свистлъ втеръ, старая коляска скрипла и трещала, когда — что случалось чуть не ежеминутно — колеса на лвой или на правой сторон экипажа попадали въ ямы избитой дороги. Но лошади были сильны, а кучеръ, въ ожиданіи получить побольше денегъ на водку, усердствовалъ отъ всей души, такимъ образомъ, принимая въ соображеніе обстоятельства, дло быстро шло впередъ,— хотя далеко не такъ быстро, какъ было желательно для сндаемаго нетерпніемъ Готтгольда.
А между тмъ онъ долженъ былъ сознавать, да и сознавалъ, что ему вовсе незачмъ такъ спшить, что какой нибудь лишній часъ ровно ничего для него не значитъ, что этотъ лишній часъ даже принесетъ ему пользу, давъ возможность созрть въ душ его какому нибудь положительному ршенію. Но говоря это самому себ, онъ высунулся изъ экипажа закричать кучеру, что дорога тутъ совсмъ гладкая, такъ чтобъ онъ поскоре халъ.
Затмъ онъ опять помстился въ углу своей маленькой душной темницы, вынулъ письмо Больнофа и пристально смотрлъ на него, словно не вря чтобы такая твердая рука могла написать такимъ крупнымъ, четкимъ почеркомъ то, что тутъ было написано. И онъ прочелъ во второй разъ.
‘То что я скажу вамъ, любезный другъ, сегодня,— такъ гнусно, что никакое предисловіе тутъ не поможетъ. Поэтому я приступлю прямо къ длу. Паденіе на пустоши было не слдствіемъ несчастной случайности, а слдствіемъ постыднаго преступленія, нравственный виновникъ котораго — Брандовъ. Бо вторыхъ: деньги были украдены, виновникъ воровства, которое можетъ быть названо скоре разбоемъ, Брандовъ же. Очень вроятно, что онъ присутствовалъ при этомъ дл или по крайней мр явился на сцену сейчасъ же посл его исполненія, во всякомъ случа, добыча попала къ нему въ руки. Составляютъ ли нкоторымъ образомъ оба эти преступленія одно и то же, т. е. что первое лишь открывало возможность для второго, или второе изъ нихъ совершенно потомъ, потому только что было совершено первое — этого я не знаю, да конечно не узнаетъ и никто другой, такъ какъ есть причины опасаться, что оба эти преступленія повлекли за собою третье’.
‘Кто открылъ мн эти ужасы? То, что такъ часто бываетъ предателемъ преступленія: случай’.
‘Такой случай, что случайне онъ и быть не могъ’.
‘Деньги въ пакет состояли изъ ассигнацій во сто, пятьдесятъ и двадцать пять талеровъ. Я самъ, какъ вамъ извстно, пересчиталъ и завернулъ эти деньги, само собою разумется, что это еще не даетъ мн возможности узнать которую нибудь изъ этихъ ассигнацій, вслуча еслибъ она опять попалась мн въ руки. Но тождественность одной я все же могу опредлить, эта ассигнація опять у меня въ рукахъ — и я могу указать, въ чьихъ рукахъ была она въ этотъ промежутокъ времени’.
‘Десять лтъ тому назадъ мн пришлось выдать эту
ассигнацію въ очень критическое для меня время. Это были послднія мои деньги, подъ вліяніемъ какого-то страннаго юмора я помтилъ ее, написавъ на лицевой сторон вверху въ нравомъ углу, мелкими, почти микроскопическими буквами, слова: ‘счастливаго пути!’ и число того дня. Четыре года тому назадъ эта ассигнація опять попала ко мн въ кассу. почтилъ стараго друга словами: ‘добро пожаловать’, которыя я написалъ вмст съ числомъ, показывающимъ день ея возвращенія ко мн, на оборот въ лвомъ верхнемъ углу,— и отвелъ ей, въ качеств талисмана, мсто въ своемъ портфел, гд она и лежала, пока я не вынулъ ее за три недли передъ этимъ. Вы помните, что наличныхъ денегъ было у меня маловато, и я воспользовался этимъ случемъ, чтобы наказать себя за свои суеврныя побужденія, прибавивъ эту ассигнацію къ прочимъ’.
‘Эту-то ассигнацію, тождество которой я могу подтвердить присягой, господинъ Редебасъ получилъ отъ Брандова, какъ часть карточнаго долга, на другой день катастрофы — въ полдень — положенный для уплаты этого долга срокъ. Господинъ Редебасъ, не трогая уже больше этихъ денегъ, держалъ ихъ у себя въ шкафу до вчерашняго дня. Тутъ, расплачиваясь со мною, онъ отдалъ мн и эту ассигнацію. Я спросилъ господина Редебаса — не открывая впрочемъ ему сущности дла — можетъ ли онъ, въ случа нужды, подтвердить это показаніе присягой, онъ отвчалъ мн съ нкоторымъ удивленіемъ, но чрезвычайно ршительно, что готовъ сдлать это въ какое угодно время’.
‘Брандовъ, какъ извстно, разсказывалъ кое-гд, то есть умышленно разглашалъ, что пять тысячь, которыя онъ заплатилъ Редебасу въ полдень, получены имъ утромъ отъ здшняго торговца продуктами Якова Демминера въ зачетъ тхъ семи тысячь, за которыя онъ продалъ ему свою пшеницу. Въ сущности въ этомъ показаніи нтъ ничего невроятнаго. Всмъ извстно, что Яковъ Демминеръ готовъ взяться за что угодно, даже за нристанодержательство, лишь бы только зашибить себ копйку, отсюда тнь возможности того, чтобы господинъ получилъ отъ него утромъ за проданную имъ пшеницу т самыя деньги, которыя слуга похитилъ у нашего друга ночью, и, чтобы получше скрыть ихъ, тотчасъ же отнесъ честному Якову, съ которымъ онъ можетъ быть давно уже велъ дло. Я говорю: ‘тнь возможности’, потому-что времени-то для этого было ужь слишкомъ мало, но такъ какъ намъ пока не извстно, гд и какимъ образомъ Генрихъ Шеель провелъ остальную часть ночи, то дло пожалуй и могло происходить такимъ образомъ’.
‘А между тмъ оказывается, что по крайней мр этому длу честный Яковъ не причастенъ,— да и той сдлки между нимъ и Брандовомъ, о которой разглашаетъ этотъ послдній, тоже не было. Конечно, Брандовъ былъ здсь утромъ того дня, а также спускался и въ ту темную пещеру, которую Яковъ называетъ своей конторой, получилъ онъ отъ него и деньги, но всего только дв тысячи, да и не за ныншнюю пшеницу — она уже нсколько мсяцевъ тому назадъ продана Якову — а за пшеницу будущаго года. Ему нужно было продать а tout prix, чтобы отклонить подозрніе касательно настоящаго источника тхъ денегъ, которыя у него оказались въ это время, и онъ могъ назвать какое угодно число, не опасаясь, чтобы честный Яковъ сталъ противорчить человку, заключающему съ нимъ такія выгодныя сдлки. И эту тоже продлку открылъ мн случай, въ образ бднаго молодаго еврея, который уже нсколько лтъ работалъ у
Якова и пріобрлъ себ его довріе, пока вдругъ совсть, или ужь я не знаю что, не побудила его излить передо мною свое сердце и обратиться ко мн съ просьбою извлечь его изъ этого вертепа порока’.
‘Теперь сдлаемъ общій сводъ. Брандовъ, у котораго, какъ всмъ извстно, не было въ день катастрофы денегъ и который утромъ на слдующій день получилъ всего дв тысячи, разомъ платитъ въ полдень господину Редебасу пять тысячь — и въ числ этихъ денегъ находится ассигнація во сто талеровъ, лежавшая въ исчезнувшемъ при этой катастроф пакет’.
‘Исчезнувшемъ! почему же не потерянномъ, но найденномъ и только не возвращенномъ?’
‘Конечно, онъ и въ этомъ случа не переставалъ бы оставаться украденнымъ! но дло-то въ томъ, что онъ украденъ, отнятъ много прежде’.
‘Вспомните, что пакетъ, какъ вы убдились на дл, былъ еще у ассесора въ боковомъ карман, когда вы узжали изъ Доллана, что въ кузн его, какъ, замтили, уже не было тамъ, а застегнутый вами сюртукъ все еще былъ застегнутъ. Конечно, это еще не точное доказательство, а послднее обстоятельство, на первый взглядъ, даже какъ будто бы говоритъ противъ моего показанія. Какимъ образомъ, скажутъ пожалуй, такой предусмотрительный насчетъ всего остальнаго воръ умышленно навязалъ бы себ на шею лишнюю улику? Но вдь сначала-то можно и перехитрить, да и потомъ, можно ли было узнать, что весь вечеръ не выпускали изъ виду пакета, а когда застегивали потомъ пальто ассесору, то даже касались его рукою. Защитникъ обвиненнаго, само собою разумется, усомнится въ точности этихъ показаній, скажетъ… Но мы вдь теперь не въ суд, для меня доказано: деньги были при ассесор, когда послдовало паденіе, а когда оба Пребровы поднимали несчастнаго въ то время, какъ Генрихъ Шеель стоялъ при этомъ съ фонаремъ въ рукахъ, то ихъ при немъ уже не было,— значитъ он украдены въ промежутк этого времени’.
‘ Кмъ? ‘
‘Конечно, никмъ другимъ, какъ тмъ же самымъ Генрихомъ Шеелемъ, но весьма… весьма вроятно, что Генрихъ Шеель былъ не одинъ’.
‘Могъ ли Карлъ Брандовъ быть при немъ?’
‘Онъ не пожаллъ труда, чтобы доказать свое пребываніе въ другомъ мст, прежде чмъ у него потребовали доказательствъ,— и очень хитро устроилъ эту штуку. Онъ халъ верхомъ черезъ Нейенгофъ, Ланкеницъ и Фашвицъ, это достоврно: въ этихъ деревняхъ слышали какъ онъ промчался, онъ даже урвалъ время переброситься нсколькими словами со встртившимися ему на пути знакомыми людьми. Если же онъ всю дорогу халъ верхомъ, то не могъ быть на мст преступленія,— самый лучшій здокъ на самой превосходной лошади не въ состояніи былъ бы этого сдлать,— ну, а если онъ не всю эту дорогу прохалъ? если онъ свернулъ на нее только не дозжая Нейенгофа? если призрачный всадникъ, мчавшійся но болоту, представлялся вамъ не въ бреду, а былъ настоящій живой всадникъ, и если этотъ всадникъ былъ Карлъ Брандовъ?’
‘Вы говорите: это невозможно. Ничего нтъ невозможнаго для преслдуемаго фуріями человка, когда онъ скачетъ на такой лошади, какъ знаменитый рыжій! ‘
‘Брандовъ здилъ въ ту ночь на рыжемъ, конюхъ гостинницы Фюрстенгофъ, увидавъ третьяго дня этого скакуна днемъ, во время своей поздки въ Зюндинъ, готовъ поклясться къ этомъ. Если же такой человкъ, какъ Брандовъ, ршается, въ такую ночь, по такой дорог, мчаться вскачь на лошади, которая сама по себ составляетъ небольшое состояніе и за которую онъ, кром того, держитъ пари на цлыя тысячи,— значитъ… значитъ ему надо очень торопиться’.
‘Стало быть онъ очень торопился, иначе, любезный другъ,— не остаться бы вамъ въ живыхъ. Ужъ конечно, вы обязаны жизнью не тому, что васъ пощадили,— и кого сбрасываютъ стремглавъ съ высоты шестидесяти футовъ, того и совсмъ длаютъ нмымъ, если только не очень торопятся’.
‘Но, какъ я уже говорилъ, это задача не легкая даже и для боле мудраго судьи, чмъ совтникъ юстиціи фонъ Цаденигъ. Одинъ изъ свидтелей никогда не выдастъ этого, а другой — можетъ быть ужъ и не можетъ выдать’.
‘ встртилъ Брандова на возвратномъ пути изъ Б., очень не мудрено, что онъ узналъ отъ моего кучера, что я цлый часъ совщался съ совтникомъ юстиціи. Онъ скачетъ во весь опоръ домой, часъ спустя является референдарій съ жандармомъ — они уже не находятъ Генриха Шееля, а между тмъ его видли все утро, да онъ же и лошадь принялъ отъ господина, когда тотъ вернулся домой. Господинъ очень, очень сильно хлопочетъ объ томъ, чтобъ отыскался такъ внезапно исчезнувшій Шеель, онъ самъ руководитъ поисками, онъ…’
‘Л не хочу развивать дальше это ужасное предположеніе, въ моемъ свод оно единственное, все остальное факты… факты вопіющіе къ небу. Они не могутъ, они не должны оставаться безнаказанными. Знаю, мой дорогой другъ, что вы думаете объ этомъ такъ же какъ и я, хотя каждый нервъ вашего сердца долженъ содрогаться при мысли о томъ, что вы, именно вы…’
‘Посл завтра я пріду съ женой къ Зюндинъ. Тамъ мы подумаемъ, только не о томъ, что именно надо длать — на этотъ счетъ не можетъ уже быть никакихъ сомнній,— а о томъ, какимъ образомъ приступить къ длу, вотъ о чемъ, конечно, надо поразсудить’.
Готтгольдъ снова спряталъ письмо, и такъ пристально глядлъ вдаль на безотрадный дождевой ландшафтъ, что почти и не слыхалъ какъ мимо него, но другой сторон дороги, промчался хавшій изъ Проры экипажъ. До Проры оставалось еще полчаса, но нетерпливому путнику они казались вчностью. Наконецъ экипажъ остановился передъ домомъ Вольнофа.

XXVI.

— А такъ неохотно отпускаю васъ, говорила Оттилія,— мужъ вернется къ вечеру. Онъ будетъ сердиться, что я васъ отпустила. И потомъ, милый другъ, подумайте: вы отправляетесь безъ опредленнаго плана, безъ твердаго ршенія, и съ такой-то подготовкой хотите выступить противъ такого человка, какъ Брандовъ, вдь это значитъ, проиграть игру, еще не начиная ее.
Оттилія взяла Готтгольда за об руки, какъ будто хотла увлечь его отъ дверей опять въ комнату. Готтгольдъ покачалъ головой.
— Вы, конечно, правы, сказалъ онъ,— но бываютъ случаи, что человкъ, который не правъ, или хоть только не можетъ доказать своей правоты, все-таки долженъ поступать по своему усмотрнію. Я именно въ такомъ положеніи. Я не могу послать Брандова въ смирительный домъ или на эшафотъ, не могу…
— Еслибъ даже онъ и остался вслдствіе этого мужемъ Цециліи? Конечно, вы этого не можете хотть…
— Конечно, нтъ, поэтому-то и долженъ быть отысканъ третій исходъ.
— Который никогда не отыщется. Послушайте, милый, дорогой Готтгольдъ, позвольте мн сказать вамъ то, что сказалъ бы вамъ мой мужъ, будь онъ теперь здсь: Никогда! Если вы придете къ нему такъ, одни, не имя за собой сыщиковъ и суда,— онъ никогда не подастся, вы должны ему доказать, что онъ вполн въ вашихъ рукахъ, а между тмъ на дл-то этого нтъ. Мужъ еще вчера вечеромъ говорилъ: ‘Еслибы только возможно было дать ему очную ставку съ Шеелемъ! Безъ Шееля, въ сущности, ничего нельзя сдлать, но гд Шеель? Можетъ быть на дн какого нибудь изъ долланскихъ болотъ’. Ахъ! другъ мой, бгите дальше отъ этого разбойничьяго гнзда.
— А се я долженъ оставить тамъ! воскликнулъ Готтгольдъ.— Горе мн, что я до сихъ поръ допускалъ это, что я не пожертвовалъ всмъ, чтобы вырвать ее оттуда вмст съ ея ребенкомъ! вдь только ребенокъ и удерживалъ ее, а онъ бы продалъ и ребенка, еслибы у меня достало мозгу и сердца предложить ему надлежащую цну. Теперь я ничего уже не могу ему предложить, кром борьбы на жизнь и смерть, но я увренъ въ себ — и онъ отлично знаетъ, что на этотъ разъ ему не побдить меня. Простите, мой другъ, что я такъ разглагольствую передъ вами, когда гораздо бы полезне было дйствовать, и… прощайте!
Оттилія залилась слезами.— Да, воскликнула она,— милый, любезный другъ! да, вы должны хать, вы должны всмъ пожертвовать, если любите Цецилію, а что вы ее любите — я вдь ужь давно это знаю, и мой добрый Эмиль зналъ это, и… и… Эмиль на вашемъ мст поступилъ б_ы точно такъ же, поврьте мн, что бы онъ тамъ прежде ни говорилъ и что бы онъ ни сталъ говорить потомъ. Онъ знаетъ, что значитъ страстная любовь, да, онъ ничего бы не сказалъ противъ вашего поступка, будь ему теперь опять двадцать восемь лтъ и будь онъ на вашемъ мст. Но что же мн длать, что я не такая красавица и не такъ умна какъ ваша милая покойная матушка! и вообще, чмъ же я виновата, что тридцать лтъ тому назадъ меня еще не было на свт! а вдь въ конц то концовъ, есть супружества гораздо несчастне, чмъ его и мое, и..’, и… дай Богъ чтобы вы и ваша Цецилія были когда нибудь хоть такъ счастливы какъ мы!
Она обняла Готтгольда и горячо поцловала. Минуту спустя, она стояла у открытаго окна, и, не обращая вниманія на дождь, сявшійся ей въ заплаканное лицо, махала носовымъ платэомъ вслдъ трясшемуся по нерои ной мостовой экипажу.
Не смотря на вс остановки, когда Готтгольдъ вызжалъ изъ Проры, то до заката солнца оставался еще почти цлый часъ, лошади бжали бодро, такимъ образомъ, онъ долженъ былъ пріхать въ Долланъ еще до наступленія полной темноты. Онъ повторялъ себ это нсколько разъ въ теченіе этого часа, потомъ опять, будто очнувшись, спрашивалъ себя: зачмъ же въ сущности онъ такъ разчитываетъ на это, и чтожъ изъ того, что онъ прідетъ въ Долланъ прежде или посл наступленія темноты? На это у него не находилось отвта въ ум — и пока онъ искалъ этого отвта, ему уже снова думалось: ‘слава Богу, я буду тамъ еще до потемокъ!’ Ужь не начинаютъ ли у него путаться мысли? это никуда не годится, сегодня его голов придется еще многое вынести. И безпокойный взоръ его опять слдилъ за мрачными облаками, за влажными жнивьями и черными пашнями, онъ подумалъ: ‘однако темнетъ скоре, чмъ я предполагалъ’ и, словно одна упорная идея вызываетъ другую, соотвтствующую, хотя бы даже и самую безразсудную, у него мелькнуло въ ум: ‘я ужь не увижу ее’
Онъ никакъ не могъ отдлаться отъ этой новой идеи: онъ не увидитъ ее, точно она спрячется при его появленіи, и ему надо будетъ ее отыскивать, а отыскать нельзя, потому что слишкомъ темно!
Или все это ничто иное какъ безсмыслица, которая лзетъ въ голову человку, когда онъ нсколько часовъ кряду трясется по избитой дорог въ наполненной дождевыми парами коляск и пристально смотритъ въ срую даль, что каждую минуту становится сре и непроницаеме? Или это страшное представленіе ужасной дйствительности?
Генрихъ Шеель принялъ отъ нею лошадь, когда онъ вернулся домой, а черезъ два часа Генрихъ Шеель исчезъ.
Теперь по крайней мр четыре часа какъ онъ дома, слдовательно у него было вдвое больше времени.
Готтгольдъ сдернулъ, еще растегнутый съ одной стороны, кожаный фартукъ экипажа, онъ задыхался. Наконецъ-то! Вотъ кузница, онъ сію минуту увидится, поговоритъ съ честными Нребровыми. Они живутъ такъ близко отъ господскаго дома, наврно они скажутъ ему, что вотъ они только что видли се, разговаривали съ ней.
Кузница стояла пустая, тамъ не было ни души. Должно быть прошло ужъ часа два какъ пересталъ дйствовать мхъ: на потухшихъ угодьяхъ лежалъ толстый слой золы. Повидимому, отецъ и сынъ, единственные обитатели этого древняго домика, только-что бросили второпяхъ работу. На наковальн лежалъ кусокъ желза, который они начали ковать, тутъ же на полу лежали щипцы и молота, словно ихъ только-что выпустили изъ рукъ, чтобы со всхъ ногъ выбжать въ растворенную настежь дверь. Конюхъ былъ очень недоволенъ этимъ: одна рессора въ экипаж едва держалась, онъ разсчитывалъ, что здсь ее починятъ, а то и хать совсмъ нельзя. Готтгольдъ веллъ ему потихоньку хать за нимъ, онъ пойдетъ впереди пшкомъ.
Онъ не въ состояніи былъ ждать ни одной минуты, при вид оставленной кузницы, адскій страхъ, мучившій его всю дорогу, дошелъ до послднихъ предловъ. Онъ поспшно шелъ по спускающейся подъ гору дорог черезъ пустошь, не замчая, какъ, при быстрой ходьб, втеръ съ удвоенной силой билъ ему въ лицо дождемъ,— не спуская глазъ съ ближайшей цпи холмовъ, лежавшей передъ нимъ и казавшейся ему недостижимой. Наконецъ онъ задыхаясь поднялся на верхъ, но вправ все таки ничего не было видно: съ болота все ближе и ближе надвигался срый туманъ, онъ подступилъ такъ близко, что крутой обрывъ слдующей вершины чуть-чуть обрисовывался сквозь окружавшіе его пары.
Готтгольдъ едва могъ узнать мсто, гд случилось несчастіе. Достигнувъ подошвы холма, онъ вспомнилъ, что внизу, если держаться плотно къ краю, есть проходъ между холмомъ и болотомъ, и вотъ онъ пошелъ по этому направленію, держась длинной цпи холмовъ, подымавшейся надъ нимъ по лвую руку.
Но, между тмъ какъ онъ такимъ образомъ спускался все ниже да ниже, его все плотне окутывалъ туманъ, лежавшій надъ болотомъ на подобіе моря съ сдыми волнами — и клубами подымавшійся по крутымъ откосамъ, точно волны, гонимыя втромъ на береговые утесы.
Слва онъ ничего не могъ видть за холмомъ, справа туманъ едва позволялъ разглядть куда ему ступить, а между тмъ мучительный страхъ его усиливался съ каждымъ шагомъ. Ему казалось, что вотъ-вотъ туманный занавсъ поднимется и откроетъ страшную картину, которая пока скрывается за нимъ, а гора, къ которой онъ прижимается, только для того и стоитъ тутъ, чтобы ему нельзя было убжать отъ ужаснаго зрлища. Да вотъ и оно!
Готтгольдъ стоялъ, дрожа всмъ тломъ, устремивъ вышедшіе изъ орбитъ глаза на туманъ. Это могло быть только порожденіе его до безумія возбужденной фантазіи, потому-что онъ ужъ ничего больше не видлъ, ровно ничего,— а вдь не сію ли минуту представились ему четверо или пятеро человкъ, стоявшихъ кружкомъ и шарившихъ длинными шестами въ болот?— миражъ!
Нтъ, нтъ, не миражъ! разв призраки могутъ говорить человческими голосами? а онъ очень ясно различалъ, хотя и не разбиралъ словъ, но вотъ онъ услышалъ и слова: ‘Пожалуй, не тутъ-ли!’.
Нтъ, не пожалуй… наврное, теперь онъ зналъ, чего онъ такъ боялся.
Одинъ прыжокъ — и онъ былъ уже по ту сторону высокой осоки, широкой лентой опоясавшей въ этомъ мст болото, мшистая почва подымалась и опускалась подъ его ногами, не разъ изъ подъ торопившихся ногъ выскакивала вода — онъ ничего не замчалъ, взглядъ его упорно устремлялся въ туман къ тому мсту, откуда онъ слышалъ голоса. Нотъ опять они слышатся ему, совсмъ ужъ близко, снова выглянули изъ тумана т же фигуры, которыя показались было ему передъ этимъ, когда туманъ на мигъ разорвался,— и вотъ ужъ онъ подл нихъ: ‘Кузенъ Бослафъ!’
— Отойди дальше, и вы вс тоже! Насъ тутъ слишкомъ много, оно насъ не сдержитъ, я ужъ и одинъ справлюсь.
Вс отступили назадъ, старикъ нсколько разъ осторожно провелъ длиннымъ багромъ въ вод, образовавшей тутъ между тростниками и поникшими травами маленькое темное озерцо. Потомъ вынулъ багоръ и отдалъ его одному изъ людей.— Ничего нтъ, это послднее мсто, пойдемте назадъ, не отставайте отъ меня, и ты тоже, Готтгольдъ! вс или но моимъ слдамъ.
Старикъ шелъ впереди всхъ, съ ружьемъ на плеч, ровнымъ широкимъ охотничьимъ шагомъ, такъ что вс остальные, въ томъ числ и Класъ Пребровъ, братъ охена, съ трудомъ поспвали за нимъ. Раза два онъ останавливался, онъ невидимому разсматривалъ почву, но всякій разъ это продолжалось не больше минуты. Потомъ онъ снова продолжалъ шагать въ туман. Вс шли за нимъ, не колеблясь, всякій зналъ, что можно идти спокойно, когда впереди идетъ кузенъ Бослафъ. По вотъ почва стала длаться все тверже и тверже, они пришли какъ разъ къ тому мсту, откуда часъ тому назадъ вышли. Кузенъ Бослафъ подозвалъ къ себ Готтгольда.
— Когда? спросилъ Готтгольдъ.
— Еще сегодня ночью, повторомъ часу, собаки лаяли, я узналъ объ этомъ всего три часа тому назадъ.
— И у васъ еще есть надежда?
Старикъ уставилъ глаза въ туманъ.
— Мы не нашли ее, сказалъ онъ,— такъ стало быть и другіе могли ее не найти, поэтому еще есть надежда, хотя весьма сомнительно, чтобы въ такую темную ночь она могла далеко уйдти съ ребенкомъ.
— Съ ребенкомъ! воскликнулъ Готтгольдъ,— съ Гретхенъ! тогда все хорошо, она никогда не покусится на жизнь ребенка!
— На жизнь! сказалъ старикъ,— на жизнь! есть зло, страшне смерти.
Готтгольдъ содрогнулся. Она не хотла разстаться съ ребенкомъ, она все переносила ради ребенка, думала, что въ силахъ все перенести. Но страданія перешли мру — она должна была сбросить эту тяжесть. Что же будетъ съ Гретхенъ? есть зло хуже смерти.

