Приключения маленького графа, Уйда, Год: 1897

Время на прочтение: 39 минут(ы)

Уйда

Приключенія маленькаго графа

Переводъ съ англійскаго М. А. Лялиной
С.-Петербургъ. Изданіе В. И. Губинскаго

Маленькій графъ.

Маленькій графъ былъ дйствительно малъ годами и ростомъ, но очень великъ по значенію его титула и огромному богатству. Ему было не боле мсяца, когда умеръ отецъ и около полугода когда умерла мать. Оба они пошли спать въ мрачный мраморный склепъ въ ряды бархатныхъ гробницъ предковъ. Не смотря на строгое величіе склепа, это было далеко не веселое мсто и когда маленькаго графа водили туда по праздникамъ чтобы онъ возложилъ внки на усопшихъ онъ не могъ потомъ спать нсколько ночей подрядъ.
Маленькаго графа звали Губертъ Гугъ Лунусъ Алердъ Бодезеръ графъ Авильонъ и Лантриссенъ. Но его бабушка, няня и близкіе ему люди звали его просто Берти.
Ему было ровно восемь лтъ, когда случилось съ нимъ приключеніе, о которомъ я хочу разсказать. Берти былъ прехорошенькій мальчикъ: тоненькій стройный съ прелестнымъ личикомъ, большими глазами и густыми кудрями. Онъ казался гораздо моложе своихъ лтъ, потому что его берегли и нжили какъ фарфоровую куколку, которая можетъ разбиться. Единственные его родственники дядя и бабушка были люди пожилые и хворые? дядя къ тому же былъ священникомъ. Жили они уединенно въ Авильонскомъ замк и потому маленькому графу жилось далеко не такъ весело какъ инымъ мальчикамъ его лтъ.
Берти былъ мальчикъ добронравный. Вс любили его и предупреждали малйшія его желанія. Тмъ не мене съ нимъ обращались какъ съ тепличнымъ растеніемъ или хрупкимъ фарфоромъ, что подчасъ сильно надодало ему. Но вдь не даромъ же онъ былъ представителемъ знатнаго рода да еще единственнымъ. Берегли и леляли его до такой степени, что онъ потерялъ способность заботиться о себ самомъ. Случись ему быть одному на улиц его наврно задавили бы лошади. Ему никогда не позволяли рзвиться, какъ другимъ мальчикамъ и подростая, онъ становился робкимъ, нершительнымъ, хотя по натур вовсе не былъ трусомъ. Берти никогда не имлъ сверстниковъ и товарищей и потому не по лтамъ сдлался серьезнымъ и вдумчивымъ.
Замокъ Авильонъ былъ построены въ западной лсистой части Англіи и стоялъ на гор надъ озеромъ, окруженный горами и дремучими лсами. Авильонъ могъ похвастаться славнымъ историческимъ прошлымъ. Знаменитый англійскій поэтъ Теннисонъ упоминаетъ о немъ въ своей поэм о двор короля Артура. Вообще объ Авильон въ народ ходить много легендъ и преданій, которыя гораздо ближе къ истин, чмъ многіе думаютъ.
Маленькій графъ очень любилъ эти легенды и зналъ ихъ наизусть. Его няня Девора пла ихъ надъ его колыбелью когда онъ еще не разумлъ словъ. Поздне онъ познакомился съ приключеніями Артура и Ланселота, сёръ Годвина и другихъ рыцарей. Благодаря его фантазіи вс эти лица казались ему боле реальными людьми чмъ т которые окружали его. Они же замняли ему товарищей которыхъ у него не было, исключая пса Ральфа и пони Рояля.
Родные Берти души въ немъ не чаяли. Они готовы были подмшивать въ его питье золото и жемчугъ еслибъ онъ могъ пить ихъ, но имъ и въ голову не приходило что мальчику не достаетъ шума, гама, возни, проказъ, словомъ всего того безъ чего дтская жизнь также скучна, какъ жизнь скворца въ клтк. Берти не сознавалъ этого недостатка, но онъ его чувствовалъ. Жизнь его текла однообразно. Благородный и ученый патеръ отецъ Филиппъ училъ его, няня ласкала и кормила, костюмовъ у него было больше чмъ нужно? игрушекъ столько, что хватило бы на цлую школу. И что это были за игрушки: куклы, которыя танцовали, фехтовали, играли на гитар, животныя, умвшія подражать живымъ животнымъ, паяцы, яхты, клоуны, цлый арсеналъ оружія, цлая армія солдатъ, словомъ всего не перечтешь. Но все это скоро надодало Берти, потому что играть было не съ кмъ. Няня готова была играть съ нимъ хоть цлый день, но разв старушка подъ семьдесятъ лтъ могла замнить ему товарища-сверстника?
Большую часть времени Берти проводилъ за книгой. ‘Иди поиграй, Берти, побгай», скажетъ ему патеръ. ‘Мн не съ кмъ играть’, отвтитъ Берти и остается на мст
Вс въ окрестности такъ любили маленькаго графа, что готовы были цловать слды его ногъ. Онъ окруженъ былъ царской роскошью: спалъ на кровати изъ слоновой кости съ серебряной инкрустаціей, принадлежавшей когда-то римскому королю? состояніе его считалось милліонами, а помстье равнялось цлой губерніи. Понятно, что вс считали маленькаго графа счастливйшимъ ребенкомъ въ мір и никому не приходило въ голову, что онъ можетъ быть чмъ нибудь недоволенъ.
— Отчего это меня зовутъ милордомъ? спросилъ онъ однажды свою няню.
— Потому что ты милордъ, отвчала Девора, которая не могла придумать лучшаго объясненія.
Съ тмъ же вопросомъ мальчикъ обратился къ отцу Филиппу.
— Это твой титулъ мой мальчикъ, отвчалъ патеръ. Никогда не забывай, какія онъ налагаетъ на тебя обязанности. Ты долженъ охранять честь твоего имени и не допустить на немъ ни малйшаго пятнышка.
Сидячій образъ жизни пагубно повліялъ на здоровье Берти. Онъ сталъ худть, блднть и состоявшій при немъ врачъ сказалъ его бабушк что мальчику слдуетъ перемнить климатъ и на время оставить всякія занятія.
Отецъ Филиппъ очень огорчился такъ какъ Берти уже свободно читалъ Тита Ливія и началъ разбирать Ксенофонта. Гувернеръ и дядя ршили что маленькій графъ будетъ ученымъ и Берти былъ не прочь учиться, но его боле интересовала живая природа. Ему хотлось знать какъ ростутъ цвты почему птицы летаютъ, а онъ летать не можетъ, какъ пчелы въ дуплахъ деревьевъ устраиваютъ ульи, какъ бобръ строитъ въ рк свое жилище и тому под. Онъ жадно разспрашивалъ, но ему отвчали неохотно. Естественная исторія не пользовалась почетомъ въ Авильон. Считалось что эта наука сбиваетъ людей съ толку.
Итакъ маленькій графъ вмст съ бабушкой, няней, докторомъ, Ральфомъ и Роялемъ, безъ этихъ, единственныхъ друзей онъ ни за что не хотлъ ухать изъ дома, и надлежащимъ количествомъ слугъ отправился въ Шанклинъ, на осгров Уайт. Перездъ былъ сдланъ на прелестной яхтЮ которая принадлежала отцу Берти и со временемъ должна была поступить въ его распоряженіе. Берти казался очень довольнымъ и приставалъ ко всмъ съ разспросами о рыбахъ.
— Ахъ, Берти, отвчала ему няня. Ну рыбы ,какъ рыбы. Грязныя, скользкія. Он хороши только, когда ихъ зажарятъ
— Рыбы, мой милый, созданы для того, чтобы жить въ вод какъ птицы въ воздух поясняла бабушка. Но эти отвты не удовлетворяли мальчика. Одинъ докторъ хорошо знакомый съ естественной исторіей могъ бы удовлетворить его любопытство, но онъ былъ въ полномъ подчиненіи у ея сіятельства? а ея сіятельство сказала разъ навсегда, что на подобные глупые вопросы ея внука отвчать не слдуетъ. Берти долженъ быть воспитанъ въ строгихъ понятіяхъ объ обязанностяхъ его какъ гражданина и какъ представителя древняго рода. Все остальное пустяки.
Бдный маленькій графъ выглядлъ такимъ измученнымъ и жалкимъ. Его головка съ шапкою густыхъ кудрей утомленная Ливіемъ и Ксенофонтомъ часто болла. Глаза синіе какъ васильки казались особенно большими на блдномъ исхудаломъ личик. Ноги его, обутыя въ красные шелковые чулки, были худы, какъ палочки руки также. Встрчавшіе его люди смотрли на него съ состраданіемъ и шепотомъ сообщали другъ другу, что повидимому знатному и богатому малютк не долго оставаться въ семъ мір. Случилось однажды, что Берти услыхалъ эти рчи, но онъ нисколько не испугался.
— Ну, что-жъ я не прочь умереть думалъ онъ, лишь бы Ральфъ былъ со мною. А можетъ быть у меня на томъ свт будутъ товарищи, съ которыми можно будетъ играть.
Шелъ май мсяцъ. Въ Шанклинъ съхалось много народа. Были также и дти которыя съ удовольствіемъ стали бы играть съ Берти. Но бабушка находила, что общество этихъ дтей не годится для ея внука и бдный ребенокъ съ непосильнымъ бременемъ титула на плечахъ грустно проходилъ мимо, влача свои усталыя ножки въ красныхъ чулкахъ.
— Вонъ маленькій графъ! шептали другъ другу двочки. Это тотъ важный баринъ которому принадлежитъ яхта, говорили мальчики. Слушая эти замчанія Берти тяжело вздыхалъ. Что ему проку въ яхт, когда не съ кмъ въ ней покататься и вообще, когда нельзя длать что хочется.
Теперешній Шанклинъ съ набережной и терассой былъ просто живописной деревушкой въ то время когда поселился въ немъ Берти. Маленькіе домики увитые плющемъ и виноградомъ утопали въ зелени благоухающихъ садовъ. Дороги, посыпанныя желтымъ пескомъ, вились вверхъ на возвышенности, или съ возвышенностей сбгали внизъ къ морскому побережью, покрытому пескомъ коричневаго цвта. Большая часть скалъ была также коричневая, но встрчались и блыя. Море билось у подножія ихъ, обдавая брызгами. Но самыя живописныя мста встрчались въ ущельяхъ и оврагахъ перескавшихъ скалы. Здсь была богатая растительность и масса птицъ.
Шанклинъ того времени дышалъ простотой и спокойствіемъ. Вдали проходили разныя суда: барки, яхты, иногда военный корабль. По берегу прозжали телги фермеровъ? въ сторон на берегу пріютились рыболовныя хижины и старая, харчевня, гд останавливались почтовые экипажи, отправлявшіеся изъ Райда въ Вентноръ. Все выглядело такъ привтливо, такъ зелено, такъ свжо. Вспоминая объ этомъ мстечк мн кажется что я слышу морской прибой, обоняю запахъ цвтущихъ живыхъ изгородей и вижу умные глаза моей собаки, которая прибжала запыхавшись съ моря.
И съ тхъ поръ сколько перемнъ. Вся поэзія этого мстечка исчезла. Оно превратилось въ самый обыкновенный шумный курортъ. И вамъ придется испытать то, что я испытываю теперь. Когда вы выростете мста, въ которыхъ вы играли дтьми, уже будутъ не т. Вернемся однако къ нашему графу. Онъ еще засталъ Шанклинъ въ его первобытной простот. Его бабушка наняла домъ на вершин лсистаго холма, полого спускавшагося къ морю. Это былъ славный домикъ въ вид шале съ великолпнымъ видомъ изъ оконъ. Берти освобожденъ былъ отъ ученья и цлые дни проводилъ на воздух, а въ худую погоду сидлъ въ дтской окруженный игрушками? но и тутъ его ни на минуту не оставляли одного. Когда онъ здилъ верхомъ его сопровождалъ Джемсъ? когда гулялъ съ нимъ была няня? купался онъ съ Вильямомъ? если же выходилъ въ садъ то тотчасъ появлялась бабушка.
Такое неотступное наблюденіе страшно тяготило маленькаго графа. Ему такъ хотлось побгать иногда на свобод, такъ хотлось имть товарищей! Съ какой завистью онъ смотрлъ на мальчиковъ, которые тамъ, на берегу, возводили постройки изъ мокраго песку и пускали лодочки. Онъ съ радостью отдалъ бы свою яхту со всмъ ея экипажемъ, чтобъ быть однимъ изъ нихъ.
Иногда его катали на яхт вокругъ острова и шкиперъ, стоя передъ нимъ съ непокрытой головой, почтительно спрашивалъ, доволенъ ли его сіятельство прогулкой? Но Берти не былъ доволенъ. Вильямъ и Девора ходили по его пятамъ, безпрестанно предупреждая: не ходи тудато не длай того-то. Это такъ надодало мальчику, что онъ съ радостью промнялъ бы свой блоснжный матросскій костюмчикъ съ золотыми пуговками, на грязныя лохмотья. У этого мальчика несмотря на то, что онъ казался такимъ слабенькимъ, было много воображенія и любознательности, и обращеніе съ нимъ какъ съ младенцемъ очень тяготило его.
Въ іюн ему минуло восемь лтъ. Въ день рожденія онъ получилъ множество разнообразныхъ и дорогихъ подарковъ, доставившихъ ему не столько удовольствія сколько утомленія. Гьстинцы, которыхъ ему не позволяли сть, не тшили его? богатые переплеты книгъ казались вздоромъ для мальчика, читавшаго Ливія и Ксенофонта? на игрушки онъ не обращалъ вниманія? золотой несессеръ, подаренный бабушкой занималъ также мало, какъ и раньше подаренный серебряный. Онъ былъ ему ни на что не нуженъ, такъ какъ ему не позволяли самому причесывать себ волосы.
— Если я не могу сть гостинцевъ то нельзя-ли мн послать ихъ вонъ тмъ мальчикамъ на берегу? робко спросилъ онъ.
— Какъ это можно дитя мое отвчала бабушка. Разв мы знаемъ кто они такіе.
— Ну тогда отдадимъ ихъ бднымъ дтямъ.
— Это будетъ крайне неблагоразумно. Гостинцы могутъ развить въ нихъ вкусъ къ лакомству.
Берти не на шутку взгрустнулось.
— Отчего это люди такъ чуждаются другъ друга? Почему нельзя говорить со всякимъ встрчнымъ? страстно допрашиваль онъ. Апостолъ Павелъ говоритъ, что вс люди братья, а св. Францискъ…
— Не говори глупостей мой милый, обрзала его бабушка. Не то станешь радикаломъ, когда выростешь.
— Радикаломъ? Что это за люди, радикалы?
— Это люди, которые убили твоего милаго Карла перваго, глубокомысленно отвтила бабушка.
Такой отвтъ озадачилъ Берти. Онъ отошелъ къ окну и облокотившись на подоконникъ, сталъ смотрть на море зелени спускавшееся съ холма вплоть до морского берега. Шелъ дождь, и онъ не могъ выйти на воздухъ.
— Что мн толку въ томъ, что они мн низко кланяются, зовутъ меня милордомъ, говорятъ что я богатъ, а никогда не позволяютъ длать такъ какъ мн хочется думалъ Берти. Я знаю, что я маленькій мальчикъ, но если я гожусь на то чтобы быть графомъ, то неужели мн нельзя давать немножко свободы. А еще шкиперъ говорить: ваше сіятельство, ‘богатый наслдникъ’. Что мн въ этомъ?
Его фантазія разыгралась Ужъ не плнникъ ли онъ какъ т принцы въ Тоуер? Его мозгъ, набитый разсказами изъ исторіи дятельно работалъ, и въ конц концевъ мальчикъ пришелъ къ убжденію что онъ дйствительно плнный принцъ, котораго тщательно сторожатъ.
Однажды вечеромъ, когда Девора уложивъ его спать, хотла удалиться, онъ схватилъ ее за передникъ.
— Милая Дебъ скажи мн пожалуйста: правда ли, что я въ плну и что кто-то хочетъ завладть моимъ трономъ?
Нянька вообразила что ребенокъ бредитъ и побжала къ доктору за успокоительнымъ питьемъ. Страшно испуганная, она просидела около него всю ночь, хотя спокойный сонъ мальчика могъ бы ее успокоить.
Посл этого Берти не обращался къ ней съ вопросами. Онъ былъ теперь вполн увренъ, что находится въ почетномъ плну подобно Якову Шотландскому въ Зеленой Башн.
Однажды ночью Берти не могъ уснуть? и вдругъ его озарила мысль: что если онъ убжитъ и отправится путешествовать? Эта мысль во вс времена очаровывала многихъ дтей. Кстати онъ вспомнилъ разсказъ о св. Терез Испанской, какъ она будучи еще крошкой убжала въ горы и увлекла за собой еще боле крошечнаго брата.
Эта мысль запавъ въ голову маленькаго графа, до того овладла имъ, что еще не успла истечь первая половина ночи, какъ онъ уже окончательно муврилъ себя, что онъ плнный принцъ, который обязанъ отыскать и возвратить себ похищенное королевство, точь въ точь какъ средневковые рыцари отправлялись на поиски реликвій. Страсть къ приключеніямъ, къ побгу, къ новизн такъ разыгралась въ немъ, что едва забрезжила первая полоса разсвта, онъ уже сползъ съ постели и сталъ собираться. Онъ думалъ, было взять съ собою Ральфа, но тотчасъ же отказался отъ этой мысли. Богъ знаетъ, какія опастности его ожидаютъ впереди, было бы эгоистично подвергать имъ и сабаку.
Онъ кинулъ Ральфу свою перчатку, чтобы онъ ее стерегъ и приказалъ ему лежать смирно
Не малаго труда стоило Берти одться, такъ какъ до сихъ поръ онъ никогда самъ не одвался. Наконецъ онъ кое какъ справился съ этимъ дломъ, взялъ свою матросскую шляпу и на ципочкахъ, чтобы не разбудить Дебору, спустился изъ окна въ садъ, а изъ сада въ оврагъ, никмъ не замченный.
День только что занимался. Небо было красно, но по мстамъ лежалъ туманъ и ночныя тни еще не вс сбжали прочь. Птички начали просыпаться и щебетаніемъ привтствовали другъ друга.
— Ахъ какъ хорошо! восхищался Берти. Какъ жаль, что люди не встаютъ вмст съ солнцемъ.
Онъ понималъ однако, что мшкать опасно и пустился бжать насколько позволяли ему его слабенькія ножки.
Надъ моремъ вислъ туманъ скрывая его отъ глазъ Берти. На берегу никого не было, кром мальчика который въ старой лодк приготовлялъ сти.
— Можешь ты свезти меня въ Бончёрчъ за это? спросилъ Берти подавая мальчику дв полукроны.
Мальчикъ оскалилъ зубы.
— Конечно маленькій баринъ. Я десятерыхъ свезу за эту цну.
Маленькій графъ прыгнулъ въ лодку съ поспшностью свойственною плнникамъ вырвавшимся на свободу. Лодка была стара грязна, и Берти сразу же выпачкалъ свой блый костюмчикъ. Но онъ не обращалъ на это вниманія. Въ первый разъ въ жизни онъ былъ одинъ, длалъ что хотлъ и вполн наслаждался. Гребецъ былъ здоровый сильный мальчикъ и гребъ весьма усердно. Старая посудина прыгала, ныряла и кой-какъ справлялась съ волнами. Какъ можно было сравнить съ нею яхту? Яхта была длинная стройная лодка. Ея отполированная отдлка блестла какъ зеркало. Гребцы были одты въ бные джерси и красные колпаки. Но на своей яхт маленькій графъ и вполовину такъ не насаждался. Вчно кто нибудь ходилъ по пятамъ его безпрестанно предостерегая: Не облокачивайся на бортъ’? ‘Смотри, чтобъ брызги не запачками теб платье’? и вчно это надодливое: ‘Берегись!’ Осторожно!’
Такъ бы и кинулся съ размаха въ море или ударился бы головой о землю бросившись съ первой яблони. Я знаю что многіе мальчуганы испытывали нчто подобное, хотя вовсе не одобряю подобныхъ чувствъ.
Ничто не можетъ быть прелестне подножія скалъ, если смотрть на нихъ съ моря. Тутъ и лавры и мирты и буки и березы склоняющія свои втви къ морю. Тутъ все безыскуственно, такъ какъ создала природа. Берти, плывя въ своей лодк которая переваливалась какъ откормленная утка смотрлъ и восхищался? онъ смотрлъ на туманную завсу скрывавшую отдаленную часть моря и тоже восхищался. Ему казалось что онъ находится въ сказочной стран. Голосъ гребца прервалъ его мечтанія.
— Я высажу васъ на берегъ маленькій баринъ Мн надо удирать, нето дадди прибьетъ меня.
— Кто это дадди?
— Отецъ то есть. Онъ задастъ мн пощечину? вдь лодка-то его.
Берти удивился Онъ слыхалъ что медвди даютъ пощечины своимъ дтенышамъ, но не воображалъ что ими угощаютъ и мальчиковъ да еще большихъ.
— Тогда зачмъ же ты взялъ лодку? Ты поступилъ очень дурно строго замтилъ Берти
— Да вдь вы же дали мн цлую крону возразилъ мальчишка оскаливъ зубы
— Я вовсе не хот чтолъ соблазнять тебя на дурное дло, продолжалъ Берти, тмъ же тономъ, и вдругъ густо покраснлъ. Имлъ ли онъ право въ его положеніи читать наставленія другимъ?
Старая лодка задвая за валуны причалила къ берегу маленькой лсистой бухточки очень живописной. На возвышеніи стоялъ домикъ. Говорятъ что въ старину въ этихъ мстахъ укрывались контрабандисты. Во всякомъ случа это было укромное поэтическое мстечко, когда высадился туда маленькій графъ.
— Гд я? спросилъ онъ обращаясь къ своему спутнику, но мальчишка засмялся и поспшно пустился въ обратный путь оставивъ маленькаго графа въ большомъ затрудненіи.
Еще такъ недавно Берти пустился въ свтъ, а ему ужъ захотлось кушать. Изъ трубы домика выходилъ дымокъ и дверь была отворена, но онъ боялся, что его задержатъ, если онъ пойдетъ туда и притомъ подъемъ по скалистому ущелью казался ему труднымъ и почти неодолимымъ. Постоявъ въ раздумь Берти пошелъ по берегу, но и этотъ путь былъ не изъ легкихъ
Прибрежный песокъ былъ усянъ валунами, загроможденъ обломками скалъ? къ тому же жесткій колючій дрокъ царапалъ ноги.
Но море было сбоку, а весь міръ впереди и этого было достаточно, чтобы Берти бодро зашагалъ по направленію къ Бончёрчу, котораго и достигъ въ скоромъ времени.
Бончёрчъ еще спалъ и во многихъ изъ его крытыхъ соломою домиковъ притаившихся за большими деревьями садовъ и за изгородями изъ фуксій не были еще отворены двери. Деревья окаймлявшія единственную улицу мстечка были такъ густы что образовали надъ нею сводъ подъ которымъ всегда царила прохлада.
Въ спокойной вод большого пруда отражалась окружавшая его растительность. Это спокойное утопающее въ зелени мстечко казалось таинственнымъ обиталищемъ фей, хотя оно и находилось въ нсколькихъ шагахъ отъ моря.
Проходя по улиц Берти увидалъ булочную у оконъ которой женщина отворяла ставни.
— Могу я просить у васъ продать мн немножко хлба съ молокомъ, сказалъ маленькій графъ, снимая шляпу и вжливо кланяясь.
Женщина остановилась и засмялась
— Господь съ тобой милый крошка! Я продаю только хлбъ, но я охотно дамъ теб и молока за твое хорошенькое личико. Войди красавчикъ.
Берти вошелъ въ маленькую темную комнатку, которая показалась ему очень привлекательною потому что въ ней пахло хлбомъ, а ему хотелось сть.
Женщина принесла большую чашку молока съ хлбомъ и деревянную ложку. Берти сунулъ руку въ карманъ, чтобы расплатиться и о ужасъ! Тамъ не оказалось ни копйки Деньги исчезли, а съ ними вмст и часы.
Бдный мальчикъ покраснлъ потомъ поблднлъ. Онъ предположилъ, что деньги и часы упали въ море? ему и въ голову не приходило, что то и другое укралъ дрянной мальчишка-лодочникъ. Между тмъ оно именно такъ было. Онъ отодвинулъ чашку и совсмъ сконфуженный всталъ изъ за стола.
— Извините меня сударыня, сказалъ онъ. Я думалъ что у меня есть деньги, но оказалось, что я потерялъ ихъ. Благодарю васъ очень, но я не могу воспользоваться вашимъ завтракомъ.
— Кушайте, кушайте маленькій баринъ, уговаривала его добродушная булочница. Я очень рада? очень очень рада. Не бойтесь родители ваши когда нибудь мн заплатить.
— Нтъ, нтъ, отнкивался Берти и опасаясь, чтобы голодъ не заглушилъ въ немъ чувство порядочности, онъ выбжалъ изъ булочной и пустился во весь духъ по тнистой алле.
Говорятъ, что у него много денегъ, но что толку, когда онъ не можетъ распоряжаться ими. Къ тому же онъ твердо ршилъ не возвращаться домой къ бабушк, нян, Ральфу и Роялю, пока не узнаетъ всю правду и не отыщетъ похищенное королевство.
Пробжавъ за предлы мстечка Берти остановился чтобъ перевести духъ. Куда-же теперь идти? Къ морю? Ни въ какомъ случа. Онъ зналъ по наслышк, что дорога берегомъ ведетъ въ Вентноръ. Это довольно большой городъ, гд могутъ его узнать и остановить. Онъ ршительно направился въ глубь острова и пошелъ вдоль воздланныхъ полей, которыя чередовались съ тучными лугами. Присвъ отдохнуть около канавки маленькій графъ увидалъ пахаря который усердно жевалъ что то круглое, блое, имъ никогда невиданное.
Это наврно что нибудь очень вкусное, онъ стъ съ такимъ аппетитомъ, подумалъ Берти? и ему страшно захотлось поглядть и попробовать эту неизвстную вещь. Онъ подошелъ къ крестьянину и сказалъ:
— Позвольте васъ спросить что вы кушаете?
У крестьянина ротъ разъхался до ушей.
— А вотъ попробуйте сами, сказалъ онъ на простонародномъ нарчіи, подавая Берти очищенную рпу.
Берти посмотрлъ на нее недоврчиво Половина была изгрызана здоровыми зубами пахаря, другая запачкана его грязными руками, но любопытство взяло верхъ, и Берти преодолвъ отвращеніе отгрызъ отъ нетронутой стороны порядочный кусочекъ и тотчасъ же поморщился.
— О въ ней нтъ никакого вкуса! заявилъ онъ вполн разочарованный? и она такъ грязна.
— Рпа хорошая вещь, возразилъ крестьянинъ.
— Нтъ, нтъ, протестовалъ Берти длая гримасу и выплюнувъ взятый въ ротъ кусочекъ онъ пошелъ дальше
— Ну значитъ вы не голодны, маленькій баринъ, крикнулъ ему вслдъ крестьянинъ.
Былъ ли голоденъ маленькій графъ, самъ не зналъ. Ему еще никогда не приходилось голодать. Поэтому онъ совсмъ не понялъ восклицанія крестьянина и думалъ про себя.
— Какъ можетъ онъ сть такую мерзость. А повидимому она ему нравится.
Пройдя съ милю или боле того, Берти увидалъ на дорог одинокую лавочку, такую маленькую, что едва ли бы нашлась во всей Великобританіи другая подобная ей. Въ лавочк былъ хлбъ, кой какіе товары и разнаго рода жестянки, какихъ Берти нигд не видывалъ. За прилавкомъ сидла бойкая подвижная старушка.
— Не будете ли вы такъ добры робко началъ Берти отстегивая золотой якорь съ ленты, окружавшей шляпу. Я потерялъ деньги? а вотъ за это не можете ли вы дать мн позавтракать.
Старуха прищурившись, тщательно осмотрла якорь, постукала имъ, понюхала его и отдавая якорь Берти, сказала.
— Это не стоитъ и двухъ пенсовъ баринъ. И какъ же это вы такой маленькій безъ денегъ и одни. Впрочемъ я не отказвываюсь дати вамъ покушать? войдите.
Берти не имвшій понятія о стоимости своего якоря поблагодарилъ и вошелъ. Старуха принесла молока хлба и кусокъ холодной ветчины.
Какъ огорчались вс домашніе вмст съ докторомъ отсутствіемъ у Берти аппетита! Въ изобиліи глоталъ онъ хину, желзо, тресковый жиръ и аппетитъ не являлся. Посмотрли бы они на него теперь. Онъ лъ почти съ такою же жадностью свой завтракъ, какъ крестьянинъ — рпу и ничто никогда не казалось ему такимъ вкусным. Онъ врно сбжалъ, разсуждала про себя старуха, искоса поглядывая на Берти. Но не я, конечно, пойду доносить на него? нето они отнимутъ у меня эту золотую вещицу.
Она старалась уврить себя что съ ребенкомъ не случится ничего худого, а тмъ временемъ разсчитывала сходить въ городъ и продать якорь за цлую гинею.
Ея лавочка не приносила большого дохода хотя имла не мало потребителей среди окрестныхъ крестьянъ. Старуха далеко не была безупречна и нердко подмшивала песокъ въ сахаръ, клей въ горчицу, жиръ въ масло. Ея нравственность, конечно не выигрывала отъ этого.
Во время завтрака въ лавочку вошла худая, жалкая женщина одтая какъ нищая.
— Позвольте молочка для Сузи, сказала она, подавая старх мелкую мдню монету.
— А какова Сузи? спросила торговка.
Женщина печально покачала головой. По ея впалымъ щекамъ струились слезы
— Мой сынъ Данъ пошелъ ставить силки. Если попадется птица, не возьмете ли вы ее, въ промнъ, миссисъ?
Старуха глазами указала на Берти и подавая молоко сказала: вдь птицы въ пол не вкусны.
Женщина положила монету и, взявъ молоко, поспшно ушла.
— Должно быть это очень бдная женщина? спросилъ Берти съ нкоторой торжественностью.
— Еще бы усмхнлась старуха.
— Тогда вы напрасно брали съ нея деньги. Вы бы могли и такъ дать ей молока.
— Ого сударь! Да вы не переодтый ли пасторъ? Я и сама не богаче ее? и къ тому же ей подломъ. Ея мужъ былъ браконьеръ {Человкъ, который стрляетъ дичь въ чужихъ владніяхъ.} и умеръ въ тюрьм.
— Браконьеръ! воскликнулъ Берти съиинстинктивнымъ ужасомъ землевлаяхльца. И ея сынъ тоже ловитъ птицъ! продолжалъ онъ все съ большимъ возбужденіемъ. И вы хотите этихъ птицъ брать въ промнъ! О какая же вы дурная злая женщина!
Вмсто отвта старуха пустила въ него полномъ, которое вмсто Берти попало въ корзину съ яйцами и обративъ ихъ въ яичницу вылетло въ окно, разбивъ стекло.
Берти спокойно прошелъ къ двери и пристально глядя на старуху сказалъ:
— Если я встрчу мирового судью я разскажу ему, какая вы женщина. Вы соблазняете бдныхъ людей? это позорно.
Взбшенная старуха плеснула ему вслдъ помоями часть которыхъ попала таки въ него и еще больше испачкала его блый костюмъ. Берти шелъ и смотрлъ по сторонамъ въ надежд увидать бдную женщину, которую ему хотлось утшить и въ тоже время предостеречь, но ее нигд не оказывалось.
— Однако если я буду останавливаться, чтобъ исправлять дурныхъ людей мн никогда не отыскать своего королевства, разсудилъ Берти и пошелъ дальше.
Онъ сыто позавтракалъ и чувствовалъ себя въ прекрасномъ расположены духа. Для полнаго счастья не доставало только Ральфа.
Берти бодро шелъ по пологому склону холма и пришелъ къ навсу возл котораго разведенъ былъ огонь. Въ огн накалялось желзо а у огня стоялъ рабочій и привязана была свинья.
Остановившись на минуту Берти увидалъ что рабочій взялъ накаленнное до красна желзо и направился къ свинь.
Поблднвъ какъ полотно, Берти побжалъ къ рабочему и закричалъ что было мочи:
— Стойте стойте что вы хотите длать?
— Я хочу клеймить свинью, отойди прочь, или я и тебя заклеймлю, крикнулъ въ свою очередь рабочій
Но Берти не двигался съ мста. Его глаза метали искры
— Злой, злой человкъ. Разв ты не знаешь что свинья тоже Божіе созданіе?
— Глупости! возразилъ рабочій, оскаливъ зубы. Свинья создана на то, чтобъ ее съли люди. А заклеймить мн ее надо для того, чтобъ она не смшалась съ другими. Уходи-ка, теб здсь нечего длать.
Но Берти твердо стоялъ на ногахъ и въ гнв сжималъ кулаки
— Я не позволю вамъ такъ мучить бдное безсловесное животное, проговорилъ онъ, поблднвъ еще больше. Слышите не позволю!
Рабочій расхохотался:
— Ужъ не думаешь ли меня вздуть карапузикъ?
Берти загородилъ собой хрюкавшую съ испуга свинью.
— Вы можете меня убить, но я не позволю вамъ трогать свинью, ршительно заявилъ онъ.
Рабочій не на шутку озлился.
— Вотъ что я теб скажу мальчишка. За твою дерзость стоило бы пройтись каленымъ желзомъ по твоей шкур, да выглядишь-то ты словно мокрый котъ. Убирайся-ка, не то…
У Берти духъ захватило отъ страха, но онъ не двинулся съ мста.
— Вы можете жечь меня, но не смйте трогать свинью, заявилъ онъ.
— Вотъ штука! воскликнулъ рабочій переходя отъ раздраженія къ изумленію. Ну и парень же ты я теб скажу!
— Я васъ не понимаю съ достоинствомъ, возразилъ Берти. Но я не позволю вамъ трогать свинью!
— Ну такъ я примусь за тебя, честное слово. Становись на колни и проси прощенья.
— Этого не будетъ.
— Какъ, ты оскорбилъ меня и не хочешь просить прощенья?
— Нтъ, потому что вы злой, жестокій четовкъ.
Берти закрылъ глаза и готовъ былъ упасть въ обморокъ. Ему казалось, что каленое желзо касается его тла, но онъ и не думалъ уступать.
Рабочій развелъ руками.
— Ну, и храбрецъ же ты. Эй мальчикъ вдь это была только шутка. Я хотлъ подразнить тебя. Ладно, я не буду клеймить свинью. А ты все-таки чудакъ если не ангелъ слетвшій съ неба.
Берти со слезами на глазахъ, величественно протянулъ свою руку для поцлуя, какъ привыкъ онъ это длать въ Авильон.
Рабочій взялъ нжную рученку и сжалъ ее въ своей лап.
— Молодецъ! проворчалъ онъ съ нкоторымъ оттнкомъ почтенія.
— И вы никогда никогда не будете больше прижигать свиней? приставалъ Берти, глядя на рабочаго своими большими глазами.
— Эту никогда, отвчалъ рабочій улыбаясь. Господи мальчикъ ты первое существо въ мір, которому я сдлалъ такую большую уступку.
— Но вы вовсе не должны этого длать, торжественно заявилъ Берти. Богъ наказываетъ за дурные поступки. А это очень дурно, что вы большой сильный человкъ мучите беззащитное животное. Вы никогда не должны этого длать.
— Какъ васъ зовутъ, маленькій баринъ, смиренно спросилъ рабочій.
Меня зовутъ Авильонъ.
— Вильямъ, повторилъ рабочій не разслышавъ. Ну такъ вотъ что Вильямъ: Я буду молиться за тебя каждое воскресенье, всю мою жизнь.
Рабочій проговорилъ это съ замтнымъ волненіемъ, и потомъ прибавилъ про себя: Никогда не встрчалъ я такого потшнаго ребенка.
Берти поблагодарилъ и съ поклономъ снявъ свою шляпу, удалился. Пройдя несколько шаговъ, онъ оглянулся и имлъ удовольствіе видть, что рабочій заливаетъ огонь, а свинья отвязанная, гуляетъ на свобод.
— Я, таки, испугался, думалъ про себя Берти. Но еслибъ этотъ великанъ дйствительно вздумалъ жечь меня, я бы все таки не уступилъ.
А внутренній голосъ говорилъ ему что мужество, соединенное съ милосердіемъ, можетъ длать чудеса.
Въ манер и чертахъ Берти было какое-то неуловимое благородство, которое обличало его породу. Иначе никто не заподозрилъ бы въ немъ графа. Блый, саржевый костюмчикъ его былъ выпачканъ, красные чулки отъ морской воды и дорожной пыли потеряли цвтъ, шляпа была помята, волосы растрепаны. По вншнему виду онъ боле походилъ на бродягу, чмъ на графа. И тмъ не мене онъ былъ гораздо счастливе и гордился собою въ десять разъ боле, чмъ въ то время когда одтый въ пышный придворный костюмъ, онъ былъ представленъ королев въ Бальмотал. Берти увренъ былъ, что встртитъ Кромвеля, Ричарда третьяго и многихъ другихъ героевъ къ числу которыхъ онъ относилъ и себя.
Но пока, онъ встртилъ маленькую двочку, которая горько плакала. Двочка была очень некрасива: шапка рыжихъ волосъ ротъ до ушей, кожа кирпичнаго цвта. Но для Берти было важно то, что она плакала. Находясь въ рыцарскомъ настроеніи онъ не могъ не пожелать ее утшить
— О чемъ ты плачешь двочка? спросилъ онъ, остановившись противъ нея на узкой тнистой тропинк.
Двочка пристально взглянула на него и собралась повидимому заплакать еще громче
— Я иду въ школу пропищала она
— Въ школу? Такъ о чемъ же тутъ плакать? Ты умешь читать?
— Нтъ отвчала двочка, всхлипнувъ
— Такъ неужели же ты не довольна, что идешь учиться? спросилъ Берти съ сознаніемъ своего превосходства.
— Некому присмотрть за домомъ, отвчала двочка не переставая всхлипывать. Мама больна, въ постели, Дикъ ушибъ себ ногу, кто же присмотритъ за бэби. Бэби опрокинетъ на себя котелъ и обварится на смерть. Ужъ я знаю что такъ будетъ.
— Бдняжка! сочувственно замтилъ Берти. Но зачмъ же ты тогда идешь въ школу?
— Потому что мн не тринадцать лтъ, а только десять? и дадди съ прошлой недли сидитъ въ тюрьм за то, что не посылалъ меня въ школу. А кто же присмотритъ за бэби, кто выстираетъ блье. Ой, ой, ой! Зачмъ мн не тринадцать лтъ, плакалась рыжеволосая нимфа
Берти разумется ничего не понялъ такъ какъ не зналъ о существованіи школьнаго закона
— А чмъ занимается твой отецъ? спросилъ онъ.
— Работаетъ на кирпичномъ завод. Мы вс тамъ работаемъ? я и бэби съ собой ношу. Онъ сидитъ и роется въ глин смирнехонько. А въ школу носить его нельзя. А дома онъ обварится. Ужъ я знаю, что обварится. Онъ вчно тянется къ котлу.
— Но все таки неловко не умть читать, замтилъ, съ большой серьозностью, маленькій графъ. Теб давно слдовало научиться. Я сталъ читать, какъ только началъ говорить.
— Можетъ быть, ваши родители не работаютъ на кирпичной фабрик, сказала двочка съ нкоторой ироніей. А мн еще за ребенкомъ присмотрть надо. Только что я научилась ходить, какъ уже попала въ няньки. Сперва няньчила Дика, потомъ Тома, а теперь вотъ этого. Я не хочу учиться. Лучше буду длать кирпичъ.
— О, ты и понятія не имешь, какимъ чуднымъ вещамъ тебя научатъ въ школ. Нтъ, надо, надо учиться
— Такъ и судья говорилъ когда посадилъ тятю подъ арестъ. Въ чудныхъ вещахъ мало толку, когда нечего положить въ горшокъ. Я бы ни за что не пошла въ школу, еслибъ не жалко было тяти.
— Конечно его надо пожалтъ и потому ты должна слушаться и ходить въ школу. Можетъ быть я могу присмотрть за ребенкомъ. Гд вы живете?
Неопредленнымъ жестомъ двочка указала на поля и луга.
— Пройдете съ милю такъ тутъ и будетъ домъ Джима Бракена. Но вдь это ни къ чему, Вамъ не справиться съ ребенкомъ
— Попробую, кротко замтилъ Берти, отчасти изъ состраданія, отчасти изъ любопытства. Ему никогда не случалось видть маленькаго ребенка, — а ты все-таки ступай въ школу прибавилъ онъ.
— Да пойду, пойду, и загорлая героиня всхлипнувъ еще разъ пустилась бжать такъ скоро, какъ позволяли отцовскіе сапоги, которые были въ десять разъ больше ея ногъ
Между тмъ Берти не привыкшій къ такимъ продолжительнымъ прогулкамъ сильно усталъ, но состраданіе и любопытство придали ему бодрости и онъ быстро зашагалъ своими маленькими ножками по неровной дорог, причемъ шелковые чулки и серебряныя пряжки на башмакакъ запылились еще больше.
Постучавшись у первой избушки Берти былъ встрченъ грубой старухой которая, замахнулась на него метлой
— Что теб надо? Здсь нтъ никакого Бракена. Убирайся бродяга
Конечно онъ былъ бродяга и потому кличка, данная ему грубой старухой, очень обидла его. Бдный маленькій графъ покраснлъ до корней волосъ, и побжалъ къ другой избушк, виднвшейся среди поля свекловицы и люцерны принятыхъ имъ за клеверъ. Дло въ томъ что маленькій графъ который недурно говорилъ по нмецки, читалъ Тацита и Эвклида, не имлъ никакого понятія о цвтахъ и травахъ. Никто не считалъ нужнымъ знакомить его съ растеніями. Да по правд сказать, и учителя-то его мало въ этомъ смыслили.
Другая избушка была такъ низка такъ придавлена своей ветхой поросшей мхомъ кровлей, что Берти принялъ ее за полуразвалившійся хлвъ. Но такъ какъ хижина стояла на томъ самомъ мст, которое указала ему двочка Берти собрался съ духомъ и ршился войти.
Прежде всего ему бросилась въ глаза убогая кровать и на ней больная женщина. На полу барахтался большеголовый ребенокъ? у огня сидлъ другой и этотъ послдній держалъ между ногъ что-то до того странное и безформенное, что только по громкому плачу можно было догадаться что это тотъ самый бэби, которому сестра предрекала безвременную и трагическую кончину отъ опрокинутаго котла.
Когда Берти вошелъ мальчикъ державшій между ногъ странное существо, вскинулъ на вошедшаго свои крутые маленькіе глазки и сказалъ испуганнымъ голосомъ:
— Мама тутъ какой-то баринъ.
Берти снялъ шляпу и сдлалъ нсколько шаговъ впередъ съ своей обычной граціей
— Скажите вы очень больны? спросилъ онъ женщину своимъ милымъ ласковымъ голосомъ. Я встртилъ маленькую двочку, которая… такъ безпокоилась о ребенк и я общалъ… постараться замнить ее здсь…
Женщина приподнялась на локт и посмотрла на Берти безпокойнымъ, растеряннымъ взглядомъ.
— О, Боже мой, маленькій баринъ. Врядъ-ли вы можете намъ помочь? разв что у васъ найдется одинъ или два шиллинга.
— У меня нтъ денегъ, отвчалъ сконфуженно маленькій графъ. Женщина взглянула сердитыми глазами и повалилась на подушки.
— Не могу ли я чмъ нибудь услужить?
— Да чмъ же? вмшался сидвшій на полу мальчикъ. Можетъ быть у васъ есть мдняки?
— Мдняки?
— Ну да, мдныя деньги, пенсы.
Въ эту минуту ребенокъ началъ плакать, а мальчикъ принялся его трясти.
— Не тряси его такъ съ безпокойствомъ замтилъ Берти. Вотъ это то и называется бэби?
— Конечно, грубо отвчалъ мальчикъ, котораго звали Дикъ. Вотъ это самое и есть бэби, противное созданье! А вамъ-то какое дло?
Вмшательство посторонняго, не сопровождаемое денежной помощью, казалось Дику не стоющимъ вниманія.
— Я думалъ что могу его позабавить, робко замтилъ Берти! Я это общалъ твоей сестр.
Дикъ разразился громкимъ смхомъ.
— Бэби оцарапаетъ теб рожу вотъ и все. Ахъ ты дохлый длинноногій гусь.
Берти покоробило отъ грубости мальчишки
Мальчикъ лежавшій на живот теперь повернулся на бокъ лицемъ къ Берти.
Вы кажется добрый баринъ, сказалъ онъ. Не сердитесь на Дика. Онъ сломалъ себ ногу, мама больна и мы со вчерашняго дня ничего не имли во рту, кром чашки чаюю
И крупныя слезы заструились по его грязнымъ щекамъ.
Ахъ Боже мой что же мн длать, воскликнулъ Берти со вздохомъ вспоминая свой кошелекъ и часы. Онъ окинулъ взглядомъ комнату и его чуть не стошнило. Онъ никогда не видалъ столько грязи. Воздухъ въ хижин былъ ужасный. Одежда дтей превратилась въ лохмотья? у больной женщины валявшейся на соломенной постели остались только кожа да кости? а несчастный голодный бэби кричалъ такъ громко, что пожалуй на французскомъ берегу было слышно.
— Бэби, милый бэби перестань плакать, ласково говорилъ Берти и, наклонившись къ ребенку, сталъ махать передъ нимъ бахромою своего шелковаго краснаго шарфа служившаго ему поясомъ. Бахрома привлекла вниманіе ребенка. Онъ пересталъ плакать, потянулся къ шарфу и, наконецъ, засмялся. Берти очень гордился своимъ успхомъ и даже Дикъ проворчалъ сквозь зубы. ‘Ну, ну, я не буду.’
Маленькій графъ развязалъ свой шарфъ и позволилъ рученкамъ бэби стянуть его съ себя. Глаза Дика сверкнули:
— Баринъ вдь это можно бы продать.
— О нтъ не надо. Пусть бэби забавляется имъ. Какіе у него хорошенькіе глазки и какъ забавно онъ смется.
— И башмаки можно бы продать, продолжалъ неугомонный Дикъ.
— Дикъ перестань кляньчить, крикнулъ Томъ.
Берти былъ порядкомъ таки озадаченъ Продать его обувь ему казалось столь же дикимъ какъ еслибъ кто предложилъ продать его волосы. Женщина взглянула на него потухшими глазами.
— Простите ихъ баринъ сказала она слабымъ голосомъ. Они, право, честные мальчики но со вчерашняго дня ничего не ли кром одной или двухъ морковокъ? а вдь мальчики сть хотятъ
— Неужели у васъ ничего нтъ? спросилъ Берти, пораженный нищетой этого невдомаго для него міра.
— Неоткуда и быть, глухо отвчала больная. Мужа арестовали, Пейи обязали посылать въ школу, Дикъ сломалъ ногу. Никто ничего не зарабатываетъ. И вдобавокъ молоко у меня изсякло? нечмъ кормить малютку.
— Разв кто нибудь не можетъ доставить вамъ работы?.. А священникъ?.
— Священникъ насъ знать не хочетъ? мой мужъ методистъ {Секта, не признаваемая англиканской церковью.}. А на завод въ насъ не нуждаются. Если бы мы тамъ работали, то конечно, намъ бы платили? но разъ мы уши тотчасъ же на наше мсто нашлись другіе? вотъ и все тутъ.
Утомленная и взволнованная больная откинулась на подушки Берти пришелъ положительно въ отчаяніе и не зналъ, что ему предпринять.
— Ты говоришь, что мои башмаки можно продать? нершительно обратился онъ къ Дику, припоминая житіе св. Мартина который отдалъ свой плащъ.
— Да ужъ три шиллинга наврно дадутъ, а можетъ быть и больше, если сходить туда на деревню, бойко отвчалъ Дикъ.
— Ты не долженъ обирать маленькаго барина, проговорила мать, почти теряя сознаніе отъ слабости.
— Неужто только три шиллинга? спросилъ Берти, смутно представлявшій себ значеніе этой монеты. А я думалъ они стоятъ гораздо больше. Дадутъ ли теб за это каравай хлба?
— Р-р-р, пробурчалъ Дикъ и Берти понялъ, что это бурчаніе означаетъ удовольствіе.
— Но какже я буду ходить безъ башмаковъ?
— Да также? даже еще лучше. Мы и отродясь не нашивали башмаковъ.
— Неужели?
— Ха ха? конечно. Да вдь это гораздо удобне и легче. Не оступишься, не споткнешься А бжать, такъ лучше и не надо.
Берти только что хотлъ сказать, что ему стыдно будетъ ходить безъ башмаковъ, но во время удержался. Было бы неделикатно говорить такія слова при дтяхъ которыя никогда не имли башмаковъ. Маленькій графъ находился въ мучительномъ состояніи нершимости. Съ одной стороны онъ не могъ представить себ, какъ это онъ будетъ ходить безъ башмаковъ? а съ другой разсуждалъ такъ: какая же заслуга давать то чему не придаешь никакой цны? Разв святые не лишали себя самаго необходимаго ради бдныхъ?
Онъ ршительно снялъ свои башмаки съ серебрянными пряжками и поставилъ ихъ рядышкомъ.
— Вотъ возьмите и купите себ хлба, сказалъ онъ, вспыхнувъ.
Дикъ бросился на башмаки съ крикомъ восторга.
— Экая досада, что я не могу пойти самъ. Бги-ка Томъ скоре къ старух Нан, продай ей башмаки и купи намъ хлба, мяса, картофелю, молока для бэби, ну и еще тамъ чего нибудь? можетъ быть пинту джину для мамы.
— Мн кажется намъ не слдуетъ обирать маленькаго барина, Дикъ, робко замтилъ Томъ? но братъ зарычалъ и замахнулся на него палкой. Бдный мальчикъ поспшно схватилъ башмаки.
— Простите, маленькій баринъ, сказалъ Дикъ нсколько сконфуженно. Но есибъ въ вашемъ желудк за цлые сутки ничего не было, вы не стали бы осуждать насъ за то, что намъ сть хочется.
Берти понималъ довольно смутно болтовню мальчика на простонародномъ нарчіи. Бэби надолъ кушакъ и онъ снова сталъ пищать, но Дикъ который былъ теперь въ хорошемъ расположеніи духа сталъ его подбрасывать и забавлять.
— Который теб годъ? спросилъ Берти.
— Девятый, либо десятый, не знаю.
Берти удивился. Онъ думалъ, что этотъ коренастый широкоплечій мальчикъ съ грубымъ голосомъ гораздо старше.
— Вы не нафискальничаете на насъ? спросилъ Дикъ.
— Что это значитъ?
— То есть не нажалуетесь за башмаки? Тогда бда намъ будетъ.
— Разв можно разсказывать когда длаешь добро! т. е. когда исполняешь свою обязанность, поправился Берти съ отвращеніемъ слушавшій грубыя выходки Дика.
— А если дома васъ спросятъ куда вы двали свои башмаки?
— Я не пойду домой, отвчалъ маленькій графъ.
Дикъ онмлъ отъ удивленія. Онъ никакъ не могъ взять въ толкъ, что представляетъ собою этотъ маленькій баринъ.
Между тмъ Берти, никогда не видавшій трудно больныхъ, съ безпокойствомъ смотрлъ на блдное лицо больной женщины. Ему казалось что она умираетъ.
— Теб не страшно за твою маму? спросилъ онъ Дика.
— Какже не страшно? и глаза грубаго мальчика наполнились слезами.— И отецъ подъ арестомъ? это еще хуже.
— Не хуже смерти. Вдь онъ вернется.
— И она оживетъ, лишь бы только немножко супу да джину, шепотомъ прибавилъ Дикъ. Вдь это отъ голода и усталости она разболлась.
‘Хорошо что я не пожаллъ башмаковъ’, подумалъ Берти. Затмъ послдовало продолжительное молчаніе, прерываемое только трескомъ прутьевъ въ камин и пискомъ ребенка.
— Не потрудитесь ли, миленькій баринъ, сказалъ наконецъ Дикъ, налить въ котелъ воды и поставить на огонь. Изъ за этой проклятой ноги я не могу двинуться, а хорошо, кабы вода ужъ вскипла до прихода Тома.
Берти охотно принялся за работу. Обими руками и то съ трудомъ онъ поднялъ большой чугунный котелъ, края котораго доходили ему до колнъ и налилъ его водой. Потомъ по указанію Дика онъ отыскалъ въ углу два полна, нсколько прутьевъ и даже старые мхи и принялся раздувать огонь. Но онъ длалъ это такъ неумло что Дикъ подползъ къ огню раздувать его самъ.
— Экій вы увалень, сказалъ онъ своему благодтелю.
— Что такое?
Но Дикъ не нашелъ нужнымъ объяснять свой комплиментъ
Черезъ полчаса Томъ вбжалъ въ хижину, запыхавшись съ корзинкой на голов. Сіяя отъ радости, онъ позабылъ и совстливость и деликатность.
— Пять шиллинговъ дала за нихъ! крикнулъ онъ, и конечно они стоили гораздо больше. Глаза ея такъ и бгали, даже подарила мн волчокъ.
— Давай сюда, давай, нетерпливо кричалъ Дикъ, страшно обозленный тмъ, что не можетъ самъ подбжать и взглянуть на покупки.
Честный маленькій Томъ выложилъ вс покупки передъ старшимъ братомъ. Тутъ были два хлба два фунта мяса, лукъ, картофель, кусокъ, ветчины и бутылка молока.
Дикъ налилъ молоко въ рожокъ и подалъ его Берти.
— Покормите малютку, а мы съ Томомъ постряпаемъ.
Маленькій графъ взявъ рожокъ, наклонился къ свертку грязныхъ лохмотьевъ изъ котораго раздавался крикъ, похожій на карканье вороненка. Голодный ребенокъ ухватился за рожокъ такъ жадно, что половину пролилъ.
— Вы бы позаботились о вашейимам, кротко замтилъ Берти.
— Бдная мама! сказалъ Томъ, который жевалъ уже кусокъ хлба.
Не переставая жевать, онъ налилъ въ чашку немного джину разбавилъ его кипяткомъ и поднесь матери. Больная проглотила не открывая глазъ.
— Надо ей хлбца прибавилъ Томъ и принялся помогать Дику рзать хлбъ и ветчину, тогда какъ въ котл уже киплъ кусокъ мяса съ несколькими луковками и картофелемъ. Въ это время бэби усердно сосалъ свой рожокъ, который поддерживалъ маленькій графъ и потомъ занялся коркой предложенной ему его сіятельной нянькой.
Мальчики, возившіеся около котла, повидимому совсмъ позабыли о своемъ благодтел.
— Слушай что-то скажетъ Пегги когда вернется домой, а? спросилъ Томъю
— Скажетъ, что она лучше бы состряпала, проворчалъ Дикъ. А вдь жиръ чертовски вкусенъ, а?
Берти смотрлъ на нихъ съ удивленіемъ и въ тоже время съ нкоторой досадой. Они какъ будто не замчали его. Даже ребенокъ такъ занялся коркой, что совсмъ позабылъ о шарф.
Мальчики слдили за варившимся супомъ набивая себ ротъ хлбомъ съ ветчиной. Ихъ надутыя щеки напоминали Берти щеки херувимовъ, которые на стнахъ ихъ домашней часовни порхали на воздух и трубили въ трубы.
Онъ тихо пошелъ къ двери оглянулся и убдившись. что о немъ окончательно позабыли вышелъ.
— Было бы неделикатно напоминать имъ о себ, подумалъ онъ.
Едва усплъ Берти пройти нсколько шаговъ, какъ вскрикнулъ отъ боли. Онъ камнемъ порзалъ себ ногу.
— О Боже мой! Какъ я буду ходить безъ башмаковъ!
И бдный мальчикъ едва удерживался отъ рыданій. За полями виднлся лсъ напоминавший Берти его собственные лса. Лсъ манилъ его своей прохладой. Былъ уже полдень Солнце пекло сильно Берти. Онъ очень усталъ? ему хотлось пить, и какое-то неясное чувство томило его? онъ былъ радъ что оказалъ голоднымъ дтямъ услугу, но ихъ равнодушіе и холодность оскорбляли его.
— Вдь мы не должны ждать благодарности за доброе дло, утшалъ онъ себя. Мн и по дломъ. Это такъ неблагородно съ моей стороны.
Обвинять самого себя было въ обыча у маленькаго графа.
По счастью почва тропинки которая вела къ лсу была мягка? потомъ пошли луга и бдныя ножки въ красныхъ чулочкахъ не очень страдали. Тмъ не мене Берти чувствовалъ себя не въ своей тарелк.Знакомство съ свтомъ для начала дорого обошлось ему. Онъ понималъ, что каждому, кто встртитъ его безъ башмаковъ, онъ покажется смшнымъ. Подвигъ св. Мартина уже не представлялся ему теперь такимъ заманчивымъ. Да и безъ шарфа не совсмъ было удобно. Пряжки его панталонъ были видны и онъ зналъ, что это неприлично. Тмъ не мене, онъ шелъ бодро, хотя и прихрамывалъ.
Наконецъ онъ добрался до лса, извстнаго по обилію фазановъ. Густолиственныя боярышники, терновники и лиственницы образовали внизу густую тнь, куда только изрдка золотыми блестками падали лучи солнца. Подальше сквозь заросли осоки, камыша и другихъ прибережныхъ растеній виднлась голубая полоска воды. Маленькій графъ въ изнеможеніи опустился на мягкій мохъ въ тни развсистаго терновника. Изъ ноги его сочилась кровь? ее укусила оса сквозь чулокъ. Боль была очень мучительная.
— А Христосъ и святые не такъ еще терпли! съ благоговніемъ думалъ Берти.
Полежавъ на мху, онъ отдохнулъ тломъ и духомъ и окружающая природа стала привлекать его вниманіе.
А въ лсу было на что посмотрть. Фазаны, которыхъ никто не безпокоилъ до октября мсяца, не обращая вниманія на непрошеннаго гостя, гуляли по трав плавно волоча свои длинные хвосты, какъ придворные шлейфы. Веселые дрозды склевывали съ листиковъ червячковъ и улитокъ Зяблики порхали по вткамъ, отыскивая волоски и шерстинки для своихъ гнздъ. Шерсть всякихъ животныхъ — коровъ, лошадей, собакъ — идетъ у нихъ въ дло. А если они могутъ раздобыться кусочкомъ шкурки зайца, или кролика, они обезпечены на цлый годъ. Пара блоголовокъ сидя на кст черники усердно клевала ягоды? щегленокъ пролетлъ съ клокомъ овечьей шерсти въ клюв.
Много тутъ было маленькихъ забавныхъ тварей. Кротъ спшилъ спрятаться въ свой подземный дворецъ? кедровка (птица) хлопотала около оршника, большая срая птица, сидя на сук завтракала дохлой полевой мышью. Берти не зналъ что это балабанъ съ которымъ охотятся на соколовъ. Онъ не зналъ ни названій птицъ ни ихъ привычекъ. Тмъ не мене онъ наблюдалъ ихъ съ большимъ интересомъ. Онъ былъ удивленъ пораженъ и восхищенъ тмъ что видлъ. Тысячи подобныхъ созданій жили въ его собственныхъ лсахъ и въ чащахъ окружающихъ домъ и онъ не обращалъ на нихъ вниманія, но вдь онъ никогда не былъ одинъ. Или гулялъ онъ съ отцемъ Филиппомъ или катался съ Вильямомъ и никогда ему не позволяли побродить или поваляться въ трав. Строгій голосъ патера спугивалъ этихъ робкихъ обитателей лсовъ точно также какъ лай Ральфа или стукъ копытъ пони.
— Когда я выросту большой, я буду цлые дни проводить въ лсу, знакомиться съ этими милыми созданіями и разговаривать съ ними, думалъ Берти вполн упоенный невдомымъ таинственнымъ міромъ, притаившимся въ чащ деревьевъ и кустарниковъ. Онъ такъ увлекся, что позабылъ думать о башмакахъ и о томъ, гд онъ переночуетъ сегодня. Онъ позабылъ даже о самомъ себ. Такое блаженное забвеніе всегда нисходить на человка, когда онъ открываетъ свое сердце пернатымъ и четвероногимъ, тмъ младшимъ братьямъ, которыхъ природа поставила подъ защиту нашу и которыми мы, къ стыду нашему, не только не интересуемся, но еще преслдемъ и уничтожаемъ. Берти совсмъ забылъ что онъ убжалъ изъ дому затмъ, чтобъ искать похищенное королевство и сразиться съ похитителями. Теперь его гораздо больше интересовалъ срый балабанъ и онъ задавался вопросомъ, зачмъ это онъ повсилъ на сучекъ мертвую мышь, а самъ улетлъ.
А улетлъ онъ затмъ, чтобъ наловить мышей, лягушекъ, ящерицъ, таракановъ, кузнечиковъ. Балабанъ очень полезная птица и лсные сторожа невдомо зачмъ убиваютъ его просто изъ злости. Гнздо балабана было тутъ же въ чащ кустарниковъ, а онъ самъ охотился въ окрестности его. Балабанъ запасливая птица и вроятно онъ находитъ, что всякій обязанъ работать пока свтло.
Наконецъ усталость взяла свое и маленькій графъ уснулъ крпкимъ сномъ въ этомъ царств птицъ и цвтовъ. Майскіе цвты благоухали и щегленокъ плъ такъ звонко, что Берти слышалъ его даже во сн. Щегленокъ, впрочемъ плъ совсмъ не для него, а для своей супруги которая сидя среди неоперившихся птенцовъ въ густой листв трепетала при мысли, что откуда нибудь можетъ появиться страшная крыса или ласка и пожрать ея дтокъ.
Когда маленькій графъ проснулся, солнце уже не такъ ярко свтило, длинныя тни протянулись между деревьями и на западной части неба огненный шаръ уже спускался къ горизонту. Было вроятно около шести часовъ вечера. Берти, у котораго къ несчастію всегда были часы, не знакомъ былъ съ талантомъ пастуха различать время по солнцу или по длин тни. Открывъ глаза онъ увидалъ передъ собою мальчика, загорлаго, черноволосаго съ виду очень похожаго на нищаго. Мальчикъ смотрлъ на Берти, а Берти, на мальчика — оба съ одинаковымъ любопытствомъ.
— Это наврно такой же бднякъ, какъ Дикъ и Томъ подумалъ маленькій графъ? а мн нечего ему дать.
Одну руку мальчикъ держалъ за спиной пытаясь что-то спрятать. Въ другой у него была какая то сложная штука составленная изъ прутиковъ, веревокъ, петлей и узловъ.
Берти зналъ, что это силки. Въ своихъ лсахъ онъ видалъ, какъ сторожа, наткнувшись на нихъ, со злостью уничтожали ихъ. Въ маленькомъ граф проснулся инстинктъ землевладльца, хотя этотъ лсъ и не былъ его собственностью.
— Ого, крикнулъ онъ вскочивъ на ноги. Какой же ты дурной мальчикъ! Ты поймалъ фазана.
Мальчишка который на видъ былъ не старше Берти страшно испугался. Онъ видлъ, что иметъ дло съ маленькимъ бариномъ.
— Баринъ миленькій, не доносите на меня. Я отдамъ вамъ птицу, только не доносите
— Мн ее не нужно, отвчалъ Берти съ величавымъ презрніемъ, — какъ ты смешь предлагать мн птицу? Она чужая, а ты ее убилъ Значитъ ты воръ! .
— Но вдь, но вдь, защищался мальчикъ. И даддн ихъ также ловилъ.
— Ну и онъ воръ.
— Нтъ, нтъ онъ былъ добрый, очень до меня добрый, а теперь онъ умеръ, говорилъ мальчикъ и крупныя слезы текли по его щекамъ. Около Успенья будетъ годъю И мама больна и у Сузи крупъ и въ дом нтъ ни куска хлба. А Сузи такъ кричитъ, такъ кричитъ. Вотъ я и пошелъ въ чуланъ, гд… дадди складывалъ свои ловушки и думаю: пойду-ка я въ лсъ можетъ быть, попадется птичка. У насъ ихъ было такъ много когда былъ живъ дадди и Таузеръ.
— Кто это Таузеръ?
— Это наша собакаю Досмотрщикъ убилъ ее. А она умла ловить птицъ зубами. Теперь если вы донесете на меня, меня засадятъ какъ дадди и что же будетъ съ мамой… У нея никого нтъ кром меня.
— Я не знаю кому принадлежитъ этотъ лсъ и потому не могу доносить. А еслибъ и зналъ то не сталъ бы. Но все-таки ты скверно длаешь, что ловишь птицъ, особенно дичину, вдь это воровство.
— Я знаю что такъ говорить? а дадди говорилъ…
— Не только говорятъ, а это такъ есть, перебилъ его сердито Берти. Разъ птицы чужія и ты берешьихъ — ты воръ.
Мальчишка слушалъ положивъ палецъ въ ротъ и раскачивая убитаго фазана.
Разумніе законовъ объ охот было не по силамъ мальчишк да и самъ Берти имлъ о нихъ весьма смутное понятіе? но врожденные инстинкты владльца были въ немъ довольно сильны, а главнымъ образомъ онъ возмущался превратными понятіями мальчишки о !моемъ’ и ‘твоемъ’ Отъ такой безнравственности можетъ померкнуть солнце, думалось ему. А солнце преспокойно совершало свой путь опускаясь все ниже и ниже до самаго моря. Маленькій гршникъ стоялъ передъ маленькимъ графомъ, устремивъ на него испуганный взглядъ.
Ты знаешь кому принадлежитъ этотъ лсъ?
— Сёръ Генри, неохотно отвтилъ мальчикъ.
— Хорошо. Вотъ что ты долженъ сдлать. Иди сейчасъ съ этой птицей къ сёръ Генри, попроси у него прощенья и общай никогда не длатьэтого. Ступай.
Мальчишка разинулъ ротъ и вытаращилъ глаза
— Чтобъ я пошелъ туда! Ни за что! Стоить мн открыть ротъ меня сейчасъ же сцапаютъ.
— А если я пойду съ тобой?
— Да вы разв ему родственникъ?
— Нтъ, Берти запнулся и покраснлъ. Идти въ такомъ вид безъ башмаковъ было немысимо. Его конечно приняли бы за нищаго и прогнали бы прочь.
— Я .и самъ такъ думалъ, продолжалъ мальчишка съ нахальнымъ видомъ. Какой же вы баринъ коли безъ башмаковъ. Да кто бы вы тамъ ни были никто не проситъ васъ читать мн наставленія. Можетъ и сами то вы воришка.
— Ты не видалъ, чтобы я укралъ что нибудь, а я видть что ты убилъ птицу, возразилъ Берти вспыхнувъ. Если ты не явный негодяй то пойдешь къ владльцу этой дичины и честно попросишь прощенья. Я увренъ что онъ дастъ теб работу.
— Работу! Для сына моего отца не найдется тамъ работы, угрюмо отвтилъ мальчикъ. Сторожа вс противъ насъ. Ни мн ни мам ни Сузи никогда не видать отъ нихъ кусочка хлба.
— А что ты можешь длать однако?
— Я могу длать ловушки, отвчалъ маленький преступникъ, съ гордостью указывая на свои инструменты. Я никогда не хожу за этимъ дломъ днемъ. Только нынче Сузи такъ кричала отъ голода, что я не вытерплъ…
— Мн очень жаль тебя и Сузи, но все-таки ничто не можетъ извинить воровства. Ничто! И даже Богъ.
— Сторожа! прошепталъ мальчишка и бросивъ на колни Берти силки и мертвую птицу онъ прыгнулъ съ ловкостью зайца головой впередъ въ кусты.
Маленькій графъ былъ до того пораженъ неожиданностью, что не могъ выговорить слова Мальчишка исчезъ также быстро, какъ кроликъ увидавшій хорька.
Два высокихъ лсника съ собаками и ружьями выскочили изъ кустовъ. Одинъ изъ нихъ грубо схватилъ Берти за шиворотъ.
— Ахъ негодяй! Ты поплатишься за это, крикнулъ онъ грубо. Выску и къ приводу! {Колесо-молотилки, которое вмсто лошади вращаетъ человкъ.}.
Собравшись съ духомъ Берти съ достоинствомъ возразилъ лснику
— Ошибаетесь. Я не убивалъ этой птицы.
Еслибъ Берти былъ прилично одтъ, или еслибъ лсникъ не былъ такъ взбшенъ, онъ, конечно, разглядлъ бы съ кмъ иметъ дло. Но люди ослпленные гнвомъ обыкновенно ничего не видятъ и не понимаютъ? а потому Большой Джорджъ, какъ звали этого лсника, не обратилъ и вниманія на то, что его собаки дружелюбно обнюхивали маленькаго плнника. Онъ видлъ только грязное платье, отсутствіе обуви и вещественныя доказательства преступленія: силки и удавленную птицу.
Прежде чмъ лсникъ усплъ вынуть изъ кармана веревку и скрутить назадъ руки маленькаго графа, передавъ товарищу вещественныя доказательства, настоящій преступникъ усплъ ужъ пробжать съ милю и спрятаться въ хорошо извстной ему нор лисицы, затравленной зимою.
Берти не пытался защищаться. Если я скажу что это сдлалъ другой мальчикъ, размышлялъ онъ они бросятся его искать, поймаютъ и посадятъ въ тюрьму. Что же будетъ тогда съ его больной матерью и Сузи? Вдь Христосъ молчалъ, когда его заушали. Я тоже долженъ молчать.
— Ага, висльникъ попался таки! злобно ворчалъ Большой Джорджъ, покрпче затягивая веревку у кистей рукъ маленькаго графа.
— Вы очень грубы! замтилъ Берти покраснвъ съ досады. Но вниманіе лсника было поглощено въ эту минуту молодой собакой, которая гонялась за кроликомъ и онъ не слыхалъ его.
— Я знаю чей это мальчишка, Бобъ, обратился лсникъ къ своему товарищу. Это одинъ изъ Радлеевыхъ щенковъ.
— Онъ и похожъ на него, отвчалъ другой.
— Сегодня сёръ Генри не обдаетъ дома. Ты ступай черезъ перелсокъ въ Эджъ Туль, а я сведу Радлеева мальчишку домой и запру его до утра. Какова наглость — изловить фазана! Еслибъ еще кролика, а то фазана!
При этомъ онъ грубо дернулъ своего плнника
Берти продолжалъ молчать. Онъ все думалъ объ убжавшемъ мальчишк и боялся, чтобъ онъ не попался имъ на пути.
— Пошелъ впередъ, сказалъ Большой Джоржъ, свирпо взглянувъ на Берти. И если ты вздумаешь улизнуть, я размозжу теб голову и прибью ее къ гуменной двери, какъ сову.
— Какъ вы смете отзываться такъ неуважительно объ Афинской птиц? возразилъ Берти, бросивъ на своего врага негодующій взглядъ
— Смю что? Ахъ ты, дерзкій чертёнокъ! прогремлъ Большой Джоржъ и задалъ бдному Берти такой ударъ по уху, что тотъ зашатался.
— Вы очень дурной человкъ, проговорить мальчикъ съ трудомъ переводя духъ отъ волнені, очень дурной! Вы такой большой и такой-жестокій! Это неблагородно!
— Ты трещишь какъ сорока маленькій чертёнокъ! сердито крикнулъ лсникъ. Погоди, попробуешь розогъ, такъ заговоришь иначе.
Берти сжалъ зубы и больше не проронилъ ни слова.
— Укралъ, небойсь у какого нибудь барченка одежду, какъ у меня фазана, продолжалъ Большой Джоржъ, окинувъ своего плнника презрительнымъ взглядомъ. Ужъ кстати укралъ.
— Надо молчать, думалъ Берти, не то онъ пожалуй догадается въ чемъ дло.
Солнце уже закатилось, позолотивъ край моря, сливающагося съ горизонтомъ. Наступили продолжительные англійскія сумерки. Берти чувствовалъ сильную усталость и голодъ. Онъ поблднлъ и сердце его сильно билось. Но онъ старался бодриться, чтобы не выдать своей слабости при грубомъ лсник, котораго онъ сравнивалъ съ Синей Бородой, Торомъ, жестокимъ Ричардомъ третьимъ и многими другими историческими злодями, о которыхъ онъ когда то читалъю Чмъ темне становилось тмъ ужасне представлялись ему вс эти лица.
Не смотря на то, что дорога шла по мягкой торфяной почв и по мшистымъ полянкамъ, Берти безпрестанно спотыкался, чмъ вызывалъ со стороны лсника взрывъ брани, которую маленькій графъ переносилъ съ терпніемь мученика.
Наконецъ они увидали домикъ лсника съ высокой кровлей, крытой тростникомъ. Въ ршетчатомъ окн мелькалъ огонекъ.
Джоржъ сильно постучался и жена съ дтьми выбжала ему навсточ
— Наконецъ то Джоржъ! вскрикнула жена. Что это за страшилище ты привелъ?
— Радлеева мальчишку, проворчалъ Джоржъ. Наконецъ то одинъ изъ нихъ попался мн въ руки, и съ поличнымъ: съ фазаномъ и съ силками въ рукахъ!
— Вотъ такъ штука! вскрикнула жена лсника? а дти запрыгали и завизжали отъ радости.
— Дадди что же теперь съ нимъ будетъ? спросилъ старшій.
— Посажу его въ курятникъ на ночь, а утромъ сведу къ сёръ Генри. Пустите ребята? мн надо его водворить на мсто.
— Я не ловилъ птицы заявилъ, Берти глядя лснику прямо въ глаза. Вы глубоко заблуждаетесь. Я лордъ Авильонъ.
— Придержи языкъ, или я отржу его! крикнулъ Большой Джоржъ, взбшенный тмъ, что онъ считалъ наглой ложью Радлеева мальчишки. И безъ дальнихъ разговоровъ онъ схватилъ маленькаго графа за шиворотъ и втолкнулъ его въ курятникъ, дверь котораго обязательно придерживала его старшая дочь.
Неожиданное появленіе гостя перепугало пернатыхъ обитателей курятника. Послышалось хлопанье крыльевъ, кудахтанье куръ, пискъ цыплятъ и одинъ птухъ прокричалъ ‘кукуреку’.
— Не такой еще ночлегъ ожидаетъ тебя завтра, проворчалъ Большой Джоржъ, толкнувъ Берти на связку соломы. Затмъ онъ вышелъ, заперевъ дверь, и заложивъ ее засовомъ.
Упавъ на солому Берти судорожно разрыдался. Ноги его были изранены до крови? все тло ломило, отъ голода и усталости кружилась голова.
Если такъ трудно жить на свт то какъ это люди умудряются жить до ста лтъ думалъ мальчикъ и его восьмилтняя душа до того возмутилась возможной долговчностью, что онъ разрыдался еще пуще.
Въ курятник было совсмъ темно. Неясный звуки, издаваемые пернатыми и шуршанье ихъ крыльевъ представлялось Берти чмъ-то таинственнымъ, не отъ міра сего. Отъ удушливаго зловоннаго воздуха ребенка начинало тошнить. Нога разбаливалась больше и больше. Еслибъ онъ небылъ мальчикомъ мужественнымъ и самолюбивымъ, онъ поднялъ бы страшный крикъ, такъ какъ былъ вполн увренъ, что не переживетъ эту ночь.
Но вотъ изъ крошечнаго квадратнаго окошка курятника послышался ласковый женскій голосъ
— Тутъ хлбъ и вода для тебя, бдный мальчикъ, да еще молоко и сыръ. Только не говори объ этомъ моему мужу.
Вставъ съ большимъ трудомъ Берти принялъ поданную ему пищу, свча, которую держала женщина снаружи освщана ея толстую красную руку, протянутую черезъ окно.
— Благодарю васъ очень сказалъ Берти слабымъ голосомъ. Но увряю васъ сударыня, что я не убивалъ птицы. Я действительно лордъ Авильонъ.
— Послушай Джоржъ, робко спросила женщина своего мужа, вернувшись домой. Точно ли ты увренъ что это одинъ изъ Радлеевъ. Онъ называетъ себя графомъ да и выглядитъ-то вовсе не простымъ мальчишкой.
— Босоногій графъ! загоготалъ лсникъ. Ты просто набитая дура! Да и по лицу то видно, что онъ Радлей. Сто разъ видалъ я его въ нашемъ лсу и никакъ не могъ поймать.
Зная привычку мужа подкрплять свои мннія кулакомъ кочергой, а то такъ и оловяннымъ горшкомъ, лсничиха взяла свое вязанье и молча слась за работу.
Между тмъ маленькій графъ съ жадностью пожиралъ принесенную ему провизію. Не смотря на то что онъ никогда не пробовалъ такой грубой пищи, онъ лъ ее съ такимъ же наслажденіемъ съ какимъ пахарь лъ рпу. Скоро явилось облегченіе и для больной ноги.
Въ ту минуту когда онъ свъ на солому принялся за молоко къ его ногамъ подкатился мягкій комочекъ, покрытый блой шерстью съ черными пятнами. При лунномъ свт проникавшемъ въ маленькое окошечко, Берти узналъ въ комочк ньюфаундлендскаго щенка мсяцевъ четырехъ отъ рояеденія Онъ привтствовалъ его съ восторгомъ. Очевидно щенокъ почуялъ запахъ състнаго и выскочилъ изъ соломы на которой спалъ. Какъ обрадовался Берти этому славному, ласковому созданію! Щенокъ вырывалъ хлбъ у него изъ рукъ и совалъ мордочку въ кружку съ молокомъ. Но Берти охотно длился съ нимъ своей пищей. Онъ такъ былъ радъ нежданному товарищу.
Теперь ужъ онъ не чувствовалъ себя одинокимъ Съ нимъ было это шаловливое забавное милое собачье дитя. Онъ прижималъ его къ сердцу. цловалъ несчетное число разъ и маленькое животное было гораздо отзывчиве на его ласки, чмъ тотъ ребенокъ котораго онъ нянчилъ въ хижин Джима Бракена. Въ конц концевъ усталость взяла свое и маленькій графъ, прижавъ къ себ щенка, уснулъ крпкимъ сномъ.
Проснувшись среди ночи Берти не сразу пришелъ въ себя. Онъ сталъ звать Девору, но Девора не являлась. Лунный свтъ проникая въ окошко, освщалъ странныя фигуры нахохлившихся птицъ, сидвшихъ на шестк. Берти въ ужас прижалъ къ себ щенка и закричалъ изо всей силы:
— Я не трогалъ фазана? я лордъ Авильонъ. Вы не имете никакого права держать меня здсь. Выпустите меня! Выпустите!
Птицы проснулись, заклохотали, запищали запищалъ и щенокъ.Затмъ все умолкло. Въ дом лсника вс уже спали, а самъ онъ съ ружьемъ и парой собакъ отправился въ лсъ подкарауливать браконьеровъ.
Дома Берти спалъ на хорошенькой кроватк принадлежавшей когда-то маленькому Римскому королю, на ночномъ столик горла лампа подъ абажуромъ? Девора находилась отъ него въ двухъ шагахъ? а Ральфъ у дверей? на рогожк. Онъ никогда не оставался въ темнот. Теперь онъ съ ужасомъ ощущалъ подъ соломой движеніе какихъ-то невидимыхъ тварей. Огромный птухъ Брамапутра, освщенный луной, представлялся ему вампиромъ. Пробжала крыса? встревоженныя птицы закричали и Берти вмст съ ними. Потомъ ему самому стало стыдно.
— Вдь крыса Божье созданье также какъ и я, размышлялъ онъ, Богъ не допуститъ чтобъ она меня укусила? вдь я не сдлалъ ничего дурного.
Тмъ не мене ночь была страшно мучительна и разыгравшееся воображеніе довело бы бднаго ребенка до конвульсій, еслибы не было съ нимъ щенка. Щенокъ такъ мало походилъ на сверхъестественное существо, что Берти ощущая его возл себя невольно успокоивался. Но вотъ луна скрылась и Берти почувствовалъ себя объятымъ мракомъ словно плащемъ гиганта-колдуна.
Щенокъ былъ только что отнятъ отъ матери. За день дти лсника играя съ нимъ, измучили его. Онъ самъ инстинктивно искалъ защиты у маленькаго графа и прижимался къ нему. А Берти былъ радъ радешенекъ его ласк и воздавалъ ему сторицею.
Всевозможные ужасы осаждали воображеніе мальчика въ эту мучительную ночь. Все что онъ читалъ или слышалъ объ укрпленныхъ башняхъ, объ очарованныхъ замкахъ, о заколдованныхъ принцахъ, о всевозможныхъ герояхъ и мученикахъ возстало въ его памяти съ поразительной ясностью и ему становилось страшно до безумія. Но и въ подобныя минуты слабости щенокъ выручалъ его. Онъ прыгалъ около него, лизалъ его и Берти успокаивался. ‘Во всякомъ случа большой Джоржъ не чернокнижникъ, не людодъ не палачъ, а только лсной сторожъ’, думалъ Берти въ эти минуты просвтлнія. Наконецъ Берти снова уснулъ. Но это не былъ здоровый сонъ освжающій организмъ. Онъ чувствовалъ сильное напряженіе нервовъ, боль въ ног и въ тоже время видлъ страшные сны. Впослдствіи припоминая эту ночь Берти не мало удивлялся, что онъ могъ ее пережить.
Когда Берти проснулся мракъ уже исчезъ. Брамапутра громкимъ крикомъ привтствовалъ день.
Въ окошечк показалось широкое и добродушное лицо и голосъ лсничихи проговорилъ:
— Маленькій баринъ, Джоржъ придетъ за вами ровно въ восемь часовъ. Онъ очень строгъ, Джоряжъ. Вдь не вы поймали птицу, а?
Не я, слабо отвчалъ Берти, растянувшись на солом. Онъ чувствовалъ боль во всхъ членахъ Ктому-же его трясла лихорадка.
— Ну такъ скажите кто это сжлалъ приставала лсничиха. Если вы скажете то Джоржъ выпстить васъ? вы покушаете супу и мы отвеземъ васъ домой на осл.
Маленькій графъ молчалъ
— Э да какой же вы упрямый. Я не люблю упрямыхъ дтей. Ну говорите, кто словилъ птицу и дло съ концемъ.
Лсничиха начинала сердиться
— Я этого не скажу!
Лсничиха отворила маленькую дверку заложенную жердями и начала выпускать птицъ угощая въ тоже время Берти отборными комплиментами. По ея мннію съ такимъ поросенкомъ и упрямымъ осломъ не стоило терять словъ.
Птицы выходили, клохтая каждая по своему и оправляя перышки. Брамапутра долго прихорашивался и вышелъ послднимъ
— Щенокъ голоденъ, робко замтилъ Берти.
— А ну его! крикнула женщина изъ-за двери, и этимъ ея вмшательство кончилось. Маленькій графъ продолжалъ лежать на союм и ласкать щенка. Несмотря на мучительныя страданія ему ни разу не пришло въ голову выдать виновнаго мальчишку.
Прошло еще нсколько часовъ. Щенокъ пищалъ, скучая по матери. Стрижи возились въ своихъ гнздахъ подъ крышей.
— Они врно хотятъ уморить меня съ голоду, подумалъ маленькій графъ, вспоминая приключенія герцога Ротсая.
Онъ слышалъ на двр шаги большого Джоржа, его грубый голосъ, бготню дтей, кудахтанье куръ. Утро наступило? ночные страхи Берти разсялись. Вспомнивъ, что родичи его были люди храбрые и мужественные, онъ ршилъ что долженъ быть достойнымъ своихъ предковъ. Онъ принудилъ себя встать, оправилъ платье насколько было возможно и постарался казаться спокойнымъ.
Онъ припомнилъ какъ разъ кстати поведеніе Казабіанки на горвшемъ корабл. Казабіанка былъ въ то время немногимъ старше его.
— Ну выходи гадина! крикнулъ большой Джоржъ съ силой толкнувъ дверь курятника. Иди получать награду розгу да хлбъ съ водой на цлый мсяцъ. Небойсь перестанешь вороватъ чужихъ птицъ.
Берти вышелъ изъ курятника едва держась на своихъ слабыхъ больныхъ ножкахъ. Щенокъ увязался за нимъ.
— Вы напрасно такъ грубо обращаетесь со мною, сказалъ онъ съ достоинствомъ. Я и такъ пойду съ вами.
И потомъ робко прибавилъ:
— Щенку хочется молочка.
Вмсто отвта лсникъ схватилъ его за шиворотъ и грубо швырнулъ въ телжку, запряженную пони.
— Такого несноснаго мальчишки я не видывалъ во всю жизнь бранился онъ. Впрочемъ, вс Радлеи такіе: по языку сороки, а по рож — выходцы съ того свта
Отъ сильнаго толчка Берти едва не потерялъ сознанія. Но прежде, чмъ тронулась телжка, онъ имлъ еще силы крикнуть жен лсника.
— Пожалуйста покормите щенка, онъ голодалъ цлую ночь.
— Это не Радлеевъ мальчикъ сказала лсничика старшей дочери, когда телжка двинулась въ путь. Только господское дитя можетъ такъ заботиться о щенк. Сдается мн что вашъ дадди попался въ ловушку, которую самъ себ поставилъ.
Отъ дома лсника до замка владльца было не боле полуторы мили. Сытая лошадка бодро бжала. Большой Джоржъ покуривалъ трубку, не обращая вниманія на своего плнника.
— Что поймали вора? спросила женщина, отворявшая ворота усадьбы.
— Одного изъ Радлеевъ и даже съ поличнымъ, весело отвчалъ лсникъ. Что вы на это скажете, а?
— Скажу что вы ловкій малый г. Мезонъ отвчала привратница. Но что это онъ выглядить какъ пришибленный кроликъ?
Большой Джоржъ продолжалъ свой путь съ достоинствомъ человка, который знаетъ себ цну. Скоро телжка остановилась у красиваго дома итальянской архитектуры
— Надо видть сёръ Генри, серьезное дло обратился большой Джоржъ къ лакею стоявшему у дверей.
— Сёръ Генри ждетъ васъ отвчалъ лакей. Лсникъ хотлъ было съ своей обычной грубостью толкнуть Берти, но мальчикъ несмотря на свою слабость всталъ самъ и пошелъ черезъ сни вслдъ за своимъ мучителемъ
— Радлеевъ мальчишка! заявлялъ лсникъ съ гордостью, проходя мимо слугъ. Всю зиму и всю весну я гонялся за этой гадиной и вотъ наконецъ поймалъ.
Они вошли въ библіотеку, красивую комнату, посреди которой за письменнымъ столомъ сидлъ пожилой господинъ пріятной наружности..
Въ одну минуту большой Джоржъ измнился до неузнаваемости. Онъ униженно раскланивался, ежился и наконецъ положилъ на столъ улики: птицу и силки.
— Поймалъ его на мст преступленія, сёръ, заговорилъ онъ почтительнымъ тономъ, но съ замтнымъ оттнкомъ гордости. Я его подкарауливалъ всю зиму. Это сынъ Радлея. Ужъ и пакостилъ же онъ намъ изрядно. Наконецъ-то попался.
— Какой онъ крошка, совсмъ дитя, замтилъ сёръ Генри, стараясь разглядть преступника.
— Онъ не ростетъ, серъ, потому что дурно ведетъ себя, съ увренностью заявилъ большой Джоржъ. Но въ плутовств онъ можетъ поспорить со старикомъ. О на эти дла онъ большой мастеръ…
Въ эту минуту Берти ухитрившійся пробраться впередъ заговорилъ слабымъ голосомъ:
— Онъ ошибается, сёръю Я не ловилъ этой птицы, я лордъ Авильонъ.
— Господи Боже мой! вскрикнуть сёръ Генри вскакивая съ кресла. Да ты непроходимый идіотъ! обратился онъ къ лснику, гнвно сверкнувъ глазами. Это маленькій графъ, котораго ищутъ по всему острову и чуть ли не по всей Англіи! Милый дорогой мальчикъ, какъ мн совстно…
Но извиненія сера Генри были неожиданно прерваны. Берти изнуренный до крайности упалъ у его ногъ, безъ чувствъ.
Чуть ли не весь домъ сбжался на неистовые звонки сера Генри. Наконецъ маленькій графъ былъ приведенъ въ чувство.
— Пожалуйста не сердитесь на вашего лсника, умолялъ онъ лежа на одномъ изъ широкихъ дивановъ. Онъ думалъ, что исполняетъ свою обязанность, и еще не позволите ли вы мн купить щенка.
Сёръ Генри тотчасъ же послалъ гонца къ бабушк Берти съ извщеніемъ, что онъ находится у него. Оказалось что мальчика искали совсмъ въ другой сторон. Мальчишка-лодочникъ, выгораживая себя клялся и божился что маленькій графъ ухалъ въ лодк по направленію Райда.
И такъ цвтокъ свободы увялъ для Берти не успвъ расцвсть. Онъ медленно ходилъ по терасс передъ замкомъ сёръ Генри, а за нимъ въ припрыжку бжалъ щенокъ, привезенный отъ лсника Берти былъ очень грустенъ и задумчивъ.
О чемъ ты все думаешь дитя мое? спросилъ его сёръ Генри, который былъ очень образованъ и обладалъ прекраснымъ благороднымъ характеромъ.
Губы мальчика задрожали
— Я вижу… началъ онъ нершительно, что я ничего не значу! Ко мн люди добры только изъ-за моихъ денегъ и титула. А когда я одинъ, какъ я есть… вы видите что выходить. И крупныя слезы потекли по его лицу, тому самому лицу, которое при немъ же называли выцвтшимъ болзненнымъ и незначительнымъ.
— Дорогой мой мальчикъ, возразилъ сёръ Генри. Наступить день, когда вс мы, малые и великіе міра сего будемъ уравнены рукою смерти. Тогда оцнено будетъ не то, чмъ мы были, а то что мы длали. Не титулы, не богатство, а дла человческія даютъ безсмертіе.
— Ахъ, я такое ничтожное созданіе! сказалъ Берти съ тяжелымъ вздохомъ. Люди такъ и думаютъ, когда не знаютъ, кто я.
— Ну я увренъ что Пегги и Данъ этого не думаютъ. Мы вс ничтожны, если заботимся только о себ, дитя мое. И значеніе наше возвышается сообразно тому, что мы длаемъ для другихъ. Я глубоко убжденъ, что ты именно съумешь возвыситься такимъ образомъ.
— Постараюсь, съ чувствомъ отвчалъ Берти.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека