Маленькій графъ былъ дйствительно малъ годами и ростомъ, но очень великъ по значенію его титула и огромному богатству. Ему было не боле мсяца, когда умеръ отецъ и около полугода когда умерла мать. Оба они пошли спать въ мрачный мраморный склепъ въ ряды бархатныхъ гробницъ предковъ. Не смотря на строгое величіе склепа, это было далеко не веселое мсто и когда маленькаго графа водили туда по праздникамъ чтобы онъ возложилъ внки на усопшихъ онъ не могъ потомъ спать нсколько ночей подрядъ.
Маленькаго графа звали Губертъ Гугъ Лунусъ Алердъ Бодезеръ графъ Авильонъ и Лантриссенъ. Но его бабушка, няня и близкіе ему люди звали его просто Берти.
Ему было ровно восемь лтъ, когда случилось съ нимъ приключеніе, о которомъ я хочу разсказать. Берти былъ прехорошенькій мальчикъ: тоненькій стройный съ прелестнымъ личикомъ, большими глазами и густыми кудрями. Онъ казался гораздо моложе своихъ лтъ, потому что его берегли и нжили какъ фарфоровую куколку, которая можетъ разбиться. Единственные его родственники дядя и бабушка были люди пожилые и хворые? дядя къ тому же былъ священникомъ. Жили они уединенно въ Авильонскомъ замк и потому маленькому графу жилось далеко не такъ весело какъ инымъ мальчикамъ его лтъ.
Берти былъ мальчикъ добронравный. Вс любили его и предупреждали малйшія его желанія. Тмъ не мене съ нимъ обращались какъ съ тепличнымъ растеніемъ или хрупкимъ фарфоромъ, что подчасъ сильно надодало ему. Но вдь не даромъ же онъ былъ представителемъ знатнаго рода да еще единственнымъ. Берегли и леляли его до такой степени, что онъ потерялъ способность заботиться о себ самомъ. Случись ему быть одному на улиц его наврно задавили бы лошади. Ему никогда не позволяли рзвиться, какъ другимъ мальчикамъ и подростая, онъ становился робкимъ, нершительнымъ, хотя по натур вовсе не былъ трусомъ. Берти никогда не имлъ сверстниковъ и товарищей и потому не по лтамъ сдлался серьезнымъ и вдумчивымъ.
Замокъ Авильонъ былъ построены въ западной лсистой части Англіи и стоялъ на гор надъ озеромъ, окруженный горами и дремучими лсами. Авильонъ могъ похвастаться славнымъ историческимъ прошлымъ. Знаменитый англійскій поэтъ Теннисонъ упоминаетъ о немъ въ своей поэм о двор короля Артура. Вообще объ Авильон въ народ ходить много легендъ и преданій, которыя гораздо ближе къ истин, чмъ многіе думаютъ.
Маленькій графъ очень любилъ эти легенды и зналъ ихъ наизусть. Его няня Девора пла ихъ надъ его колыбелью когда онъ еще не разумлъ словъ. Поздне онъ познакомился съ приключеніями Артура и Ланселота, сёръ Годвина и другихъ рыцарей. Благодаря его фантазіи вс эти лица казались ему боле реальными людьми чмъ т которые окружали его. Они же замняли ему товарищей которыхъ у него не было, исключая пса Ральфа и пони Рояля.
Родные Берти души въ немъ не чаяли. Они готовы были подмшивать въ его питье золото и жемчугъ еслибъ онъ могъ пить ихъ, но имъ и въ голову не приходило что мальчику не достаетъ шума, гама, возни, проказъ, словомъ всего того безъ чего дтская жизнь также скучна, какъ жизнь скворца въ клтк. Берти не сознавалъ этого недостатка, но онъ его чувствовалъ. Жизнь его текла однообразно. Благородный и ученый патеръ отецъ Филиппъ училъ его, няня ласкала и кормила, костюмовъ у него было больше чмъ нужно? игрушекъ столько, что хватило бы на цлую школу. И что это были за игрушки: куклы, которыя танцовали, фехтовали, играли на гитар, животныя, умвшія подражать живымъ животнымъ, паяцы, яхты, клоуны, цлый арсеналъ оружія, цлая армія солдатъ, словомъ всего не перечтешь. Но все это скоро надодало Берти, потому что играть было не съ кмъ. Няня готова была играть съ нимъ хоть цлый день, но разв старушка подъ семьдесятъ лтъ могла замнить ему товарища-сверстника?
Большую часть времени Берти проводилъ за книгой. ‘Иди поиграй, Берти, побгай», скажетъ ему патеръ. ‘Мн не съ кмъ играть’, отвтитъ Берти и остается на мст
Вс въ окрестности такъ любили маленькаго графа, что готовы были цловать слды его ногъ. Онъ окруженъ былъ царской роскошью: спалъ на кровати изъ слоновой кости съ серебряной инкрустаціей, принадлежавшей когда-то римскому королю? состояніе его считалось милліонами, а помстье равнялось цлой губерніи. Понятно, что вс считали маленькаго графа счастливйшимъ ребенкомъ въ мір и никому не приходило въ голову, что онъ можетъ быть чмъ нибудь недоволенъ.
— Отчего это меня зовутъ милордомъ? спросилъ онъ однажды свою няню.
— Потому что ты милордъ, отвчала Девора, которая не могла придумать лучшаго объясненія.
Съ тмъ же вопросомъ мальчикъ обратился къ отцу Филиппу.
— Это твой титулъ мой мальчикъ, отвчалъ патеръ. Никогда не забывай, какія онъ налагаетъ на тебя обязанности. Ты долженъ охранять честь твоего имени и не допустить на немъ ни малйшаго пятнышка.
Сидячій образъ жизни пагубно повліялъ на здоровье Берти. Онъ сталъ худть, блднть и состоявшій при немъ врачъ сказалъ его бабушк что мальчику слдуетъ перемнить климатъ и на время оставить всякія занятія.
Отецъ Филиппъ очень огорчился такъ какъ Берти уже свободно читалъ Тита Ливія и началъ разбирать Ксенофонта. Гувернеръ и дядя ршили что маленькій графъ будетъ ученымъ и Берти былъ не прочь учиться, но его боле интересовала живая природа. Ему хотлось знать какъ ростутъ цвты почему птицы летаютъ, а онъ летать не можетъ, какъ пчелы въ дуплахъ деревьевъ устраиваютъ ульи, какъ бобръ строитъ въ рк свое жилище и тому под. Онъ жадно разспрашивалъ, но ему отвчали неохотно. Естественная исторія не пользовалась почетомъ въ Авильон. Считалось что эта наука сбиваетъ людей съ толку.
Итакъ маленькій графъ вмст съ бабушкой, няней, докторомъ, Ральфомъ и Роялемъ, безъ этихъ, единственныхъ друзей онъ ни за что не хотлъ ухать изъ дома, и надлежащимъ количествомъ слугъ отправился въ Шанклинъ, на осгров Уайт. Перездъ былъ сдланъ на прелестной яхтЮ которая принадлежала отцу Берти и со временемъ должна была поступить въ его распоряженіе. Берти казался очень довольнымъ и приставалъ ко всмъ съ разспросами о рыбахъ.
— Ахъ, Берти, отвчала ему няня. Ну рыбы ,какъ рыбы. Грязныя, скользкія. Он хороши только, когда ихъ зажарятъ
— Рыбы, мой милый, созданы для того, чтобы жить въ вод какъ птицы въ воздух поясняла бабушка. Но эти отвты не удовлетворяли мальчика. Одинъ докторъ хорошо знакомый съ естественной исторіей могъ бы удовлетворить его любопытство, но онъ былъ въ полномъ подчиненіи у ея сіятельства? а ея сіятельство сказала разъ навсегда, что на подобные глупые вопросы ея внука отвчать не слдуетъ. Берти долженъ быть воспитанъ въ строгихъ понятіяхъ объ обязанностяхъ его какъ гражданина и какъ представителя древняго рода. Все остальное пустяки.
Бдный маленькій графъ выглядлъ такимъ измученнымъ и жалкимъ. Его головка съ шапкою густыхъ кудрей утомленная Ливіемъ и Ксенофонтомъ часто болла. Глаза синіе какъ васильки казались особенно большими на блдномъ исхудаломъ личик. Ноги его, обутыя въ красные шелковые чулки, были худы, какъ палочки руки также. Встрчавшіе его люди смотрли на него съ состраданіемъ и шепотомъ сообщали другъ другу, что повидимому знатному и богатому малютк не долго оставаться въ семъ мір. Случилось однажды, что Берти услыхалъ эти рчи, но онъ нисколько не испугался.
— Ну, что-жъ я не прочь умереть думалъ онъ, лишь бы Ральфъ былъ со мною. А можетъ быть у меня на томъ свт будутъ товарищи, съ которыми можно будетъ играть.
Шелъ май мсяцъ. Въ Шанклинъ съхалось много народа. Были также и дти которыя съ удовольствіемъ стали бы играть съ Берти. Но бабушка находила, что общество этихъ дтей не годится для ея внука и бдный ребенокъ съ непосильнымъ бременемъ титула на плечахъ грустно проходилъ мимо, влача свои усталыя ножки въ красныхъ чулкахъ.
— Вонъ маленькій графъ! шептали другъ другу двочки. Это тотъ важный баринъ которому принадлежитъ яхта, говорили мальчики. Слушая эти замчанія Берти тяжело вздыхалъ. Что ему проку въ яхт, когда не съ кмъ въ ней покататься и вообще, когда нельзя длать что хочется.
Теперешній Шанклинъ съ набережной и терассой былъ просто живописной деревушкой въ то время когда поселился въ немъ Берти. Маленькіе домики увитые плющемъ и виноградомъ утопали въ зелени благоухающихъ садовъ. Дороги, посыпанныя желтымъ пескомъ, вились вверхъ на возвышенности, или съ возвышенностей сбгали внизъ къ морскому побережью, покрытому пескомъ коричневаго цвта. Большая часть скалъ была также коричневая, но встрчались и блыя. Море билось у подножія ихъ, обдавая брызгами. Но самыя живописныя мста встрчались въ ущельяхъ и оврагахъ перескавшихъ скалы. Здсь была богатая растительность и масса птицъ.
Шанклинъ того времени дышалъ простотой и спокойствіемъ. Вдали проходили разныя суда: барки, яхты, иногда военный корабль. По берегу прозжали телги фермеровъ? въ сторон на берегу пріютились рыболовныя хижины и старая, харчевня, гд останавливались почтовые экипажи, отправлявшіеся изъ Райда въ Вентноръ. Все выглядело такъ привтливо, такъ зелено, такъ свжо. Вспоминая объ этомъ мстечк мн кажется что я слышу морской прибой, обоняю запахъ цвтущихъ живыхъ изгородей и вижу умные глаза моей собаки, которая прибжала запыхавшись съ моря.
И съ тхъ поръ сколько перемнъ. Вся поэзія этого мстечка исчезла. Оно превратилось въ самый обыкновенный шумный курортъ. И вамъ придется испытать то, что я испытываю теперь. Когда вы выростете мста, въ которыхъ вы играли дтьми, уже будутъ не т. Вернемся однако къ нашему графу. Онъ еще засталъ Шанклинъ въ его первобытной простот. Его бабушка наняла домъ на вершин лсистаго холма, полого спускавшагося къ морю. Это былъ славный домикъ въ вид шале съ великолпнымъ видомъ изъ оконъ. Берти освобожденъ былъ отъ ученья и цлые дни проводилъ на воздух, а въ худую погоду сидлъ въ дтской окруженный игрушками? но и тутъ его ни на минуту не оставляли одного. Когда онъ здилъ верхомъ его сопровождалъ Джемсъ? когда гулялъ съ нимъ была няня? купался онъ съ Вильямомъ? если же выходилъ въ садъ то тотчасъ появлялась бабушка.
Такое неотступное наблюденіе страшно тяготило маленькаго графа. Ему такъ хотлось побгать иногда на свобод, такъ хотлось имть товарищей! Съ какой завистью онъ смотрлъ на мальчиковъ, которые тамъ, на берегу, возводили постройки изъ мокраго песку и пускали лодочки. Онъ съ радостью отдалъ бы свою яхту со всмъ ея экипажемъ, чтобъ быть однимъ изъ нихъ.
Иногда его катали на яхт вокругъ острова и шкиперъ, стоя передъ нимъ съ непокрытой головой, почтительно спрашивалъ, доволенъ ли его сіятельство прогулкой? Но Берти не былъ доволенъ. Вильямъ и Девора ходили по его пятамъ, безпрестанно предупреждая: не ходи тудато не длай того-то. Это такъ надодало мальчику, что онъ съ радостью промнялъ бы свой блоснжный матросскій костюмчикъ съ золотыми пуговками, на грязныя лохмотья. У этого мальчика несмотря на то, что онъ казался такимъ слабенькимъ, было много воображенія и любознательности, иобращеніе съ нимъ какъ съ младенцемъ очень тяготило его.
Въ іюн ему минуло восемь лтъ. Въ день рожденія онъ получилъ множество разнообразныхъ и дорогихъ подарковъ, доставившихъ ему не столько удовольствія сколько утомленія. Гьстинцы, которыхъ ему не позволяли сть, не тшили его? богатые переплеты книгъ казались вздоромъ для мальчика, читавшаго Ливія и Ксенофонта? на игрушки онъ не обращалъ вниманія? золотой несессеръ, подаренный бабушкой занималъ также мало, какъ и раньше подаренный серебряный. Онъ былъ ему ни на что не нуженъ, такъ какъ ему не позволяли самому причесывать себ волосы.
— Если я не могу сть гостинцевъ то нельзя-ли мн послать ихъ вонъ тмъ мальчикамъ на берегу? робко спросилъ онъ.
— Какъ это можно дитя мое отвчала бабушка. Разв мы знаемъ кто они такіе.
— Ну тогда отдадимъ ихъ бднымъ дтямъ.
— Это будетъ крайне неблагоразумно. Гостинцы могутъ развить въ нихъ вкусъ къ лакомству.
Берти не на шутку взгрустнулось.
— Отчего это люди такъ чуждаются другъ друга? Почему нельзя говорить со всякимъ встрчнымъ? страстно допрашиваль онъ. Апостолъ Павелъ говоритъ, что вс люди братья, а св. Францискъ…
— Не говори глупостей мой милый, обрзала его бабушка. Не то станешь радикаломъ, когда выростешь.
— Радикаломъ? Что это за люди, радикалы?
— Это люди, которые убили твоего милаго Карла перваго, глубокомысленно отвтила бабушка.
Такой отвтъ озадачилъ Берти. Онъ отошелъ къ окну и облокотившись на подоконникъ, сталъ смотрть на море зелени спускавшееся съ холма вплоть до морского берега. Шелъ дождь, и онъ не могъ выйти на воздухъ.
— Что мн толку въ томъ, что они мн низко кланяются, зовутъ меня милордомъ, говорятъ что я богатъ, а никогда не позволяютъ длать такъ какъ мн хочется думалъ Берти. Я знаю, что я маленькій мальчикъ, но если я гожусь на то чтобы быть графомъ, то неужели мн нельзя давать немножко свободы. А еще шкиперъ говорить: ваше сіятельство, ‘богатый наслдникъ’. Что мн въ этомъ?
Его фантазія разыгралась Ужъ не плнникъ ли онъ какъ т принцы въ Тоуер? Его мозгъ, набитый разсказами изъ исторіи дятельно работалъ, и въ конц концевъ мальчикъ пришелъ къ убжденію что онъ дйствительно плнный принцъ, котораго тщательно сторожатъ.
Однажды вечеромъ, когда Девора уложивъ его спать, хотла удалиться, онъ схватилъ ее за передникъ.
— Милая Дебъ скажи мн пожалуйста: правда ли, что я въ плну и что кто-то хочетъ завладть моимъ трономъ?
Нянька вообразила что ребенокъ бредитъ и побжала къ доктору за успокоительнымъ питьемъ. Страшно испуганная, она просидела около него всю ночь, хотя спокойный сонъ мальчика могъ бы ее успокоить.
Посл этого Берти не обращался къ ней съ вопросами. Онъ былъ теперь вполн увренъ, что находится въ почетномъ плну подобно Якову Шотландскому въ Зеленой Башн.
Однажды ночью Берти не могъ уснуть? и вдругъ его озарила мысль: что если онъ убжитъ и отправится путешествовать? Эта мысль во вс времена очаровывала многихъ дтей. Кстати онъ вспомнилъ разсказъ о св. Терез Испанской, какъ она будучи еще крошкой убжала въ горы и увлекла за собой еще боле крошечнаго брата.
Эта мысль запавъ въ голову маленькаго графа, до того овладла имъ, что еще не успла истечь первая половина ночи, какъ онъ уже окончательно муврилъ себя, что онъ плнный принцъ, который обязанъ отыскать и возвратить себ похищенное королевство, точь въ точь какъ средневковые рыцари отправлялись на поискиреликвій. Страсть къ приключеніямъ, къ побгу, къ новизн такъ разыгралась въ немъ, что едва забрезжила первая полоса разсвта, онъ уже сползъ съ постели и сталъ собираться. Онъ думалъ, было взять съ собою Ральфа, но тотчасъ же отказался отъ этой мысли. Богъ знаетъ, какія опастности его ожидаютъ впереди, было бы эгоистично подвергать имъ и сабаку.
Онъ кинулъ Ральфу свою перчатку, чтобы онъ ее стерегъ и приказалъ ему лежать смирно
Не малаго труда стоило Берти одться, такъ какъ до сихъ поръ онъ никогда самъ не одвался. Наконецъ онъ кое какъ справился съ этимъ дломъ, взялъ свою матросскую шляпу и на ципочкахъ, чтобы не разбудить Дебору, спустился изъ окна въ садъ, а изъ сада въ оврагъ, никмъ не замченный.
День только что занимался. Небо было красно, но по мстамъ лежалъ туманъ и ночныя тни еще не вс сбжали прочь. Птички начали просыпаться и щебетаніемъ привтствовали другъ друга.
— Ахъ какъ хорошо! восхищался Берти. Какъ жаль, что люди не встаютъ вмст съ солнцемъ.
Онъ понималъ однако, что мшкать опасно и пустился бжать насколько позволяли ему его слабенькія ножки.
Надъ моремъ вислъ туманъ скрывая его отъ глазъ Берти. На берегу никого не было, кром мальчика который въ старой лодк приготовлялъ сти.
— Можешь ты свезти меня въ Бончёрчъ за это? спросилъ Берти подавая мальчику дв полукроны.
Мальчикъ оскалилъ зубы.
— Конечно маленькій баринъ. Я десятерыхъ свезу за эту цну.
Маленькій графъ прыгнулъ въ лодку съ поспшностью свойственною плнникамъ вырвавшимся на свободу. Лодка была стара грязна, и Берти сразу же выпачкалъ свой блый костюмчикъ. Но онъ не обращалъ на это вниманія. Въ первый разъ въ жизни онъ былъ одинъ, длалъ что хотлъ и вполн наслаждался. Гребецъ былъ здоровый сильный мальчикъ и гребъ весьма усердно. Старая посудина прыгала, ныряла и кой-какъ справлялась съ волнами. Какъ можно было сравнить съ нею яхту? Яхта была длинная стройная лодка. Ея отполированная отдлка блестла какъ зеркало. Гребцы были одты въ бные джерси и красные колпаки. Но на своей яхт маленькій графъ и вполовину такъ не насаждался. Вчно кто нибудь ходилъ по пятамъ его безпрестанно предостерегая: Не облокачивайся на бортъ’? ‘Смотри, чтобъ брызги не запачками теб платье’? и вчно это надодливое: ‘Берегись!’ Осторожно!’
Такъ бы и кинулся съ размаха въ море или ударился бы головой о землю бросившись съ первой яблони. Я знаю что многіе мальчуганы испытывали нчто подобное, хотя вовсе не одобряю подобныхъ чувствъ.
Ничто не можетъ быть прелестне подножія скалъ, если смотрть на нихъ съ моря. Тутъ и лавры и мирты и буки и березы склоняющія свои втви къ морю. Тутъ все безыскуственно, такъ какъ создала природа. Берти, плывя въ своей лодк которая переваливалась какъ откормленная утка смотрлъ и восхищался? онъ смотрлъ на туманную завсу скрывавшую отдаленную часть моря и тоже восхищался. Ему казалось что онъ находится въ сказочной стран. Голосъ гребца прервалъ его мечтанія.
— Я высажу васъ на берегъ маленькій баринъ Мн надо удирать, нето дадди прибьетъ меня.
— Кто это дадди?
— Отецъ то есть. Онъ задастъ мн пощечину? вдь лодка-то его.
Берти удивился Онъ слыхалъ что медвди даютъ пощечины своимъ дтенышамъ, но не воображалъ что ими угощаютъ и мальчиковъ да еще большихъ.
— Тогда зачмъ же ты взялъ лодку? Ты поступилъ очень дурно строго замтилъ Берти
— Да вдь вы жедали мн цлую крону возразилъ мальчишка оскаливъ зубы
— Я вовсе не хот чтолъ соблазнять тебя на дурное дло, продолжалъ Берти, тмъ же тономъ, и вдругъ густо покраснлъ. Имлъ ли онъ право въ его положеніи читать наставленія другимъ?
Старая лодка задвая за валуны причалила къ берегу маленькой лсистой бухточки очень живописной. На возвышеніи стоялъ домикъ. Говорятъ что въ старину въ этихъ мстахъ укрывались контрабандисты. Во всякомъ случа это было укромное поэтическое мстечко, когда высадился туда маленькій графъ.
— Гд я?спросилъ онъ обращаясь къ своему спутнику, но мальчишка засмялся и поспшно пустился въ обратный путь оставивъ маленькаго графа въ большомъ затрудненіи.
Еще такъ недавно Берти пустился въ свтъ, а ему ужъ захотлось кушать. Изъ трубы домика выходилъ дымокъ и дверь была отворена, но онъ боялся, что его задержатъ, если онъ пойдетъ туда и притомъ подъемъ по скалистому ущелью казался ему труднымъ и почти неодолимымъ. Постоявъ въ раздумь Берти пошелъ по берегу, но и этотъ путь былъ не изъ легкихъ
Прибрежный песокъ былъ усянъ валунами, загроможденъ обломками скалъ? къ тому же жесткій колючій дрокъ царапалъ ноги.
Но море было сбоку, а весь міръ впереди и этого было достаточно, чтобы Берти бодро зашагалъ по направленію къ Бончёрчу, котораго и достигъ въ скоромъ времени.
Бончёрчъ еще спалъ и во многихъ изъ его крытыхъ соломою домиковъ притаившихся за большими деревьями садовъ и за изгородями изъ фуксій не были еще отворены двери. Деревья окаймлявшія единственную улицу мстечка были такъ густы что образовали надъ нею сводъ подъ которымъ всегда царила прохлада.
Въ спокойной вод большого пруда отражалась окружавшая его растительность. Это спокойное утопающее въ зелени мстечко казалось таинственнымъ обиталищемъ фей, хотя оно и находилось въ нсколькихъ шагахъ отъ моря.
Проходя по улиц Берти увидалъ булочную у оконъ которой женщина отворяла ставни.
— Могу я просить у васъ продать мн немножко хлба съ молокомъ, сказалъ маленькій графъ, снимая шляпу и вжливо кланяясь.
Женщина остановилась и засмялась
— Господь съ тобой милый крошка! Я продаю только хлбъ, но я охотно дамъ теб и молока за твое хорошенькое личико. Войди красавчикъ.
Берти вошелъ въ маленькую темную комнатку, которая показалась ему очень привлекательною потому что въ ней пахло хлбомъ, а ему хотелось сть.
Женщина принесла большую чашку молока съ хлбомъ и деревянную ложку. Берти сунулъ руку въ карманъ, чтобы расплатиться и о ужасъ! Тамъ не оказалось ни копйки Деньги исчезли, а съ ними вмст и часы.
Бдный мальчикъ покраснлъ потомъ поблднлъ. Онъ предположилъ, что деньги и часы упали въ море? ему и въ голову не приходило, что то и другое укралъ дрянной мальчишка-лодочникъ. Между тмъ оно именно такъ было. Онъ отодвинулъ чашку и совсмъ сконфуженный всталъ изъ за стола.
— Извините меня сударыня, сказалъ онъ. Я думалъ что у меня есть деньги, но оказалось, что я потерялъ ихъ. Благодарю васъ очень, но я не могу воспользоваться вашимъ завтракомъ.
— Кушайте, кушайте маленькій баринъ, уговаривала его добродушная булочница. Я очень рада? очень очень рада. Не бойтесь родители ваши когда нибудь мн заплатить.
— Нтъ, нтъ, отнкивался Берти и опасаясь, чтобы голодъ не заглушилъ въ немъ чувство порядочности, онъ выбжалъ изъ булочной и пустился во весь духъ по тнистой алле.
Говорятъ, что у него много денегъ, но что толку, когда онъ не можетъ распоряжаться ими. Къ тому же онъ твердо ршилъ не возвращаться домой къ бабушк, нян, Ральфу и Роялю, пока не узнаетъ всю правду и не отыщетъ похищенное королевство.
Пробжавъ за предлы мстечка Берти остановился чтобъ перевести духъ. Куда-же теперь идти? Къ морю? Ни въ какомъ случа. Онъ зналъ по наслышк, что дорога берегомъ ведетъ въ Вентноръ. Это довольно большой городъ, гд могутъ его узнать и остановить. Онъ ршительно направился въ глубь острова и пошелъ вдоль воздланныхъ полей, которыя чередовались съ тучными лугами. Присвъ отдохнуть около канавки маленькій графъ увидалъ пахаря который усердно жевалъ что то круглое, блое, имъ никогда невиданное.
Это наврно что нибудь очень вкусное, онъ стъ съ такимъ аппетитомъ, подумалъ Берти? и ему страшно захотлось поглядть и попробовать эту неизвстную вещь. Онъ подошелъ къ крестьянину и сказалъ:
— Позвольте васъ спросить что вы кушаете?
У крестьянина ротъ разъхался до ушей.
— А вотъ попробуйте сами, сказалъ онъ на простонародномъ нарчіи, подавая Берти очищенную рпу.
Берти посмотрлъ на нее недоврчиво Половина была изгрызана здоровыми зубами пахаря, другая запачкана его грязными руками, но любопытство взяло верхъ, и Берти преодолвъ отвращеніе отгрызъ отъ нетронутой стороны порядочный кусочекъ и тотчасъ же поморщился.
— О въ ней нтъ никакого вкуса! заявилъ онъ вполн разочарованный? и она такъ грязна.
— Рпа хорошая вещь, возразилъ крестьянинъ.
— Нтъ, нтъ, протестовалъ Берти длая гримасу и выплюнувъ взятый въ ротъ кусочекъ онъ пошелъ дальше
— Ну значитъ вы не голодны, маленькій баринъ, крикнулъ ему вслдъ крестьянинъ.
Былъ ли голоденъ маленькій графъ, самъ не зналъ. Ему еще никогда не приходилось голодать. Поэтому онъ совсмъ не понялъ восклицанія крестьянина и думалъ про себя.
— Какъ можетъ онъ сть такую мерзость. А повидимому она ему нравится.
Пройдя съ милю или боле того, Берти увидалъ на дорог одинокую лавочку, такую маленькую, что едва ли бы нашлась во всей Великобританіи другая подобная ей. Въ лавочк былъ хлбъ, кой какіе товары и разнаго рода жестянки, какихъ Берти нигд не видывалъ. За прилавкомъ сидла бойкая подвижная старушка.
— Не будете ли вы такъ добры робко началъ Берти отстегивая золотой якорь съ ленты, окружавшей шляпу. Я потерялъ деньги? а вотъ за это не можете ли вы дать мн позавтракать.
Старуха прищурившись, тщательно осмотрла якорь, постукала имъ, понюхала его и отдавая якорь Берти, сказала.
— Это не стоитъ и двухъ пенсовъ баринъ. И какъ же это вы такой маленькій безъ денегъ и одни. Впрочемъ я не отказвываюсь дати вамъ покушать? войдите.
Берти не имвшій понятія о стоимости своего якоря поблагодарилъ и вошелъ. Старуха принесла молока хлба и кусокъ холодной ветчины.
Какъ огорчались вс домашніе вмст съ докторомъ отсутствіемъ у Берти аппетита! Въ изобиліи глоталъ онъ хину, желзо, тресковый жиръ и аппетитъ не являлся. Посмотрли бы они на него теперь. Онъ лъ почти съ такою же жадностью свой завтракъ, какъ крестьянинъ — рпу и ничто никогда не казалось ему такимъ вкусным. Онъ врно сбжалъ, разсуждала про себя старуха, искоса поглядывая на Берти. Но не я, конечно, пойду доносить на него? нето они отнимутъ у меня эту золотую вещицу.
Она старалась уврить себя что съ ребенкомъ не случится ничего худого, а тмъ временемъ разсчитывала сходить въ городъ и продать якорь за цлую гинею.
Ея лавочка не приносила большого дохода хотя имла не мало потребителей среди окрестныхъ крестьянъ. Старуха далеко не была безупречна и нердко подмшивала песокъ въ сахаръ, клей въ горчицу, жиръ въ масло. Ея нравственность, конечно не выигрывала отъ этого.
Во время завтрака въ лавочку вошла худая, жалкаяженщина одтая какъ нищая.
Женщина печально покачала головой. По ея впалымъ щекамъ струились слезы
— Мой сынъ Данъ пошелъ ставить силки. Если попадется птица, не возьмете ли вы ее, въ промнъ, миссисъ?
Старуха глазами указала на Берти и подавая молоко сказала: вдь птицы въ пол не вкусны.
Женщина положила монету и, взявъ молоко, поспшно ушла.
— Должно быть это очень бдная женщина? спросилъ Берти съ нкоторой торжественностью.
— Еще бы усмхнлась старуха.
— Тогда вы напрасно брали съ нея деньги. Вы бы могли и такъ дать ей молока.
— Ого сударь! Да вы не переодтый ли пасторъ? Я и сама не богаче ее? и къ тому же ей подломъ. Ея мужъ былъ браконьеръ {Человкъ, который стрляетъ дичь въ чужихъ владніяхъ.} и умеръ въ тюрьм.
— Браконьеръ! воскликнулъ Берти съиинстинктивнымъ ужасомъ землевлаяхльца. И ея сынъ тоже ловитъ птицъ! продолжалъ онъ все съ большимъ возбужденіемъ. И вы хотите этихъ птицъ брать въ промнъ! О какая же вы дурная злая женщина!
Вмсто отвта старуха пустила въ него полномъ, которое вмсто Берти попало въ корзину съ яйцами и обративъ ихъ въ яичницу вылетло въ окно, разбивъ стекло.
Берти спокойно прошелъ къ двери и пристально глядя на старуху сказалъ:
— Если я встрчу мирового судью я разскажу ему, какая вы женщина. Вы соблазняете бдныхъ людей? это позорно.
Взбшенная старуха плеснула ему вслдъ помоями часть которыхъ попала таки въ него и еще больше испачкала его блый костюмъ. Берти шелъ и смотрлъ по сторонамъ въ надежд увидать бдную женщину, которую ему хотлось утшить и въ тоже время предостеречь, но ее нигд не оказывалось.
— Однако если я буду останавливаться, чтобъ исправлять дурныхъ людей мн никогда не отыскать своего королевства, разсудилъ Берти и пошелъ дальше.
Онъ сыто позавтракалъ и чувствовалъ себя въ прекрасномъ расположены духа. Для полнаго счастья не доставало только Ральфа.
Берти бодро шелъ по пологому склону холма и пришелъ къ навсу возл котораго разведенъ былъ огонь. Въ огн накалялось желзо а у огня стоялъ рабочій и привязана была свинья.
Остановившись на минуту Берти увидалъ что рабочій взялъ накаленнное до красна желзо и направился къ свинь.
Поблднвъ какъ полотно, Берти побжалъ къ рабочему и закричалъ что было мочи:
— Стойте стойте что вы хотите длать?
— Я хочу клеймить свинью, отойди прочь, или я и тебя заклеймлю, крикнулъ въ свою очередь рабочій
Но Берти не двигался съ мста. Его глаза метали искры
— Злой, злой человкъ. Разв ты не знаешь что свинья тоже Божіе созданіе?
— Глупости! возразилъ рабочій, оскаливъ зубы. Свинья создана на то, чтобъ ее съли люди. А заклеймить мн ее надо для того, чтобъ она не смшалась съ другими. Уходи-ка, теб здсь нечего длать.
Но Берти твердо стоялъ на ногахъ и въ гнв сжималъ кулаки
— Я не позволю вамъ такъ мучить бдное безсловесное животное, проговорилъ онъ, поблднвъ еще больше. Слышите не позволю!
Рабочій расхохотался:
— Ужъ не думаешь ли меня вздуть карапузикъ?
Берти загородилъ собой хрюкавшую съ испуга свинью.
— Вы можете меня убить, но я не позволю вамъ трогать свинью, ршительно заявилъ онъ.
Рабочій не на шутку озлился.
— Вотъ что я теб скажу мальчишка. За твою дерзость стоило бы пройтись каленымъ желзомъ по твоей шкур, да выглядишь-то ты словно мокрый котъ. Убирайся-ка, не то…
У Берти духъ захватило отъ страха, но онъ не двинулся съ мста.
— Вы можете жечь меня, но не смйте трогать свинью, заявилъ онъ.
— Вотъ штука! воскликнулъ рабочій переходя отъ раздраженія къ изумленію. Ну и парень же ты я теб скажу!
— Я васъ не понимаю съ достоинствомъ, возразилъ Берти. Но я не позволю вамъ трогать свинью!
— Ну такъ я примусь за тебя, честное слово. Становись на колни и проси прощенья.
— Этого не будетъ.
— Какъ, ты оскорбилъ меня и не хочешь просить прощенья?
— Нтъ, потому что вы злой, жестокій четовкъ.
Берти закрылъ глаза и готовъ былъ упасть въ обморокъ. Ему казалось, что каленое желзо касается его тла, но онъ и не думалъ уступать.
Рабочій развелъ руками.
— Ну, и храбрецъ же ты. Эй мальчикъ вдь это была только шутка. Я хотлъ подразнить тебя. Ладно, я не буду клеймить свинью. А ты все-таки чудакъ если не ангелъ слетвшій съ неба.
Берти со слезами на глазахъ, величественно протянулъ свою руку для поцлуя, какъ привыкъ онъ это длать въ Авильон.
Рабочій взялъ нжную рученку и сжалъ ее въ своей лап.
— И вы никогда никогда не будете больше прижигать свиней? приставалъ Берти, глядя на рабочаго своими большими глазами.
— Эту никогда, отвчалъ рабочій улыбаясь. Господи мальчикъ ты первое существо въ мір, которому я сдлалъ такую большую уступку.
— Но вы вовсе не должны этого длать, торжественно заявилъ Берти. Богъ наказываетъ за дурные поступки. А это очень дурно, что вы большой сильный человкъ мучите беззащитное животное. Вы никогда не должны этого длать.
— Вильямъ, повторилъ рабочій не разслышавъ. Ну такъ вотъ что Вильямъ: Я буду молиться за тебя каждое воскресенье, всю мою жизнь.
Рабочій проговорилъ это съ замтнымъ волненіемъ, и потомъ прибавилъ про себя: Никогда не встрчалъ я такого потшнаго ребенка.
Берти поблагодарилъ и съ поклономъ снявъ свою шляпу, удалился. Пройдя несколько шаговъ, онъ оглянулся и имлъ удовольствіе видть, что рабочій заливаетъ огонь, а свинья отвязанная, гуляетъ на свобод.
— Я, таки, испугался, думалъ про себя Берти. Но еслибъ этотъ великанъ дйствительно вздумалъ жечь меня, я бы все таки не уступилъ.
А внутренній голосъ говорилъ ему что мужество, соединенное съ милосердіемъ, можетъ длать чудеса.
Въ манер и чертахъ Берти было какое-то неуловимое благородство, которое обличало его породу. Иначе никто не заподозрилъ бы въ немъ графа. Блый, саржевый костюмчикъ его былъ выпачканъ, красные чулки отъ морской воды и дорожной пыли потеряли цвтъ, шляпа была помята, волосы растрепаны. По вншнему виду онъ боле походилъ на бродягу, чмъ на графа. И тмъ не мене онъ былъ гораздо счастливе и гордился собою въ десять разъ боле, чмъ въ то время когда одтый въ пышный придворный костюмъ, онъ былъ представленъ королев въ Бальмотал. Берти увренъ былъ, что встртитъ Кромвеля, Ричарда третьяго и многихъ другихъ героевъ къ числу которыхъ онъ относилъ и себя.
Но пока, онъ встртилъ маленькую двочку, которая горько плакала. Двочка была очень некрасива: шапка рыжихъ волосъ ротъ до ушей, кожа кирпичнаго цвта. Но для Берти было важно то, что она плакала. Находясь въ рыцарскомъ настроеніи онъ не могъ не пожелать ее утшить
— О чемъ ты плачешь двочка? спросилъ онъ, остановившись противъ нея на узкой тнистой тропинк.
Двочка пристально взглянула на него и собралась повидимому заплакать еще громче
— Я иду въ школу пропищала она
— Въ школу? Такъ о чемъ же тутъ плакать? Ты умешь читать?
— Нтъ отвчала двочка, всхлипнувъ
— Такъ неужели же ты не довольна, что идешь учиться? спросилъ Берти съ сознаніемъ своего превосходства.
— Некому присмотрть за домомъ, отвчала двочка не переставая всхлипывать. Мама больна, въ постели, Дикъ ушибъ себ ногу, кто же присмотритъ за бэби. Бэби опрокинетъ на себякотелъ и обварится на смерть. Ужъ я знаю что такъ будетъ.
— Бдняжка! сочувственно замтилъ Берти. Но зачмъ же ты тогда идешь въ школу?
— Потому что мн не тринадцать лтъ, а только десять? и дадди съ прошлой недли сидитъ въ тюрьм за то, что не посылалъ меня въ школу. А кто же присмотритъ за бэби, кто выстираетъ блье. Ой, ой, ой! Зачмъ мн не тринадцать лтъ, плакалась рыжеволосая нимфа
Берти разумется ничего не понялъ такъ какъ не зналъ о существованіи школьнаго закона
— А чмъ занимается твой отецъ? спросилъ онъ.
— Работаетъ на кирпичномъ завод. Мы вс тамъ работаемъ? я и бэби съ собой ношу. Онъ сидитъ и роется въ глин смирнехонько. А въ школу носить его нельзя. А дома онъ обварится. Ужъ я знаю, что обварится. Онъ вчно тянется къ котлу.
— Но все таки неловко не умть читать, замтилъ, съ большой серьозностью, маленькій графъ. Теб давно слдовало научиться. Я сталъ читать, какъ только началъ говорить.
— Можетъ быть, ваши родители не работаютъ на кирпичной фабрик, сказала двочка съ нкоторой ироніей. А мн еще за ребенкомъ присмотрть надо. Только что я научилась ходить, какъ уже попала въ няньки. Сперва няньчила Дика, потомъ Тома, а теперь вотъ этого. Я не хочу учиться. Лучше буду длать кирпичъ.
— О, ты и понятія не имешь, какимъ чуднымъ вещамъ тебя научатъ въ школ. Нтъ, надо, надо учиться
— Такъ и судья говорилъ когда посадилъ тятю подъ арестъ. Въ чудныхъ вещахъ мало толку, когда нечего положить въ горшокъ. Я бы ни за что не пошла въ школу, еслибъ не жалко было тяти.
— Конечно его надо пожалтъ и потому ты должна слушаться и ходить въ школу. Можетъ быть я могу присмотрть за ребенкомъ. Гд вы живете?
Неопредленнымъ жестомъ двочка указала на поля и луга.
— Пройдете съ милю такъ тутъ и будетъ домъ Джима Бракена. Но вдь это ни къ чему, Вамъ не справиться съ ребенкомъ
— Попробую, кротко замтилъ Берти, отчасти изъ состраданія, отчасти изъ любопытства. Ему никогда не случалось видть маленькаго ребенка, — а ты все-таки ступай въ школу прибавилъ онъ.
— Да пойду, пойду, и загорлая героиня всхлипнувъ еще разъ пустилась бжать такъ скоро, какъ позволяли отцовскіе сапоги, которые были въ десять разъ больше ея ногъ
Между тмъ Берти не привыкшій къ такимъ продолжительнымъ прогулкамъ сильно усталъ, но состраданіе и любопытство придали ему бодрости и онъ быстро зашагалъ своими маленькими ножками по неровной дорог, причемъ шелковые чулки и серебряныя пряжки на башмакакъ запылились еще больше.
Постучавшись у первой избушки Берти былъ встрченъ грубой старухой которая, замахнулась на него метлой
— Что теб надо? Здсь нтъ никакого Бракена. Убирайся бродяга
Конечно онъ былъ бродяга и потому кличка, данная ему грубой старухой, очень обидла его. Бдный маленькій графъ покраснлъ до корней волосъ, и побжалъ къ другой избушк, виднвшейся среди поля свекловицы и люцерны принятыхъ имъ за клеверъ. Дло въ томъ что маленькій графъ который недурно говорилъ по нмецки, читалъ Тацита и Эвклида, не имлъ никакого понятія о цвтахъ и травахъ. Никто не считалъ нужнымъ знакомить его съ растеніями. Да по правд сказать, и учителя-то его мало въ этомъ смыслили.
Другая избушка была такъ низка такъ придавлена своей ветхой поросшей мхомъ кровлей, что Берти принялъ ее за полуразвалившійся хлвъ. Но такъ какъ хижина стояла на томъ самомъ мст, которое указала ему двочка Берти собрался съ духомъ и ршился войти.
Прежде всего ему бросилась въ глаза убогая кровать и на ней больная женщина. На полу барахтался большеголовый ребенокъ? у огня сидлъ другой и этотъ послдній держалъ между ногъ что-то до того странное и безформенное, что только по громкому плачу можно было догадаться что это тотъ самый бэби, которому сестра предрекала безвременную и трагическую кончину отъ опрокинутаго котла.
Когда Берти вошелъ мальчикъ державшій между ногъ странное существо, вскинулъ на вошедшаго свои крутые маленькіе глазки и сказалъ испуганнымъ голосомъ:
— Мама тутъ какой-то баринъ.
Берти снялъ шляпу и сдлалъ нсколько шаговъ впередъ съ своей обычной граціей
— Скажите вы очень больны? спросилъ онъ женщину своимъ милымъ ласковымъ голосомъ. Я встртилъ маленькую двочку, которая… такъ безпокоилась о ребенк и я общалъ… постараться замнить ее здсь…
Женщина приподнялась на локт и посмотрла на Берти безпокойнымъ, растеряннымъ взглядомъ.
— О, Боже мой, маленькій баринъ. Врядъ-ли вы можете намъ помочь? разв что у васъ найдется одинъ или два шиллинга.
— У меня нтъ денегъ, отвчалъ сконфуженно маленькій графъ. Женщина взглянула сердитыми глазами и повалилась на подушки.
— Не могу ли я чмъ нибудь услужить?
— Да чмъ же? вмшался сидвшій на полу мальчикъ. Можетъ быть у васъ есть мдняки?
— Мдняки?
— Ну да, мдныя деньги, пенсы.
Въ эту минуту ребенокъ началъ плакать, а мальчикъ принялся его трясти.
— Не тряси его такъ съ безпокойствомъ замтилъ Берти. Вотъ это то и называется бэби?
— Конечно, грубо отвчалъ мальчикъ, котораго звали Дикъ. Вотъ это самое и есть бэби, противное созданье! А вамъ-то какое дло?
Вмшательство посторонняго, не сопровождаемое денежной помощью, казалось Дику не стоющимъ вниманія.
— Я думалъ что могу его позабавить, робко замтилъ Берти! Я это общалъ твоей сестр.
Дикъ разразился громкимъ смхомъ.
— Бэби оцарапаетъ теб рожу вотъ и все. Ахъ ты дохлый длинноногій гусь.
Берти покоробило отъ грубости мальчишки
Мальчикъ лежавшій на живот теперь повернулся на бокъ лицемъ къ Берти.
— Вы кажется добрый баринъ, сказалъ онъ. Не сердитесь на Дика. Онъ сломалъ себ ногу, мама больна и мы со вчерашняго дня ничего не имли во рту, кром чашки чаюю
И крупныя слезы заструились по его грязнымъ щекамъ.
— Ахъ Боже мой что же мн длать, воскликнулъ Берти со вздохомъ вспоминая свой кошелекъ и часы. Онъ окинулъ взглядомъ комнату и его чуть не стошнило. Онъ никогда не видалъ столько грязи. Воздухъ въ хижин былъ ужасный. Одежда дтей превратилась въ лохмотья? у больной женщины валявшейся на соломенной постели остались только кожа да кости? а несчастный голодный бэби кричалъ такъ громко, что пожалуй на французскомъ берегу было слышно.
— Бэби, милый бэби перестань плакать, ласково говорилъ Берти и, наклонившись къ ребенку, сталъ махать передъ нимъ бахромою своего шелковаго краснаго шарфа служившаго ему поясомъ. Бахрома привлекла вниманіе ребенка. Онъ пересталъ плакать, потянулся къ шарфу и, наконецъ, засмялся. Берти очень гордился своимъ успхомъ и даже Дикъ проворчалъ сквозь зубы. ‘Ну, ну, я не буду.’
Маленькій графъ развязалъ свой шарфъ и позволилъ рученкамъ бэби стянуть его съ себя. Глаза Дика сверкнули:
— Баринъ вдь это можно бы продать.
— О нтъ не надо. Пусть бэби забавляется имъ. Какіе у него хорошенькіе глазки и какъ забавно онъ смется.
— И башмаки можно бы продать, продолжалъ неугомонный Дикъ.
— Дикъ перестань кляньчить, крикнулъ Томъ.
Берти былъ порядкомъ таки озадаченъ Продать его обувь ему казалось столь же дикимъ какъ еслибъ кто предложилъ продать его волосы. Женщина взглянула на него потухшими глазами.
— Простите ихъ баринъ сказала она слабымъ голосомъ. Они, право, честные мальчики но со вчерашняго дня ничего не ли кром одной или двухъ морковокъ? а вдь мальчики сть хотятъ
— Неужели у васъ ничего нтъ? спросилъ Берти, пораженный нищетой этого невдомаго для негоміра.
— Неоткуда и быть, глухо отвчала больная. Мужа арестовали, Пейи обязали посылать въ школу, Дикъ сломалъ ногу. Никто ничего не зарабатываетъ. И вдобавокъ молоко у меня изсякло? нечмъ кормить малютку.
— Разв кто нибудь не можетъ доставить вамъ работы?.. А священникъ?.
— Священникъ насъ знать не хочетъ? мой мужъ методистъ {Секта, не признаваемая англиканской церковью.}. А на завод въ насъ не нуждаются. Если бы мы тамъ работали, то конечно, намъ бы платили? но разъ мы уши тотчасъ же на наше мсто нашлись другіе? вотъ и все тутъ.
Утомленная и взволнованная больная откинулась на подушки Берти пришелъ положительно въ отчаяніе и не зналъ, что ему предпринять.
— Ты говоришь, что мои башмаки можно продать? нершительно обратился онъ къ Дику, припоминая житіе св. Мартина который отдалъ свой плащъ.
— Да ужъ три шиллинга наврно дадутъ, а можетъ быть и больше, если сходить туда на деревню, бойко отвчалъ Дикъ.
— Ты не долженъ обирать маленькаго барина, проговорила мать, почти теряя сознаніе отъ слабости.
— Неужто только три шиллинга? спросилъ Берти, смутно представлявшій себ значеніе этой монеты. А я думалъ они стоятъ гораздо больше. Дадутъ ли теб за это каравай хлба?
— Р-р-р, пробурчалъ Дикъ и Берти понялъ, что это бурчаніе означаетъ удовольствіе.
— Но какже я буду ходить безъ башмаковъ?
— Да также? даже еще лучше. Мы и отродясь не нашивали башмаковъ.
— Неужели?
— Ха ха? конечно. Да вдь это гораздо удобне и легче. Не оступишься, не споткнешься А бжать, такъ лучше и не надо.
Берти только что хотлъ сказать, что ему стыдно будетъ ходить безъ башмаковъ, но во время удержался. Было бы неделикатно говорить такія слова при дтяхъ которыя никогда не имли башмаковъ. Маленькій графъ находился въ мучительномъ состояніи нершимости. Съ одной стороны онъ не могъ представить себ, какъ это онъ будетъ ходить безъ башмаковъ? а съ другой разсуждалъ такъ: какая же заслуга давать то чему не придаешь никакой цны? Разв святые не лишали себя самаго необходимаго ради бдныхъ?
Онъ ршительно снялъ свои башмаки съ серебрянными пряжками и поставилъ ихъ рядышкомъ.
— Вотъ возьмите и купите себ хлба, сказалъ онъ, вспыхнувъ.
Дикъ бросился на башмаки съ крикомъ восторга.
— Экая досада, что я не могу пойти самъ. Бги-ка Томъ скоре къ старух Нан, продай ей башмаки и купи намъ хлба, мяса, картофелю, молока для бэби, ну и еще тамъ чего нибудь? можетъ быть пинту джину для мамы.
— Мн кажется намъ не слдуетъ обирать маленькаго барина, Дикъ, робко замтилъ Томъ? но братъ зарычалъ и замахнулся на него палкой. Бдный мальчикъ поспшно схватилъ башмаки.
— Простите, маленькій баринъ, сказалъ Дикъ нсколько сконфуженно. Но есибъ въ вашемъ желудк за цлые сутки ничего не было, вы не стали бы осуждать насъ за то, что намъ сть хочется.
Берти понималъ довольно смутно болтовню мальчика на простонародномъ нарчіи. Бэби надолъ кушакъ и онъ снова сталъ пищать, но Дикъ который былъ теперь въ хорошемъ расположеніи духа сталъ его подбрасывать и забавлять.