XXVII.

Они быстро приближались къ дому. Старикъ Бослафъ шелъ впереди всхъ — широкими, ровными шагами, глаза его то потуплялись, то пристально вглядывались въ сумерки. Онъ не говорилъ ни слова, а Готтгольдъ не спрашивалъ. Но онъ зналъ, прежде чмъ они дошли до дому,— изъ разныхъ отрывочныхъ замчаній шедшихъ съ ними людей,— что, какъ только передъ полуднемъ распространился въ дворн слухъ, будто барыня съ ребенкомъ пропала — съ утра, а то пожалуй еще и со вчерашняго вечера,— тотчасъ же стали говорить, что она что нибудь надъ собой сдлала. Нельзя было сказать, кто первый высказалъ эту мысль: она явилась какъ-то у всхъ вдругъ. Побжали за кузеномъ Бослафомъ. Кузенъ Бослафъ немедленно явился — съ своимъ старымъ служакой, ружьемъ, на плеч — и распредлилъ людей: управляющій Мллеръ долженъ былъ идти полями въ лсъ, что у морскаго берега, кузнецъ Пребровъ, за которымъ также послали, пойдетъ съ другими людьми вверхъ по пустоши къ горнымъ укрпленіямъ, самъ же кузенъ Бослафъ спустится съ остальными людьми по пустоши къ болоту, по окончаніи розысковъ, вс должны опять сойтись на двор. Два часа тому назадъ — когда они были еще тамъ внизу на болот, только тогда еще не было такого сильнаго тумана,— они видли, какъ господинъ Брандовъ халъ домой, а потомъ опять ухалъ куда-то. Да и хорошо, что онъ такъ сдлалъ, ибо вс они поршили, что убійц не выйти живому изъ дому, еще объ Генрих Шел нечего тужить — онъ былъ такой же дурной человкъ какъ и Брандовъ, но барыню-то съ ребенкомъ — это уже изъ рукъ вонъ, впрочемъ, вдь всегда вс и говорили, что рано ли поздно ли, а ужь непремнно кончится этимъ.
Вс они говорили такъ, а между тмъ допустили до этого! Но разв они могли помшать?! а онъ? Готтгольду казалось, что сердце его разорвется- отъ гнва и горя.
Они вошли на дворъ, почти въ одно время съ обими другими партіями. И т тщательно обыскали условленныя мста, но ничего не нашли, ни малйшаго слда. Что же еще оставалось длать?
Многаго, во всякомъ случа, предпринять было нельзя. Хотя туманъ и разсялся, но на дворъ быстро темнло, черезъ полчаса, самое большое черезъ часъ, должна была наступить тьма. Притомъ же видно было, что люди устали до изнеможенія, пробывъ цлыя день на ногахъ, лазая по колючимъ кустарникамъ и но оврагамъ въ лсу и завязая въ болот, но несмотря на это, они готовы были обыскать еще лсъ но далицкой дорог, какъ только по полдничаютъ,— кузенъ Босланъ распорядился, чтобы полдникъ былъ на двор. Кузенъ Бослафъ ничего не лъ, скрестивъ р.уки, стоялъ онъ, прислонясь къ одной изъ двухъ старыхъ липъ,— и терпливо ждалъ, когда люди надятся, и снова будутъ готовы помочь ему отыскивать его правнучку, послднюю отрасль его рода, на дн рухляковой копи, въ глубин лсныхъ овраговъ, везд куда бы она ни скрылась, чтобы умереть съ своимъ ребенкомъ.
Готтгольдъ вошелъ въ домъ, ему хотлось отыскать Мину, добрую, совсмъ еще молоденькую двушку, онъ видалъ иногда, какъ она играла съ Гретхенъ,— нему казалось, что она была предана Цециліи. Нельзя ли отъ нея узнать что нибудь, что бы навело на какую нибудь мысль? Онъ отыскалъ двочку въ кухн, гд она, съ заплаканными глазами, помогала приготовлять людямъ бутерброты. Завидвъ Готтгольда, она съ радостнымъ крикомъ выронила изъ рукъ ножикъ и побжала къ нему на встрчу. Готтгольдъ попросилъ ее выйти съ нимъ на минуту.
Сначала бдная двочка не могла говорить отъ слезъ. Барыня была все такая скучная въ послднее время, скучне обыкновеннаго, она почти-что ничего не говорила, разв только съ Гретхенъ — да и то самое необходимое. Вчера еще до поздняго вечера ея не было дома,— она ушла одна, безъ Гретхенъ,— какъ вернулась домой, такъ была такая блдная и измученная, и такъ все пристально смотрла впередъ, но не хотла лечь въ постель, а уговаривала ее идти въ Нейенгофъ къ матери, которую опять схватила падучая, да еще сказала, чтобъ не приходить раньше обда,— а тогда барыня была ужь Богъ всть гд. Ужь наврное Гика давно про это знала, да только молчала, потому-что боялась людей, а забралась наверхъ, да и сидла тамъ, пока не пріхалъ баринъ. Тотъ-то сначала ее выругалъ и прибилъ хлыстомъ, посл этого Вика начала выть и кричать, что ужь она отплатитъ ему за это, и такія говорила слова, просто бда, а напослдокъ баринъ увезъ ее съ собой въ карет. А добрая-то паша барыня пшкомъ, голубушка, ушла изъ дому, въ глухую, темную ночь,— и Гретхенъ, бдненькая, милая крошечка, не могла даже надть новыхъ сапожекъ, потому-то они заперты въ шкапу, а ключь-то она унесла съ собой въ карман, какъ уходила въ Нейенгофъ.
Двочка опять принялась плакать. Готтгольдъ попытался сказать ей въ утшеніе нсколько ласковыхъ словъ, но принужденъ былъ отвернуться отъ нея, собственное горе одолвало его. Плачущая двушка такъ живо напомнила ему т солнечные дни, когда онъ приходилъ въ садъ къ Цециліи, а Гретхенъ играла между цвточными клумбами.
Когда онъ вернулся на дворъ, люди уже закусили и снова готовы были къ походу. Кузнецъ Пребровъ долженъ обыскивать лсъ влво отъ далицкой дороги, управляющій — вправо, кузенъ Бослафъ хотлъ идти по самой дорог. Уже выходили изъ воротъ, какъ на дворъ, ковыляя, ввалился экипажъ Готтгольда, рессора окончательно сломалась, а съ одного колеса соскочилъ обручъ. Кузенъ Бослафъ спросилъ управляющаго, цлъ ли еще у нихъ старый экипажъ господина Венгофа, можетъ ли онъ пойти въ дло. Ршили, что Класъ Пребровъ починитъ что нужно, заложитъ пару Свжихъ лошадей и подетъ вслдъ за ними. Готтгольдъ вопросительно посмотрлъ на старика.
— Я буду искать, пока не найду ее, сказалъ старикъ, подтягивай повыше на плечо ремень отъ ружья,— и я отыщу ее — живую или мертвую, въ томъ и другомъ случа щімъ понадобится экипажъ.
Пришли къ лсу, люди раздлились на право и на лво и стали пробираться въ глубину.
— Я пойду по дорог, сказалъ кузенъ Бослафъ Готтгольду, шедшему рядомъ съ нимъ, — мн можно положиться на свои старые глаза, а теперь я почти увренъ, что она пошла но этой дорог. здсь ей всего ближе было къ лсу, а сейчасъ за лсомъ, вправо на паровомъ нол, есть большая рухляковая конь. Когда Цецилія была еще ребенкомъ, въ этой кони утонилась одна несчастная двушка, умертвившая своего новорожденнаго ребенка.
Говоря это, старикъ продолжалъ идти своимъ ровнымъ шагомъ, и зоркіе глаза его не покидали изрытой колеями дороги или же пронизывали кустарники и древніе стволы, надъ которыми — здсь, въ глубин лса — уже мрачно насупилась ночь. Люди перекликались въ лсу, чтобы не потерять слда, иногда лаяла какая нибудь изъ взятыхъ ими съ собой собакъ — и опять на минуту все смолкало, только втеръ завывалъ въ могучихъ вершинахъ и съ шумомъ стряхивалъ съ листьевъ дождевыя капли. Но временамъ старикъ останавливала! и прислушивался, потомъ, убдившись, что люди не сбились и не произошло ничего особеннаго, шелъ дальше.
Такимъ образомъ они пришли на опушку лса, темная кайма котораго, въ сумрак, уходила но обимъ сторонамъ въ необъятную для глаза даль. Изъ людей, медленно пробиравшихся въ мелкомъ кустарник, никого не было индію. Кузенъ Бослафъ указалъ вправо, тамъ нсколько въ сторон отъ дороги, на темномъ фон пароваго поля, отдлялось круглое пятно, это была рухляковая конь, которую проливные дожди послднихъ дней наполнили почти до самихъ краевъ.
Они пошли по дорожк на паровомъ пол, старикъ по прежнему шелъ впередъ, но шелъ тише прежняго, низко опустивъ голову, словно онъ хотлъ сосчитать каждый стебелекъ короткой мокрой травы. ‘Здсь!’
Онъ показалъ на сырую землю, гд, что замтилъ теперь и Готтгольдъ, виднъ былъ отпечатокъ слдовъ, одинъ побольше, подл него маленькій. Слды шли отъ дороги, съ которой они только-что свернули, по они тянулись ближе къ лсу, направлялись къ рухляковой кони и перескали дорогу подъ косымъ угломъ. Старый охотникъ и молодой человкъ взглянули другъ на друга, ни тотъ ни другой не вымолвилъ ни слова, они знали, что сейчасъ все ршится.
Тихо, осторожно пошли они за слдомъ, правильно бжавшимъ передъ ними, все но направленію къ рухляковой копи, они уже отчетливо видли на ея водяной поверхности мелкую рябь, которую неугомонный втеръ гналъ къ крутымъ краямъ и съ плоскомъ разбивалъ объ нихъ. Еще, шаговъ пятнадцать — и все ршится.
Готтгольдъ впился глазами въ страшную воду, что такъ враждебно сверкала въ послднихъ слабыхъ остаткахъ вечерняго свта, ему представлялось, какъ она стоитъ тутъ на краю, держа ребенка за руку, устремивъ глаза въ воду.
Старикъ, положивъ ему руку на плечо, другой показывалъ на землю: ‘Здсь она взяла ребенка на руки’.
Оставался одинъ слдъ, тотъ что былъ побольше, теперь онъ глубже уходилъ въ землю,— пять, десять, пятнадцать шаговъ.
— Стой!
Прокричавъ это, старикъ въ тотъ же мигъ замахалъ рукой назадъ и опустился на колна. Слдъ былъ растоптанъ какъ будто здсь нершительные шаги метались туда и сюда, а потомъ онъ снова виднлся отчетливо, но уже параллельно съ краемъ копи, наконецъ, еще дальше, онъ ршительно поворачивалъ назадъ, но направленію къ дорог, и шелъ но этому направленію до межи, здсь, на крутомъ откос, черезъ который переходила она съ своей ношей на дорогу, былъ сбитъ кусочекъ дерну.
Оба стояли опять на дорог, Готтгольду казалось, что земля колеблется у него подъ ногами, онъ бросился на на грудь старику, который крпко заключилъ его въ объятія.
— Теперь мы можемъ надяться, дорогой мой сынъ, но мы еще не пришли къ концу.
— Я готовъ все перенести и на все отважиться, пока еще остается надежда! воскликнулъ Готтгольдъ, освобождаясь изъ объятій Бослафа.
Изъ мрачнаго лса стали выходить теперь, но одной и по дв, темныя мужскія фигуры, направляясь къ тому мсту, гд стоялъ старикъ съ Готтгольдомъ. Никто ничего не нашелъ, управляющій Меллеръ спросилъ, не хотятъ ли изслдовать рухляковую конь, ужь больше этого сегодня ничего нельзя будетъ сдлать, слишкомъ темно, да и люди устали до смерти.
— Но если господину Ненгофу угодно, мы постараемся еще, сказалъ управляющій,— неправда ли, ребята?
— Да, да, постараемся, отвчали вс хоромъ.
— Спасибо вамъ, сказалъ кузенъ Бослафъ,— теперь ваша служба кончена, дальше ужь придется дйствовать мн одному вотъ съ этимъ господиномъ, какъ скоро Класъ Пребровъ прідетъ съ экипажемъ. У меня есть теперь надежда, что я найду свою правнучку живою.
Голосъ старика дрожалъ, когда онъ произносилъ послднія слова, люди съ недоумніемъ смотрли на него.
— Да, мою правнучку, продолжалъ старикъ, и теперь голосъ его звучалъ твердо и какъ-то особенно глубоко и торжественно,— потому-что она правнучка — моя и Ульрики, жены Адольфа Венгофа. Сегодня вы выказали мн столько дружбы и врности, я долженъ сказать вамъ правду. Никого ужь нтъ на земл, кто хоть сколько нибудь могъ бы отъ этого пострадать, а для васъ хорошо будетъ знать, что всегда надо говоритъ правду,— что девяностолтній старикъ долженъ высказать ее, безъ всякой другой причины, кром той, что это правда. Теперь ступайте, дти мои, домой. Не вздумайте мстить тому, кто выгналъ изъ дому мое дитя, также не вымещайте вашего гнва на этомъ дом. Въ немъ раньше его жили хорошіе люди, и посл него будетъ жить хорошіе люди. Итакъ, еще разъ спасибо вамъ, дти!
Люди слушали молча. Нкоторые сняли шапки — сами не зная почему, когда старикъ съ Готтгольдомъ садились въ подоспвшій тмъ временемъ экипажъ, вс стояли вокругъ него съ открытыми головами,— а когда карета тронулась съ мста, и сами они пошли въ обратный путь, долго еще никто изъ нихъ не могъ произнести слова.
А карета хала въ вечернемъ сумрак по направленію къ деревн Ралловъ. Въ лтніе вечера дорога эта была чудо какъ хороша, и Цецилія любила гулять здсь съ ребенкомъ. Готтгольдъ предложилъ хать по большой дорог, старикъ согласился.
— Теперь наступаетъ твоя очередь, сказалъ онъ,— мы искали мертвую, на это годится старикъ, теперь мы ищемъ живую, для этого дла пригодне молодая кровь.

XXVIII.

Два дня спустя, утромъ, охенъ Пребровъ, позавтракавъ въ другой разъ, стоялъ передъ дверью своего дома и смотрлъ въ длинный телескопъ, который онъ держалъ лвой рукой, прислонивъ его къ флаговому шесту, высоко поднимавшемуся передъ домомъ среди песковъ и далеко замтному съ моря. Добряка охена частенько-таки можно было застать въ этомъ положеніи и за тмъ же самымъ занятіемъ. Не то чтобъ онъ искалъ или надялся открыть на мор что-нибудь особенное, но въ досужные часы, телескопъ, стоявшій обыкновенно какъ разъ у самаго входа въ домъ, на двухъ кривыхъ распоркахъ, подъ защитою далеко выступающей впередъ крыши, служилъ большой утхой,— хотя бы даже на мор, какъ въ эту минуту, и не было ничего видно, кром весело прыгающихъ при утреннемъ втерк волнъ, увнчанныхъ тамъ и сямъ пной.
Но сегодня добрякъ охенъ даже и не взглянулъ на увнчанныя пной волны, онъ ничего какъ есть не видлъ,— а между тмъ, когда онъ, пять минутъ спустя, снялъ и сдвинулъ телескопъ, на лиц его лежало такое озабоченное выраженіе, какъ будто бы онъ наблюдалъ зацлымъ кораблемъ, несшимся къ виссовской мели въ страшную, идущую съ сверо-востока бурю, и его сосдъ командиръ боцмановъ Бонзакъ объявилъ, что кораблю нтъ уже спасенія.
То же самое озабоченное выраженіе лежало и на полномъ лиц его Стины, которая только-что показалась въ дверяхъ и, праздно держа подъ фартукомъ свои трудолюбивыя руки, смотрла, не отводя глазъ, на небо, усянное блестящими, блыми облаками, даже и не замтивъ своего охена, стоявшаго отъ нея шагахъ въ шести.
— Нтъ, нтъ! сказала со вздохомъ Стина.
— Да, да! сказалъ охенъ.
— Ахъ, охенъ, какъ же ты меня опять испугалъ!
— Оно таки и страшно, какъ подумаешь хорошенько! сказалъ охенъ.
охенъ опять выдвинулъ телескопъ и очевидно сбирался продолжать свои давишнія наблюденія, но Стина вырвала у него изъ рукъ инструментъ, положила его на мсто и сказала съ нкоторымъ раздраженіемъ:— Ты все смотришь въ эту старую штуку, а я отъ заботы просто не знаю, гд у меня голова.
— Разумется, если ты не знаешь этого, Стина…
— Откуда мн это и знать! Зачмъ же ты и мужчина, когда я, бдная женщина, должна все знать? А она сію минуту опять спрашивала меня, не пріхалъ ли шведъ. Бдная двушка! Пускаться въ такую даль на такой дрянной яхт! Богъ знаетъ, захотятъ ли еще держать ее т-то, за моремъ! Вдь они родня между собою всего въ четвертомъ или пятомъ колн!
Стина говорила съ большимъ оживленіемъ, но пониженнымъ голосомъ, она притащила своего охена къ первому забору, отдлявшему песчаный садикъ отъ песчаной деревенской улицы. У охена было какое-то смутное чувство, что онъ, какъ мужчина и мужъ, какъ единственный трактирщикъ въ Виссов, долженъ что нибудь сказать, поэтому онъ и сказалъ:— Стина, ты видишь, тутъ мы оба ничего не подлаемъ.
— охенъ, я не думала, чтобъ ты былъ такой негодный! вскричала Стина, отворачиваясь отъ своего мужа и, рыдая и утирая себ обими красными руками глаза, ушла назадъ въ домъ.
охенъ остановился у забора и поднялъ об руки, но телескопъ преспокойно лежалъ-себ на своихъ распоркахъ — и онъ, принимая во вниманіе свою негодность, не ршился взяться за своего утшителя. Поэтому онъ опять опустилъ об руки и всунулъ ихъ въ карманы. Что это, никакъ его трубка? Ей теперь не мало-таки приходилось лежать безъ дла. Стина терпть не могла, чтобъ курили, если она увидитъ, что онъ куритъ, когда она уже безъ того такъ разсердилась, то ее ужь не умилостивишь.
охенъ опять опустилъ трубку въ карманъ и пристально смотрлъ на сверкающее море, какъ человкъ, который и безъ оптическаго инструмента видитъ слишкомъ ужь ясно то несчастное мсто, гд только-что пошелъ ко дну великолпнйшій корабль со всмъ, что на немъ было.
— Добраго утра, Пребровъ! сказалъ кто-то какъ разъ подл него.
охенъ медленно отвелъ отъ моря свои голубые глаза и обратилъ ихъ къ господину, который, поднявъ вверхъ воротникъ своего пальто, только что прошелъ быстрыми шагами мимо забора.
— Добраго утра, господинъ над…
— Стъ! сказалъ господинъ, остановившись и приложивъ палецъ ко рту.
охенъ кивнулъ головой въ знакъ согласія.
— Сегодня вечеромъ! продолжалъ тотъ,— я это говорю для того, что хотя все до сихъ поръ шло хорошо, а все-таки кто нибудь можетъ еще въ’ты послдніе часы возымть подозрніе и придти къ вамъ за справками. Само собою разумется, вы незнакомы со мною.
— Избави Боже! возразилъ охенъ.
Господинъ кивнулъ головой и хотлъ было идти дальше, но пораженный озабоченнымъ выраженіемъ іохенова лица опять остановился и сказалъ:— Теб не слдуетъ принимать этого къ сердцу, Пребровъ! Ранкамъ подломъ, ихъ поведеніе позоръ для Виссова и всей окрестности, кончится тмъ, что не найдется никого, кто не былъ бы радъ, что вы избавились отъ мошенниковъ. А въ слдующій разъ какъ я пріду, я, Пребровъ, само собою разумется, остановлюсь у васъ, на этотъ разъ я долженъ играть въ прятки.
Господинъ кивнулъ головою, удалился легкими шагами и, быстро осмотрвшись кругомъ себя, вошелъ въ домъ командира боцмановъ.
— Проклятая исторія, пробормоталъ охенъ, не зная въ точности къ какой изъ двухъ относились эти слова, къ той, что разыгрывались въ его дом, или къ другой, о которой только-что говорилъ господинъ надсмотрщикъ за сборомъ пошлины. Конечно, дло шло о первой, потому-что вторая не касалась его, но все же это была лишняя тайна, а для него и той уже было слишкомъ много.
— Добраго утра, охенъ!
Но на этотъ разъ охенъ не шутя испугался. Передъ нимъ стоялъ его братъ, Класъ, какъ разъ на томъ самомъ мст, откуда только-что ушелъ господинъ надсмотрщикъ.
— Откуда тебя Богъ принесъ, Класъ? вскричалъ онъ.
— Да, это ты правду говоришь, возразилъ Класъ.
Оба брата смотрли другъ на друга черезъ высокій заборъ такими пытливыми глазами, словно они не были, начиная съ младенчества, самыми лучшими друзьями въ мір.
— Ужь не умеръ ли отецъ? медленно спросилъ охенъ.
— Избави Боже! возразилъ Класъ.
— Не сгорла ли кузница?
— Какъ ты можешь спрашивать такія глупости, охенъ?
Разговоръ повидимому перескся. Ощущеніе такого рода словно весь свтъ ничто ньое какъ одна мрачная тайна, а онъ несчастный человкъ, который долженъ сторожить эту тайну,— еще больше завладло охеномъ.
— Не хочешь ли войдти, Класъ? сказалъ онъ.
Надобно же было наконецъ сказать это, вдь не могъ
же онъ оставлять дольше на улиц своего единственнаго брата, который къ тому же еще былъ старше его.
Класъ Пребровъ тотчасъ же послдовалъ братскому приглашенію, хотя оно и было сдлано далеко не братскимъ тономъ, потрясъ охену руку и сказалъ обводя глазами домъ:— Теб тутъ хорошо живется, охенъ.
охенъ кивнулъ головою.
— И много бываетъ у тебя гостей?
— Теб что за дло! вскричалъ охенъ съ такою пылкостью, какъ будто бы дло шло о томъ, чтобъ отклонить тяжелое оскорбленіе.
— Такъ, къ слову пришлось, сказалъ Класъ.
— Здсь ровно никого нтъ, вскричалъ охенъ,— ни души! и онъ заступилъ шедшему къ дому брату дорогу.
— Вотъ славно-то, сказалъ Класъ,— въ такомъ случа я могу тотчасъ вернуться назадъ и сказать старому господину Вепгофу и господину Готтгольду, что они могутъ остановиться у тебя.
охенъ такъ и замеръ на мст. Что теперь длать? Онъ общался молчать, но что проку въ молчаніи, когда придетъ господинъ Готтгольдъ, да къ тому же еще не одинъ, а вмст съ старымъ господиномъ, къ которому охонъ питаетъ такое неодолимое почтеніе? Вдь стоитъ старику взглянуть на него своими свтлыми глазами — и онъ какъ есть все выскажетъ. ‘Стина, Стина!’ вскричалъ охенъ такимъ голосомъ, какъ будто бы единственная въ Виссов гостинница и трактиръ были охвачены пламенемъ съ фундамента и до шпица.
— охенъ, съ ума ты сошелъ? неужели же ты какъ есть не думаешь…
Стина, стремглавъ бросившаяся изъ дому на громовый крикъ своего мужа, вдругъ остановилась и смотрла на своего деверя съ раскрытымъ ртомъ и вытаращенными глазами.
— Смотри-ка! сказалъ охенъ съ видомъ величайшаго удовольствія.
— Гд онъ? сказала Стина.
Класъ Пребровъ чувствовалъ, что его дипломатическая сдержанность была уже неумстна съ умной Стиной и что ему приходится открыть свое порученіе. Онъ съ наслажденіемъ теръ себ руки, скалилъ блые зубы, а потомъ вдругъ сдлался опять серіозенъ и сказалъ, пробгая взорами длинный рядъ оконъ: ‘Не лучше ли намъ войдти?’
Они вошли въ маленькую жилую комнату, которая находилась какъ разъ за большой комнатой для прізжихъ. Стина на минутку отправилась туда — достать бутылку рома и два стакана, чтобы братья могли чокнуться и чтобъ у Класа не пересохло въ горл, въ случа если ему есть что поразсказать.
Класу дйствительно было что поразсказать, но принимая въ уваженіе, что господа ожидаютъ его возвращенія, онъ ограничился немногими словами.
Они напали на слдъ еще въ первый вечеръ, но на другой день опять потеряли его, потому-что барыня, взявши экипажъ въ Ралов, оставила его въ Гульвиц, а потомъ шла пшкомъ, чтобы скрыть свой слдъ. Это ей такъ хорошо удалось, что имъ понадобилось двое сутокъ, чтобы опять найдти на него вчера поздно вечеромъ въ Трентов. Конечно и теперь еще они не знали наврное, по какой дорог отправилась барыня, но они еще въ полдень оставили экипажъ и лошадей у господина фонъ-Шорица изъ Шорицъ — онъ въ очень хорошихъ отношеніяхъ съ господиномъ Готтгольдомъ — и пошли пшкомъ, чтобы сбить съ пути господина Брандова, вслуча если онъ гонится за нею. А все же таки они принуждены были отдохнуть часика два въ Трентов, а сегодня прямо оттуда и пріхали сюда, не столько за тмъ, чтобы забрать справки гд барыня, сколько за тмъ, чтобы просить невстку приготовить барыню, чтобы она ужь не слишкомъ испугалась.
— Ахъ, Боже мой, сказала Стина,— бдное, бдное дитя! да вдь она взяла съ насъ слово, что мы не выдадимъ ее.
— Стина, мы тутъ оба ровно ничего не подлаемъ! сказалъ охенъ.
Стина въ сущности никогда не сомнвалась въ этомъ, она даже просила небо войти въ ихъ положеніе и прислать имъ Готтгольда, пока еще не поздно. Она конечно не могла признаться въ этомъ во всеуслышаніе, но ей не хотлось бы также и измнить такъ прямо тому общанію, которое она дала Цециліи, въ этомъ затруднительномъ положеніи она начала горько плакать.
охенъ одобрительно кивалъ головою, словно хотлъ показать своей Стин, что она смотритъ теперь съ надлежащей точки зрнія, Класъ выпилъ свой стаканъ и сказалъ, вставая:— Такъ черезъ четверть часа мы опять будемъ здсь. Ты Стина, ты вдь такая умная женщина, ты ужь уладишь дло, а ты, охенъ, ступай со мною.
охенъ вскочилъ и бросился изъ комнаты съ такою торопливостью, что оставилъ свой стаканъ на половину недопитымъ. Стина хотла слить остатокъ въ бутылку, но въ разсянности сама выпила его. Въ глазахъ у нея помутилось. ‘Бдныя мы женщины!’ сказала она.

XXIX.

Давеча, когда Стина оставила Цецилію, та сидла у постельки ея ребенка. Гретхенъ заснула, ея милое маленькое личико казалось бдной матери еще блдне, а тоненькія блыя ручки нсколько разъ слегка вздрагивали. Что, если она серіозно заболетъ? если она умретъ — и весь ужасъ и вс сердечныя терзанія этихъ послднихъ часовъ вынесены напрасно?
Она прижала руки къ глазамъ. Никого, никого, кто бы могъ посовтовать и помочь ей! А между тмъ она была еще у друзей, у своей доброй, старой Стины, которая приняла ее вчера съ радостными слезами и не могла опомниться отъ счастья и скорби при этомъ неожиданномъ посщеніи,— у этого молодца охена, честное лицо котораго мелькало такъ привтливо въ воспоминаніяхъ веселыхъ игръ ея молодости,— какою же одинокою будетъ она чувствовать себя тамъ на чужбин! Не будутъ ли смотрть на нее и обращаться съ ней, какъ съ искательницей приключеній? И можетъ ли она требовать инаго? Не все ли говоритъ противъ нея? Можетъ ли она разсказать всмъ или хотя бы только одному человку свою грустную исторію?
Томительное безпокойство повлекло ее съ ея мста въ сосднюю комнату къ окну. Между верхушками сосднихъ домовъ и блыми дюнами мелькала большая полоса синяго моря, а надъ нимъ сверкающій парусъ. Это была свжая, яркая картина, вставленная въ раму низенькаго окошечка. Цецилія смотрла на нее тми глазами, какими она привыкла смотрть на природу, а потомъ она думала о томъ, что эта водная пустыня съ одинокимъ кораблемъ, несущимся по безлюдному пути въ неизвстную даль, была страшной, безжалостной дйствительностью для нея, для ея ребенка.
Голова ея опустилась на руку, она не слыхала шороха за дверями и взглянула тогда только, когда дверь раствори насъ и въ комнату вошла Стина съ робкимъ пытливымъ взоромъ, съ радостно-смущеннымъ выраженіемъ на покраснвшемъ отъ слезъ лиц,— взошла и оглянулась на кого-то, стоявшаго позади нея. Цецилія вздрогнула отъ какого-то предчувствія, у ней прилила кровь къ сердцу. Кто же могла быть эта темная фигура въ коридор, какъ не тотъ, по комъ она такъ безмрно тосковала, чьего прибытія ждала съ такой же надеждой и любовью, съ какими врующій ждетъ чуда.— И онъ былъ тутъ, потому-что любилъ ее, а все-таки, все-таки! этого не могло, этому не слдовало быть, и ея полуоткрытыя руки опять опустились и отвчали на пожатіе его рукъ только трепетомъ.
— Гд Гретхенъ?
Они подошли къ постели малютки, добрая Стина уже опередила ихъ. Блдныя щечки раскраснлись, сильне дрожали ручки, боязливый взоръ Цециліи говорилъ то, что она высказала дрожащими устами только въ сосдней комнат: ‘Если она умретъ, я убила ее’.
— Она не умретъ, возразилъ Готтгольдъ,— но и ты не ршайся ни на какія насильственныя мры, перестань бороться одна, не отвергай моей помощи, какъ ты это до сихъ поръ длала.
— Для того чтобъ увлечь тебя, тебя невиноватаго въ этомъ несчастіи, въ погибель! я и такъ уже слишкомъ много это длала, но продолжать это — никогда!
— Что называешь ты продолжать, Цецилія? Я люблю тебя — этимъ все сказано, этимъ оба наши существованія заключены въ одинъ и тотъ же кругъ. Что могла бы ты вынести, чего я не вынесъ бы съ тобою? да и не стало ли самое твое прошлое моимъ? не всегда ли оно было моимъ? не жило ли все это постоянно въ душ моей въ вид какого-то робкаго, неяснаго предчувствія и не набрасывало ли оно мн завсу на самую свтлую жизнь? Да, Цецилія,— обдумавъ это, я долженъ сказать: Слава Богу! слава Богу, что завса разорвана, что жизнь лежитъ передо мною, какова она есть, хотя бы даже всевозможныя затрудненія и препятствія и грозили вполн преградить намъ дорогу. Мы побдимъ ихъ. Если я когда либо въ этомъ сомнвался, то теперь уже не сомнваюсь,— теперь, когда ты возвращена мн.
Сидя подл нея, онъ наклонился къ ея уху и шепталъ едва слышно, но она понимала всякій звукъ — и всякій звукъ рзалъ ей по сердцу.
— Мн, Цецилія, мн. Ты убила бы не только себя и своего ребенка, ты убила бы и меня. Такъ котъ, если какой нибудь голосъ, который ты на вки должна считать святымъ, въ правдивости котораго ты никогда не должна имть ни малйшаго сомннія, взывалъ къ теб: живи! то ты живешь именно для меня, потому-что безъ меня, Цецилія, ты уже не можешь жить.
— Но не съ тобою! вскричала Цецилія, ломая руки.— Нтъ, не гляди на меня такъ вопросительно и съ такимъ упрекомъ твоими полными любви глазами, ты добрый, милый Готтгольдъ! Вдь я все желала бы сказать теб, но не могу, быть можетъ женщин, такой, которая въ полномъ смысл слова была бы женщиной, мн не нужно было бы говорить,— она и такъ поняла бы меня.
— Ты не любишь меня такъ, какъ должна бы любить человка, отъ котораго могла бы принять и приняла бы всякую жертву, потому-что для любви не существуетъ жертвъ,— для истинной любви, той, которая все терпитъ и все выноситъ, а твоя любовь не истинная!
Онъ сказалъ это безъ горечи, но онъ тяжело дышалъ, а губы его дрожали.
— Не права ли я, что даже одаренный самыми нжными чувствами, самый лучшій мужчина не можетъ понять насъ? возразила Цецилія, склоняясь къ Готтгольду и откидывая ему волосы съ его пылающаго лба. На ея чудныхъ губахъ, въ темныхъ глазахъ ея заиграла на минуту та полная невыразимой прелести улыбка, которая являлась иногда Готтгольду въ мечтахъ, словно околдовывала его на цлый день и заставляла снова и снова мечтать о себ. Но это продолжалось одинъ мигъ, она исчезла, прежняя глубокая задумчивость опять оснила каждую черту прелестнаго лица и звучала въ голос.
— Истинная любовь! Сметъ ли женщина, пережившая то, что пережила я, даже произносить эти слова? Истинная любовь? Разв ты назвалъ бы ее такъ, еслибъ я…
Она вдругъ прервала рчь, встала, подошла къ окну, опять вернулась назадъ и сказала, остановясь со сложенными руками передъ Готтгольдомъ:— еслибы я продолжала помогать его алчности, еслибы я дольше позволяла продавать себя и своего ребенка, еслибы ты долженъ былъ отдать до послдней копйки все твое состояніе, чтобы выкупить насъ…
— Ты могла сдлать это и не сдлала! вскричалъ Готтгольдъ въ горестномъ волненіи.
— Я могла и не сдлала этого, возразила Цецилія,— но конечно не потому, чтобы у меня хоть на мигъ явилось сомнніе, что ты не задумываясь отдашь все, все, — такое сомнніе немыслимо въ женщин, которая знаетъ, что она любима, разв въ подобномъ случа она не пошла бы просить милостыни для любимаго ею человка? но — все это напрасно, Готтгольдъ! я никогда больше не произнесу этихъ словъ. О, какъ тяжко горе, которое лишено даже благодтельной возможности высказаться и терзаетъ душу нмыми муками!
Она металась но комнат, ломая руки, мрачный взглядъ Готтгольда слдилъ за ней, когда она взадъ и впередъ проходила мимо него, и въ его сердц поднялось горькое чувство. Была возможность — и она не схватилась за нее, теперь ужь поздно!
Онъ сказалъ ей это, разсказалъ почему ужь поздно, маленькій остатокъ его состоянія,— еслибы даже онъ могъ удовлетворить своими заработками тхъ, кто иметъ уже на него нрава,— для алчности этого человка ничто, если бы кто предложилъ ему эти ничтожные деньги, онъ бы съ презрительнымъ смхомъ бросилъ ихъ ему въ ноги.
Цецилія, стоя посреди комнаты и тяжело дыша, слушала его.— Бдный Готтгольдъ! сказала она:— для меня… лучше такъ… Теперь и искушеніе не можетъ придти ко мн! все ршено! Да, Готтгольдъ, ршено, можетъ быть и у него это была минутная вспышка жадности къ деньгамъ, которую ненависть къ теб — ты знаешь, какъ онъ ненавидитъ тебя,— давно заглушила. Онъ не отдастъ меня, я не избрала, не хотла избрать смерти, пока оставалась послдняя возможность спасенія — бгство. Пусти меня, Готтгольдъ, а то будетъ поздно и это, не удерживай меня. Ты хочешь меня снасти, а самъ только толкаешь въ руки смерти!
— Я удержу и спасу тебя, вырву тебя изъ рукъ смерти! вскричалъ Готтгольдъ, схвативъ об руки Цециліи.— Я спасу тебя и твоего ребенка. Ты уморишь Гретхенъ, подвергая ее больную, лежащую въ лихорадк, опасностямъ путешествія, а между тмъ, это путешествіе и безъ того невозможно и было бы только безполезной жестокостью, потому-что онъ и тамъ и всюду съуметъ отыскать тебя — если захочетъ. Тамъ онъ тебя отыщетъ точно такъ же, какъ и здсь, такъ что и здсь теб нельзя оставаться. Ты нигд не можешь оставаться иначе какъ подъ моей защитой, повторяю теб: я съумю защитить тебя, Цецилія! Неужели у тебя нтъ нисколько вры въ меня, въ мое мужество, въ мою силу, въ мое благоразуміе? Я не могу сказать теб всего, какъ я думаю спасти тебя, дай мн дйствовать молча: разв мы, мужчины, не считаемъ нкоторыхъ вещей справедливыми, такъ же какъ считаете ихъ вы, женщины? Разв у насъ не бываетъ обстоятельствъ, гд мы должны поступать такъ, какъ велитъ долгъ и честь, и гд мы можемъ довриться только мужчин? И послушай, Цецилія, если я скажу теб, что я доврился человку, на котораго ты съ дтства смотрла съ глубокимъ уваженіемъ, не подозрвая, что, не будь этого добровольнаго уваженія, ты все равно обязана ему этимъ чувствомъ,— что этотъ человкъ одобряетъ мой планъ, мое ршеніе, и самъ сдлаетъ все что можетъ для того, чтобы мой планъ не оставался планомъ, чтобы ршеніе исполнилось,— что онъ собственными устами увритъ тебя во всемъ этомъ,— Цецилія, я приведу его теб, этого старика, прадда, и когда ты, упавъ передъ нимъ на колна, почувствуешь на своей голов его руку, прошедшее, кажущееся неизмннымъ, несокрушимымъ какъ судьба, заколеблется и пошатнется въ твоихъ глазахъ, тогда ты можетъ быть повришь, что настоящее не неизмнно для того, кто живетъ и любитъ.
Готтгольдъ исчезъ. Цецилію обдало ужасомъ страшнаго предчувствія, она неподвижно смотрла на дверь, въ которую онъ ушелъ. Дверь снова отворилась, вошедшій въ нее высокій старикъ долженъ былъ наклонить голову, и такъ, съ наклоненной головой и съ опущенными глаза мы, подходилъ онъ къ ней. По ней пробжала дрожь: это былъ портретъ ея отца, когда, за часъ до смерти, онъ подозвалъ ее къ своей постели! а отецъ въ ту минуту былъ такъ похожъ на портретъ дда, что вислъ въ гостиной подл старинныхъ стнныхъ часовъ,— колни ея задрожали — и теперь, когда онъ протянулъ къ ней руку, Цецилія невольно склонилась.
Готтгольдъ заперъ дверь. Что говорили между собой двое этихъ людей, должно было навсегда остаться тайной для уха третьяго человка.

XXX.

Послдніе лучи заходящаго солнца дрожали въ безпокойныхъ волнахъ пурпуровыми огнями, и т же пурпуровые огни трепетали на колеблющихся травахъ обширной болотистой низменности, тянувшейся отъ западнаго берега до самыхъ дюнъ,— пылали на блыхъ дюнахъ и обливали своимъ свтомъ фигуры Готтгольда и охена Преброва, которые, поднявшись съ восточнаго боле узкаго берега, только-что достигли самой высокой точки. Готтгольдъ, заслонивъ глаза рукою, уже любовался огненнымъ моремъ, а охенъ Пребровъ все еще возился съ телескопомъ. Наконецъ онъ нашелъ въ блестящей мдной трубк тонкую черточку. ‘Вотъ оно!’ сказалъ онъ, передавъ инструментъ своему спутнику, и какъ бы извиняясь, прибавилъ:
— Съ этой штукой чертовски далеко видно.
— Добрякъ ты! отвчалъ улыбаясь Готтгольдъ.
охенъ оскалилъ свои блые зубы, и потомъ вдругъ оба сдлались по прежнему очень серіозны. Готтгольдъ такъ усердно смотрлъ въ зрительную трубу, будто бы въ самомъ дл искалъ еще лодку, которая, четыре часа тому назадъ, отплыла при попутномъ втр и наврное поднялась теперь до Зюндина, если только не была ужь въ гавани, а охенъ былъ такъ мраченъ, словно онъ сегодня въ послдній разъ видлъ круглыя щеки своей Стины, непремнно хотвшей проводить барыню.#
Но этотъ славный человкъ не думалъ о себ. На нсколько-то деньковъ, а пожалуй и на нсколько недль, если будетъ крайность, онъ уже обойдется безъ своей Стины, а вдь ужь что за житье было ему съ нею! такое житье, что не разъ приходило ему въ голову: ужь не слишкомъ ли ему везетъ. А бдный-то, бдный господинъ Готтгольдъ! Ахъ ты, Господи, какъ смотрли то они другъ на дружку, когда она сходила въ лодку и они еще разъ протянули на мосту другъ другу руки,— такими большими, большими глазами, а на глазахъ-то у нихъ были крупныя прекрупныя слезы! а какъ вошла она въ лодку, то такъ прямехонько и ушла въ каюту. Стина-то, тмъ временемъ, принесла туда малютку, а потомъ — какъ втеръ вздулъ паруса и лодка накренилась — она опять вышла на верхъ — и стояла тамъ, опершись на руку стараго барина, и махала платкомъ, и все смотрла такими большими глазами, хоть наврядъ ли видла что нибудь изъ-за слезъ!
— Ну да лодка-то такая отличная, что лучше и быть не можетъ, сказалъ охенъ,— а что касается моего тестя, такъ онъ радешенекъ, что ему еще находится какое нибудь дло, а ужь братецъ мой Класъ дьявольски ловкій малый, да и столько разъ бывалъ въ Зюндин! Ужь он-то устроитъ все какъ слдуетъ: приведетъ экипажъ къ мосту, и гд Вольнофъ живетъ также, говоритъ, знаетъ, и пусть-ка кто попробуетъ затронуть стараго барина! а человкъ не можетъ уже сдлать больше того, что онъ въ силахъ сдлать — и если онъ сдлалъ что въ человческихъ силахъ, то онъ сдлалъ все возможное.
охенъ перевелъ духъ: онъ самъ не могъ надивиться, откуда это взялось у него сегодня столько словъ — его Стина не съумла бы лучше объясниться — и господинъ Готтгольдъ кивалъ головой, а ничего не говорилъ, да и чтоже было ему на это сказать? охенъ продолжалъ еще боле убдительнымъ тономъ:— А поэтому-то нечего вамъ такъ и горевать, господинъ Готтгольдъ! Богъ всть что еще будетъ!… Вдь ужь когда лошадь закуситъ удила, такъ ты хоть руки себ оторви, ужь она помчится,— а что можетъ сдлать лошадь, человкъ и подавно можетъ.
— За мной дло не станетъ, охенъ, возразилъ Готтгольдъ,— я и не горюю больше, потому-что знаю, что отстою дло, хотя это и очень трудно, пока у насъ нтъ Шееля. Но я думаю, мы захватимъ еще молодца, по крайней мр извстно, что онъ живъ, а это главное.
охенъ Пребровъ покачалъ круглой головой.— Проклятая это исторія — есть и будетъ, господинъ Готтгольдъ, сказалъ онъ.— Старикъ Арентъ, горицкій пастухъ, говоритъ, будто видлъ его недлю тому назадъ,— ну, знатьто его старикъ знаетъ,— онъ долго жилъ въ Далиц, пока его не спровадилъ оттуда Генрихъ Шеель, вдь Генрихъ-то только и наровитъ какъ бы кому сдлать зло, да вдь ночью вс кошки сры, и еслибъ даже… тутъ вдь случая-то не искать стать, ступай себ отсюда куда хочешь, въ море, или за море, въ Швецію, Мекленбургъ или куда въ другое мсто. Поэтому мудренаго нтъ, что онъ направилъ сюда лыжи, но что онъ еще здсь — нтъ, этого я не думаю.
Пурпуровое зарево, освщавшее западный горизонтъ, погасло — и когда, спустясь съ гребня дюнъ, они обратились на востокъ, море, подступивши здсь совсмъ близко, сливалось на неизмримое разстояніе съ окружающей его темной синевой, отъ которой блый песокъ береговой каймы выдлялся особенно рзко. Къ сверу, въ фантастическомъ, причудливомъ безпорядк тянулись цпи дюнъ (на самой большой возвышенности которыхъ они все еще стояли), теряясь въ сумрак въ необозримой дали, тутъ он густо поросли дрокомъ и дикимъ овсомъ, тамъ стояли совершенно голыя, въ вид круглыхъ, длинныхъ сплющенныхъ холмовъ, съ острыми нависшими краями — точно какъ будто бы взбудораженное бурей море превратилось въ песокъ и застыло въ этомъ вид. Тамъ гд западный берегъ дальше всего выдавался въ море — коротенькая эта коса слыла подъ именемъ Виссовскаго притона — возвышалась изъ-за дюнъ еще едва-едва замтно крыша, и охенъ Пребровъ указалъ телескопомъ на это мсто.
— Видите домъ?
— Кусочекъ его вижу.
— Это домъ Райковъ, признаюсь, не хотлось бы мн сегодня быть въ ихъ шкур.
— А что такое? спросилъ Готтгольдъ.
— Тоже вдь приходится дать тягу, продолжалъ охенъ, невольно понижая голосъ, хотя кром чаекъ, носившихся внизу надъ водой, насколько можно было обнять взоромъ, не было видно ни одного живаго существа.— Собственно-то говоря, они рыбаки — и во время шведовъ имъ была еще дана привиллегія мелочной продажи нива и вина, они говорятъ, что она и теперь еще принадлежитъ имъ, потому-что наше правительство ничего не сдлало, для того чтобъ отмнить ее. Все это только такъ говорится, чтобъ былъ предлогъ,— а то какъ же сказать: зачмъ безпрестанно приплываютъ лодки съ людьми, которые такъ же выдаютъ себя за рыбаковъ, какъ и Ранки, и такъ же мало рыбачатъ, какъ и они. Ихъ тамъ бываетъ иногда по полдюжин заразъ, говорятъ чиновники вдомства податныхъ сборовъ, а какъ эти надутъ — сухимъ путемъ или моремъ — никого нтъ, вс разбжатся, кстати же и море подъ рукою, поминай ихъ, значитъ, какъ звали. Ужь они пытались сторожить тутъ на дюнахъ, и на высотахъ-то караулили цлые дни, не тутъ-то было: ни одной, бывало, лодки не покажется, разв какой нибудь невинный рыбацкій челнокъ,— а Ранки-то стоятъ себ да посмиваются, смотря какъ чиновники отправляются во свояси съ длинными носами. Но сегодня-то вечеромъ попадутся они.
— Отчего такъ сегодня вечеромъ?
— По настоящему-то мн не слдовало бы вовсе болтать объ этомъ, ну, да съ вами — другое дло, да благо и они сами тутъ. Видите три паруса, что крейсируютъ тамъ на свер? Это Велиновскія рыбачьи лодки, ну и во время же они поспли сюда, да и мсто-то выбрали хорошее!— только, замтьте себ, сидятъ тамъ не рыбаки, а чиновники вдомства податныхъ сборовъ, одтые въ рыбачьи куртки, а какъ они подойдутъ поближе, то вдругъ перемнятъ курсъ, и такъ прямо и будутъ держать на Виссовскій притонъ. Между тмъ какъ только они перемнятъ курсъ, съ сухаго-то пути: маршъ! маршъ! цлая дюжина чиновниковъ и жандармовъ. Я слышалъ все это отъ господина инспектора изъ Зюндина. Онъ ужь два дня у насъ въ Виссов, мы съ нимъ старые знакомые, потому-что я часто здилъ съ нимъ,— вотъ онъ все это мн и сказалъ. Гляньте-ка, господинъ Готтгольдъ, гляньте, начинается!
охенъ съ совершенію несвойственною ему пылкостью показалъ на три судна, которыя вдругъ вс три разомъ повернули и направились прямо къ берегу, тогда какъ до сихъ поръ они плыли одно за другимъ, на значительномъ разстояніи другъ отъ друга. Но въ ту же самую минуту показалось изъ-за виссовскаго притона два судна, которыя должно-быть прятались тамъ,— и вскор стало очевидно, что они намревались пробраться на сверъ между берегомъ и тремя ботами, въ то время какъ передній ботъ силился отрзать имъ дорогу. По уже теперь было сомнительно, удастся ли ему исполнить свое намреніе, такъ какъ онъ былъ дальше отъ того пункта, гд перескались дороги, а контрабандныя суда плавали ничуть не хуже его и кром того втеръ дулъ имъ прямо въ корму. Дйствительно, не дальше какъ черезъ десять минутъ, показалось маленькое срое облачко, поднявшееся съ преслдующаго судна, за нимъ потянулось множество другихъ такихъ же облачковъ, слдовавшихъ другъ за другомъ все въ боле короткіе промежутки времени, такъ что чиновники вдомства податныхъ сборовъ начали отчаяваться въ успх своей гонки, и вскор прекращеніе пальбы показало, что эта гонка не удалась. Контрабандныя суда виднлись еще на темномъ горизонт въ вид чорныхъ точекъ, преслдующій ботъ перемнилъ курсъ и поворотилъ въ Виссовскій притонъ, куда, тмъ временемъ, давно уже прибыли два другія, ‘вроятно для того, чтобы имть возможность констатировать, вмст съ прибжавшими на берегъ жителями, что они еще разъ нашли гнздо пустымъ’, полагалъ Готтгольдъ.
— Черти проклятые! сказалъ охенъ Пребровъ.
Стоя на верхушк высокой дюны, они съ напряженнымъ любопытствомъ слдили за этимъ увлекательнымъ зрлищемъ, каждая фаза его была также ясна имъ, дтямъ взморья, какъ будто бы они находились на мст! дйствія. Конечно, имъ много помогалъ въ этомъ случа телескопъ, онъ переходилъ отъ одного къ другому и въ j эту минуту находился въ рукахъ Готтгольда. Готтгольдъ полагалъ, что если показанія охена справедливы, они должны увидать, по крайней мр на отдаленныхъ дюнахъ, фигуры чиновниковъ вдомства податныхъ сборовъ — и, медленно, подвигаясь съ холма на холмъ, онъ всматривался въ лежащую передъ нимъ мстность, уже потонувшую въ вечернемъ сумрак, какъ вдругъ у него вырвалось тихое восклицаніе. Въ ту же самую секунду опустилъ онъ телескопъ и, увлекая за собою съ вершины дюны охена, спустился такъ, что ихъ головы скрылись за колыхавшеюся высокою осокою.
— Что такое?
— Генрихъ Шеель! я видлъ его какъ нельзя ясне, онъ стоялъ шагахъ въ тысяч отъ насъ, тамъ наверху дюны, спиною сюда.
— Можетъ ли это быть?
— Не знаю, но это былъ онъ. Я узналъ бы его между тысячами, да вотъ онъ!
Только человкъ, котораго и глядвшій въ телескопъ охенъ принялъ за Генриха Шееля, находился уже на другой дюн, лежавшей нсколько поодаль, вправо отъ первой, ближе къ нимъ, какъ показалось Готтгольду, перемнивъ стоячее положеніе на лежачее, онъ притаился за дюной, точь въ точь такъ же какъ и оба товарища, и смотрлъ по направленію къ дому Ранке, откуда онъ пришелъ. По крайней мр Готтгольдъ не сомнвался въ этомъ. Въ одну минуту все дло стало для него ясно какъ день. Такъ или иначе, но Генрихъ не могъ бжать дальше, а такъ какъ, судя по описанію охена, домъ Ранке ничто иное какъ притонъ для воровъ, то бглецъ и пріютился тамъ. А теперь его оттуда выгнало неожиданное нападеніе со стороны чиновниковъ вдомства податныхъ сборовъ. Вотъ онъ и бросился отъ нихъ въ дюны — и вс шансы были за то, что ему удастся уйти, еслибъ даже его стали преслдовать, такъ какъ наступающая ночь и необыкновенно холмистая мстность чрезвычайно способствовали его намреніямъ.
охенъ вполн раздлялъ мнніе Готтгольда, но что имъ было длать? Выжидать, пока все еще неподвижно лежавшій на своемъ посту Генрихъ станетъ продолжать свое бгство все въ томъ же направленіи, или же попробовать подкрасться къ нему, тмъ боле что онъ считалъ себя совершенно безопаснымъ съ этой стороны? То и другое было одинаково неврно. Теперь уже очень быстро темнло, разстояніе между ними и Генрихомъ все таки было значительное, скоро онъ будетъ казаться въ глазахъ ихъ не больше какъ темнымъ пятнышкомъ на свтломъ песк, а тамъ и совсмъ исчезнетъ, но съ другой стороны, стоило ему только оглянуться — и если они не вполн прикрыты травою, онъ конечно въ ту же секунду скатится съ дюны, гд онъ лежитъ,— потомъ, чтобы нагнать его, нечего, само собою разумется, и думать.
Сердце у Готтгольда сильно билось, когда онъ обдумывалъ все это и шопотомъ переговаривался съ охеномъ. Вдь по всмъ вроятіямъ — его и ея судьба зависла отъ того, попадется ли этотъ человкъ въ ихъ руки.
Не дальше какъ за нсколько минутъ у него не было и тни надежды, чтобъ это могло статься, теперь ему, повидимому, готовъ помогать случай, казавшійся ему чуть не чудомъ. Тамъ онъ, этотъ человкъ, а тутъ онъ самъ съ своимъ врнымъ охеномъ. Раздляющее ихъ разстояніе такъ незначительно, его можно пройдти въ нсколько минутъ,— и одинъ взглядъ, одно дуновеніе втерка, чистйшій вздоръ могъ вырвать у него добычу, словно все это было ничто иное какъ греза, обманъ его взволнованныхъ чувствъ, стоило только ему протереть себ глаза, и темнаго пятна тамъ на песк, которое онъ принялъ было за человка, какъ не бывало.
Онъ и въ самомъ дл исчезъ. Приближались ли къ нему преслдователи съ той стороны, и онъ, увидавъ это, пустился бжать дальше, или, можетъ быть, онъ нашелъ, что опасность миновалась и можно вернуться назадъ,— но мсто, гд онъ только-что лежалъ, было пусто. Ошибка была невозможна, не смотря на глубокіе сумерки, этотъ обрывъ дюны еще довольно ясно отдлялся отъ темнаго фона неба. Не появится ли онъ еще разъ, а если появится, то дальше или ближе?
Прошло нсколько секундъ, впродолженіи которыхъ оба товарища едва переводили духъ. Такъ и есть! вонъ онъ, но уже ближе — значительно ближе, онъ, повидимому, шелъ прямо къ нимъ, и теперь на этотъ счетъ не могло быть никакого сомннія. Черезъ нсколько минутъ разстояніе уменьшилось наполовину, они уже едва осмливались подсматривать за нимъ сквозь высокую осоку, какъ ни необходимо было имъ слдить за движеніями этого человка, который могъ въ послднюю минуту перемнить направленіе. Тутъ онъ прокрался черезъ пониженіе между двумя холмами близь лежавшей цпи и прошелъ но глубокой замкнутой со всхъ сторонъ котловин прямо къ той дюн, за обрывомъ которой они лежали. Она была выше всхъ другихъ — и вроятно онъ намревался взглянуть съ нея еще разъ на всю окрестность, для удостовренія въ томъ что ему уже нечего опасаться ни съ какой стороны.
Они спустились фута на два, прячась какъ можно больше въ осок. Черезъ нсколько минутъ они должны были встртиться лицомъ къ липу съ Генрихомъ Шеелемъ, они явственно слышали, какъ онъ поднимался на довольно крутой откосъ и ругался на чемъ свтъ стоитъ, когда песокъ осыпался у него подъ ногами.
Они вскочили на ноги, въ одно мгновеніе они были уже подл него. Быстрымъ, какъ молнія, движеніемъ Генрихъ выскользнулъ у Готтгольда изъ рукъ, но повернувшись направо, наткнулся прямо на охена. Слившись въ одну плотную массу, противники покатились внизъ прежде чмъ Готтгольдъ усплъ подбжать къ нимъ. охенъ крпко держалъ Шееля, но когда они въ послдней разъ перевернулись, охенъ очутился подъ Генрихомъ, помощію отчаяннаго усилія Генрихъ высвободился и, выхвативъ изъ кармана длинный складной ножъ, готовился нанести страшный ударъ, какъ вдругъ Готтгольдъ схватилъ его за поднятую руку и вырвалъ у него ножъ. Тмъ временемъ охенъ опять уже былъ наверху, а Генрихъ Шеель, въ свою очередь, лежалъ на песк у подножія дюны, лицомъ внизъ. охенъ, придавивъ ему колнами плечи, намревался связать ему локти тонкою веревкою, которую онъ по кучерскому обыкновенію постоянно носилъ при себ.
— Если ты свяжешь меня, то ужь заразъ и раздави меня, проговорилъ задыхаясь Генрихь Шеель: — я не встану.
— Пусти его! сказалъ Готтгольдъ.
— Но вотъ это-то по крайней мр мы отберемъ отъ него, сказалъ охенъ, вытаскивая изъ кармана почти лежащаго на земл Генриха пистолетъ и передавая его Готтгольду. Генрихъ Шеель всталъ опять на ноги. Страшно было смотрть на его обезображенное злобой лицо и его косые глаза, пристально глядвшіе на его противника. Вдругъ онъ, весь вздрогнувъ, отпрянулъ назадъ.
— Это вы?… вы?… вскричалъ онъ.— Что вамъ отъ меня нужно?

XXXI.

Лицо и жестъ Генриха Шееля, прерывистые звуки его грубаго голоса — выражали дикій ужасъ.
— Что съ тобою? вскричалъ Готтгольдъ, крпко потрясши его за плечо, такъ какъ онъ все еще стоялъ словно остолбенлый.
Это сильное прикосновеніе страннымъ и страшнымъ образомъ отозвалось на Генрих Шеел. Онъ протянулъ длинныя руки къ ночному небу, дико потрясая и съ содроганіемъ поднимая и опуская ихъ, затмъ бросился на колни, оперся лвою рукою о песокъ, и гь бшенствомъ размахнулся нсколько разъ правою, словно онъ хотлъ доконать какого-то врага, которому онъ наступилъ на горло, посл этого онъ опять всталъ и проговорилъ хриплымъ голосомъ.
— Что со мною? я желалъ бы, чтобъ онъ бы у меня въ рукахъ!
— Кто?
— Онъ солгалъ, онъ сказалъ, что вы умерли и они хотятъ поймать меня и что хорошо еще, если меня только посадятъ въ смирительный домъ, и неужели же я намренъ погубить вмст съ собою и его, вдь онъ всегда былъ такимъ добрымъ для меня господиномъ, и онъ дастъ мн столько, что мн хватитъ на всю жизнь ламъ, за моремъ. А когда онъ пришелъ ночью къ могил гунновъ, куда я спрятался, то далъ мн всего на всего только пятьсотъ талеровъ, ‘остальное, говоритъ, я долженъ былъ дать рефендарію въ вид ручательства зато, что явлюсь на судъ, въ какое бы меня ни потребовали время’. И все это была ложь? неправда ли, господинъ, все это была ложь?
— Все, сказалъ Готтгольдъ,— все, отъ слова до слова.
— Все, отъ слова до слова! повторилъ Генрихъ, словно онъ все еще не пришолъ въ себя.— Зачмъ ему было лгать? я бы и безъ того послушался, еслибъ это было нужно для него. Вдь я для него же все сдлалъ, вдь еслибъ мн были дороги деньги — они были у меня въ рукахъ и я могъ бы длать съ ними что угодно, а я отдалъ ихъ ему. Ни одного талера не утаилъ! весь пакетъ, какъ взялъ его у кассира изъ кармана, такъ и отдалъ.
— Ты сдлалъ это для него, сказалъ Готтгольдъ,— онъ самъ приказалъ теб?
— Приказалъ? возразилъ Генрихъ,— такія вещи не приказываются! я сдлалъ это, потому… потому… я не знаю почему… Но онъ катался, сидя у меня на спин, пока ему не подарили его пони, а потомъ вдь это я училъ его здить верхомъ… Все-то у него отъ меня, все! и если гндой выиграетъ и доставитъ ему добрый кушъ денегъ — кому будетъ онъ обязанъ этимъ, какъ не Генриху Шеелю?
Разговаривая такимъ образомъ, они шли черезъ дюны, Готтольдъ и Генрихъ впереди, а охенъ вслдъ за ними, но такъ что, въ случа нужды, ему стоило сдлать два скачка и онъ былъ бы подл нихъ. Стало очень темно, такъ темно, что они съ трудомъ могли отличить дикихъ кроликовъ, шмыгавшихъ у нихъ подъ ногами въ дикомъ овс, а большая несшаяся имъ навстрчу сова съ испугомъ бросилась въ сторону, когда, посл небольшой паузы, Генрихъ съ страшнымъ ругательствомъ продолжалъ:
— Я сдлалъ это, потому-что зналъ, какъ ему было круто. Пять тысячь онъ долженъ былъ заплатить господину Редебасу въ полдень, а еслибъ онъ не заплатилъ ихъ, его могли не пустить на скачки. Это я зналъ — вдь я тамъ бывалъ не разъ и знаю не хуже любаго господина — и я зналъ также, что это будетъ ему на руку, да еще какъ! хоть онъ и не говорилъ этого, да сколько мн помнится — сперва даже и не помышлялъ о тхъ деньгахъ, что лежали въ карман у господина кассира. Но я весь день думалъ объ этомъ и высмотрлъ себ мстечко, еще когда мы хали въ Долланъ. Оно давнымъ уже давно висло надъ болотомъ и его порядочно-таки размыло дождемъ, вотъ я и сказалъ самому себ: если они подутъ назадъ сегодня вечеромъ и сдлать такъ, чтобъ экипажъ поднялся вгору здсь, то этотъ выступъ не выдержитъ и все полетитъ къ чорту, опять же это такое несчастіе, которое, въ такую бурную ночь какъ ныншняя, можетъ случиться съ самымъ лучшимъ кучеромъ.
— Вотъ разв только, что вмст съ другими могъ по- летть и ты! сказалъ Готтгольдъ.
— Это какъ? еслибъ я не усплъ сойти во время съ козелъ? Э, господинъ! это такъ же легко сдлать, какъ и соскочить съ лошади, когда она понесетъ, стоитъ только замтить, что онъ сбирается упасть. Я спустился во время, а тамъ и пошло писать: все рухнуло, все покатилось внизъ, такой-то пошелъ кругомъ громъ и трескъ, а потомъ все стихло, сорвался еще, правда, обломокъ-другой и покатился туда же, да разв еще тамъ надъ болотомъ гудла и выла буря,— но вдь мн-то это вовсе не въ диковинку. Все было тихо.
Я стоялъ на верху и спрашивалъ себя, какъ далеко эти господа могли скатиться. Если рухляковая масса не разсыпалась и достигши до болота, то при ея сил и тяжести она Богъ всть какъ глубоко опустилась, но вдь шумъ-то какъ будто бы еще и теперь раздавался у меня въ ушахъ, должно быть рухлякъ разсыпался дорогою и въ такомъ случа все могло лежать на обрыв. Надобно же мн было наконецъ узнать, что изъ этого вышло, вотъ я поползъ внизъ.
Не легкое это было дло, въ темнот я не могъ разглядть подходящихъ мстъ и чуть было не свалился самъ, наконецъ я спустился внизъ.
— Ну?
— Ну, тутъ я принялся бродить ощупью, мсяцъ чуточку выглянулъ — и я скоро нашелъ экипажъ или то, что осталось еще отъ экипажа, весь онъ какъ есть разлетлся въ дребезги. Тутъ же лежала и одна изъ лошадей, она сломала себ шею и была совершенно мертва. Какъ разъ подл нея лежалъ господинъ асессоръ, онъ, однакоже, еще дышалъ, а когда я переворотилъ его на спину, онъ застоналъ и потомъ раза два вздрогнулъ. Умретъ-то онъ, подумалъ я, и безъ меня, но деньги-то я у него изъ кармана вынулъ и застегнулъ опять сюртукъ, такъ чтобъ было похоже на то, что онъ какъ упалъ, такъ и остался въ томъ же самомъ вид.
— А меня ты не искалъ?
— Искалъ, да ужь не нашелъ, онъ говорилъ мн посл, что вы остались на половин дороги. Притомъ мн надоло толочься въ потемкахъ тамъ на болот, да и въ тростник шумло, а потомъ другая кляча, что вырвалась съ половиною дышла и побжала по болоту — она, глупая, принялась ржать… Жалость беретъ, когда этакъ какое нибудь животное, почуявъ, что ему приходитъ конецъ, ржетъ въ смертной тоск! вотъ я и навострилъ лыжи и выбрался по добру по здорову на сушу.
— А тмъ временемъ туда подосплъ и господинъ Брандовъ?
— Откуда вы это знаете? спросилъ съ удивленіемъ Генрихъ.
— Это мое собственное предположеніе.
— Нтъ, его еще тамъ не было, но онъ скоро пріхалъ — и я такъ и обмеръ, какъ увидалъ, что онъ на гндомъ,— да и чего ему тутъ было нужно? Я и ему это говорилъ, и чтобъ онъ сейчасъ же изволилъ вернуться назадъ, но онъ стоялъ на своемъ: ‘вс, говоритъ, видли, что я ухалъ, что я скажу насчетъ того, гд я былъ, когда все это выйдетъ наружу?’ Я хотлъ было передать ему пакетъ, но онъ вышибъ его у меня изъ рукъ, такъ онъ и лежалъ между нами — и я сказалъ ему, что пусть же, когда такъ, онъ тутъ и остается. ‘Но мн пожалуй’, отвчалъ онъ, ‘я хлопоталъ не изъ-за денегъ’. Тутъ онъ спросилъ меня, что съ вами сталось. Я коротко отвчалъ ему, потому-что меня брало зло. Онъ прогонялъ было меня назадъ и… и… ‘длайте это одни, баринъ,’ сказалъ я, а я не хочу больше мшаться въ это дло. Онъ принялся улещать меня, но я отказался, чисто со злости. А потомъ онъ опять сталъ трусить: что-то онъ скажетъ насчетъ того, гд онъ былъ все это время? пока наконецъ я сказалъ ему: ‘да вдь подъ вами гндой, отчего-же бы и вамъ, баринъ, не прохать по болоту? стоитъ только вамъ сдлать это, и вы прідете въ Нейенгофъ такъ же скоро, какъ еслибъ вы отправились изъ Доллана тотчасъ же посл вашихъ послднихъ гостей, разумется по настоящей дорог.’ Это смекалъ и онъ, да духу-то у него не хватало,— хотя у него и довольно смлости для подобныхъ вещей, да къ тому же еще я самъ, съ недлю тому назадъ, прохалъ у него на глазахъ по болоту. Вотъ я и сказалъ ему: ‘въ такомъ случа длайте, что хотите, но мн надобно идти и вызвать Пребровыхъ, иначе меня во всемъ обвинятъ.’ Тутъ онъ наконецъ похалъ, любо было и смотрть-то какъ онъ халъ — я могъ хорошо видть, потому-что мсяцъ совсмъ вышелъ,— вода такъ и брызгала изъ-подъ копытъ!— да, весело было и смотрть-то какъ онъ халъ!
Генрихъ сдлалъ нсколько шаговъ молча, вдругъ онъ остановился.
— А все-таки стыдно и гршно ему поступать такъ со мною! Пусть Богъ накажетъ меня, если я не отплачу ему! Онъ общалъ мн десять процентовъ со всего, что выиграетъ ему гндой, и у него уже записано въ счетной книг десять тысячь, легко можетъ статься что онъ выиграетъ еще столько же. А онъ знаетъ, что я готовъ отдать руку, чтобы только посмотрть, какъ будетъ отличаться на скачкахъ гндой и какъ они будутъ показывать на меня и говорить: ‘это Генрихъ Шеель выдрессировалъ его, онъ смыслитъ въ этомъ больше чмъ вс англичане.’ Господи, Господи! и мн простить ему, что онъ держитъ меня тутъ, въ этой лачуг у Ранковъ вотъ уже восемь дней? а когда я пріхалъ въ Горицъ ночью, чтобы ссть на яхту, которая отправлялась въ Мекленбургъ, и долженъ былъ, по уговору, встртиться съ нимъ въ горицкой еловой рощиц,— онъ и не заглянулъ туда. Зачмъ? вдь съ деньгами ли, безъ денегъ ли, а все же я, думалъ онъ, долженъ былъ ухать на другой день, но я ему отплачу, клянусь Богомъ, отплачу!
— Это обойдется теб по крайней мр такъ-же дорого, какъ и ему, возразилъ Готтгольдъ.— или ужь не воображаешь ли ты, что судъ оправдаетъ тебя потому, что ты все это длалъ для твоего господина?
— Судъ! Неужели же вы отдадите меня подъ судъ? воскликнулъ Генрихъ.
— А еслибъ я такъ и сдлалъ, можешь ли ты упрекать меня за это?
Генрихъ остановился, но бжать не было никакой возможности. Тяжелая рука охена Преброва лежала на его плеч, а другой онъ еще передъ этимъ взвелъ курокъ пистолета, длинный стволъ этого оружія такъ и блестлъ, освщенный огнемъ перваго маяка, отъ котораго они были ужь очень недалеко. Если онъ доведетъ дло до крайности, то стоитъ только крикнуть, чтобы тотчасъ же вызвать сторожей.
— Я въ вашей власти, сударь, сказалъ онъ,— да и не совсмъ-то въ вашей. Ни вы, ни другой не можете заставить меня повторить на суд то, что я сейчасъ разсказалъ вамъ. Вдь я могъ наплести вамъ небылицы!
— Увертки мало помогутъ теб, Генрихъ, у насъ есть доказательства, что деньги были не потеряны, а ограблены и очутились въ рукахъ вашего господина.
Онъ разсказалъ вкратц содержаніе вольнофовскаго письма, присовокупивъ, что онъ только передъ этимъ узналъ отъ старика Бослафа, какъ при поискахъ на болот — къ величайшему изумленію людей — они видли на нсколько сотенъ шаговъ слды лошади, несшейся во весь опоръ, отпирательства Генриха отъ этого и другихъ уже доказанныхъ фактовъ никого не собьетъ съ толку.
Генрихъ внимательно слушалъ.
— Мн все сдается, сударь, что вы оставите судъ въ сторон, сказалъ онъ,— это скверная исторія, и чмъ меньше будутъ объ ней говорить, тмъ лучше для… всхъ, кого она касается, но ужь если на то пошло, сударь, такъ наше-то горемычное житье и всегда было не много чмъ лучше собачьяго, а послдніе дни пришлись мн и того хуже,— мн посидть годъ-другой въ смирительномъ дом, или потерпть что иное въ род этого, куда ни шло, лишь бы и онъ попался туда же.
За темнотой Готтгольдъ не могъ видть жестокой усмшки, которая при послднихъ словахъ искривила широкій ротъ говорившаго.
— Я могу избавить тебя отъ смирительнаго дома, если ты дашь мн слово не длать никакихъ попытокъ къ бгству и безпрекословно слушаться всхъ моихъ приказаній. Я не внушу теб ничего несправедливаго.
— Знаю, сударь, сказалъ Генрихъ,— вотъ вамъ моя рука!
Это была желзная рука, но но нервному ея пожатію Готтгольдъ чувствовалъ, что человкъ этотъ сдержитъ общанное.
— Такъ пойдемъ-же, сказалъ онъ,— а ты, охенъ, провели насъ къ твоему дому такой дорогой, гд бы насъ но возможности никто не могъ видть.

XXXII.

— Бдный другъ мой! недоставало, чтобы еще это горе постигло насъ, это, право, ужасно! Но не слдуетъ унывать: Гретхенъ выздороветъ и все пойдетъ хорошо.
Такъ говорила Оттилія Вольнофъ, стоя въ передней своего зюндинскаго дома съ Готтгольдомъ, съ которымъ она вышла изъ комнаты, гд Цецилія и старикъ Бослафъ стерегли лихорадочный сонъ Гретхенъ.
— Все! повторила Оттилія, замтивъ, что глубокая печаль не сходитъ съ выразительнаго лица Готтгольда.
— Вдь вы сами не врите этому, возразилъ онъ, сжимая руки Оттиліи, — если ребенокъ умретъ, то я боюсь, что Цецилія никогда не проститъ себ этого, хотя вся тяжесть вины лежитъ на томъ негодя, во всякомъ случа, прибавится еще одно изъ тхъ грустныхъ и мучительныхъ воспоминаній, которыя, по собственному же ея признанію вамъ, навсегда отдалятъ ее отъ меня.
Изъ боковой комнаты вышелъ господинъ Вольнофъ, готовый идти. Оттилія проводила друзей до двери.— Какъ жаль, что я не могу идти съ вами! сказала она.
— А это было бы не дурно, сказалъ Вольнофъ, когда друзья шли въ сумеркахъ но улицамъ, необыкновенно оживленнымъ въ этотъ день,— женщины обладаютъ тмъ, что въ подобныхъ положеніяхъ облегчаетъ самое трудное: неограниченной страстностью, которую мы мущины, нашими умствованіями благополучно отгоняемъ отъ себя, не пріобртая взамнъ того величаваго спокойствія, съ какимъ удивительный старикъ встртился сегодня утромъ съ Брандовымъ. Я не хотлъ говорить объ этомъ при женщинахъ. Брандовъ, съ быстротою соображенія, которой отъ него не отниметъ никакой врагъ, сразу заключилъ, что, ршась на бгство, Цецилія, рано ли, поздно ли, обратится сюда, если только не начнетъ съ этого. Поэтому-то онъ тотчасъ же и вернулся назадъ и сломя голову помчался сюда, онъ долженъ былъ встртиться вамъ еще до Проры. Съ тхъ поръ онъ постоянно былъ на сторож передъ моимъ и передъ вашимъ домомъ, удивляюсь упорству, съ какимъ онъ держался разъ принятаго предположенія, и тому безстыдству, съ которымъ онъ всмъ разсказывалъ, что жена его ухала въ гости на нсколько дней, а комедія разыгранная съ людьми кузеномъ Бослафомъ — поиски но болоту, но лсу — мошенническая штука, и онъ заставитъ злаго старика, ужь давнишняго своего врага, отвтить за это. Конечно, въ душ у него былъ адъ отъ страха и тревоги, потому — что его враги — а ихъ у него не мало, начиная съ господина Редебеса и фонъ люггеновъ,— были по видимому расположены усерднйшимъ образомъ распространять вс ходившіе слухи, и даже еще худшіе, въ комитет для скачекъ едва было не ршили потребовать отъ Брандова оффиціальнаго объясненія, когда вчера вечеромъ онъ разсказывалъ въ клуб, что полчаса тому назадъ пріхала его жена и остановилась у насъ. Селльены тоже искали этой чести, но ассесоръ все еще не совсмъ понравился, потому онъ и предпочелъ насъ. Чтобы придать своимъ разсказамъ надлежащій всъ, или не знаю ужь какой бсъ нахальства толкалъ его,— какъ только узналъ онъ вчера о прибытіи Цециліи, я полагаю черезъ Альму Селдьенъ, которая къ несчастію какъ нарочно была у моей жены,— сейчасъ же, говорю, позвонилъ у насъ и веллъ доложить о себ моей жен. Ну, Оттилія-то безъ сомннія рада бы была его принять и высказать наконецъ все, что у нея такъ долго копилось на сердц, но старикъ вошелъ въ комнату и попросилъ мою жену съ той важной вжливостью, которой мы, люди двухъ послднихъ поколній, разучились, оставить его на минуту съ Брадовымъ. U въ самомъ дл, не прошло даже и минуты, какъ старикъ такъ же спокойно, какъ всегда, вернулся въ комнату къ дамамъ, а тотъ стремглавъ пустился но лстниц,— а Цецилія, ничего не подозрвавшая объ этомъ покушеніи, испугалась, отчего кто-то такъ сильно хлопнулъ дверью. Но вотъ и ‘Золотой левъ!’ Пожалуйста, позвольте мн зайдти сюда. Если мы не застанемъ его сегодня вечеромъ, надо сдлать такъ, чтобъ онъ не зналъ, что вы вернулись.
Вольнофъ вошелъ въ сни, въ отворенную дверь подъзда разливался яркій свтъ на улицу. По случаю скачекъ, которыя сегодня начались и должны были продолжаться и завтра, въ большомъ дом было значительное движеніе. Вольнофъ принужденъ былъ сдлать множество вопросовъ, прежде чмъ добился положительнаго отвта, Готтгольду пришлось порядочно подождать. Когда, прохаживаясь взадъ и впередъ, онъ нсколько отдалился отъ отъ дому, изъ мрака одной боковой улицы вдругъ шмыгнула мимо него женская фигура,— потомъ, осмотрвшись кругомъ и подойдя къ нему, тихо прошептала: ‘Карлъ!’, поднявъ при этомъ чорный вуаль. Несмотря на слабое освщеніе, Готтгольдъ узналъ Альму Селдьенъ.
— Вы ошиблись, сударыня, сказалъ онъ.
Альма тоже узнала его, она была такъ уврена, что тутъ не можетъ быть ошибки, отъ страха она едва не лишилась сознанія, но это продолжалось одна минуту.— Хорошо что это не кто нибудь другой, сказала она, тяжело воздохнувъ. Готтгольдъ не отвчалъ, она продолжала: — я уже не разъ просила его сказать вамъ это, все равно: когда нибудь вы должны же были бы узнать, а для васъ такое открытіе конечно могло быть только очень пріятно,— но онъ все не хотлъ.
— И у него были на то хорошія причины.
— Какія причины? Умоляю васъ, скажите мн все!
— Въ другой разъ и въ другомъ мст, теперь и время и мсто не совсмъ удобны для этого.
Вольнофъ вышелъ изъ дому.
— Такъ до другаго раза! шепнула Альма, опуская вуаль и изчезая въ темной улиц, откуда она вышмыгнула.
— Кто это? спросилъ Вольнофъ.
— Кого только не потопитъ этотъ человкъ въ грязи! воскликнулъ Готтгольдъ.
— Гд намъ давно уже слдовало бы искать-его, если бы мы хотли найти его, возразилъ Вольнофъ.— Это была госпожа Селльенъ, не правда ли? Вы не выдаете никакой тайны: это было тайной только для насъ, здсь воробьи съ крышъ кричатъ объ этомъ. Въ конц концовъ, дло становится легче, чмъ мы думали, во всякомъ случа это необыкновенное счастье, что вы поймали Генриха Шееля. Лишь бы въ послднюю минуту не заговорило у молодца его прежнее чувство преданности!
— Не думаю, Брандовъ слишкомъ сильно оскорбилъ это чувство, онъ поступилъ такъ безсовстно съ нимъ, своимъ подчиненнымъ,— что это именно до глубины души потрясло и возмутило грубаго, но но своему все-таки честнаго человка. Нтъ, напротивъ: чего я боюсь — это того, что нашъ образъ дйствій относительно Брандова не удовлетворитъ его — и онъ захочетъ отмстить по своему.
— Чтожь, разв онъ не правъ до извстной степени? живо возразилъ Вольнофъ,— разв мы не отнимаемъ жертвы у вислицы? и если мы оправдываемъ себя тмъ, что есть преступленія не подходящія ни подъ одну статью уголовныхъ законовъ, которыя, между тмъ, хуже убійства и грабежа,— то разв Генрихъ Шеель не можетъ примнить всего этого къ себ и желать, чтобы претерпнное имъ вроломство не осталось безъ наказанія? Простите меня, мой другъ, за мое нелогическое упорство! я вдь понимаю, что участь не одного хорошаго человка зависитъ отъ таинственности, съ какой мы приступаемъ къ длу. Тутъ это будетъ нчто въ род верховнаго тайнаго судилища или Божьяго суда, вмсто обыкновеннаго гласнаго суда. Но вотъ и клубъ. А не охотно оставляю васъ одного, но я чувствую, какъ и вы, что вамъ надо биться въ этомъ дл безъ секундантовъ.
Готтгольдъ ходилъ взадъ и впередъ но ярко освщеннымъ снямъ. Изъ залы, куда лакей въ галунахъ понесъ его карточку, раздавался шумъ, смхъ и звонъ стакановъ, въ контор еще сидлъ надъ своими книгами и усердно писалъ конторщикъ, въ гардероб была порядочная суета: то надо было принимать вещи вновь приходящихъ, то выдавать ихъ тмъ, кто уходилъ.
Лакей опять появился: господинъ Брандовъ проситъ извиненія, но онъ именно теперь очень занятъ, нельзя ли отложить до завтра?
— Чего нельзя ли отложить? спросилъ Густавъ Плюггенъ, вышедшій вслдъ за лакеемъ изъ столовой и здоровавшійся съ Готтгольдомъ съ своей обычной шумной живостью, еще усиленною хмлемъ.— Что? Брандовъ очень занятъ? пустяки! Занятъ? сидитъ себ за бутылкой Канарскаго да записываетъ пари, одно крупне другаго, въ свою проклятую книжку. Вс точно съ ума сошли, не смотря на то что Редебасъ и Отто и я не мало отговаривали ихъ: посл того, что мы видли въ Доллан, я все считаю возможнымъ. Будетъ то же самое что съ Герри Гарри въ Дерби пять лтъ тому назадъ. Былъ въ Англіи? Восхитительная земля: женщины, лошади, овцы — прелесть! Старая моя острота, которая вчно остается новой. Что бишь я хотлъ сказать: говорить съ Брандовымъ? да отчего ты не войдешь? Доставь мн удовольствіе ввести стараго школьнаго товарища. Знаменитый художникъ! гмъ! вчера у президента слышалъ отъ принца Ироры, который познакомился съ тобой въ Рим — и въ восхищеніи что ты въ Зюндин. Чортъ знаетъ что такое, просто должно быть, великолпіе! Говорилъ даже, что отыщетъ тебя, удивительно! Завтра также на скачкахъ? A propos, есть билетъ? Трибуна. А? Ножалуста, безъ церемоній! видишь, у меня еще полдюжины, сдлай мн удовольствіе! Ботъ сюда!
Слуга давно уже взялся за ручку дверей. Въ столовой собралось чрезвычайно большое общество — члены клуба и ихъ гости, между которыми было особенно много гарнизонныхъ офицеровъ. Сидли за разными столами и пили шампанское, было весело, даже шумно. Никто не обращалъ вниманія на вошедшаго, въ томъ числ и Брандовъ. Онъ повидимому только-что всталъ изъ-за стола и въ настоящую минуту стоялъ въ глубин комнаты, среди группы, откуда со всхъ сторонъ обращались къ нему съ предложеніями, тогда какъ онъ, поднявъ вверхъ свою карманную книжку, кричалъ: ‘Не вс вдругъ, не вс вдругъ, если ужь вамъ непремнно угодно сдлать меня Крезомъ! Трутверъ, полтораста! Это мсто я назначаю для куммеровыхъ двухъ сотъ! Какъ, баронъ, на пистоли {Золотая монета, равняющаяся 5 талерамъ или 5 1/2 руб. сер.}? Плохое предвщаніе. Дальше! Плюггенъ? И ты тоже, Брутъ? Что такое? Какой-то господинъ — опять! я очень занятъ! скажи этому господину…
Брандовъ вдругъ замолкъ, онъ только теперь замтилъ Готтгольда, стоявшаго до сихъ поръ позади него.
— Я подожду, пока ты кончишь тутъ.
— Теб слишкомъ долго придется ждать,
— Мн некуда торопиться.
Готтгольдъ, вжливо и холодно поклонившись, вышелъ изъ кружка. Брандовъ страшно поблднлъ, мрачно и пристально смотрлъ онъ въ книгу для занесенія пари, и карандашъ дрожалъ у него въ рук. Что бы такое могло значить упорство, съ какимъ преслдовалъ его этотъ человкъ! Ужь не отбрить ли ему его передъ всей честной компаніей? Но вдь изъ этого можетъ выйти скандалъ, а именно сегодня вечеромъ скандалъ-то можетъ быть опасенъ.
— Ну что же Брандовъ! мн некогда ждать! вскричалъ одинъ голосъ.
— Когда же вы, наконецъ, сведете счетъ? сказалъ другой.
— Ваша правда, господа, мн именно остается только счесть, сказалъ Брандовъ, закрывая книгу,— потерпите немножко, дло идетъ, повидимому, объ очень важномъ для меня извстіи. Я сію же минуту возвращусь къ вамъ. Извините, пожалуйста.
— Дйствительно, мн нужно сообщить теб довольно важное извстіе и, лучше всего, безъ свидтелей. Поэтому я, ради твоей же выгоды, прошу тебя похлопотать, чтобъ намъ никто не мшалъ.
— Подумалъ ли ты также и о томъ, что теперь скоре я имю право обращаться къ теб съ требованіями, чмъ ты ко мн?
— По моему мннію, я все обдумалъ,— чего ты никакъ не можешь сказать о себ.
Они стояли нсколько поодаль отъ другихъ, тихо разговаривая и смотря другъ другу въ глаза.
— Кто это такой? спросилъ одинъ изъ господъ, украсившій собственноручной подписью карманную книжку Брандова.
— Безподобный малый! вскричалъ Густавъ фонъ Плюггенъ.— Мой бывшій товарищъ по школ, знаменитый живописецъ, вчера у президента цлый вечеръ только и говорили что объ немъ. Протеже князя Проры! чудо а не малый! И я тоже закажу ему свой портретъ. Въ Англіи у всхъ знатныхъ людей есть такіе портреты, со всми любимыми лошадьми, собаками и остальнымъ прочимъ семействомъ. Былъ ты въ Англіи. Куммеровъ? восхитительная земля! Женщины, лошади, овцы — прелесть.

XXXIII.

Они молча прошли сни и молча вошли въ одну изъ комнатъ, куда члены клуба могли удаляться для частныхъ переговоровъ. Но одному мановенію Брандова, слуга отворилъ ее имъ. Большая люстра, висвшая надъ покрытымъ зеленымъ бархатомъ столомъ, разливала свтъ по всей комнат, къ столу было придвинуто два бархатныхъ кресла.
— Я думаю, что тутъ намъ ршительно никто не помшаетъ, сказалъ Готтгольдъ.
— А я — что комедія не долго продлится, ты видлъ, я былъ очень занятъ.
Брандовъ, какъ бы съ нетерпніемъ, отодвинулъ отъ стола одно кресло и бросился въ него, только это была вовсе не случайность, что лицо его оставалось совершенно въ тни, тогда какъ свтъ падалъ прямо на лицо Готтгольда.
— Очень занятъ, повторилъ Брандовъ, барабаня пальцами но спинк стула,— такъ занятъ, что долженъ былъ отложить свои счеты съ тобой или, лучше сказать, съ вами — до завтра. И если, паче чаянія, ты такъ безстыденъ, что собираешься застращать меня, розыгравъ роль зачинщика, то говорю теб: берегись! Берегитесь! Вы знаете меня только вполовину, моему терпнію есть конецъ, и какъ бы я охотно ни избгалъ скандала,— а въ настоящее время, признаюсь откровенно, мн очень хотлось бы избжать его,— но если вы меня вынудите и дло безъ того не обойдется — я готовъ… готовъ каждую минуту!
Брандовъ проговорилъ все это громкимъ, угрожающимъ тономъ, но его намреніе, очевидно, не удалось. Готтгольдовы глаза остановились на немъ — съ такимъ презрніемъ, какъ показалось ему,— онъ не могъ вынести этого взгляда и вдругъ перервалъ рчь, испугавшись во глубин души, когда Готтгольдъ спокойно развернулъ письмо, которое онъ еще передъ этимъ вынулъ изъ кармана.
— Не прочтешь ли ты это письмо, прежде чмъ продолжать дальше?
У Брандова не хватило духу сказать: нтъ.
— Отъ благороднаго Вольнофа, какъ мн кажется, ко мн объ теб?
— Отъ Вольнофа — это такъ, только ко мн объ теб.
— Обо мн, это смшно, да къ тому же еще письмото порядочно длинно.
Онъ притворно звнулъ, протягивая руку къ листкамъ, но едва онъ заглянулъ въ нихъ и прочелъ первыя строчки, какъ съ бшенствомъ подпрыгнулъ на мст и, швырнувъ письмо на столъ, закричалъ:
— Это подло! это требуетъ крови! Я ничего больше не хочу видть, ничего больше не хочу слышать! Я не желаю быть жертвою пошлой интриги. Мы поговоримъ, сударь, поговоримъ!
Онъ безпомощно метался по комнат, Готтгольдъ продолжалъ сидть по прежнему.
— Я даю теб минуту, въ продолженіи которой ты долженъ ршить: прочтешь ли ты это письмо или мн придется отнести его къ графу Царрептину, прежде чмъ приступить къ дальнйшимъ мрамъ.
Брандовъ опять бросился въ кресло, схватилъ письмо и началъ читать его, съ видомъ человка, который хочетъ какъ можно скоре отдлаться отъ докучливаго просителя. На губахъ у него играла презрительная улыбка.— Я ошибся, бормоталъ онъ, какъ бы разговаривая самимъ собою,— это просто смшно, вполн смшно.
Но его губы поблднли, улыбка превратилась въ гримасу, а его руки дрожали все сильне да сильне. Сначала онъ читалъ чрезвычайно быстро, по чмъ дальше онъ подвигался, тмъ дальше останавливался на каждомъ отдльномъ предложеніи и даже слов. Иное онъ, повидимому, обдумывалъ въ два, въ три пріема,— и очевидно давно уже. прекратилъ чтеніе, когда невидимому оно все еще продолжалось. Наконецъ изъ глубины его взволнованной души вырвалось ршеніе.
— Ты хотлъ передать это письмо нашему предсдателю, сказалъ онъ, тщательно складывая листки,— я не имю ничего противъ этого, бери! но съ однимъ условіемъ…
Онъ опять отвелъ руку, которою онъ подавалъ Готтгольду письмо.
— Съ условіемъ, чтобъ напередъ я снялъ копію съ этого драгоцннаго документа, это будетъ отличной подкладкой къ тому иску за клевету, который я заведу противъ благороднаго автора этого жалкаго произведенія и его высоконравственнаго корреспондента. Въ отношеніи такого человка, какъ ты, который ршается обвинять, на основаніи такихъ смшныхъ предположеній, своего друга въ самыхъ тяжкихъ преступленіяхъ,— это будетъ не боле, какъ должное.
— Совершенно справедливо, возразилъ Готтгольдъ,— ты можешь удержать и оригиналъ. Письмо должно было ознакомить тебя съ нкоторыми вещами, которыя мн противно было передавать теб изустно,— слдовательно оно сдлало свое дло.
— И этотъ интересный разговоръ конченъ, сказалъ Брандовъ, вставая,— то есть на сегодня, завтра мы поговоримъ больше, только тогда дло приметъ совсмъ другой видъ. То, въ чемъ я обвиняю тебя, не нелпыя выдумки, врод знаменитой исторіи съ ассигнаціей, или нелпой фантазіи, врод ужаснаго убійства Генриха — эту сказку, со всми ея страшными подробностями, вы конечно распустите на слдующей же ярмарк,— нтъ, это факты, положительные факты,— великолпный комментарій къ псн о превосходномъ человк, который не съумлъ сдлать лучшаго употребленія изъ оказаннаго ему гостепріимства, какъ — сдлавъ то, что ты сдлалъ. До завтра же, когда такъ!
Брандовъ съ жестомъ, который долженъ былъ выражать презрніе, подошелъ къ двери, Готтгольдъ заступилъ ему дорогу.
— Ты конечно потерпишь еще нсколько, если я теб скажу, что тутъ дло идетъ о твоей судьб, о твоей будущности.
— О моей судьб, о моей будущности? Ты съ ума сошелъ?
— Рши самъ. Вчера вечеромъ я поймалъ Генриха Шееля въ Виссов, гд онъ скрывался, а теперь онъ у меня въ квартир подъ карауломъ обоихъ братьевъ IIребровыхъ.
Брандовъ зашатался, словно пораженный пулею, и схватившись за спинку стула, смотрлъ на Готтгольда широко-раскрытыми глазами.
— Генрихъ Шеель! пролепеталъ онъ.
— А ты воображалъ, что онъ навки исчезъ со сцены, несмотря на то что у тебя не хватило разсчету или пожалуй щедрости, чтобы вознаградить какъ слдуетъ своего пособника въ преступленіи. Теперь я долженъ сторожить его, не для того чтобъ не допустить его убжать,— онъ объ этомъ и не думаетъ, онъ готовъ вынести какое угодно наказаніе, лишь бы не ушелъ отъ кары тотъ, для кого онъ сдлалъ то, что было сдлано имъ,— я держу его подъ карауломъ просто для того, чтобъ онъ не приступилъ къ этому наказанію самъ со свойственною ему суровостію и жестокостію.
Брандовъ опустился въ кресло, его наглая отвага, его удивительная находчивость, повидимому, совершенно его оставили, онъ казался десятью годами старе, вдругъ онъ опять вскочилъ.
— Вотъ что! вскричалъ онъ,— и этимъ-то ты думаешь согнуть меня въ бараній рогъ! Если этотъ мошенникъ, Генрихъ, допустилъ поймать себя, тмъ хуже для него. Какимъ образомъ онъ можетъ повредить мн? Надюсь, мн поврятъ не меньше, чмъ какому нибудь бездльнику-холопу, который очевидно подкупленъ моимъ врагомъ! Кто не знаетъ за собою вины, тотъ не прибгаетъ къ подкупамъ, или ужь не думаете ли вы въ самомъ дл, что кто нибудь повритъ тому, чтобы я допустилъ убжать парня-то, еслибъ подозрніе могло коснуться меня хоть съ какой нибудь стороны, не заставивъ его такъ или иначе молчать? Ршите это между собою и длайте что хотите,— честный человкъ, какъ я, смется надъ вашими угрозами.
Онъ опять пошелъ къ двери, но чмъ ближе подходилъ онъ къ ней, тмъ медленне становились его шаги, вдругъ онъ повернулся и пошелъ прямо къ Готтгольду.
— Будетъ намъ играть комедію, Готтгольдъ! станемъ говорить какъ разсудительные люди: скажи мн свои условія..
— Прежде всего сознайся во всемъ томъ, въ чемъ обвиняетъ тебя вольнофово письмо. Ты знаешь, про что я говорю.
— Не совсмъ. Это признаніе требуется только для тебя?
— Если ты покоришься прочимъ условіямъ, да.
— Хорошо, ну, я сдлалъ то, что мн приписываютъ. Чтожь изъ этого?
— Что изъ этого выйдетъ — дло понятное. Дочь уважаемой фамиліи не можетъ быть женою преступника, и мужъ ея не долженъ сидть въ смирительномъ дом. Это значитъ: ты согласишься безпрекословно на все, что мы — то есть господинъ Богислафъ ВенГофъ, Вольнофъ и я — предпишемъ теб насчетъ развода.
— А дочь моя?
— Отвчай самъ себ на этотъ вопросъ.
— Я люблю этого ребенка.
— Ты лжешь, Брандовъ, и еслибъ даже это было возможно, такъ же какъ оно невозможно, то все же ты потерялъ навки право оставить ее у себя и даже находиться съ ней въ какихъ бы то ни было сношеніяхъ.. Я надюсь, она забудетъ, что ты ея отецъ.
— А все таки я останусь навсегда ея отцомъ. Это безъ всякаго сомннія необыкновенно отрадное сознаніе будетъ моимъ свадебнымъ подаркомъ теб, или паче чаянія, вы не желаете блистательно привести къ концу это столь блистательно начатое дло?
— Рчь идетъ о твоей судьб, а не о моей.
— Однакоже твоя судьба, повидимому, въ довольно близкой связи съ моей. Или ужь не хочешь ли ты уврить меня, что все это ты сдлалъ изъ человколюбія? Дудки, любезный другъ! кажется, мы знаемъ другъ друга песо вчерашняго дня — и наши дореги перескаются теперь не въ первый разъ. Я заступалъ дорогу теб, а ты мн, еще передъ школьными скамьями, на мст игръ, въ танцклассахъ, везд, я вышибъ тебя изъ сдла и сдлалъ теб подарокъ на память, чтобъ ты могъ вспоминать объ этомъ на всю свою жизнь. Ну да, ты въ своемъ нрав — это отъигрышная партія. Одинъ неврный ходъ съ моей стороны — и я проигралъ ее, я слишкомъ старый игрокъ, чтобы не приноровиться къ моему положенію. Но игра еще не кончена, мы еще разъ встртимся, а послдній смхъ лучше перваго.
Глаза Брандова метали молніи смертельной ненависти, въ то время какъ онъ быстрыми шагами ходилъ взадъ и впередъ но комнат мимо Готтгольда. Онъ поминутно закусывалъ себ острыми зубами блдныя губы, онъ дергалъ и теребилъ концы своихъ длинныхъ блокурыхъ бакенбартъ, когда, остановившись передъ Готтгольдомъ, сказалъ ему:
— Еще одинъ вопросъ: не мн ли придется справлять и приданое?
— Не знаю, что ты хочешь этимъ сказать, знаю только, что мы намрены предоставить тебя твоей судьб, коль скоро ты исполнишь — по крайней мр для виду — свои обязанности, и возвратишь покражу. Теб представляется завтра шансъ, ты можешь разомъ получить нужныя средства. Это деньги игрока, но это не касается насъ.
— А если я не выиграю?
— Въ такомъ случа, ты возьмешься за трудъ. Долланъ отданъ теб въ аренду еще на пять лтъ. Ты можешь, если захочешь — а ты долженъ будешь хотть — уплатить десять тысячъ меньше чмъ въ половину этого времени, я дамъ теб ихъ взаймы — это почти все, что мн осталось отъ моего состоянія. Во всякомъ случа, пакетъ будетъ найденъ завтра вечеромъ въ долланской пустоши, а посл завтра будетъ лежать въ касс попечительнаго совта.
— Какъ вы о себ хлопочете!
— Но теб. Еслибъ мы выгнали тебя изъ отечества, какъ ты того заслуживаешь — потому-что ты недостоинъ, чтобы твои соотечественники называли тебя господиномъ,— ты, по всему вроятію, погибъ бы въ самое короткое. время. Я не хочу этого, не хочу ради твоего ребенка.
Брандовъ хотлъ разразиться презрительнымъ смхомъ, но послднія слова Готтгольда и тонъ, какимъ онъ произнесъ ихъ, зажали ему ротъ.
— Ты говорилъ передъ этимъ, будто ты любишь своего ребенка, это ложь, Брандовъ: еслибъ ты хоть немножко любилъ его, то ради уже одного его не ршился бы на преступленіе. Ты никогда не любилъ никого, кром самого себя, это была пошлая, суетная, эгоистическая любовь, гд не было и слда уваженія къ святому и высокому, которымъ покланяются въ себ и въ другихъ даже мене развитыя личности. Тмъ не мене — впрочемъ, хотя я отъ души врю этому, но вдь я человкъ и могу заблуждаться,— можетъ быть, тебя все же тронетъ, если ты услышишь, что твой ребенокъ болнъ, очень болнъ,— и мы можетъ быть, продлимъ его милую молодую жизнь лишь на нсколько дней. Ужасно, что мн приходится сказать теб это, но я не моту облегчить теб той тяжести, которую ты взялъ на свою совсть: если Гретхенъ умретъ, то убилъ ее ты.
— Я? пролепеталъ Брандовъ,— я?
— Да, ты, невыносимо терзавшій ея мать, возразилъ Готтгольдъ, обращаясь къ Брандову.— Ужь не думалъ ли ты, что ударъ, направленный на мать, не затронетъ ребенка? что ядъ, который ты подливалъ, капля за каплею, въ чашу ея жизни, не отравитъ и его? Ты не могъ такъ думать, потому-что весь твой планъ былъ основанъ именно на этой любви матери къ ребенку и ребенка къ матери, ты считалъ союзъ этихъ двухъ сердецъ настолько крпкимъ, чтобы основать на немъ все это гнусное сплетеніе лжи и обмана, измны и насилія. Повторяю: если ребенокъ умретъ — ты убилъ его. Вникни въ это, бездушный человкъ, если можешь. Это до такой степени ужасно, что вс твои остальные поступки блднютъ передъ этимъ, это такъ страшно, что должно заставить тебя остановиться.
Готтгольдъ сдлалъ нсколько шаговъ по комнат, потомъ снова остановился передъ своимъ противникомъ, который сидлъ молча, подперевъ голову обими руками.
— Брандовъ! говорятъ, что когда, пораженный твоимъ клинкомъ, я лежалъ передъ тобой на земл, ты еще разъ ударилъ меня. Я ршительно не хотлъ врить этому, и теперь мн трудно этому врить. Какъ бы то ни было, я не могу нанести смертельнаго удара человку, который безпомощно лежитъ передо мной на земл, кто бы онъ ни былъ и что бы онъ ни длалъ, но и подать руку недостойному я также не могу,— разв-что онъ протянетъ ко мн свою, прося помощи. Подумай объ этомъ, Брандовъ! можетъ быть эта минута наступитъ раньше, чмъ ты думаешь.
Готтгольдъ вышелъ изъ комнаты, Брандовъ все сидлъ въ толъ же самомъ положеніи, углубленный въ самого себя, неподвижно устремивъ глаза на коверъ. На его блдномъ лиц блуждала презрительная улыбка.— Отличная проповдь, пробормоталъ онъ,— чрезвычайно назидательно! Это у него наслдственный даръ отъ отца,— поповичъ, извстное дло! А я сижу тутъ и позволяю усовщевать себя жалкому болтуну, проклятому лицемру, и не швырну ему все, что онъ говорилъ, назадъ въ его ханжескую рожу! Тьфу!
Онъ вскочилъ съ мста и заходилъ но комнат.
— О глупость, безконечная глупость! Она полюбила этого пачкуна-живописишку не съ сегодняшняго и не со вчерашняго дня, она всегда любила его, она никогда не могла простить, что снизошла до меня, надменная принцесса! Вдь я зналъ это съ перваго же дня! И долженъ былъ спокойно проглотить это, длать видъ будто ничего не замчаю? довольствоваться крошками, которыя мн бросали? Чтожь я былъ… дуракъ? Никто не сдлалъ бы этого на моемъ мст! а я сдлалъ только то, что сдлалъ бы на моемъ мст всякій! такъ поступаютъ тысячи, да еще у нихъ нтъ и моего оправданія. Альма ужь давно бы убжала отъ своего дуралея-мужа, еслибъ я захотлъ этого, еслибъ постоянно не отговаривалъ ее! А ужь какъ бы это было имъ на руку! вдь и вс-то ихъ бдствія сводятся на то, зачмъ я не облегчаю имъ дла. Ну, вотъ, кажется я имъ теперь довольно облегчилъ его! Дуракъ я! болванъ! Какъ бы я могъ потшиться надъ ними, какъ бы я потшился, не замшайся тутъ проклятыхъ денегъ! Они бросили мн на дорогу камень, о который я споткнулся, и я же длай имъ угожденіе, а они торжествуютъ себ да и только!
Онъ бросался изъ угла въ уголъ, какъ пойманный хищный зврь.
— Но еще посмотримъ. Я чуть было не распустилъ нюни передъ сантиментальной болтовней, какъ будто бы все это было сущей правдой, точно она не воспитала ребенка такъ, чтобъ онъ ненавидлъ меня! точно въ немъ есть хоть одна черта моя — и онъ не могъ быть точно такъ же его ребенкомъ, да это вроятно и было бы такъ, будь онъ ужь тогда благороднымъ другомъ дома, какого онъ корчитъ изъ себя теперь. Я позволилъ согнуть себя въ бараній рогъ, какъ какой нибудь глупый мальчишка. Это случилось слишкомъ внезапно, я не былъ приготовленъ къ этому. Да и что Генрихъ Шеель отыскался — скверная штука. Кому бы пришло это въ голову, посл того какъ этотъ дуракъ отвлекъ вс подозрнія на себя, да еще въ добавокъ, посл того какъ я его такъ настращалъ! Поплатится же онъ за это, попадись только онъ мн въ руки, мошенникъ! Я покажу ему! ему и этой пустомел-поповичу, и тому старому плуту, и проклятому жиду, и ей… ей…
Онъ подошелъ къ большому простночному зеркалу.
— Я былъ для нея не довольно хорошъ, такъ ли? Другія въ этомъ отношеніи инаго мннія. Вотъ въ чемъ дло: я слишкомъ дешево продалъ себя. Такой молодецъ, какъ я, могъ бы заявить совсмъ другія требованія, хоть я въ настоящую минуту ничуть не красиве, чмъ былъ вчера вечермъ Донъ-Жуанъ, когда за нимъ пришелъ чортъ. Но это такъ кажется отъ зеленаго стекла и жалкаго освщенія.
Стукъ въ дверь прервалъ его мрачныя размышленія. Пришелъ лакей спросить, скоро ли господинъ Брандовъ вернется въ столовую.
— Сейчасъ! сказалъ Брандовъ.
Онъ бросилъ еще взглядъ въ зеркало.— Однако, въ самомъ дл, на мн лица нтъ. Все равно! или даже лучше! Они подумаютъ, что я боюсь за завтрашній день, и тмъ скоре пойдутъ на приманку, глупцы! а завтра у меня будетъ въ карман мои тридцать или сорокъ тысячь — остальное все пустяки.

XXXIV.

Ясное сентябрское утро свтло надъ старымъ ганзейскимъ городомъ, на извилистыхъ улицахъ котораго царствовала сегодня необыкновенная тишина,— такая тишина, что служанки, праздно стоя въ открытыхъ дверяхъ, могли безпрепятственно жаловаться другъ другу черезъ улицу на свою горькую долю. Въ самомъ дл, не обидно ли, на второй день — самый главный день, когда вс на свт, даже маленькій мальчикъ, что учится шить башмаки у башмачника Банка, и тотъ ушелъ,— оставаться сторожить домъ? А ужь экипажъ кучера Копна шестой разъ пріхалъ порожнимъ, и стоитъ теперь на углу у аптеки, но барышни вчно такъ долго наряжаются и никогда-то не готовы. Гршно это и стыдно, какъ подумаешь, что иныя порядочныя двушки, которыя не заставили бы экипажъ дожидаться, даже и пшкомъ-то не смютъ туда сбгать. Но когда кошки нтъ дома, мыши прыгаютъ по столамъ и скамьямъ.
Веселыя двушки, приближаясь другъ къ другу все ближе да ближе, схватились за руки и принялись кружиться но мостовой, то уходя отъ солнца въ тнь, бросаемую домами, то изъ тни на солнечный свтъ,— но вдругъ съ визгомъ вырвались другъ отъ дружки, и каждая полетла къ своей двери, когда изъ большаго тихаго сосдняго дома вышелъ неизвстный господинъ.
Готтгольдъ съ Цециліей и старикомъ Бослафомъ всю ночь провелъ у кроватки Гретхенъ, а добрая Стина то приходила, то уходила. Нсколько разъ они думали, что уже наступаетъ послдняя минута, но маленькая хрипящая грудка, которую Цецилія прижимала къ своей груди, опять собиралась съ силами, и Цецилія снова опускала свое сокровище на подушку, которая едва ли была бле нжнаго блднаго личика. Посл полуночи лихорадка немножко утихла, докторъ, пришедшій рано утромъ, сказалъ, что опасность, къ сожалнію, еще не прошла, но что онъ надется на нсколько спокойныхъ часовъ,— и убдительно просилъ воспользоваться этимъ промежуткомъ и запастись новыми силами, въ которыхъ вс они такъ нуждались.
Онъ взглянулъ при этихъ словахъ на старика Бослафа. Старикъ Бослафъ привтливо улыбнулся и сказалъ, чтобы господинъ докторъ не безпокоился объ немъ, онъ привыкъ къ ночнымъ дежурствамъ, и скоро у него будетъ вдоволь времени выспаться. Но Цецилія, нжно заботясь о старик, котораго она иначе не называла какъ отцомъ, настояла на томъ, чтобь онъ легъ. И Готтгольда она также прогнала. Она останется дежурить съ Оттиліей до полудня, если состояніе Гретхенъ ухудшится, ему тотчасъ же дадутъ знать.
И вотъ онъ шелъ но тихой улиц къ себ домой и видлъ двушекъ, со смхомъ танцовавшихъ на тихой улиц, видлъ солнечный свтъ, такъ привтливо игравшій на старинномъ фронтон, и стаю голубей, весело кружившихся подъ ярко-голубымъ небомъ. Какъ онъ прекрасевъ — этотъ свтлый міръ! какъ чистъ и живителенъ мягкій теплый воздухъ, который онъ вдыхалъ въ себя полной грудью! какъ легко онъ шелъ, не смотря на безсонную ночь! какъ сильно билась жизнь въ его жилахъ, не смотря на все прошлое! А все-таки побдитъ тьма и смерть? Если ребенокъ умретъ — Готтгольдъ остановился въ ужас — ему такъ живо представилась темная маленькая могилка. Но вдь это только мрачная игра его фантазіи! Гретхенъ вдь еще жива, она выздороветъ, вдь нжное созданьице пережило эту страшную ночь,— и онъ смло могъ сказать себ, что онъ а не кто иной возвратилъ ее къ жизни. И такъ, она должна жить для него, должна своими маленькими нжными ручками положить послдній камень къ зданію его счастья. До сихъ поръ все удавалось же ему сверхъ ожиданія! Даже случай вступился за него! Смлъ ли онъ, нсколько дней тому назадъ, имть хоть малйшую надежду, что его противникъ такъ скоро, такъ вполн будетъ въ его рукахъ, и онъ будетъ въ состояніи сказать: ‘это должно быть такъ и вотъ такимъ-то образомъ’, и все это безъ шуму, даже никто посторонній и не знаетъ ничего! Сегодня вечеромъ несчастный долженъ вернуться въ Долланъ и тамъ будто бы найти украденныя деньги, а завтра черезъ Вольнофа передать ихъ въ кассу юргенскаго попечительнаго совта, сегодня же вечеромъ отчалить въ Англію пароходъ, который увезетъ его сообщника, добровольно объявившаго, что тутъ ему не житье, и онъ не чаетъ какъ бы поскоре ухать бы въ Америку, особенно если господа такъ щедро его наградятъ, какъ общались, а ужь насчетъ этого-то онъ спокоенъ, онъ знаетъ, что они сдержатъ общаніе. Слдовательно, не дале какъ черезъ сутки все будетъ устроено и улажено для фундамента, на которомъ потомъ можно строить дальше.
Тяжелые поспшные шаги, недалеко отъ его дома, стремившіеся по пустой улиц ему на встрчу, заставили Готтгольда поднять голову.
— Что случилось, охенъ?
— Онъ убжалъ, отвчалъ охенъ, едва переводя духъ,— и я сію же минуту бросился къ вамъ.
— Когда?
— Да ужъ будетъ съ часъ, или около того. Онъ сказалъ, что усталъ и хочетъ немножко соснуть, а Классъ и я пошли къ фрау Мюллеръ, она звала насъ завтракать. Ну, исполинъ Готтгольдъ, сидимъ мы себ преспокойно, подаетъ она намъ свжую итальянскую колбасу, намъ и въ голову не приходитъ ничего дурнаго, а онъ-то между тмъ прыгъ изъ втораго этажа въ садъ, садъ-то вдь прилегаетъ къ городской стн, ворота не заперты — право мы не виноваты! Когда человкъ не можетъ смотрть на васъ прямо, какъ тутъ узнать, что у него въ башк сидитъ такая затя?
— Часъ тому назадъ, ты говоришь?
охенъ кивнулъ головой.
— Гд Классъ?
— Онъ пошелъ въ гавань, почемъ знать, тотъ пожалуй гуда то именно и направилъ лыжи — поразвдать какъ и что.
Готтгольдъ покачалъ головой.— Этого никакъ не можетъ быть, онъ знаетъ, что ужь все условлено.
— Что намъ длать, господинъ Готтгольдъ?
— Бги къ господину Вольнофу, разскажи ему что случилось И что я отправился на скалки, а потомъ приходи туда ко мн какъ можно скоре.
охенъ съ удивленіемъ посмотрлъ на него:— А вдь и вправду, господинъ Готтгольдъ, чуть ли-ка да онъ не тамъ, вчера вечеромъ у него только и было рчи что о скачкахъ.
Готтгольдъ пошелъ было, но охенъ опять нагналъ его.
— Вдь вы не сердитесь на меня, господинъ Готтгольдъ? и на брата Класса!
— Ахъ, вы добрые ребята!
охенъ былъ чрезвычайно растроганъ и безъ сомннія намревался сказать еще что нибудь, но Готтгольдъ пожалъ его грубую честную руку и поспшно пошелъ по улиц къ городскимъ воротамъ, за которыми не въ далекомъ разстояніи отъ города находилось мсто для скачекъ.
Онъ зналъ дорогу только по разсказамъ, но сегодня въ ней никакъ нельзя было ошибиться. Чмъ ближе подходилъ онъ къ воротамъ, тмъ многочисленне становилась публика, стремившаяся по одному и тому же направленію. Улица предмстья, черезъ которую надо было проходить была разукрашена но праздничному. Скромные дачные домики, наполовину прятавшіеся въ зеленыхъ садахъ, были сегодня убраны внками и коврами, тамъ и сямъ изъ-за тнистыхъ деревьевъ, черезъ запыленную живую изгородь, смотрли на идущій по припеку народъ — какой нибудь старый господинъ, садовникъ или нянька съ ребенкомъ на рукахъ. Кто жаллъ, а кто и радовался. Но временамъ на улиц гремлъ одинъ изъ тхъ длинныхъ голштинскихъ экипажей, которые снабжены четырьмя или шестью сидньями, расположенными одно позади другаго, если онъ халъ но направленію къ городу, то былъ пустъ, если же изъ него — то биткомъ набитъ пассажирами, — между этими счастливцами и съ ногъ до головы запыленными пшеходами нердко шла перестрлка мстными остротами.
Готтгольдъ уже опередилъ много пшеходовъ и все еще такъ же быстро и неутомимо шелъ впередъ. Конечно, трудно было надяться, чтобъ онъ или охенъ могли отыскать въ такой толп Генриха Шееля, тмъ боле что Генрихъ видимо не желалъ этого, но что имъ слдовало искать его именно на скачкахъ — въ этомъ Готтгольдъ не сомнвался ни минуты. Онъ шелъ теперь по слдамъ бглеца — и чмъ ясне онъ представлялъ себ вс т плохія послдствія, какими грозило ему это бгство, тмъ тяжеле становилось у него на сердц. Если Генрихъ убжалъ, для того чтобъ не возвращаться, чтобъ дйствовать на свобод но своему усмотрнію — и Брандовъ во время узнаетъ это, онъ возьметъ назадъ вс свои уступки, придется вновь бороться, и притомъ съ такимъ противникомъ, котораго ужь нельзя больше захватить въ расплохъ. Если Генрихъ Шеель ищетъ только случая отмстить за себя, то при грубой эпергіи этого человка жизнь Брандова виситъ теперь на волоск, даже допустивъ, что Брандовъ изъ тхъ людей, которые съумютъ постоять за себя,— и въ такомъ случа все то, чего повидимому ему удалось добиться, становится сомнительнымъ, въ особенности же та тайна, которая скрывала до сихъ поръ отъ нагло-любопытнаго свта печальную судьбу обожаемой женщины.
Все быстре и быстре шелъ Готтгольдъ, надясь вскор достигнуть цли, но напрасно поворачивалъ онъ изъ одной улицы съ тянувшимися по бокамъ стнами въ другую,— предмстью повидимому не было конца. До скачекъ еще полчаса пути, отвчали ему на его вопросъ.
Его обогналъ легкій, открытый экипажъ, запряженный двумя удивительными лошадьми, и пронесся мимо него. Ему показалось, что лицо изящнаго, молодаго человка, сидвшаго въ этомъ экипаж, знакомо ему. Юноша обернулся къ нему и вслдъ за этимъ хлопнулъ палочкой по плечу кучера, экипажъ остановился, молодой человкъ спрыгнулъ наземь и быстрыми шагами пошелъ назадъ къ Готтгольду, махая рукой и еще издали крича ему: ‘наконецъ-то я васъ встртилъ!’
Минуту спустя Готтгольдъ уже сидлъ подл молодаго князя Прора, лошади опять помчались — и опять замелькали направо и налво запыленные пшеходы, живыя изгороди, сады, виллы и амбары.
— Вы не поврите, какъ я радъ! говорилъ князь, еще разъ пожимая Готтгольду руку,— или, лучше сказать, вы тогда только вполн представите себ это, когда я скажу вамъ, что я собственно для васъ-то и пріхалъ сюда изъ Берлина, гд у меня происходили чрезвычайно важныя совщанія съ Шинкелемъ насчетъ моего загороднаго замка.
Объ вашемъ отъзд изъ Рима мн писалъ графъ Ингенгеймъ, а о вашемъ пребываніи въ нашихъ мстахъ меня увдомили изъ Проры, вотъ я и направился сюда, чтобы повидать васъ, поговорить съ вами, уговорить васъ, завладть вами,— словомъ: вы должны расписать мн al fresco мой загородный замокъ. Я хочу этого, и если, какъ я полагаю, это еще не можетъ помшать вамъ отказаться, то я прибавлю: самъ Шипкель хочетъ этого, и вы наврное согласитесь.
Онъ хочетъ васъ, именно васъ. ‘Я не знаю никого, съ кмъ бы, по моему убжденію, я могъ такъ сойтись’, сказалъ онъ и просто пришелъ въ восторгъ, когда я объявилъ ему, что я имю честь быть лично знакомымъ съ вами и провелъ съ вами чудную зиму въ Рим. Ахъ, Римъ, божественный Римъ! но вы, великій чародй, опять должны вызвать мн его, на стнахъ моего свернаго замка, въ столовой у меня будутъ только римскіе или, по крайней мр, итальянскіе ландшафты, полные свта и радости, словомъ такіе, какими они являются въ вашихъ чудныхъ картинахъ. Что же касается до отечественныхъ ландшафтовъ, которые мы назначаемъ для оружейной залы, то тутъ вы властны длать что вамъ угодно. Они должны быть вполн предоставлены вамъ и, вопреки датскому принцу, вы можете тутъ дать полную волю меланхоліи. Но прежде всего вы должны изъявить свое согласіе — хотите?
Пылкій молодой человкъ протянулъ руку, и но его прекрасному, привлекательному лицу пробжала какая-то тнь, когда Готтгольдъ медлилъ отвтомъ. Съ какимъ удовольствіемъ, съ какою радостью согласился бы онъ на это прекрасное, почетное и выгодное предложеніе, сулившее ему все, чего только могло желать сердце художника!… но теперь, въ настоящее время…
— Вы не хотите? спросилъ печально молодой князь.
— Хочу, разумется хочу, возразилъ глубоко взволнованный Готтгольдъ, пожимая протянутую руку,— но могу ли — это еще вопросъ для самого меня, и въ эту минуту я не могу утвердительно отвчать на него. Извините, ваша свтлость, если я говорю загадками, но бываютъ такіе часы, такая пора, когда мы не слушаемся самихъ себя, когда мы стоимъ словно околдованные какою-то судьбою, не будучи въ силахъ ни ускорить, ни задержать ея хода, и намъ остается только выжидать ея ршенія, прежде чмъ мы освободимся настолько, чтобы ршиться самимъ.
— Я конечно не вполн понимаю васъ, возразилъ князь,— но сколько я могъ понять, надъ вами тяготетъ что-то — и притомъ далеко не пустое, съ вами случилось какое нибудь большое несчастіе или же вы опасаетесь этого несчастія. Это такъ близко касается того вопроса, который я намренъ сдлать вамъ, что вы конечно простите мн его: не можетъ ли кто нибудь помочь вамъ и не могу ли я взять этого на себя?
— Благодарю васъ, ваша свтлость, но я долженъ бороться одинъ.
— Въ такомъ случа я не стану настаивать- на своемъ предложеніи, но, помните, я во всякое время готовъ служить вамъ.
Тмъ временемъ они выхали изъ двойнаго ряда домовъ, невдалек отъ нихъ тянутся необозримый лугъ, гд было устроено мсто для скачекъ съ его высокими эстрадами, цлымъ городкомъ давокъ и палатокъ, длиннымъ рядомъ съхавшихся экипажей и темной толпой зрителей. Мимо нихъ вихремъ пронесся отрядъ всадниковъ, одинъ изъ этихъ господъ не безъ труда сдержалъ свою лошадь и подъхалъ къ рогатк.
— Какъ, Плюггенъ, вы не участвуете въ скачкахъ? вскричалъ князь.
— Сію минуту заплатилъ неустойку, ваша свтлость, сію минуту! Слишкомъ убжденъ, что и сегодня дло пойдетъ точь въ точь такъ же, какъ четыре года передъ этимъ въ Дерби,— ахъ, Готтгольдъ, hon jour, hon jour! Твой другъ Брандовъ блистательно ведетъ нынче свои дла, чертовски-блистательно!
— Значитъ ужь началось? Не опоздалъ ли я?
— Избави Боже, Готтгольдъ, то есть они черезъ десять минутъ будутъ здсь. Хотлъ было хать къ предпослдней преград, вс тамъ — ждутъ не дождутся! Точь въ точь такъ же, какъ и въ Дерби за четыре года передъ этимъ, когда Гарри-Герри и Робинъ Гудъ изъ Друри-Лена….
— Въ такомъ случа, зачмъ же вы тутъ мшкаете, Плюггенъ? ri revoir, до сегодняшняго вечера. Впередъ!
Густавъ Плюггенъ, скорчивъ кислую мину, раскланялся, повернулъ свою лошадь и помчался къ своимъ товарищамъ.
— Такъ вы, стало быть, знакомы съ этимъ Брандовымъ? сказалъ князь.— Душевно жалю этого человка, у него, если не ошибаюсь, были вс данныя для превосходнаго кавалерійскаго генерала: свтлая голова, зоркій глазъ, удивительная изворотливость и ко всему этому личная храбрость, доходящая до безумія, но при скромной мщанской обстановк изъ него вышло то, что называется mauvais sujet. А все таки это низко, что, желая уронить его, прирзали къ мсту для скачекъ полосу болотистой земли. Я слышалъ, что это было сдлано для того только, чтобъ дать другимъ лошадямъ хоть какой нибудь шансъ на успхъ, такъ какъ вс вообще того мннія, что такая тяжелая лошадь, какъ Гндой, не можетъ прохать болота.
— Онъ продетъ ваша свтлость, сказалъ Готтгольдъ,— вы можете держать пари на милліонъ.
— Давно ли Саулъ попалъ въ пророки? вскричалъ смясь князь Прора.— Давно ли мы стали такими знатоками въ horse-flesh? Въ такомъ случа вы должны остаться со мною и объяснить мн сущность дла, чтобъ я, отъявленный дилеттантъ въ этихъ благородныхъ искуствахъ, не попался въ просакъ.
— Я убжденъ, что ваша свтлость…
— Вы хотите отъ меня отдлаться, понимаю. Ну чтожъ! я доволенъ уже и тмъ, что увидлся и поговорилъ съ вами. Я пробуду еще три дня въ Зюндин а потомъ недлю въ Прор, гд вы непремнно должны пріхать ко мн въ гости,— даже изъ такомъ случа, если вы не напишете ни одной черточки для моего загороднаго замка, но я не хочу огорчать себя заране этимъ предположеніемъ. Перейдемъ къ другому. Вы конечно пойдете со мною наверхъ. Сверху лучше видно, и вы должны по крайней мр позволить мн доставить вамъ хорошее мсто.
Экипажъ остановился. Князь соскочилъ наземь и началъ, не дожидаясь отвта Готтгольда, всходить но лстниц. Готтгольдъ долженъ былъ, волею — неволею, слдовать за своимъ обязательнымъ другомъ, какъ тотъ этого ждалъ, наверху онъ ужь легко найдетъ случай откланяться безъ невжливости.
Лстницы и эстрады были набиты биткомъ, но толпа быстро разступилась, чтобы пропустить князя, котораго вообще любили, къ передней скамь, гд было два пустыхъ мста, назначавшихся собственно для него и его спутника.— А право, вы отлично длаете, что не отстаете отъ меня, сказалъ князь, оглянувшись на Готтгольда и засмявшись,— вы видите, что здсь точь въ точь такъ же, какъ у Зевса, ‘все роздано’ {Намекъ на стихотвореніе Шиллера ‘Раздлъ земли’.}. По Готтгольду уже ничего больше не оставалось, какъ воспользоваться даннымъ ему позволеніемъ. Узенькая улица, открывшаяся для князя между двумя рядами сидній, уже сомкнулась, а сзади стало какъ будто бы еще тсне: всмъ хотлось взглянуть поближе на князя, и вскор Готтгольдъ очутился среди блестящаго собранія пожилыхъ и молодыхъ дамъ изъ мстной аристократіи, въ самыхъ щегольскихъ костюмахъ, старыхъ дворянъ съ сдыми головами, украшенныхъ звздами сановниковъ гражданскаго вдомства и высшихъ военныхъ чиновъ. Бсе улыбалось, все преклонялось передъ молодымъ княземъ, который самъ раскланивался на вс стороны, принимая съ улыбкою оказываемыя ему почести.
— Ваша свтлость пожаловали какъ разъ въ пору, сейчасъ покажутся вонъ изъ-за того ряда холмовъ первые всадники, могу ли я предложить вашей свтлости мою зрительную трубу? вскричалъ старый графъ Грибенъ своимъ рзкимъ голосомъ.
— Благодарю, благодарю, мн бы не хотлось лишать васъ этой вещи, она нужне вамъ, чмъ мн. А что цль, по прежнему, здсь передъ трибунами?
— Разумется, ваша свтлость, вотъ они, дутъ!
Князь взялъ у стараго аристократа на минуту зрительную трубу, на эстрад все взволновалось и зашумло: — дутъ, дутъ!— пожалуйста, сидите на своемъ мст!— послышалось со всхъ сторонъ, и вс глаза, вооруженные, устремились на длинный рядъ холмовъ, про которые говорилъ князю графъ Грибенъ. На немъ дйствительно виднлись три подвижныя пятнышка, они, съ удивительною для такого значительнаго разстоянія быстротою, одновременно спускались внизъ и уже опять изчезли въ углубленіи между, двумя рядами холмовъ, когда на томъ же самомъ мст опять показались четыре или пять подвижныхъ пятнышекъ, чтобы точно такъ же спуститься съ холма и изчезнуть въ углубленіи. Но участіе публики сосредоточивалось исключительно на первыхъ трехъ пятнышкахъ. Судя по промежутку времени между появленіемъ этихъ трехъ пятнышекъ и слдующихъ четырехъ — объ отставшихъ нечего уже было и говорить, можно было съ увренностью заключить, что побдитель могъ выйти только изъ нихъ, и хотя только помощію самой лучшей зрительной трубы можно было видть, что что эти три подвижныя пятнышка — несшіеся во весь опоръ всадники, но двухъ изъ нихъ уже положительно называли по имени, насчетъ третьяго всадника колебались. Одни говорили, что это баронъ Куммеровъ на Генгист, тогда какъ другіе держали пари за Ревекку графа Царентина, управляемую младшимъ барономъ Брезеномъ.
— Но двое-то другихъ, ваша свтлость, двое-то другихъ: мой Куртъ и Карлъ Брандовъ! кричалъ, вспыхнувъ отъ волненія и размахивая руками, старый графъ Грибенъ такъ громко, что это разнеслось по всей эстрад.
— Графъ Грибенъ! Карлъ Брандовъ! бглымъ огнемъ летали эти имена изъ устъ въ уста по всей эстрад, съ эстрады по лстниц перебгали внизу между волнующеюся толпою, гд вс стояли на цыпочкахъ съ вытянутыми шеями. Графъ Грибенъ! Карлъ Брандовъ на гндомъ!
Карлъ Брандовъ! при этомъ имени Готтгольда бросило въ дрожь. Оно, словно заклятіе злаго чародя, опустошило его жизнь, съ нимъ, съ самыхъ юныхъ лтъ, связывалось для него столько дурныхъ воспоминаній, и всегда, раньше ли, позже ли, да и въ настоящее время, оно отождествлялось въ его глазахъ съ понятіемъ о всемъ, что возстаетъ и бунтуетъ во глубин человческаго сердца противъ боговъ свта. И вотъ, это имя несется къ нему со всхъ устъ: Карлъ Брандовъ! Карлъ Брандовъ!…— какъ будто бы это было имя человка, разливающаго счастье и довольство уже однимъ своимъ присутствіемъ, и прелестные глаза сіяли, и аристократическія ручки уже нетерпливо махали обшитыми кружевомъ платочками въ знакъ привтствія побдителю. Цлый народъ, затаивъ дыханіе, нетерпливо ждалъ этого человка. И не правъ ли ужь онъ полно въ отношеніи одинокаго мечтателя, когда для достиженія своей блестящей цли: денегъ, почета и благоволенія женщинъ, онъ не пожаллъ никого, ничего? Можно ли требовать отъ него, чтобъ онъ свернулъ съ своего пути изъ уваженія къ какому нибудь нравственному принципу, когда его не остановило никакое препятствіе? И если побда не дешево дается, то можно ли ставитъ ему въ вину, что онъ не отнесся къ чужому благосостоянію и горю, или даже и жизни, съ тмъ уваженіемъ, какого мы требуемъ и въ прав требовать отъ спокойнаго гражданина,— когда онъ не подорожилъ своею собственною жизнію!
Ботъ какія странныя мысли мелькали въ голов ‘оттгольда, въ то время, какъ его взоры, точно такъ же какъ взоры всхъ присутствовавшихъ, были устремлены на то мсто, гд, по мннію находившихся по близости Готтгольда знатоковъ, должны были появиться всадники. По вотъ и они — теперь и невооруженный глазъ могъ отличить ихъ — и восклицанія: ‘графъ Грибенъ! Карлъ Брандовъ!’ опять послышались. На этихъ двухъ всадникахъ и сосредоточилось всеобщее вниманіе, они появились одновременно, тогда какъ третій всадникъ уже настолько отсталъ, что показался цлыми тридцатью секундами позже. На него нечего ужь было и разсчитывать. Лошади бжали такъ неистово -быстро, что нельзя было наверстать ни одной потерянной секунды, а тутъ тридцать — да это просто вчность! Дло шло уже только о гндомъ и Бесси. они съ первый же минуты обратили на себя вниманіе и за нихъ до послдней минуты держали пари на громадныя суммы. Кто изъ нихъ побдитъ: гндой или Бесси? Никто не дерзалъ ршить этого, никто уже не предлагалъ и не принималъ пари, едва осмливались говорить, шевелиться, до такой степени были у всхъ напряжены нервы. Ни на одинъ волосокъ не клонилось коромысло всовъ на ту или другую сторону! Если Бесси, какъ вс вообще утверждали, была проворне гндаго, за то всмъ извстное искуство Брандова въ верховой зд могло выравнять эту разницу, об разомъ — съ эстрады извивающуюся линію дороги можно было видть такъ же явственно какъ линію на какой нибудь ландкарт — перепрыгнули лошади черезъ третью (считая отъ послдней) преграду, черезъ вторую, черезъ предпослднюю, оба разомъ побдили всадники послднее препятствіе — стну въ шесть футовъ вышиною. Въ волнующейся толп раздались клики удивленія. А тамъ опять наступила мертвая тишина. Скоро все должно было ршиться. За послдней преградой слдовала полоса совершенно гладкаго грунта, а затмъ участокъ болотистой земли въ нсколько десятинъ, вокругъ котораго были разставлены шесты съ флагами. Если гндой не обгонитъ значительнымъ образомъ Бесси на гладкомъ грунт, онъ пропалъ, потому-что Бесси — это было извстно — легка какъ коза, ей ничего не значитъ пробжать по болоту, тогда какъ гндой или завязнетъ или долженъ будетъ сдлать крюкъ, и ужь этотъ-то крюкъ не обойдется ему даромъ, хотя бы онъ и обогналъ ее на гладкомъ грунт.
Но гндой ни на одинъ футъ, ни на одинъ дюймъ не обогналъ Бесси. Первую половину пути об лошади неслись рядомъ, затмъ опередила Бесси — на половину лошадинаго туловища, на цлое лошадиное туловище, на два, на три, на полдюжины лошадиныхъ туловищей.— Т, кто держалъ пари за гндаго, перемнились въ лиц. Но и за Бесси тоже держали пари и притомъ на гораздо боле значительныя суммы, счастливцы бросали торжествующіе взгляды. Говоритъ было нкогда. Бесси уже достигла края болота, видно было, какъ ея всадникъ повернулся на сдл, чтобъ измрить разстояніе между нимъ и его соперникомъ, и вслдъ за этимъ помчался влво но краю болота.— ‘Молодецъ! молодецъ!’ кричалъ старый графъ Грибенъ,— ‘тамъ будетъ подальше, ваша свтлость, но за то грунтъ крпче, а времени то у него довольно. Гндому уже не нагнать его, ура!’ — кричалъ въ восторг старикъ, махая своей шляпой. ‘Ура! Ура!’ гремла подвижная толпа, забывая свои восторги по поводу гндаго,— ‘Бесси побждаетъ, гндой проигрываетъ! Ура!’
Мигомъ все смолкло, точно молнія ударила въ землю передъ зрителями. Брандовъ посплъ къ тому мсту, съ котораго, за дв секунды предъ тмъ, графъ Грибенъ, обезпеченный отсталостью противника, хотлъ обогнуть трясину. Мощнымъ скачкомъ Гндой очутился на болот, ни на волосъ не сбившись съ прямаго пути, и понесся но наиболе топкой, но за то и кратчайшей части его, съ каждымъ мгновеніемъ невидимому все шибче и шибче, между тмъ какъ всадникъ не прибгалъ ни къ хлысту, ни къ шпорамъ, словно мчался онъ но ровному лугу,— вотъ онъ махнулъ рукой своему сопернику, обогнавъ его, при чемъ вода свтлымъ ключемъ забила изъ подъ копытъ.
Вотъ онъ достигъ уже окраины болота по сю сторону и скачетъ по широкой прямой дорог — ужь не бшеной прытью, а курцъ-галопомъ, словно смясь надъ противникомъ, который, но достиженіи Брандовымъ твердаго грунта, отчаявшись въ побд, своротилъ съ дороги.
И снова раздалось: ‘ура, Гндой! ура, Брандовъ!’. Зрители махали шляпами, шапками,— и бурные клики разростаясь, слились въ оглушительно громовый гулъ, когда побдитель, прохавъ трибуны, миновалъ и цль тмъ же курцъ-галопомъ. Все поднялось на цыпочки, мужчины кричали ура, дамы махали платками — и вс тснились но широкой лстниц внизъ на площадку, чтобы поближе взглянуть на побдителя и на дивную лошадь, когда онъ, но обычаю, вернется — и еще разъ, но уже шагомъ продетъ мимо трибунъ туда, гд сдлаютъ коней.
— Тутъ ужь никакое право не поможетъ — одна сила беретъ верхъ, говорилъ князь, увлекаемый вмст съ Готтгольдомъ волною сплотившейся толпы внизъ но лстниц,— сила энтузіазма, который придаетъ духъ и слабымъ. Посмотрите, какъ геройски пробивается въ давк вонъ та нжная дамочка. Не жена ли это Брандова? Я бы предложилъ ей руку.
Синій вуаль дамы отпахнулся въ лицо Готтгольду — и онъ узналъ Альму Селльевъ. Она не видала его, хотя стояла какъ разъ возл него. Съ горделивой улыбкой, придававшей странную прелесть мелкимъ чертамъ изнуреннаго личика, радостно сверкая голубыми, обычно томными и усталыми глазами, ничего не замчая вокругъ, она такъ и впилась взоромъ, такъ и уставилась навстрчу возлюбленному, который даже безъ шляпы виднлся головою выше волнующейся толпы. Вотъ показались алыя плечи, скрылись, и выглянули снова, вотъ кивнула дивная голова коня, а вотъ и весь всадникъ въ ало-красномъ рейтфрак. Стоявшіе шпалерами въ первыхъ рядахъ, узнавъ князя, потснились всторону, пара дв изъ стоявшихъ позади господъ и дамъ, въ томъ числ Альма Селльенъ, вытолкнуты были впередъ, и ряды снова сомкнулись передъ Готтгольдомъ, который охотно отступилъ. Брандовъ, со шляпой въ рук, кланяясь на об стороны и болтая съ двумя шедшими возл друзьями, уже поровнялся съ ними, какъ вдругъ увидалъ кпязя и подъ руку съ нимъ Альму Селльенъ. Улыбка удивленія мелькнула по лицу его. Салютуя, онъ круто повернулъ гндаго и низко наклонился къ ше скакуна. Кровный конь храплъ, грызъ удила, безпокойно рылъ копытомъ и косилъ большими, искрящимися глазами въ толпу. Вдругъ, чего-то испугавшись, онъ далъ скачокъ всторону, и когда всадникъ хотлъ его принудить вернуться, стрлою взвился на дыбы. ‘Назадъ!’ крикнулъ князь въ толпу, которая тснясь со всхъ сторонъ, сплотилась точно клубокъ. Но стоявшіе позади, которымъ не грозила опасность, не трогались съ мста. ‘Назадъ! Назадъ!’ еще разъ воскликнулъ князь, среди женскаго визга. ‘Прыгайте наземь Брандовъ!’ кричали мужчины. Но Брандовъ казалось утратилъ свое прославленное искуство въ верховой зд. Нкоторые впослдствіи говорили, что его съ самаго начала оглушилъ тяжелый ударъ въ лобъ закинувшимся конскимъ затылкомъ. Пока онъ безуспшно и непонятно-безтолковымъ образомъ боролся съ лошадью, глаза его были дико устремлены на одного изъ простонародья, который — богъ всть какъ — пробрался въ общей давк тоже въ передніе ряды, вдругъ очутился возл него, и высоко поднявъ руки ринулся подъ ноги взвившейся на дыбы лошади, думали, что этотъ человкъ хочетъ остановить бшеное животное пукомъ подъ уздцы.
— Бога ради, пропустите меня! крикнулъ Готтгольдъ.
Онъ узналъ Генриха Шееля, хотя видлъ только плоскій, покрытый курчавыми, черными съ просдью волосами черепъ его (шапку сбили въ толп),— а не свирпое лицо съ зеленоватыми косыми глазами, демоническая власть которыхъ заставляла животное вздыматься выше и выше, между тмъ какъ оно бшено било стальными подковами въ воздух, словно желая уничтожить мучителя. Вотъ одно изъ сверкавшихъ копытъ грянуло въ голову невзрачному человку — и онъ палъ, словно пораженный пулею. Но въ тотъ же мигъ и лошадь опрокинулась навзничъ, и при паденіи рухнула всей своей тяжестью на всадника. Съ воемъ ужаса толпа кинулась прочь.
‘Доктора, доктора, нтъ ли здсь доктора?’ Доктора не было, да никакой бы докторъ и не помогъ. Человкъ, хотвшій схватить лошадь подъ уздцы и признанный теперь предстоящими за бывшаго брэндовскаго тренера, розыскиваемаго Генриха Шееля, лежалъ навзничъ, мертвый, съ раздробленнымъ черепомъ, страшно обезображеннымъ лицомъ и ужасающе-выкаченными глазами. Господинъ его еще дышалъ, но Готтгольдъ, державшій его на рукахъ, видлъ, что дло быстро идетъ къ концу. Смертная блдность покрыла красивыя рзкія черты его лица — и какъ-то жутко было смотрть на его блые зубы блествшіе межь синихъ губъ. Вдругъ все тло его затрепетало и голова склонилась на грудь Готтгольда.
— Вотъ и докторъ! послышалось два-три голоса.
— Тутъ ужь ему нечего длать, пробормоталъ Готтгольдъ,— помогите мн отнести его.
Когда Брандова приподняли, стоявшая возл, судорожно стиснувъ руки, дама въ синемъ вуал громко вскрикнула и лишилась чувствъ.
Никто не обратилъ на это вниманія, уже много дамъ попадало въ обморокъ.

XXXV.

Настала очаровательная осень, золотистые теплые деньки и свтлыя звздныя ночи. Въ садахъ всюду еще цвли возл астръ лтнія розы и лишь исподволь желтли лса. Въ воздух стояла такая тишь, что длинныя нити паутинъ едва шевелились, и палый листъ лежалъ на томъ самомъ мст, гд коснулся земли. Перелетныя птицы пріостановили свое переселеніе, и по кустамъ, въ поляхъ раздавался ихъ щебетъ, какъ бы маня тоненькими веселыми голосками, а по вечерамъ съ морскаго берега откликались дикіе лебеди, которыхъ задолго до этого времени обыкновенно уносятъ мощныя блыя крылья къ сверу на родину.
То была очаровательная осень, до обманчивости похожая на лто, ‘да, но все же это обманъ, говорила Цецилія: ‘лто прошло, зима стучится у воротъ, надо устроиваться на зиму.
Шесть недль уже жила она въ Доллан, гд, какъ недавно думалось ей, йоги ея не будетъ и котораго она не надялась больше видть. Но врачи настоятельно требовали, чтобы Гретхенъ, для оправленія отъ тяжкой болзни, если ужь не возможно увезти ея къ зим на югъ, по крайней мр провела бы прекрасные осенніе дни на берегу моря въ тепломъ, укрытомъ отъ суровыхъ втровъ мстечк,— а какой же уголокъ могъ бы наилучше удовлетворить этимъ условіямъ, какъ не тихій, пригрваемый солнышкомъ, Долланъ? И если, для Цециліи это все таки составляло жертву, она не колеблясь принесла ее своему ребенку и престарлому отцу.
Онъ такъ настойчиво просился домой въ Долланъ, очнувшись отъ глубокаго обморока, внезапно овладвшаго имъ дня два спустя посл катастрофы на скачкахъ,— и еще разъ возвращенный къ жизни, противъ ожиданій доктора. ‘Исполните желаніе старика, сказалъ врачъ,— и поскоре, онъ не долго будетъ обременять васъ какими бы то ни было желаніями. Дни его сочтены — и нашъ долгъ: порадовать его напослдокъ тмъ солнышкомъ, котораго онъ такъ прискорбно лишонъ въ тснот узкихъ улицъ.’
Съ глубокой благодарностью привтствовалъ старикъ это солнышко въ родимомъ уголк. Не то чтобы онъ словами выразилъ эту признательность. Онъ и прежде-то былъ несловоохотливъ, по на бдномъ кроткомъ лиц его лежалъ такой несомннный отпечатокъ глубочайшаго мира души, въ добрыхъ глазахъ его часто свтилось какъ бы радостное воспоминаніе, а на губахъ его нердко играла блаженная улыбка, когда онъ рядомъ съ Цециліей, опираясь на ея руку, медленно прохаживался въ озаренныхъ солнцемъ ноляхъ. Частенько такъ же — иногда спозаранку — выходилъ онъ одинъ одинехонекъ, тогда Цецилія безпокоилась объ немъ и наконецъ осмлилась просить, чтобъ онъ бралъ ее съ собою, вдь она для него готова вставать во всякое время. Но старикъ потрепалъ ее по щек и оказалъ: ‘ужь оставь меня, теб вдь они чужіе.’
Цецилія долго раздумывала объ этихъ странныхъ словахъ — и только тогда поняла ихъ смыслъ, какъ однажды на зар въ растворенное окно увидала старика стоящимъ у одного изъ старйшихъ деревъ — у липы, въ тни которой, по преданію, сиживалъ еще Карлъ XII шведскій,— тутъ-то старикъ кивалъ блоснжною головою и подавалъ знаки рукой, какъ длаютъ это люди прощаясь съ кмъ нибудь. Да, одиноко бродя въ саду, по нолямъ, лсамъ и лугамъ, старикъ именно прощался,— прощался съ друзьями и знакомыми своей молодости: тамъ-съ деревомъ, оснявшимъ своими втвями его мечты о возлюбленной, тутъ — съ утесомъ, къ жесткой груди котораго нкогда прижималъ онъ измученное горемъ, юношески-выносливое сердце, съ лугомъ, гд онъ мчался на дикомъ, кон, надясь выскакать вмсто приза прекрасную Ульрику фонъ Далицъ, съ лсомъ, такъ часто отзывавшимся эхомъ на выстрлъ его доброй винтовки. Теперь онъ уже ни разу не бралъ съ собою этого добраго ружья, которое прежде сопутствовало ему всюду. Оно спокойно стояло въ углу, онъ навки простился съ врнымъ товарищемъ. Точно такъ же и къ приморскому дому онъ уже ни разу не направлялъ своихъ шаговъ — а разъ какъ они вмст, съ Цециліей пробираясь лсомъ, нечаянно вышли изъ за деревьевъ на возвышенный берегъ, старикомъ повидимому овладлъ чуть не страхъ, онъ покачалъ маститой головой и прошепталъ: ‘это стоило мн многихъ лтъ, многихъ-многихъ лтъ!’ Потомъ только рукою махнулъ, какъ бы желая выразить, что эти годы вычеркиваются навсегда изъ его воспоминаній.
Быть-можетъ оно такъ и было, онъ ни однимъ словомъ не упоминалъ о безконечно долгой пор, прожитой имъ въ приморскомъ дом. Но часто принимался онъ разсказывать изъ временъ своей молодости — старинныя исторіи, невдомыя никмъ изъ живущихъ кром его, и при этомъ смялся отъ души, а иной разъ слезы текли по увядшимъ, блднымъ щекамъ.
Въ этихъ старинныхъ исторіяхъ помнилъ онъ все досконально, какъ кого зовутъ и вс прозвища, день и часъ, и даже свтило ли при этомъ солнце или шелъ дождь, но недавнія событія онъ плохо разумлъ и перепутывалъ ихъ самымъ страннымъ образомъ. Такъ, Цецицицію онъ нердко звалъ именемъ своей возлюбленной: Ульрикой, и Цециліи до боли прискорбно были слышать, когда онъ по временамъ заговаривалъ объ ея муж, какъ о любимомъ ею человк, къ которому онъ сильно ревнуетъ, хотя тотъ и не долго здсь пробылъ,— пока наконецъ она поняла, что старикъ разуметъ Готтгольда.
Въ первый разъ это странно взволновало ее, а потомъ, когда праддъ снова завелъ объ этомъ рчь ипритомъ спокойно, какъ будто это такъ и было и быть иначе не могло, соединяя имя ея въ такой тсной связи съ именемъ возлюбленнаго,— она приняла это за чудный сонъ, который грезится въ полудремот почти наяву, пока не отступила въ страх предъ опасностью, таившейся въ этомъ сн. Этого не должно, не могло быть! Зачмъ обманывать себя представленіемъ дйствительности невозможной, будущности — несбыточной!
И она высказала это съ страстною силою, въ цломъ поток слезъ, обращаясь боле къ самой себ, чмъ къ старику, когда онъ снова заговорилъ о Готтгольд, который что-то ужь слишкомъ долго-де не является, оставляя въ одиночеств и ее, такъ сильно его любящую, и ребенка, охотно играющаго съ нимъ. Она сказала ему, что ей и думать объ этомъ не слдуетъ, такъ какъ за ними слишкомъ много пережитаго, которое должно разлучить ихъ навсегда, и что еслибы кровь ея не принадлежала уже ея ребенку и отцу, она отдала бы ее всю до капли за ‘его, но никогда не могла бы стать его женою. Это было въ саду, однимъ изъ чудныхъ, словно лтнихъ вечеровъ октября мсяца, и пока она говорила, старикъ съ глубокою важностью въ лиц глядлъ на янтарно-желтый востокъ, сквозившій въ пестрой листв деревьевъ, въ которой не слышалось ни малйшаго дуновенія втерка. ‘Да, да’ проговорилъ онъ: ‘ты много-много выстрадала, но’ прибавилъ онъ посл нкотораго молчанія: ‘это было такъ давно, такъ давно уже. Время исправляетъ многое, многое! ‘
Онъ казалось опять погрузился въ мечтательныя воспоминанія о тхъ дняхъ, которые нын лишь для него одного сохранили значеніе дйствительнаго бытія, лишь для него одного всплывали изъ Леты, но затмъ, когда взглядъ его скользнулъ но заплаканному лицу собесдницы, онъ провелъ рукою но лбу и по глазамъ и торопливо заговорилъ, какъ будто боясь снова забыть это…
— Не все, впрочемъ! Или по крайней мр медленно, очень медленно, можетъ пройдти шестьдесять, семьдесятъ, я не знаю сколько лтъ — а все таки оно еще не уладится вполн, пока не соберешься съ духомъ и не признаешься другому человку. А высказался ему, въ тотъ вечеръ какъ я спасъ его на мор,— и таково оно хорошо вышло, очень много вышло хорошаго, съ тхъ мн стало такъ легко на сердц. Ты тоже должна кому нибудь высказаться,— не мн, я многое забываю, могу и это забыть. Ты должна ему высказаться.
Л на другой день вечеромъ, ходя съ нею взадъ и впередъ но той же алле, при мерцающемъ въ втвяхъ вечернемъ свт, онъ вдругъ остановился и спросилъ, ‘сказала ты ему?’ Тоже спрашивалъ онъ и на третій и на четвертый день, озабоченно качая сдою головою, когда она вся вспыхнувъ отвчала: ‘нтъ, батюшка, я не говорила ему’ и прибавила про себя: ‘да и завтра, когда онъ прідетъ, не скажу, никогда не скажу этого.’
Готтгольдъ пріхалъ — и не одинъ. Съ нимъ былъ князь Прора, у котораго онъ долгое время гостилъ въ замк, набрасывая эскизы въ оружейной зал, и окончивая рядъ итальянскихъ пейзажей въ столовой. Князь пожелалъ проводить его на обратномъ пути въ Прору, а когда узналъ, что Готтгольду надо еще по дорог захать въ Долланъ, проститься передъ отъздомъ въ Италію, то просилъ позволенія сопутствовать ему и туда.
— Вдь мы съ вами, сударыня, собственно говоря, сосди, сказалъ молодой человкъ,— какъ по Прор, такъ и но Замку — и мн давно бы слдовало сдлать вамъ визитъ, но теперь, надо признаться, меня привлекъ сюда особенный интересъ. Нашъ другъ, еще задолго предъ этимъ, разсказывалъ мн о гробниц гунновъ, что у васъ въ лсу и которая быть можетъ одна лишь на всемъ остров такъ хорошо сохранилась. Ну, намъ для оружейной залы нуженъ ландшафтъ именно съ гробницей гунновъ,— и когда я ему напомнилъ объ долланской, упрямецъ сталъ на томъ, что это дло неподходящее. А разумется утверждаю напротивъ, что намъ нельзя безъ нея обойдтись, тмъ боле что Долланъ, прежде чмъ нерейдти въ вашъ родъ — т. е. Бенгофскій — что случилось тому назадъ лтъ двсти, если считать и шведскую отрасль,— Долланъ, говорю я, былъ владніемъ князей Прора съ значительной частью этого острова, да, здсь на береговой возвышенности во времена язычества гнздилась ихъ твердыня, окруженная земляною стною, сваями и могилами, объ остаткахъ которыхъ упоминается изъ древнихъ лтописяхъ,— и поэтому весьма возможно, даже вроятно, что въ этихъ гробницахъ покоится прахъ моихъ предковъ. И отъ подобныхъ-то воспоминаній я долженъ отказаться, благодаря эгоизму художника? Никогда! У насъ еще цлый часъ времени, туда и назадъ мн говорятъ понадобится полчаса,— пожалуйста, любезный другъ, не безпокойтесь! Васъ я мене всхъ желалъ бы взять съ собою, такъ какъ вы своими противорчіями испортите мое настроеніе.
— Я охотно провожу васъ, сказалъ старый Бослафъ:— я частенько таки охотился тамъ наверху съ свтлйшимъ праддомъ вашимъ. А теперь ужь давно-давно не заходилъ туда, мн бы хотлось побывать еще разикъ.
Князь съ изумленіемъ поглядлъ на старика. Много наслышавшись объ немъ отъ Готтгольда, онъ съ самаго прихода привтствовалъ его съ глубочайшимъ уваженіемъ, но ему сдавалось какъ-то похоже на сказку, чтобы кто нибудь бывалъ на охот вмст съ Малые, фонъ Прора, который жилъ во времена Фридриха Великаго и еще передъ семилтней войной посланъ былъ шведскимъ правительствомъ съ дипломатическимъ порученіемъ въ Берлинъ.
— Я никакъ не могу допустить возможности этого, сказалъ онъ:— никакъ не могу!
Но старикъ невидимому даже не замтилъ вжливаго противорчія, онъ уже взялъ свою трость и шелъ широкими шагами впередъ, изъ саду, гд происходилъ этотъ разговоръ. Князь улыбаясь поспшилъ вслдъ за нимъ.
— Ваша свтлость, позвольте намъ по крайней мр хоть посл придти, сказалъ Готтгольдъ.
— Прошу васъ, отвтилъ князь,— ради стараго господина, которому мое общество можетъ и прискучить подъ конецъ… А потомъ, отведя Готтгольда нсколько шаговъ всторону, прибавилъ:— Намъ остается еще часъ, не пропускайте его даромъ. Увидавъ эту даму, я понялъ, уразумлъ все, о чемъ вы умолчали, вы, скрытнйшій изъ смертныхъ. Да приметъ васъ богъ молчаливой любви подъ свое милостивое покровительство!
Готтгольдъ тихо вернулся туда, гд оставилъ Цецилію, и нашелъ ее все въ той же задумчивой ноз. Выскажется ли она сегодня, или промолчитъ, какъ длала это до сихъ поръ, и молча отпуститъ его?
Онъ подошелъ къ ней и взялъ за опущенную руку. ‘Цецилія!’
Она медленно подняла темныя рсницы и поглядла на него съ выраженіемъ трогательной мольбы.
— Мн не слдуетъ вызывать тебя на объясненіе? Я долженъ предоставить тебя молчанію, Цецилія? Но надо же высказаться, позволь же мн сдлать это за тебя. Ты можешь сказать это только женщин — и то говорить было бы излишне: она и безъ того поняла бы тебя,— не такъ ли? Разв любовь мене проницательне чмъ глазъ сочувствующей подруги? Не знаю, могу только то сказать, что читаю въ твоемъ сердц. Ботъ въ чемъ дло, Цецилія. Ты любишь меня, но не смешь отдаться своему влеченію, да, ты робко отступаешь предъ мыслію о томъ, чтобы стать моей женою,— какъ передъ проступкомъ — противъ кого? Это жестоко, Цецилія, но я долженъ это выговорить: противъ твоей гордости. Вотъ чего ты боишься — самой себя, а не меня. Ты знаешь — такъ же какъ вотъ то, что солнце теперь садится, а завтра снова войдетъ,— ты знаешь, что не будетъ ни дня, ни часа такого, когда бы я хоть словомъ или взглядомъ упрекнулъ тебя въ твоемъ прошломъ несчастій, безграничномъ несчастій, ты знаешь, что мн, какъ я думаю, не въ чемъ прощать тебя. Но ты, Цецилія… ты думаешь, что ты сама себ никогда не простишь. Ты думаешь, что если неопытная шестнадцатилтняя двочка разъ ошиблась, то стыдъ и раскаяніе должны вчно тебя преслдовать, стыдъ и раскаяніе должны вырвать тебя изъ моихъ объятій, еслибъ ты даже и послдовала когда нибудь влеченію сердца…
— Разв я не въ прав такъ думать и чувствовать? воскликнула Цецилія, а слезы такъ и хлынули по ея пылающимъ щекамъ,— могла ли я простить себ, что пошла замужъ за этого человка?— шестнадцатилтней, неопытной двочкой, говоришь ты? Я не была такъ неопытна, я настолько знала свтъ, чтобы сообразить, что жизнь въ прекрасномъ замк, въ тнистомъ далицскомъ парк гораздо блистательнй мрачнаго сельскаго пастората! И я попрала ногами сердце бднаго студента, хотя тайный голосъ, никогда не замолкававшій съ тхъ поръ, уже тогда шепталъ мн: онъ лучшій изъ двухъ. И это я могла простить себ? И то, что я отпустила его съ разбитымъ сердцемъ на чужбину, не сказавъ ему ни слова участія въ утшеніе,— радуясь что онъ не слдитъ за мной любящимъ взглядомъ, не читаетъ въ душ моей? А теперь, когда мои высокія мечты стали тмъ, что должно было изъ нихъ выйдти, теперь, когда я такъ безконечно несчастна, какъ я того заслужила,— и онъ возвращается и стоитъ предо мною, чистый, благородный человкъ, который можетъ справедливо гордиться своимъ цломудреннымъ, трудовымъ прошлымъ и съ спокойнымъ весельемъ взирать на свою будущность съ предстоящимъ ей еще боле славнымъ развитіемъ,— теперь онъ долженъ задержать свое побдное шествіе и поднимать такъ глубоко падшую… да что я говорю! долженъ связать ея судьбу съ своею, чтобы связать самого себя, связать себ сильныя, трудолюбивыя руки — и оторвавъ гордый духъ отъ возвышенныхъ его занятій, низвести его къ вчному, ежедневному, ежечасному созерцанію и раздленію злополучной самовольно-несчастной участи? Ты говоришь, гордость препятствуетъ мн сдлать это? Пусть будетъ гордость! но гордость тобою, за тебя! Ахъ, Готтгольдъ, она во мн живетъ несъ ныншняго дня — эта гордость! Я уже тогда гордилась тобою, когда ты, сверкая взглядомъ, такъ дивно разсказывалъ о богахъ и герояхъ и про то, что доблестный мужъ долженъ смло считать себя равнымъ богамъ, а когда, посл долгихъ лтъ скорби, я услыхала что ты пробился сквозь непреоборимыя препятствія, въ виду которыхъ другіе тысячу разъ бы сошли въ могилу,— и потомъ такъ быстро возвысился, что незнавшіе тебя, твоей силы и прилежанія, только дивились въ изумленіи,— достигъ высшаго развитіи въ своемъ искусств и имя молодого художника стало на ряду съ лучшими мастерами,— да, Готтгольдъ, вотъ когда я гордилась -то! какъ я гордилась и какъ благодарила судьбу!— Мн казалось, что теперь я все перенесу гораздо легче, потому что мое преступленіе не отозвалось на теб — и я одна, одна должна страдать за свои прегршенія!
Изъ вечерняго свта нолей, надъ которыми въ красноватомъ отблеск заката носились нити паутинъ, они перешли въ тихій сумракъ лса. Ни звука, кром шороха бурой листвы подъ ногами, лишь когда замолчала Цецилія, жалобно раздался посвистъ одинокой птички.
— Одна, одна, сказалъ онъ,— вчно одна — и этимъ путемъ ты хочешь исцлиться, бдная женщина! Разв человкъ можетъ быть одинъ? И разв ты одна въ конц концовъ? Ну, положимъ, я герой — на дл этого нтъ — мощный герой, который одиноко прокладываетъ себ путь безконечными трудами къ неземнымъ цлямъ,— а у тебя-то разв нтъ дочери, которую ты замкнешь вдали отъ прекраснаго Божьяго свта? ты, въ нмомъ отчаяніи отвращающаяся отъ жизни, закутавъ покрываломъ свою голову? Какимъ добродтелямъ научишь ты свое дитя, когда сама лишена всякой радости, при которой только и можетъ развиться добродтель? ты, не врящая боле въ лучшую, въ высшую изъ добродтелей, которая всмъ добродтелямъ добродтель,— въ любовь? Кто соболзнуетъ вонъ той пичужк, которая осталась тутъ, въ осенней листв, быть можетъ подстрленная или искалеченная, на злую погибель? Ни братьямъ, ни сестрамъ, ни прежнему дружку, ни дтямъ — дла нтъ до нея,— вс они безпечно унеслись и покинули ее — одну, одну! Такъ вдь они повинуются желзному закону, правящему ихъ прилетомъ и отлетомъ, ихъ жизнью и смертью,— и слдовательно не гршатъ, не могутъ гршить, но мы можемъ — и гршимъ, когда не слдуемъ закону, правящему нами, когда не повинуемся любви. Она — всемогущія узы, которыми связуются вс племена сыновъ земли отъ начала вка, и будетъ служить имъ связью до конца міра, она — всемогущее солнце и свтлые лучи ея будутъ прояснять и живить вс омраченныя, скорбныя сердца, — вотъ и я своей любовью покорилъ тебя, возлюбленная, какъ ты ни противишься,— и пламень мой проникаетъ въ твое сердце, которые ты тщетно мн закрываешь, вдь я могущественне тебя, такъ что могу удлить теб изъ моей силы и все еще сохранить ея довольно и для себя, и для тебя, и для твоего дитяти — нашего дитяти, Цецилія!
Она стояла передъ нимъ, дрожа всми членами, блдная, поднявъ на него темные, застланные слезами глаза и съ мольбою сложивъ руки…
— Пощади, Готтгольдъ, пощади! Я не силахъ боле, я не въ силахъ…
Проворные шаги послышались на узкой тропинк, которая вела отъ могилы гунновъ.
— Слава Богу! я спшилъ къ вамъ навстрчу, милостивая государыня… мн кажется… я знаю, вы непохожи на прочихъ нашихъ дамъ…
— Онъ умеръ! воскликнула Цецилія.
— Боюсь, что мы уже не застанемъ его въ живыхъ, хотя у него и достало силы послать меня. Я шелъ неохотно, но онъ такъ настойчиво, такъ сердечно желалъ васъ видть, васъ обоихъ.
Они побжали тропинкой въ паросник, на холмъ къ могил гунновъ, которой громадная масса темно вырзывалась на свтломъ вечернемъ неб.
Онъ сидлъ на обросшемъ мохомъ камн, прислонясь спиной къ одному изъ крупнйшихъ валуновъ, сложивъ руки на груди, съ чуднымъ выраженіемъ глубочайшаго успокоенія на блдномъ, маститомъ лиц, кротко созерцая вечеръ, догоравшій на поляхъ, въ лсахъ, по степи и на мор. Цецилія склонилась на траву къ ногамъ его, прижавъ губы къ холодющей рук.
Отъ ея прикосновенія по тлу умирающаго пробжалъ легкій трепетъ. Взглядъ его медленно перешелъ съ отдаленныхъ предметовъ на ближайшіе и наконецъ остановился на прекрасномъ, блдномъ лиц, залитомъ слезами. Блаженная улыбка чуть мерцала на его лиц, ‘Ульрика!’ пролепеталъ онъ тихо, едва слышно, блдными губами, а тамъ сомкнулись и уста и вки.
Цецилія склонилась головой на грудь Готтгольда. Князь, втеченіи всей сцены стоявшій поодаль, отвернулся, широко раскрывъ глаза, онъ вперилъ неподвижный взглядъ на золотой закатъ.

——

Золотой закатъ опять погасалъ надъ полями, лсами и надъ кладбищемъ въ Раммин, на которомъ они только что погребли останки прадда подл праха его дтей и внучатъ. Вокругъ могилы собрался лишь небольшой, весьма небольшой кружокъ, когда опускали гробъ, они не нуждались въ пастор для освященія могилы, которая и безъ того стала для нихъ святыней.
Потомъ г-жа Вольнофъ обняла Цецилію и шепнула ей на ухо, ‘не смущайся филистерскими нападками, если повстрчаются съ вами’, а Цецилія отвчала ей: ‘не бойся, я знаю что длаю’. Затмъ Оттилія поцловала Гретхенъ, а князь и г. Вольнофъ обмнялись съ Цециліею на прощанье нсколькими сердечными словами — и легкая колясочка князя покатила въ замокъ, а тяжеловсный экипажъ Вольнофа по дорог къ Прор.
На другомъ конц селенія, гд пролегаетъ дорога на Нейенферъ и дале къ Зюндину, стояла почтовая карета — и они пошли тихонько по селу рука объ руку, а дитя бжало впередъ, бросаясь за ласточками, когда они слишкомъ близко пролетали.
За исключеніемъ этого — ласточкамъ было раздолье. Вверхъ и внизъ, быстрыми какъ стрла вереницами летали он, то у самой земли, то поднимаясь вверхъ прелестными дугами, прямо, зигзагомъ, чирикая, щебеча, безъ устали работая своими длинными крыльями. И для нихъ это былъ также послдній вечеръ, на утро он потянули къ югу, и вернулись только весной.
Готтгольдъ думалъ объ нихъ, а потомъ задумался о томъ вечер, когда онъ шелъ пустою деревенскою улицей и щебетанье, ласточекъ вызвало на глазахъ его горькія слезы, какой пустыней казались ему тогда и родина и весь блый свтъ, а теперь весь божій міръ является ему какъ бы громаднымъ отечествомъ, онъ заглянулъ въ темные глаза возлюбленной жены, пожалъ теплую крошечную ручонку дитяти, которое было его дитятей,— и понялъ ‘про что щебетала ласточка’.

Нива’, NoNo 33—52, 1872

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека