Преступление отца Амаро, Эса-Де-Кейрош Жозе Мария, Год: 1875

Время на прочтение: 265 минут(ы)

Преступленіе отца Амаро.

Романъ Эса де Кероса.

Съ португальскаго.

I.

Въ первый день Пасхи въ Леріи стало извстно, что священникъ мстнаго собора Жозе Мигейшъ внезапно скончался утромъ отъ удара. Это былъ полнокровный и сильно упитанный человкъ, прозванный приходскимъ духовенствомъ обжорою изъ обжоръ. Про его жадность къ д разсказывались самыя невроятныя исторіи. Аптекарь Карлосъ, ненавидвшій его, говорилъ обыкновенно, когда тотъ выходилъ изъ дому посл обда, навшись до отвалу, съ краснымъ отъ прилива крови лицомъ:
— Вонъ удавъ перевариваетъ пищу. Скоро, наврно, лопнетъ.
Онъ и дйствительно лопнулъ въ одинъ прекрасный день, плотно поужинавъ рыбою. Никто не пожаллъ о немъ, и похороны его привлекли очень мало народу. Вообще онъ не пользовался въ приход большимъ уваженіемъ, такъ какъ былъ крестьяниномъ и сохранилъ грубыя манеры и неряшливую вншность.
Дамы изъ его прихода не любили его. Онъ икалъ, исповдуя ихъ, и, прослуживъ почти всю жизнь въ деревенскихъ приходахъ, не могъ понять нкоторыхъ утонченныхъ и сантиментальныхъ привычекъ. Вслдствіе этого онъ лишился почти, всхъ своихъ исповдницъ, которыя перешли къ отцу Гусмао, отличавшемуся: самымъ изысканнымъ обращеніемъ.
Жозе Мигейшъ былъ мигелистомъ по убжденіямъ, и либеральныя партіи, ихъ мннія и періодическія изданія приводили его всегда въ бшенство:
— Драть надо этихъ негодяевъ, драть ихъ!— бранился онъ, потрясая своимъ огромнымъ краснымъ зонтикомъ.
Въ послдніе годы онъ сдлался домосдомъ и жилъ одинъ, со старой прислугой и собакой. Единственнымъ другомъ его былъ, настоятель Валладаресъ, управлявшій въ то время епископскимъ приходомъ, по болзни епископа, удалившагося для поправленія здоровья въ свою виллу. Жозе Мигейшъ очень уважалъ настоятеля, это былъ сухой, близорукій человкъ съ огромнымъ носомъ, поклонникъ Овидія, любившій шуточки и ссылки на миологію.
Настоятель называлъ своего друга Братомъ Геркулесомъ.
— Геркулесомъ за силу, а Братомъ за обжорство,— пояснялъ онъ.
На похоронахъ священника настоятель самъ окропилъ святою водою могилу друга. И, бросая на гробъ первую пригоршню земли, онъ сказалъ шопотомъ остальнымъ священникамъ, намекая на свою привычку предлагать другу каждый день табаку изъ своей золотой табакерки:
— Это моя послдняя щепотка ему.
Черезъ нсколько дней посл похоронъ на площади города появилась собака, священника. Прислуга заболла и слегла въ больницу. Домъ заперли, а собака выла съ голоду у всхъ дверей. Это былъ маленькій, невроятно толстый пудель, отчасти напоминавшій фигурою своего хозяина. Привыкши къ рясамъ, онъ бросался къ каждому встрчному священнику и шелъ за нимъ съ жалобнымъ воемъ. Но никто не нуждался въ несчастномъ животномъ, его били и прогоняли зонтиками. Бдная собака, гонимая, словно претендентъ на престолъ, выла цлыя ночи напролетъ. Однажды утромъ ее нашли мертвою около церкви и увезли на телг для нечистотъ. Больше она уже не показывалась на площади, и священникъ Жозе Мигейшъ былъ окончательно забытъ.
По прошествіи двухъ мсяцевъ въ Леріи разнеслась всть, что въ приходъ назначенъ другой священникъ. Говорили, что это очень молодой человкъ, только-что окончившій семинарію. Звали его Амаро Віера. Назначеніе его объяснялось протекціей, и мстная оппозиціонная газета ‘Областной Голосъ‘ помстила на своихъ страницахъ статью возмущеннаго тона о фаворитизм при двор и о клерикальной реакціи. Нкоторые священники пришли въ ужасъ отъ этой статьи.
— Ну, что тамъ разговаривать!— сказалъ на это настоятель.— Какая тамъ протекція! Просто у человка хорошіе крестные. Мн написалъ объ этомъ назначеніи министръ юстиціи Брито Коррена, Онъ пишетъ, между прочимъ, что новый священникъ — красивый мужчина. Такимъ образомъ,— добавилъ онъ съ довольною улыбкою,— на смну Брату Геркулесу явится, пожалуй, Братъ Аполлонъ.
Во всей Леріи былъ только одинъ человкъ, знавшій новаго священника. Это былъ каноникъ Діасъ, преподававшій въ прежніе годы въ семинаріи, гд Амаро Віера былъ его ученикомъ по классу морали. Въ то время, по словамъ Діаса, Амаро былъ худымъ и застнчивымъ молодымъ человкомъ.
— Я какъ сейчасъ вижу его передъ собою въ потертой ряс и съ такимъ лицомъ, точно у него глисты. Но въ общемъ это славный малый и очень смтливый.
Каноникъ Діасъ пользовался въ Леріи большою извстностью. За послднее время онъ очень располнлъ, и животъ его такъ торчалъ, что выпиралъ рясу. Головою съ просдью, мшками подъ глазами и толстыми губами онъ напоминалъ сладострастныхъ монаховъ-обжоръ изъ старыхъ анекдотовъ.
Діасъ жилъ со старухою-сестрою, сеньорою доною Жозефою Діасъ, и прислугою, которую тоже вс знали въ Леріи. Каноникъ слылъ богачемъ: въ окрестностяхъ Леріи у него были земли, сдававшіяся въ аренду, на его званыхъ обдахъ подавалась на жаркое индйка, и вино его 1815 года пользовалось заслуженною славою. Но самымъ выдающимся явленіемъ въ его жизни (явленіемъ, вызывавшимъ немало толковъ и сплетенъ) была его давнишняя дружба съ сеньорою Августою Каминьа, которую называли обыкновенно сеньорою Жоаннера, такъ какъ она была родомъ изъ Санъ-Жоана-да-Фосъ. Сеньора Жоаннера жила на улиц Милосердія и сдавала комнаты. У нея была дочь Амелія, двадцати трехъ лтъ, хорошенькая, здоровая двушка, пользовавшаяся большимъ успхомъ у молодежи.
Каноникъ Діасъ былъ очень доволенъ назначеніемъ Амаро Віера въ Лерію. Всюду — въ аптек, на улиц, въ ризниц собора — онъ расхваливалъ его за успхи въ семинаріи, за скромность и послушаніе. Даже голосъ у молодого священника былъ, по словамъ Діаса, ‘одна прелесть’.
Наконецъ, однажды онъ съ удовольствіемъ показалъ прислужнику собора, подобострастному и молчаливому, человку, письмо, полученное имъ отъ Амаро Віера.
Это было въ август. Они гуляли вечеромъ вмст у Новаго моста. Отсюда открывался широкій и красивый видъ. Вверхъ по рк тянулись низкіе холмы, покрытые темно-зелеными сосновыми рощами. У подножья ихъ были разбросаны блые, привтливые домики, оживлявшіе пейзажъ. По направленію къ морю, куда рка несла свои воды среди двухъ рядовъ блдныхъ ивъ, разстилались широкія плодородныя, залитыя солнцемъ поля. Города почти не было видно съ моста. Только одинъ уголъ мрачнаго зданія іезуитскаго собора и часть кладбищенской стны съ темными, остроконечными кипарисами открывались изъ за крутой горы, поросшей густою растительностью, среди которой виднлись развалины стараго замка.
Отъ моста тянулся вдоль рки Старый Бульваръ. Это было тихое, тнистое мсто. Діасъ и прислужникъ медленно прогуливались здсь, и каноникъ спрашивалъ у прислужника совта относительно письма Амаро Віера. Дло въ томъ, что ему пришла въ голову блестящая мысль. Амаро просилъ его въ письм пріискать для него помщеніе въ центр города, недорогое и по возможности съ мебелью, а главное, чтобы хозяева были почтенные люди. ‘Вы, наврно, понимаете, дорогой отецъ-наставникъ’ — писалъ Амаро,— что именно мн нужно. Мн не надо роскоши, спальни и маленькой пріемной вполн достаточно. Хозяева должны быть тихіе, приличные люди, чтобы не было скандаловъ и непомрныхъ претензій. Я вполн полагаюсь на вашу опытность и буду глубоко признателенъ за вс ваши хлопоты и труды’.
— И вотъ, другъ мой Мендесъ, планъ мой таковъ: поселить его на квартир у сеньоры Жоаннеры,— закончилъ каноникъ съ самодовольнымъ видомъ.— Блестящая идея, неправда-ли?
— Поистин блестящая!— согласился прислужникъ подобострастнымъ тономъ.
— У нея свободна комната внизу, смежная съ нею гостиная и еще одна комнатка, которая можетъ служить кабинетомъ. Мебель прекрасная, постельное блье тоже… И дло это для сеньоры Жоаннеры выгодное. За комнаты, блье, столъ и прислугу она смло можетъ спросить шестьсотъ рейсъ {600 рейсъ — около 1 рубля 20 коп. Прим. пер.} въ день. Кром того, пріятно, что въ дом будетъ священникъ.
— Видите-ли, я не знаю, хорошо-ли это будетъ изъ-за Амеліи,— робко замтилъ прислужникъ.— Пойдутъ, пожалуй, сплетни. Двушка, вдь, молодая. Новый священникъ, говорятъ, тоже молодъ…
Діасъ остановился.
— Все это ерунда! А разв отецъ оакимъ не живетъ подъ одною крышею съ крестницею матери? А у священника Педрозо не живутъ разв невстка и ея сестра, девятнадцатилтняя двушка? Я не вижу въ этомъ никакой бды. Сеньора Жоаннера сдаетъ комнаты, какъ всякая квартирная хозяйка. Вдь жилъ же у нея одинъ чиновникъ нсколько мсяцевъ.
— Да, но это не священникъ,— возразилъ Мендесъ.
— Тмъ боле, тмъ боле!— воскликнулъ каноникъ. И, остановившись, онъ добавилъ конфиденціальнымъ тономъ:— Кром того, это дло было-бы очень удобно для меня. Мн это выгодно, другъ мой.
Наступило краткое молчаніе. Прислужникъ сказалъ, понизивъ голосъ:
— Конечно, вы длаете много добра сеньор Жоаннер…
— Я длаю, что могу, дорогой мой,— возразилъ каноникъ и, помолчавъ немного, продолжалъ нжнымъ, добродушно-веселымъ тономъ:— Она стоитъ этого, вполн стоитъ. Это воплощенная доброта. Если я не явлюсь къ ней утромъ ровно въ девять часовъ, она уже мн себя отъ безпокойства. А когда я былъ боленъ въ прошломъ году, она даже похудла отъ горя. И какъ она внимательна ко мн! Когда у нея ржутъ свинью, то лучшіе куски идутъ мн — святому отцу, какъ она меня называетъ.
И глаза его засверкали глупымъ довольствомъ.
— Притомъ это очень красивая женщина,— сказалъ Мендесъ.
— Еще-бы!— воскликнулъ каноникъ, снова останавливаясь.— И какъ хорошо она сохранилась. Вдь она — не двочка, а на голов ни одного сдого волоса. А кожа, какая!— И, понизивъ голосъ, онъ прошепталъ со сладострастною улыбкою, указывая на верхнюю часть груди и медленно проводя рукою по этому мсту.— Это одно очарованіе! Притомъ она опрятна необычайно и такъ внимательна ко мн! Дня не проходитъ безъ того, чтобы она не прислала мн какого-нибудь подарочка — то вазочку желе, то тарелочку сладкаго риса. Вчера она прислала мн яблочный тортъ, да такой вкусный, что даже сестра Жозефа сказала: ‘Яблоки таютъ во рту, точно они сварены въ святой вод’. Такое вниманіе трогаетъ до глубины души, Мендесъ.
Прислужникъ слушалъ, угрюмо насупившись отъ зависти.
— Я прекрасно знаю,— сказалъ каноникъ, растягивая слова:— что здсь ходятъ про меня разныя сплетни. Но это все клевета. Врно только то, что я очень привязанъ къ этой семь. Но это началось еще при жизни мужа сеньоры Жоаннеры. Она честная женщина, вполн честная.
— Извстное дло, злые языки никого не пожалютъ, падре — замтилъ прислужникъ плаксивымъ голосомъ и, помолчавъ немного, добавилъ:— А въ общемъ вамъ должно-быть дорого обходится эта дружба.
— И какъ еще! Подумайте только, съ отъзда чиновника комнаты стояли пустыя, и мн приходилось давать ей на хозяйство.
— Но вдь у нея, кажется, есть имньице,— замтилъ Мендесъ.
— Ну, это крошечный клочокъ земли, мой дорогой. Да и повинности и налоги очень велики. Потому-то я и говорю, что Амаро Віера — золотое дно. Получая съ него по шестьсотъ рейсъ въ день, да при моей помощи и маленькомъ доход съ имнія отъ продажи овощей, она будетъ сводить концы съ концами. Мн будетъ много легче тогда,
— Конечно, легче, конечно, падре,— согласился прислужникъ.
Они замолчали. Вечеръ былъ тихій и ясный, воздухъ неподвиженъ. На сильно обмелвшей рк блестлъ сухой песокъ, вода, сладко журча, медленно текла по мелкимъ камнямъ. На холмы спускался полумракъ,— а красныя и оранжевыя облака надъ моремъ сплетались въ причудливую декорацію.
— Какой славный вечеръ!— сказалъ Мендесъ.
Когда черезъ нсколько минутъ они поднимались по лстниц собора, каноникъ остановился и обратился къ спутнику:
— Итакъ ршено, другъ Мендесъ, я поселю Амаро на квартир у сеньоры Жоаннеры. Это выгодно для всхъ.
— Очень выгодно,— почтительно согласился прислужникъ.— Безусловно очень выгодно.
И они вошли въ соборъ, творя крестное знаменіе.

II.

Черезъ недлю разнеслась всть о томъ, что новый священникъ прізжаетъ вечеромъ съ почтовымъ дилижансомъ. Съ шести часовъ каноникъ Діасъ и прислужникъ гуляли уже по площади Фонтана въ ожиданіи Амаро.
Это было въ конц августа. На длинномъ бульвар вдоль рки между двумя рядами старыхъ тополей гуляли дамы въ свтлыхъ платьяхъ. Съ другой стороны, въ бдномъ квартал, старухи сидли съ пряжею у дверей, грязныя дти играли и валялись на земл, обнажая при этомъ огромные животы, куры жадно рылись въ уличныхъ отбросахъ.
Было уже темно, когда дилижансъ съ зажженными фонарями съхалъ съ моста и остановился у фонтана около гостиницы Креста. Путешественникъ въ высокой шляп и длинномъ священническомъ плащ, сидвшій рядомъ съ кучеромъ, осторожно спустился со своего мста, придерживаясь за желзныя перила, и оглядлся по сторонамъ.
— Эй, Амаро!— окликнулъ его каноникъ, подходя ближе.— Здравствуйте, плутяга.
— Ахъ, отецъ-наставникъ!— отвтилъ прізжій весело. И они обнялись въ то время, какъ прислужникъ стоялъ въ сторон, почтительно наклонившись, со шляпою въ рук.
Было уже почти девять часовъ, совсмъ темно. Въ домахъ на площади все уже спало. Въ лавкахъ подъ аркадами виднлся печальный свтъ керосиновыхъ лампъ, тускло освщавшихъ сонныя фигуры разговаривавшихъ у прилавка людей. Выходившія на площадь извилистыя мрачныя улицы съ мерцавшими кое-гд фонарями казались необитаемыми.
Каноникъ Діасъ объяснялъ прізжему, какъ онъ устроилъ его. Квартиры онъ не нанималъ: пришлось бы покупать мебель, брать прислугу и тратить много лишняго. Онъ предпочелъ занять для него комнаты въ приличномъ комфортабельномъ дом, этимъ требованіямъ отвчаютъ какъ нельзя боле комнаты у сеньоры Жоаннеры. Он хорошо меблированы и очень чисты, изъ кухни не пахнетъ. Сеньора Жоаннера славная, богобоязненная женщина, очень экономная и предупредительная…
— А какъ насчетъ главнаго, отецъ-наставникъ?— Какая цна?— перебилъ его Амаро Віера.
— Шестьсотъ рейсъ въ день. Это очень дешево. У васъ будетъ спальня, гостиная…
— Великолпная гостиная,— почтительно вставилъ Мендесъ.
— А это далеко отъ собора?— спросилъ Амаро.
— Въ двухъ шагахъ. Можно ходить служить обдню въ мягкихъ туфляхъ. Въ дом есть молодая двушка, дочка сеньоры Жоаннеры, двадцати трехъ лтъ. Хорошенькая, немного капризная, но съ хорошею душою… А вотъ и ваша улица
Это была узкая улица съ низкими, жалкими домами и тусклымъ фонаремъ въ конц.
— А тутъ и вашъ дворецъ!— оказалъ каноникъ, стучась въ узкую дверь.
Изъ вестибюля шла наверхъ лстница со старинными чугунными перилами. Внизу и на площадк лстницы цвли кусты розмарина въ деревянныхъ кадкахъ.
Сеньора Жоаннера ждала гостей на верху. Блдная, худая прислуга съ веснушчатымъ лицомъ держала въ рукахъ керосиновую лампу, и фигура сеньоры Жоаннеры ясно выдлялась на фон выбленной стны. Это была полная, грузная, высокаго роста, женщина съ очень блой кожей. Вокругъ черныхъ глазъ виднлись уже морщинки. Вьющіеся волосы съ краснымъ бантомъ пордли надъ висками и у пробора, но руки и шея были красиво округлы, и платье очень опрятно.
— Вотъ вашъ новый жилецъ, сеньора,— сказалъ Діасъ, поднимаясь по лстниц.
— Спасибо за честь, падре, большое спасибо. Вы, врно, очень устали съ дороги. Сюда, пожалуйста. Осторожно, тутъ ступенечка внизъ.
Она провела его въ маленькую комнату съ желтыми обоями. У стны стоялъ широкій, мягкій диванъ, а съ другой стороны письменный столъ съ зеленымъ сукномъ.
— Это ваша гостиная, падре,— сказала сеньора Жоаннера.— Тутъ вы можете принимать гостей. А здсь,— продолжала она, открывая дверь въ сосднюю комнату,— ваша спальня. Вотъ комодъ, шкафъ для платья.— Она выдвинула нсколько ящиковъ, похвалила постель, хлопнувъ рукою по упругимъ матрацамъ.— Здсь звонокъ. Требуйте прислугу всегда, когда вамъ угодно… Пожалуйте, вотъ ключики отъ комода… Можетъ быть, желаете еще подушку? Одяло только одно, но если вамъ угодно…
— Благодарю васъ, не безпокойтесь, все прекрасно, сеньора,— отвтилъ священникъ мягкимъ, тихимъ голосомъ.
— Вы только скажите. Все, что можно, будетъ сейчасъ же исполнено.
— Ахъ, сударыня,— перебилъ ее Діасъ добродушнымъ тономъ.— Разв вы не понимаете, что ему прежде всего хочется поужинать теперь?
— Слушаюсь… ужинъ готовъ.
И она вышла поторопить прислугу.
Каноникъ тяжело опустился на диванъ и понюхалъ щепотку табаку.
— Славныя комнаты, голубчикъ. Лучше и не найти.
— Мн всюду хорошо, отецъ-наставникъ,— сказалъ Амаро, надвая мягкія туфли.— Въ семинаріи было много хуже. А въ Ферао во время дождя у меня текло на постель.
Со стороны площади послышались звуки рожка. Амаро открылъ окно. Ночь стояла темная. Въ город было зловще-тихо, точно подъ каменнымъ сводомъ. Вдали у казармъ били въ барабанъ, со стнъ церкви Милосердія непрерывно слышался рзкій крикъ филиновъ.
— Какъ это все печально,— сказалъ Амаро.
Но сеньора Жоаннера крикнула сверху, зовя ихъ.
— Пожалуйте ужинать. Супъ на стол.
— Пойдемте, пойдемте, вы, врно, на ногахъ еле держитесь отъ голода, Амаро,— сказалъ каноникъ, съ трудомъ поднимаясь съ дивана.
И, придержавъ Амаро за рукавъ рясы, онъ добавилъ:
— Вы увидите сейчасъ сами, какой чудный куриный бульонъ готовить эта дама. Хоть пальчики облизывай.
Посреди столовой, оклеенной темными обоями, стоялъ накрытый блою скатертью столъ, съ красивою посудою и стаканами, сверкавшими при яркомъ свт лампы подъ зеленымъ абажуромъ. Отъ миски пріятно пахло куринымъ бульономъ, а на блюд дымилась жирная курица съ блымъ, сочнымъ рисомъ и рпою. Въ стеклянномъ шкафу виднлся свтлый фарфоръ. У окна стоялъ рояль, покрытый атласною выцвтшею салфеткою. На кухн что-то жарили, и, почувствовавъ пріятный запахъ, Амаро съ наслажденіемъ потеръ руки.
— Сюда, сюда пожалуйте. Тамъ сквозитъ,— сказала сеньора Жоаннера, закрывъ ставни у оконъ.— А вы, падре, не откушаете ли съ нами, за компанію,— обратилась она къ Діасу.
— Да ужъ разв за компанію,— весело отвтилъ онъ и, свъ за столъ, развернулъ салфетку.
Сеньора Жоаннера поглядывала все время на прізжаго. Онъ сидлъ съ опущенною головою и молча лъ, дуя на ложку. Волосы у него были черные, слегка вьющіеся, лицо смуглое, овальное, глаза большіе, черные, съ длинными рсницами.
Діасъ, не видвшій его посл семинаріи, находилъ его возмужавшимъ и окрпшимъ.
— Какой вы были худенькій тогда…
— Меня поправилъ горный воздухъ.— И онъ принялся разсказывать о своей печальной жизни въ первомъ приход, въ маленькомъ горномъ мстечк, гд приходилось жить въ зимнюю, суровую пору одному среди пастуховъ. Каноникъ наливалъ ему вино, высоко поднявъ бутылку, чтобы вино пнилось въ стакан.
— Пейте, голубчикъ, пейте. Такого винца вы, небось, не пивали въ семинаріи.
Сеньора Жоаннера поставила на столъ блюдо съ печеными яблоками.
— Экая прелесть! Печеныя яблоки! Этому блюду мы окажемъ должную честь. Наша сеньора Жоаннера — чудная хозяйка, мой другъ, идеальная хозяйка.
Сеньора Жоаннера смялась, обнажая крупные, пломбированные зубы. Она принесла графинчикъ съ портвейномъ, положила съ жеманнымъ благоговніемъ Діасу на тарелку мягкое яблоко, посыпанное мелкимъ сахаромъ, и сказала, похлопывая его по плечу полною, рыхлою рукою:
— Это у насъ святой, падре, поистин святой человкъ. Я многимъ обязана ему.
— Ну, ну, что объ этомъ говорить,— возразилъ Діасъ, и на лиц его появилось выраженіе глупаго самодовольства.— Чудное вино!— добавилъ онъ, съ наслажденіемъ потягивая портвейнъ.
— Оно прекрасно вылежалось. Вдь оно отъ того года, когда Амелія родилась.
— А гд она сегодня?
— Она похала съ доною Маріею въ усадьбу, а оттуда къ знакомымъ.
— Да, вдь вы знаете, эта дама — помщица. У нея настоящее графское имніе…— пояснилъ каноникъ, лаская блестящимъ взглядомъ полную фигуру сеньоры Жоаннеры.
— Ну, полно, падре, какое-же это имніе! Маленькій клочокъ земли, больше ничего,— остановила она его, но, услышавъ мучительный кашель прислуги, которая стояла, прислонившись къ стн, обратилась къ ней недовольнымъ тономъ:
— Ну, ну, ступай кашлять на кухню. Здсь не мсто, Руса.
Двушка вышла, закрывъ ротъ передникомъ.
— Она, повидимому, больна, бдная,— замтилъ Амаро.
— Да, она очень плоха. Это моя крестница, сирота… Я взяла ее къ себ изъ жалости, а также потому, что моя прежняя прислуга слегла въ больницу: эта безстыжая баба связалась съ солдатомъ.
Отецъ Амаро конфузливо потупилъ глаза и спросилъ, много-ли больныхъ въ город въ это лто.
— Много желудочныхъ заболваній отъ сырыхъ фруктовъ,— проворчалъ въ отвтъ Діасъ.— Надаются арбузовъ и запиваютъ ихъ кружками воды. Ходитъ здсь и лихорадка.
Они заговорили, о мстной лихорадк и о климатическихъ условіяхъ въ Леріи.
— Я теперь значительно окрпъ сравнительно съ прежнимъ,— оказалъ отецъ Амаро.— Благодаря Господу нашему исусу Христу я чувствую себя вполн хорошо.
— И да сохранитъ вамъ Господь здоровье! Люди рдко цнятъ это счастье,— замтила сеньора Жоаннера и принялась разсказывать о томъ, что у нея въ дом живетъ шестидесятилтняя, разбитая параличемъ сестра, наполовину потерявшая разсудокъ. Зимою она простудилась и съ тхъ поръ, не переставая, худла и слабла.
Сеньора Жоаннера говорила спокойно, скатывая пальцами шарики изъ хлба. У Діаса смыкались глаза. Все въ столовой засыпало, казалось. Лампа гасла понемногу.
— Однако, пора спать,— сказалъ вдругъ каноникъ, встрепенувшись.— Поздно уже.
Отецъ Амаро всталъ и прочиталъ съ опущенными глазами послобденную молитву.
— Не угодно-ли захватить съ собою лампу, падре?— спросила сеньора Жоаннера предупредительнымъ тономъ.
— Нтъ, благодарю васъ, мн не нужно. Покойной ночи.
И онъ медленно ушелъ, ковыряя въ зубахъ зубочисткою.
Сеньора Жоаннера вышла на площадку лстницы посвтитъ ему. Но священникъ остановился на первой ступеньк и спросилъ, обернувшись:
— Завтра вдь пятница — постный день… Неправда-ли, сеньора?
— Нтъ, нтъ,— перебилъ его каноникъ:— завтра вы обдаете у меня. Я зайду за вами утромъ, и мы отправимся вмст къ настоятелю, въ соборъ и повсюду.
Сеньора Жаонпера поспшила успокоить священника.
— Вы не безпокойтесь о постныхъ дняхъ, падре. Я соблюдаю посты очень аккуратно.
— Я потому сказалъ,— объяснилъ Амаро,— что въ наши времена никто не хочетъ соблюдать постовъ…
— Вы правы, падре,— согласилась она.— Но я не изъ такихъ. Я забочусь прежде всего о спасеніи своей души.
Раздался громкій звонокъ.
— Это, врно, Амелія,— сказала сеньора Жоаннера.
— Ступай, открой дверь, Руса.
Внизу хлопнули дверью, затмъ послышался говоръ и тихій смхъ.
Чей-то голосъ сказалъ до свиданья, и Амелія взбжала по лстниц, слегка подобравъ спереди юбку. Это была красивая, здоровая, хорошо сложенная двушка высокаго роста. На голову ея былъ накинутъ блый шарфъ, а въ рукахъ она держала втку розмарина.
— Иди, иди, дочка. Вотъ новый падре, онъ пріхалъ сегодня вечеромъ.
Амелія остановилась въ нкоторомъ смущеніи, глядя наверхъ, гд стоялъ Амаро, прислонившись къ периламъ. Она тяжело дышала и раскраснлась, поднимаясь бгомъ по лстниц. Ея живые, черные глаза ярко блестли, и отъ всего ея существа пахло свжестью полей.
Амаро сошелъ внизъ, прижимаясь къ периламъ, чтобы пропустить двушку, и пробормотавъ невнятное привтствіе. Каноникъ, тяжело выступавшій сзади него, остановился посреди лстницы и преградилъ Амеліи путь.
— Вы что гуляете до такого поздняго часу, плутовка?
Она засмялась и проскользнула мимо него наверхъ въ то время, какъ онъ выходилъ, отгоняя прислугу отъ двери.
— Ладно, ладно, уходи, голубушка, разболешься. Значитъ, завтра въ восемь утра, Амаро. Будьте готовы къ этому времени.
Амаро заперъ за собою дверь спальни. Постель была открыта, и отъ чистаго блья пріятно пахло стираннымъ полотномъ. Надъ изголовьемъ вислъ старинный образъ Христа на крест. Амаро открылъ молитвенникъ, опустился на колни у кровати и перекрестился. Но онъ чувствовалъ себя такимъ усталымъ, что скоро началъ звать. И среди обычныхъ молитвъ, которыя онъ читалъ машинально, ему были слышны наверху надъ его спальнею шаги Амеліи и шуршанье крахмальныхъ юбокъ, которыя она встряхивала, раздваясь.

III.

Амаро Віера родился въ Лиссабон въ дом маркизы д’Алегросъ. Отецъ его былъ лакеемъ маркиза, мать горничною и довреннымъ лицомъ при маркиз. У Амаро сохранился дагерротипъ матери. Это была здоровая женщина съ густыми бровями, толстыми, чувственными губами и прекраснымъ цвтомъ лица. Отецъ Амаро умеръ отъ удара, а мать, отличавшаяся всю жизнь завиднымъ здоровьемъ, умерла черезъ годъ отъ горловой чахотки. Амаро исполнилось тогда шесть лтъ. У него была сестра, жившая съ ранняго дтства у бабушки въ Коимбр, и дядя, зажиточный торговецъ въ квартал Эстрелла. Но маркиза привязалась къ Амаро, оставила его у себя въ дом посл смерти родителей и занялась его воспитаніемъ.
Маркиза д’Алегросъ овдовла въ сорокъ три года и стала жить большую часть года въ своемъ имніи. Это была добрая и лнивая женщина, благоговвшая передъ духовными лицами и вчно занятая церковными длами, при ея дом даже была устроена часовня. Об дочери ея, воспитанныя въ страх Божіемъ и въ поклоненіи послднимъ модамъ, были ханжами и говорили съ одинаковымъ жаромъ о христіанскомъ смиреніи и о послднихъ модныхъ журналахъ. Одинъ журналистъ того времени оказалъ про нихъ:— Он думаютъ каждый день о туалетахъ, въ которыхъ явятся въ рай.
Маркиза предназначила Амаро къ духовной карьер. Его худенькая, блдная фигурка вполн соотвтствовала этому назначенію. Онъ любилъ атмосферу церквей и часовенъ и лучшимъ удовольствіемъ было для него сидть среди женщинъ, прижавшись, къ теплымъ юбкамъ, и слушать ихъ разсказы о святыхъ. Маркиза не пожелала отдать его въ школу, опасаясь вліянія скверныхъ товарищей и духа неврія. Домашній капелланъ преподавалъ ему латынь, а старшая дочь маркизы, дона-Луиза давала ему уроки французскаго языка и географіи.
Амаро былъ очень тихимъ ребенкомъ, онъ никогда не игралъ и не бгалъ, былъ очень трусливъ и даже спалъ при свт лампы рядомъ со старою прислугою. Женская прислуга маркизы очень портила его, его находили хорошенькимъ мальчикомъ, цловали, щекотали постоянно, и онъ привыкъ вертться среди юбокъ, близко соприкасаясь съ женскими тлами, что доставляло ему большое удовольствіе. Иной разъ, когда маркизы не было дома, горничныя наряжали его въ женское платье, забавляясь вмст, съ нимъ. Амаро позволялъ имъ длать съ собою все, что угодно. Глаза его затуманивались, на щекахъ появлялся нехорошій румянецъ. Прислуга посвящала его, кром того, во вс свои сплетни и интриги. Амаро поневол сдлался лгуномъ и сплетникомъ, рылся въ чужихъ вещахъ, вертлся среди грязныхъ юбокъ и фальшивыхъ волосъ. Онъ былъ невроятно лнивъ и утромъ подолгу валялся въ постели, плотно закутавшись въ одяло и обнявъ подушку.
Однажды въ воскресенье, вернувшись утромъ съ обдни, маркиза упала на террас и скоропостижно скончалась. Въ завщаніи она распорядилась отдать Амаро въ пятнадцать лтъ въ семинарію, чтобы онъ сдлался священникомъ. Обязанности исполнить это распоряженіе возлагалась на отца Лизета. Амаро было въ то время тринадцать лтъ.
Дочери маркизы переселились по смерти матери къ тетк, а Амаро отправили къ его дяд-торговцу. Это былъ толстякъ, женатый на дочери бднаго чиновника, которая вышла за него, чтобы уйти изъ родительскаго дома, гд ей приходилось жить въ бдности. Она ненавидла мужа, его ласку, его волосатыя руки и бдный кварталъ, гд они жили. Мужъ, наоборотъ, обожалъ ее, осыпалъ дорогими подарками и называлъ своею герцогинею.
Амаро не встртилъ въ дом дяди ласковаго женскаго элемента, окружавшаго его у маркизы. Тетка почти не обращала на него вниманія. Она сидла цлыми днями у окна, напудренная и разодтая въ шелкъ, читая романы или театральную хронику и ожидая, когда пройдетъ подъ окномъ ея ухаживатель. Дядя воспользовался мальчикомъ и поставилъ его за прилавокъ, заставляя вставать въ пять часовъ утра. Оба ненавидли племянника, жаля каждый кусокъ хлба, который онъ съдалъ у нихъ. Амаро худлъ и плакалъ цлыя ночи напролетъ. Онъ зналъ, что долженъ поступить пятнадцати лтъ въ семинарію, и ждалъ этого времени, какъ освобожденія отъ тяжелаго ига.
Никто никогда не спрашивалъ его о вкусахъ и наклонностяхъ. Ему навязывали священническую рясу, и пассивная натура мальчика покорно принимала ее. Правда, онъ ничего не имлъ противъ того, чтобы сдлаться священникомъ. Онъ видлъ много отцовъ церкви въ дом маркизы. Это были все изящные, холеные господа, обдавшіе за однимъ столомъ съ гидальгами и нюхавшіе табакъ изъ золотыхъ табакерокъ. Ему нравилась профессія, благодаря которой онъ могъ жить среди женщинъ, шептаться съ ними, чувствовать близко пріятную теплоту ихъ тла и получать подношенія на серебряныхъ подносахъ.
За годъ до поступленія въ семинарію дядя сталъ посылать его къ учителю для усовершенствованія въ латинскомъ язык и освободилъ отъ прилавка. Въ первый разъ въ жизни Амаро почувствовалъ себя свободнымъ. Онъ ходилъ къ учителю одинъ, гулялъ по улицамъ, видлъ городъ, смотрлъ на ученье солдатъ, заглядывалъ въ двери кофеенъ, читалъ афиши. Особенно привлекали его вниманіе женщины. Онъ сталъ мечтателенъ, и по ночамъ ему часто чудились во мрак женскія фигуры или отдльныя части ихъ тла: то ножка въ лакированной ботинк и бломъ чулк, то округлая рука въ короткомъ рукав. Въ это время перспектива быть священникомъ перестала привлекать его, потому что онъ не могъ жениться. Товарищи, занимавшіеся съ нимъ вмст у учителя, успли оказать на него дурное вліяніе. Онъ сталъ курить потихоньку, похудлъ и пожелтлъ.
Когда онъ поступилъ въ семинарію, длинные, сыроватые коридоры, тусклое освщеніе, черныя рясы и благоговйная тишина произвели на него сперва подавляющее впечатлніе. Но онъ скоро подружился съ нкоторыми товарищами. Они перешли съ нимъ на ты и допустили въ свой кружокъ, гд разсказывались анекдоты о преподавателяхъ, взводилась всевозможная клевета на ректора, и высказывались жалобы на затворническій образъ жизни въ семинаріи. Почти вс семинаристы скучали по своей прежней вольной жизни. Дворъ для рекреацій съ жалкими деревьями и высокими, скучными стнами казался имъ слишкомъ тснымъ, они задыхались въ узкихъ коридорахъ и въ зал Святого Игнатія, гд они учили вечеромъ уроки. Вс скучали по дому и завидовали свободнымъ людямъ, какъ-бы бдны и несчастны т ни были. Амаро не оставилъ дома никого и ничего близкаго. Дядя былъ грубый человкъ, тетка сидла цлый день недовольная и напудренная. Но невольно и онъ сталъ скучать по воскреснымъ прогулкамъ и по ярко освщеннымъ улицамъ.
Однако его пассивная натура покорилась понемногу, и онъ втянулся въ семинарскій распорядокъ, какъ послушная овца. Онъ старательно готовилъ уроки, аккуратно исполнялъ вс духовныя обязанности и достигъ хорошихъ отмтокъ.
Ему было совершенно непонятно, какъ можетъ нравиться семинарская жизнь. Нкоторые изъ это товарищей блаженствовали, шепча съ опущенною головою тексты изъ Священнаго Писанія, и блднли въ экстаз, молясь въ часовн. Онъ не понималъ также тщеславныхъ товарищей, которые жаждали получить аристократическій приходъ или мечтали о профессіяхъ вн церкви. Амаро не мечталъ ни о какой карьер.
— Я, право, не знаю,— отвчалъ онъ на вопросы о его будущемъ.
Разговоры нкоторыхъ товарищей, считавшихъ семинарію тюрьмою, сильно волновали его иногда. Эти мальчики рвались на волю и порывались даже бжать, строя планы бгства и измряя высоту оконъ. Ихъ привлекали трактиры, бильярдъ, женщины. Эти разговоры волновали Амаро и дйствовали на его воображеніе. Онъ ворочался по ночамъ на жесткой постели, и его сны и мечты были проникнуты горячимъ желаніемъ женщины. Ему казалось иногда, что во мрак кельи сверкаютъ глаза Искусителя. Онъ кропилъ свою постель святою водою, но не ршался признаться въ этихъ искушеніяхъ на исповди.
И вокругъ себя онъ чувствовалъ подобные же случаи возмущенія природы. Усиленныя занятія, посты и покаянія могли обуздать тло и привить ему машинальныя привычки, но подъ спокойною вншностью тихо волновались страсти, какъ змй въ гнзд. Больше всхъ страдали отъ воздержанія сангвиники, когда они оставались одни, темпераментъ прорывался наружу: они боролись, длали гимнастику, устраивали безпорядокъ. У слабыхъ и болзненныхъ учениковъ семинарская атмосфера вызывала безпредльную печаль и молчаливость. У нихъ развивались мелкіе пороки: страсть къ картамъ, къ чтенію романовъ, къ куренію. Это были прелести грха.
При всемъ этомъ Амаро былъ набоженъ, горячо молился, безгранично врилъ въ нкоторыхъ святыхъ, очень боялся Бога. Но онъ ненавидлъ затворническій режимъ семинаріи. Ему казалось, что на вол, вн семинарскихъ стнъ, онъ былъ бы добрымъ, чистымъ, глубоко врующимъ. Онъ худлъ и даже заболлъ въ послдній годъ пребыванія въ семинаріи нервною горячкою.
Въ посту Св. Матея Амаро принялъ, наконецъ, священническій санъ. Вскор посл этого онъ получилъ, еще въ семинаріи, слдующее письмо отъ отца Лизета:
‘Дорогой мой сынъ и молодой коллега! Теперь, когда вы приняли священный санъ, я считаю своимъ долгомъ дать вамъ отчетъ въ оставленномъ вамъ наслдств, такъ какъ желаю исполнить до конца возложенную на меня нашею драгоцнною маркизою обязанность. Сообщаю вамъ поэтому, дорогой мой сынъ, что сумма, оставленная вамъ маркизою, истрачена вся до послдняго, гроша. Я пользуюсь также настоящимъ случаемъ, чтобы сообщить вамъ кое-что о вашихъ родныхъ. Тетка ваша, по смерти дяди, продала его торговое дло и пошла по. такому постыдному пути, о которомъ скромность не позволяетъ мн распространяться. Въ настоящее время она живетъ тмъ, что сдаетъ меблированныя комнаты. Сестра ваша, какъ вы, вроятно, уже знаете, вышла замужъ за богатаго человка и живетъ въ Коимбр. Хотя въ брак слдуетъ цнить выше всего не богатство, а другія блага, я считаю, однако, важнымъ для будущаго, чтобы вы, мой дорогой сынъ,— знали объ этомъ обстоятельств. Продолжайте итти по пути добродтели и врьте, что наша святая профессія даетъ истинное счастье, когда мы понимаемъ, какой бальзамъ вливаетъ въ душу служеніе Богу. Затмъ прощайте, мой дорогой сынъ и молодой коллега.— Лизетъ.
P. S. Фамилія мужа вашей сестры — Тритозо’.
Черезъ два мсяца по полученіи этого письма Амаро получилъ приходъ въ мстечк Ферао, въ горахъ, и пробылъ тамъ отъ октября до весны. Это былъ маленькій поселокъ, гд жили одни пастухи. Амаро провелъ зиму въ бездль, звая у камина и прислушиваясь въ завыванію втра. Весною онъ написалъ сестр, жалуясь на бдность, та прислала ему двнадцать золотыхъ на поздку въ Лиссабонъ для хлопотъ о перевод въ другой приходъ. Амаро немедленно отправился въ путь. Свжій горный воздухъ благотворно подйствовалъ на его здоровье, онъ окрпъ, загорлъ и сталъ держаться пряме.
По прізд въ Лиссабонъ онъ розъискалъ тетку. Она сильно постарла и стала ханжею (хотя продолжала пудриться), и потому приняла Амаро съ радостнымъ благоговніемъ.
— Какъ ты похорошлъ! Господи, какъ ты измнился.
Амаро отправился на слдующій день къ отцу Лизету, но тотъ находился въ отъзд. Тогда Амаро вспомнилъ про младшую дочь маркизы дону Жоанну, вышедшую замужъ за графа де-Рибамаръ, вліятельнаго человка, который занималъ уже два раза постъ министра внутреннихъ длъ и много работалъ на пользу отечества.
Амаро подалъ прошеніе о перевод въ другой приходъ и пошелъ къ графин де-Рибамаръ. Когда онъ явился, у подъзда, ее ждала карета.
— Ея сіятельство узжаютъ сейчасъ,— сказалъ ему лакей въ бломъ галстух, ожидавшій выхода своей госпожи.
Въ это время двери распахнулись, и на улицу вышла дама въ свтломъ туалет. Это была высокая, худая блондинка съ большимъ носомъ и въ золотыхъ очкахъ.
— Вы не узнаете меня, графиня?— спросилъ Амаро, почтительно кланяясь и держа въ рук шляпу. Я — Амаро.
— Амаро?— повторила она, словно припоминая, кто это.— Ахъ, Господи, это вы! Я не узнала… Вы теперь взрослый. И какъ перемнились! Вы живете въ Лиссабон?
Амаро разсказалъ о своей жизни въ Ферао и о бдности въ приход.
— Я пріхалъ хлопотать о перевод, графиня.
Она слушала его, опираясь на свтлый, шелковый зонтикъ. Амаро чувствовалъ, что отъ нея пахнетъ рисовою пудрою и чистымъ батистомъ.
— О, не безпокойтесь объ этомъ. Мой мужъ замолвитъ за васъ слово. Я берусь устроить это. Зайдите ко мн на этихъ же дняхъ. Постойте-ка, когда я буду дома?.. Завтра я ду въ Синтру. Въ воскресенье мн неудобно… Лучше всего, если вы придете утромъ ровно черезъ дв недли.
Она подала ему руку въ шведской перчатк, побрякивая золотыми браслетами, и сла въ карету.
Амаро сталъ ждать. Время было лтнее, жаркое. Утромъ онъ служилъ обдню въ церкви Св. Домингоса, а днемъ лниво бродилъ по комнатамъ или валялся въ халат и мягкихъ туфляхъ. По вечерамъ онъ ходилъ иногда прогуляться, но было очень душно, и тяжело дышалось. Амаро рано возвращался домой, заваливался на кровать и курилъ, мечтая о пріятныхъ перспективахъ. Въ ушахъ его постоянно звучали слова графили: ‘Не безпокойтесь, мой мужъ замолвить, за васъ слово’. Онъ уже видлъ себя священникомъ въ хорошемъ город, въ дом съ огородомъ, богатыя дамы подносили ему сласти, и онъ игралъ видную роль въ город.
Настроеніе Амаро было очень хорошее и спокойное въ это время. Возбужденіе, вызванное строгимъ воздержаніемъ въ семинаріи, улеглось, благодаря связи съ толстою, здоровенною пастушкою, которая замняла въ Ферао звонаря. Теперь онъ былъ спокоенъ и уравновшенъ, аккуратно исполнялъ духовныя обязанности и мечталъ о выгодномъ приход.
Черезъ дв недли онъ снова явился къ графин и поднялся наверхъ по красному ковру. На площадк лстницы сидлъ на скамейк, обитой краснымъ сукномъ, лакей и спалъ, прислонившись, къ стн. Амаро простоялъ минуту въ колебаніи и уже собирался уходить,- когда услышалъ за перегородкою громкій мужской смхъ. Онъ смахнулъ носовымъ платкомъ пыль съ сапогъ, оправилъ манжеты и вошелъ, весь красный отъ волненія, въ большую залу съ желтыми драпировками. Посреди комнаты стояли, разговаривая, трое мужчинъ. Амаро приблизился къ нимъ, бормоча извиненія.
Высокій человкъ съ сдоватыми усами и въ золотыхъ очкахъ обернулся въ изумленіи. Это былъ графъ де-Рибамаръ.
— Я — Амаро,— сказалъ священникъ.
— Ахъ, отецъ Амаро!— отвтилъ графъ.— Какъ же, я знаю! Жена разсказывала мн о васъ.
И онъ обратился къ полному, почти лысому господину въ блыхъ брюкахъ.
— Это тотъ священникъ, о которомъ я говорилъ вамъ. Это министръ,— пояснилъ онъ, обернувшись къ Амаро.
Амаро подобострастно поклонился.
— Отецъ Амаро,— сказалъ графъ де-Рибамаръ: — воспитывался съ дтства въ въ дом моей жены. Мать ея, очень набожная женщина, сдлала изъ него священника. Гд вы служили, падре?
— Въ Ферао, ваше сіятельство.
— Гд это, Ферао?— спросилъ министръ.
— Въ Гральерскихъ горахъ,— сообщилъ поспшно стоявшій рядомъ господинъ въ синемъ сюртук, съ прекрасными густочерными бакенбардами и блестящими, напомаженными волосами, раздленными безукоризненнымъ проборомъ.
— Тамъ ужасная жизнь,— заявилъ графъ.— Приходъ бдный, развлеченій никакихъ, климатъ отвратительный…
— Я уже подалъ прошеніе о перевод въ другой приходъ, ваше сіятельство,— робко замтилъ Амаро.
— Хорошо, хорошо,— сказалъ министръ.— Это можно будетъ устроить.
— Оно будетъ вполн справедливо. Боле того, это необходимо. Молодые и дятельные люди очень нужны въ трудныхъ приходахъ, въ городахъ. Это ясно.
— Вы правы,— сказалъ министръ:— но подобныя назначенія въ хорошіе приходы должны служить наградою за соотвтственныя услуги.
— Конечно,— возразилъ графъ:— но эти услуги должны носить профессіональный характеръ, т. е. оказываться церкви, а не правительству.
Господинъ съ черными бакенбардами сдлалъ жестъ протеста.
— Вы не согласны съ этимъ?— обратился къ нему графъ.
— Я глубоко уважаю ваше мнніе, графъ, но позвольте мн высказать и свое. Священники въ городахъ оказываютъ большое вліяніе на выборы въ парламентъ. Они очень полезны намъ. Почему, напримръ, потерпли мы пораженіе въ Томар? Изъ-за враждебнаго отношенія къ намъ духовенства, это было единственною причиною.
— Но это неправильно,— перебилъ его графъ,— священники не должны оказывать давленія на выборы.
— Извините…— попробовалъ было перебить его собесдникъ.
Но графъ остановилъ его ршительнымъ жестомъ.
— Духовныя лица,— сказалъ онъ тономъ, проникнутымъ глубокимъ сознаніемъ собственнаго достоинства,— могутъ и даже обязаны помогать правительству, дйствуя, такъ сказать, въ вид тормаза, но отнюдь не должны впутываться въ интриги… Извините, мой другъ, но, по моему, это недостойно христіанъ.
— Но я — истинный христіанинъ, ваше сіятельство!— воскликнулъ господинъ съ черными бакенбардами.— Я — также либералъ, но считаю, что при выборномъ правительств необходимо… однимъ словомъ, при боле солидныхъ гарантіяхъ…
— Послушайте,— перебилъ его графъ,— неужели же вы не понимаете, что это дискредитируетъ духовенство и правительство?…
Отецъ Амаро молча слушалъ споръ.
— Моя жена, наврно, желаетъ видть васъ,— обратился къ нему графъ и приподнялъ ближайшую драпировку.— Войдите пожалуйста. Это отецъ Амаро, Жоанна.
Священникъ вошелъ въ гостиную съ блыми обоями и мебелью, обитою свтлымъ кашемиромъ. Пріятный полусвтъ придавалъ всей обстановк нжный оттнокъ прозрачности. Амаро увидлъ въ углу дивана свтлые, завитые волосы и золотые очки графини. Какой-то полный молодой человкъ сидлъ передъ нее на низкомъ кресл, опираясь локтями о широко разставленныя колни и раскачивая черепаховое пенснэ, словно маятникъ. Графиня держала на колняхъ собаченку и гладила ее своею худою, красивою рукою по блой, какъ ватта, шерсти.
— Какъ вы поживаете, сеньоръ Амаро?— Собаченка заворчала.— Тише, Брильянтъ… Знаете, я уже говорила о васъ. Министръ какъ разъ здсь.
— Я знаю, сеньора,— отвтилъ Амаро стоя.
— Садитесь, пожалуйста, падре.
Амаро прислъ на край кресла и замтилъ только тогда, что въ гостиной была еще одна дама, которая стояла у рояля и разговаривала съ молодымъ блондиномъ.
— Что вы подлывали, эти дни, сеньоръ Амаро?— Опросила графиня.— И скажите пожалуйста, гд ваша сестра?
— Она замужемъ и живетъ въ Коимбр.
— Ахъ, вотъ какъ!— сказала графиня, вертя кольца на рукахъ.
Наступило молчаніе. Амаро сидлъ съ опущенными глазами и смущенно проводилъ пальцами по губамъ.
— Отца Лизета нтъ сейчасъ въ Лиссабон?— спросилъ онъ.
— Онъ во Франціи. У него сестра очень плоха. Онъ все такой же, какъ раньше, очень любезенъ и привтливъ.
— Онъ уже очень старъ, кажется?— спросилъ Амаро.
— Да, конечно, но онъ прекрасно сохранился.
И, обращаясь къ стоявшей у рояля дам, графиня спросила:
— Неправда-ли, Тереза?
Амаро взглянулъ тогда на эту даму, и она показалась ему не то богинею, не то королевою. Контуры ея плечъ и груди были великолпны, черные, слегка волнистые волосы красиво обрамляли блое лицо съ властнымъ профилемъ, какъ у Маріи-Антуанетты. Шея и руки были покрыты чернымъ газомъ, подъ которымъ виднлась блая кожа. Она говорила тихимъ голосомъ на непонятномъ для Амаро язык, и красивый блондинъ слушалъ ее, покручивая холеные усы.
— Что, въ вашемъ приход былъ набожный народъ, сеньоръ Амаро?— спросила священника графиня.
— Очень набожный.
— Только въ деревняхъ можно теперь найти истинную вру,— замтила она тономъ искренняго сожалнія и стала жаловаться на непріятную необходимость жить въ город. Ей хотлось бы жить въ имніи покойной матери, молиться въ маленькой, старинной часовн, болтать со славными, добрыми крестьянами ихъ деревни.
Полный молодой господинъ засмялся.
— Что вы говорите, кузина, разв это такъ пріятно!
Красивый блондинъ подошелъ къ графин и попрощался съ нею. Амаро пришелъ въ восторгъ отъ его стройной фигуры и голубыхъ глазъ, замтивъ, что онъ уронилъ перчатку, Амаро подобострастно наклонился поднять ее. Когда онъ вышелъ, Тереза, подошедшая было къ окну и выглянувшая на улицу, услась въ кресл въ лнивой поз и флегматично спросила полнаго господина:
— Не пора-ли намъ уходить, Жоанъ?
— Ты знаешь, что отецъ Амаро воспитывался вмст со мною?— спросила ее графиня.
Амаро покраснлъ, почувствовавъ, что Тереза устремила на него свои черные, влажные глаза.
— Вы живете теперь въ провинціи?— спросила она, позвывая.
— Да, сеньора, я недавно пріхалъ.
— Представь себ, какая ужасная тамъ жизнь,— сказала графиня.— У церкви испорчена крыша, постоянно все занесено снгомъ, приходъ состоитъ изъ однихъ пастуховъ. Я уже просила министра, чтобы отца Амаро перевели куда-нибудь. Попроси и ты тоже.
— А знаешь, на кого похожъ падре?— перебила ее Тереза.
Графиня стала пристально разглядывать Амаро, а полный господинъ даже надлъ пэненэ.
— По моему, онъ похожъ на прошлогодняго піаниста? Я не помню сейчасъ его имени.
— Ахъ, да, на Жадеита. Это врно, только волосы у него не такіе.
— Еще бы. У того не было тонзуры.
Амаро покраснлъ до ушей. Тереза встала, подобравъ роскошный шлейфъ, и сла за рояль.
— Вы умете играть на роял?— спросила она, обращаясь къ Амаро.
— Въ семинаріи насъ учили немного, сеньора.
Она быстро пробжала рукою по клавишамъ и заиграла отрывокъ изъ Риголетто. Амаро былъ очарованъ. Роскошная гостиная со свтлою обстановкою, страстная игра, блая шея Терезы подъ чернымъ газомъ, ея божественные волосы, все это окружало его особенною, романическою атмосферою, ему чудилось, что онъ провелъ всю жизнь на дорогихъ коврахъ, въ каретахъ, обитыхъ шелкомъ, слушая чудную музыку и наслаждаясь упоительною любовью.
Тереза кончила отрывокъ изъ Риголетто и запла старинную арію Гайдна.
— Браво, браво!— воскликнулъ министръ, появляясь у двери и апплодируя.— Прелестно, прелестно, очаровательно.
— У меня просьба къ вамъ, сеньоръ Коррена,— обратилась къ нему Тереза, вставая.
Министръ галантно подошелъ къ ней.
— Чмъ я могу быть полезенъ вамъ, сеньора?
Графъ тоже вошелъ въ гостиную, продолжая разговоръ съ господиномъ съ бакенбардами.
— Мы съ Жоанною ршили об обратиться къ вамъ.
— Но въ чемъ же дло?— спросилъ министръ, удобно усаживаясь въ кресл, съ довольнымъ выраженіемъ на лиц.— Это что-нибудь серьезное? Боже мой, даю вамъ торжественное общаніе….
— Ну-ка, скажите,— перебила его Тереза,— какой изъ свободныхъ сейчасъ приходовъ вы считаете лучшимъ?
— Ахъ, такъ вотъ въ чемъ дло!— протянулъ министръ, понявъ просьбу дамъ и переводя взглядъ на Амаро, который густо покраснлъ.
Господинъ съ бакенбардами поспшилъ вмшаться въ разговоръ и дать справку.
— Лучшимъ свободнымъ приходомъ слдуетъ считать теперь Лерію, главный городъ области и мстожительство епископа.
— Лерія?— сказала Тереза.— Тамъ еще есть какія то развалины?
— Старый замокъ, сеньора.
— Лерія вполн подойдетъ.
— Но позвольте пожалуйста. Это вдь городъ и вдобавокъ епархіальный. Отецъ Амаро еще молодъ.
— А вы сами, сеньоръ Коррена, разв вы не молоды?— спросила Тереза.
Министръ поклонился ей съ любезной улыбкою.
— Замолви-же и ты словечко,— попросила графиня мужа.
— Мн кажется, что это излишне. Бдный Коррена побжденъ. Кузина Тереза назвала, его молодымъ.
— Но позвольте,— запротестовалъ министръ,— вдь это вовсе не комплиментъ. Я, кажется, дйствительно не старъ.
— О, несчастный!— воскликнулъ графъ.— Припомни хорошенько, вдь въ 1820 году ты участвовалъ въ заговор.
— Ахъ, ты, клеветникъ! То былъ мой отецъ.
Вс засмялись.
— Итакъ, сеньоръ Коррена, вопросъ ршенъ,— объявила Тереза.— (=Отецъ Амаро переводится въ Лерію.
— Хорошо, хорошо, я подчиняюсь вамъ,— сказалъ министръ съ жестомъ покорности.— Но это деспотизмъ.
Thank you,— отвтила Тереза, протягивая ему руку.
Графъ подошелъ къ Амаро, тотъ всталъ.
— Ваше назначеніе ршено,— сказалъ онъ.— Коррена самъ переговоритъ съ епископомъ. Черезъ недлю вы получите офиціальное извщеніе о перевод. Можете быть вполн спокойны.
Амаро поклонился и подобострастно подошелъ къ министру, стоявшему у рояля.
— Благодарю васъ, ваше превосходительство…
— Я тутъ не причемъ. Это все графиня,— отвтилъ тотъ, улыбаясь.
— Ваше сіятельство, благодарю васъ,— обратился онъ къ графин, низко кланяясь.
— Что вы! Поблагодарите Терезу. Она, повидимому, хочетъ замолить грхи.
— Сеньора…— обратился Амаро къ Терез.
— Не забывайте меня въ своихъ молитвахъ, отецъ Амаро,— отвтила она и снова сла за рояль.
Черезъ недлю Амаро узналъ офиціально о своемъ новомъ назначеніи. Проведенное имъ въ дом графини утро неизгладимо запечатллось въ его памяти. Въ ушахъ его постоянно звучала арія изъ Риголетто, а воображеніе рисовало блыя руки Терезы подъ чернымъ газомъ. У него стучало въ вискахъ при мысли, что ему придется, можетъ быть, исповдывать такую божественную женщину и чувствовать прикосновеніе ея чернаго шелковаго платья къ его старой потертой ряс, въ полумрак и пріятной близости исповдальни.
Въ одно прекрасное утро онъ попрощался съ теткою и ухалъ на мсто службы.

IV.

На другой день посл его прізда, въ Леріи только и гогорили, что о новомъ священник. Вс знали уже, что онъ высокаго роста и называетъ каноника Діаса отцомъ-настазнивомъ.
Ближайшія пріятельницы сеньоры Жоаннеры — дона Марія и дв сестры Гансозо — явились къ ней съ утра разспросить обо всемъ подробно… Было девять часовъ утра. Амаро ушелъ уже съ каноникомъ. Сеньора Жоаннета вышла навстрчу гостямъ, сіяя отъ удовольствія, и принялась немедленнно разсказывать имъ про то, какъ прошелъ вечеръ…
— Но пойдемте, я покажу вамъ его комнаты…
И она провела ихъ въ спальню священника и показала ею сундукъ и этажерку, которую она приготовила ему для книгъ.
— Какъ все хорошо, какъ все удобно!— говорили старухи, медленно и благоговйно ходя по комнатамъ, точно въ церкви.
— Какой хорошій плащъ!— замтила дона Жоакина Гансозо, щупая сукно висвшаго на вшалк плаща. Наврно, онъ стоилъ не меньше двухъ золотыхъ.
— А поглядите-ка на блье!— сказала сеньора Жоаннера, приподнимая крышку сундука.
Старухи съ любопытствомъ наклонились надъ сундукомъ.
Сеньора Жоаннера показала имъ еще нсколько интересныхъ вещей, принадлежавшихъ священнику — распятіе, завернутое въ старую газету, альбомъ для фотографіи, гд красовался на первомъ мст портретъ папы, благословляющаго христіанскій міръ. Пріятельницы пришли въ восторгъ.
— Это прекрасно, это чудесно!— говорили он.
И, прощаясь съ сеньорою Жоаннерою, он поздравили ее съ такимъ хорошимъ жильцомъ.
— Вы вдь придете сегодня вечеромъ?— крикнула она имъ вслдъ.
— Обязательно.— отвтила дона Марія.— Мы хотимъ сами посмотрть на него.
Въ полдень зашелъ Либаниньо, ханжа, вчно о чемъ-то хлопотавшій и бгавшій по Леріи съ утра до вечера.
— Ну что-же, пріхалъ новый падре? Каковъ онъ?
Сеньора Жоаннера снова принялась расхваливать Амаро и разсказывать о его вншности, набожности, блыхъ зубахъ.
— Какъ славно, какъ славно!— говорилъ Либаниньо, проникаясь благоговйною нжностью къ новому священнику.— Но мн пора дальше. Прощай, милая, прощай. Ты все полнешь. Я прочиталъ за тебя ‘Богородицу’, какъ ты просила.
— Ты придешь къ намъ вечеромъ, Либаниньо?
— Охъ, не могу, голубушка, не могу. Завтра вдь день Св. Варвары. У меня очень много дла.
Амаро отправился утромъ съ каноникомъ Діасъ къ настоятелю собора и передалъ ему рекомендательное письмо отъ графа де-Рибамаръ.
— Я хорошо зналъ графа де-Рибамаръ въ Опорто, когда былъ священникомъ въ церкви Св. Ильдефонса. Мы съ нимъ хорошіе пріятели. Давно уже это было.
И, развалившись въ старомъ, покойномъ кресл, настоятель сталъ съ наслажденіемъ вспоминать былыя времена, разсказывая при этомъ анекдоты, критикуя своихъ бывшихъ сослуживцевъ и подражая ихъ голосу и манерамъ (это была его спеціальность). Слушатели весело смялись. У Амаро сразу установились съ обоими священниками дружескія отношенія, и онъ вышелъ отъ настоятеля очень довольный.
Каноникъ Діасъ позвалъ его къ себ обдать, а посл обда они отправились вмст гулять въ окрестности города. Поля были залиты мягкимъ, пріятнымъ свтомъ, холмы на фон голубого неба дышали тихимъ спокойствіемъ. Вдали слышался звонъ колокольчиковъ- возвращавшагося домой скота. Амаро остановился т моста.
— Я думаю, что мн понравится здшняя жизнь,— сказалъ онъ.
— Несомннно,— вы увидите, какъ здсь хорошо,— сказалъ каноникъ.
Въ восемь часовъ они явились къ сеньор Жоаннер. Ея старыя пріятельницы сидли уже въ столовой. Амелія шила у лампы.
Дона Марія, богатая вдова, была одта по воскресному въ черное шелковое платье, ея блокурые волосы были скрыты подъ черною кружевною наколкою, а худыя руки въ кольцахъ и митенкахъ мирно покоились на живот. Она сидла прямо и чопорно, слегка склонивъ голову на-бокъ.
— Вотъ новый падре, дона Марія,— сказала ей сеньора Жоаннера.
Она привстала и поклонилась.
— А это сеньоры Гансозо. Вы, вроятно, уже слышали про нихъ.
Амаро робко поздоровался съ ними. Это были дв сестры. Он считались зажиточными, но сдавали комнаты. Старшая, дона Жоакина Гансозо, была худая женщина съ огромною головою, маленькими, живыми глазами и вздернутымъ кверху носомъ. Она вчно всхъ критиковала и вся отдавалась церкви.
Сестра ея, дона Анна, была совсмъ глуха. Она никогда, не разговаривала въ обществ и сидла спокойно съ опущенными глазами, сложивъ руки и вертя большими пальцами. О ней можно было бы легко забыть, даже, если бы она не напоминала изрдка о своемъ присутствіи глубокими вздохами. Говорили, что она пылаетъ злополучною любовью къ одному почтовому чиновнику.
Тутъ была и сеньора Жозефа, сестра каноника Діаса. Это было маленькое, сухое созданіе съ морщинистою желтою кожею и рзкимъ голосомъ. Она постоянно находилась въ состояніи раздраженія, глаза ея сверкали злымъ упрямствомъ, лицо нервно подергивалось. Вся она, казалось, была пропитана желчью и внушала страхъ всему городу. Острякъ докторъ Годиньо называлъ ее ‘центральною станціею интригъ въ Леріи’.
— Ну, хорошо-ли вы прогулялись, падре?— спросила она у Амаро, творя крестное знаменіе.
— Мы дошли почти до Марразесъ,— отвтилъ за него каноникъ, грузно опускаясь на стулъ позади сеньоры Жоаннеры.
Они заговорили объ окрестностяхъ Леріи, о красивыхъ видахъ. Дона Жозефа очень любила прогулку по берегу рки, дона Жоакина Гансозо предпочитала высокій холмъ съ церковью Зачатія.
— Оттуда такой чудный видъ.
— А мн нравится больше всего мсто подъ плакучими ивами у моста,— сказала Амелія, улыбаясь.
Амаро взглянулъ на нее тогда въ первый разъ. На ней было надто голубое платье, плотно облегавшее красивый бюстъ. Блая, округлая шея красиво выдлялась надъ отложнымъ воротничкомъ. Зубы сверкали близною между свжими, красными губами. Легкій пушокъ бросалъ нжную, прелестную тнь около угловъ рта.
— А странно, отчего нтъ до сихъ поръ отца Брито?— спросила дона Жоакина Гансозо.
— Я видлъ его сегодня. Онъ халъ верхомъ по дорог въ Барроза,— замтилъ молодой человкъ, стоявшій около буфета.
— Удивительно, какъ это вы замтили его,— съязвила сестра каноника.
— Почему же?— спросилъ молодой человкъ, подходя ближе къ старухамъ.
Онъ былъ высокаго роста, весь въ черномъ. На бломъ, нсколько утомленномъ лиц его красиво выдлялись черные усики, которые онъ имлъ привычку покусывать.
— А вы еще спрашиваете?— воскликнула дона Жозефа.— Коли вы не кланяетесь ему!
— Я-то?
— Ну, да, вы. Онъ самъ сказалъ мн.— заявила она рзкимъ тономъ.— О, падре,— продолжала она, обращаясь къ Амаро съ недоброю усмшкою:— вамъ придется немало потрудиться, чтобы наставить сеньора Жоана Эдуарда на путь истины.
— Но я не чувствую, что иду по дурному пути,— отвтилъ Жоанъ Эдуардъ, смясь. Взглядъ его постоянно устремлялся на Амелію.
— Ну ужъ вамъ нечего говорить,— вставила дона Жоакина Гансозо.— Вспомните только, что вы сказали на-дняхъ про Святую въ Аррегасс. Это не откроетъ вамъ вратъ Царствія Небеснаго.
— Это еще что за новость!!— вспылила сестра каноника, рзко оборачиваясь къ Жоану Эдуардо.— Что вы осмлились оказать про Святую? Вы, пожалуй, не врите въ ея святость?
— Нтъ, я ручаюсь, что сеньоръ Жоанъ Эдуардо неспособенъ сказать подобную вещь,— важно ршилъ каноникъ, развертывая красный носовой платокъ.
— А кто эта Святая изъ Аррегассы?— спросилъ Амаро.
— Неужели вы не слышали о ней, падре?— воскликнула дона Марія съ изумленіемъ.
— Не можетъ быть, чтобы не слышали,— заявила дона Жозефа Діасъ авторитетнымъ тономъ.— Говорятъ, Лиссабонскія газеты полны этимъ.
— Это дйствительно необычайное явленіе,— глубокомысленно замтилъ каноникъ.
— Это чудо, въ полномъ смысл слова, чудо!— замтила сеньора Жоаннера.
— Да, конечно. Нечего и говорить,— согласились пріятельницы.
— Но… собственно въ чемъ же дло?— спросилъ Амаро съ любопытствомъ.
— А вотъ въ чемъ, падре,— начала дона Жоакина Гансозо, торжественно выпрямляясь въ кресл:— Святая — это одна женщина въ сосднемъ приход, которая лежитъ въ постели уже двадцать лтъ… Она разбита параличемъ. Руки у нея тонки, какъ, мизинецъ. Чтобы понять, что она говоритъ, приходится прикладывать ухо къ ея губамъ.
— Она живетъ одною милостью Божіею, бдненькая,— благоговйно сказала дона Марія.
Старухи растроганно замолчали.
— Но доктора говорятъ, что это нервная болзнь, падре,— сказалъ Жоанъ Эдуардо, стоявшій позади старухъ, положивъ руки въ карманы.
Эти слова вызвали у старыхъ богомолокъ взрывъ негодованія. Дона Марія даже перекрестилась на всякій случай.
— Пожалуйста не смйте говорить при мн подобныхъ вещей!— закричала дона Жозефа.— Это оскорбленіе. Вы, видно, неврующій человкъ и не уважаете ничего святого. Ни за что бы не отдала я за васъ свою дочь,— добавила она, переводя взглядъ на Амелію.
Амелія покраснла, Жоанъ Эдуардо тоже.
— Я повторяю только то, что говорятъ врачи,— возразилъ онъ язвительно.— Кром того, я не имю ни малйшаго желанія жениться на комъ-нибудь изъ вашихъ родныхъ и даже на васъ лично, дона Жозефа.
Каноникъ громко расхохотался.
— Уходите отъ меня подальше. Вы — безобразникъ,— закричала старая ханжа въ бшенств.
— Но что же длаетъ Святая?— спросилъ отецъ Амаро, желая возстановить миръ и тишину.
— Все, что хотите, падре,— отвтила дона Жоакина Гансозо.— Она знаетъ молитвы противъ всхъ бдъ и призываетъ, милость Божію на того, кто обращается къ ней за помощью. А когда она причащается, то приподнимается на постели и сидитъ, почти не прислонявшись къ подушкамъ, и такъ закатываетъ глаза къ небу, что даже страшно становится.
— Мой привть почтенному собранію,— раздался въ этовремя голосъ у двери, и въ комнату вошелъ необычайно высокій, блдный господинъ съ изможденнымъ, больнымъ лицомъ и почти беззубымъ ртомъ. Въ его тусклыхъ впалыхъ глазахъ отражалась идіотическая сантиментальность. Въ рукахъ онъ держалъ гитару.
— Ну, какъ вы себя чувствуете сегодня?— спросили у него вс.
— Плохо,— отвтилъ онъ съ грустью.— Все грудь болитъ и кашель…
— Вамъ бы на Мадеру надо похать. Это единственное средство,— ршила дона Жоакина Гансозо авторитетнымъ тономъ.
Онъ засмялся.
— На Мадеру. Это недурно. Какая блестящая мысль! Бдный чиновникъ, получающій триста шестьдесятъ {360 рейсъ около 70 коп.} рейсъ въ день при жен и четырехъ дтяхъ, долженъ похать на Мадеру.
— А какъ поживаетъ Жоаннита?
— Ничего, спасибо, она здорова.— И, повернувшись къ сеньор Жоаннер, онъ хлопнулъ ее по колну.
— А какъ поживаетъ наша мать-настоятельница?
Вс засмялись. Дона Жоакина Гансозо шепнула Амаро,— что этотъ молодой человкъ Артуръ Косеро — большой шутникъ и прелестно поетъ.
Руса подала чай.
— Пожалуйте, пожалуйте къ столу, господа,— попросила сеньора Жоаннера, разливая чай.
Старухи сли пить чай, сливая его на блюдечки и потягивая маленькими глоточками. Къ чаю подали бутерброды. Вс аккуратно разложили за колняхъ платки, чтобы не закапать платье.
— Не угодно ли вамъ печенья, падре?— предложила Амелія, подавая Амаро тарелочку со сластями.— Оно очень свжее.
— Спасибо.
— Возьмите вотъ эту штучку. Она съ небеснымъ кремомъ…..
— Ахъ, если съ небеснымъ, то надо взять,— сказалъ Амаро, весело смясь, взялъ печенье кончиками пальцевъ и взглянулъ на нее.
Сеньоръ Артуръ обыкновенно услаждалъ общество пніемъ посл чая. Какъ только Руса унесла подносъ, Амелія сла за рояль и быстро пробжала пальцами по желтымъ клавишамъ.
— Спойте что-нибудь чувствительное,— попросила дона Жоакина Гансозо.
— Да, да, это лучше всего,— присоединились къ ней остальные.
Артуръ прочистилъ горло, сплюнулъ и, придавъ лицу печальное выраженіе, заплъ, тоскливымъ голосомъ. Псня называлась Прощаніе, въ ней говорилось о томъ, какъ двое влюбленныхъ разстаются навсегда, въ лсу, въ тихій осенній вечеръ.
Отецъ Амаро стоялъ у окна съ папиросою и смотрлъ на Амелію. Ея тонкій, правильный профиль ярко освщался стоявшею на роял свчею, грудь нжно вздымалась. Священникъ слдилъ взглядомъ за ея длинными рсницами, которыя то поднимались… то опускались надъ роялемъ. Жоанъ Эдуардо стоялъ рядомъ съ нею и перелистывалъ страницы.
— Браво, браво!— воскликнули вс, когда музыка кончилась..
Наступила очередь для лото. Каждый выбралъ себ карточку, дона Жозефа Діасъ стала побрякивать большимъ мшкомъ съ номерами, и глаза ея загорлись алчностью.
— Здсь есть свободное мсто, падре,— сказала Амелія.
Амаро слъ рядомъ съ ней, слегка покраснвъ. Воцарилось молчаніе. Каноникъ сталъ соннымъ голосомъ выкликать номера. Дона Анна Гансозо спала въ уголк, слегка похрапывая.
— Мн не хватаетъ только No 21,— сказалъ кто-то.
— Встряхните мшокъ, братецъ,— попросила дона Жозефа каноника, съ дрожью алчности въ голос.
— Вытащите-ка мн номеръ сорокъ восемь,— попросилъ. Артуръ Косеро, подпирая голову руками.
Наконецъ каноникъ выигралъ.
— А что же вы не играете, сеньоръ Жоанъ Эдуардо?— спросила Амелія, ища его взоромъ.
Молодой человкъ вышелъ изъ-за драпировки у окна.
— Возьмите эту карточку, играйте.
— И кстати, собирайте деньги, разъ вы не сидите,— попросила сеньора Жоаннера.
Жоанъ Эдуардо обошелъ играющихъ съ блюдечкомъ. Подсчитавъ деньги, онъ увидлъ, что кто-то не положилъ причитающихся съ каждаго игрока десяти рейсъ.
— Я уже далъ! Я уже дала!— воскликнули вс взволнованно. Жоанъ Эдуардо былъ почти увренъ, что виновницею недочета была сестра каноника.
Онъ наклонился къ ней.
— Мн кажется, что вы забыли сдлать свой взносъ, дона Жозефа.
— Я!— воскликнула она въ бшенств.— Да я первая положила, Дв монеты по пять рейсъ. Какъ вы смете такъ говорить?
— Хорошо, значить, я самъ забылъ сдлать взносъ. Вотъ мои десять рейсъ. Ханжа и воровка,— добавилъ онъ сквозь зубы.
— Я хотла посмотрть, удастся-ли этому жулику провести насъ. Бога, онъ не боится,— прошептала сестра каноника на ухо дон Маріи.
— Кому не везетъ сегодня, такъ это отцу Амаро.
Священникъ улыбнулся. Онъ былъ разсянъ и чувствовалъ себя усталымъ. Нсколько разъ онъ даже забывалъ отмчать у себя номера, и Амелія толкала его подъ локоть и заставляла исправлять ошибку.
Шла уже третья игра. Обоимъ имъ — Амеліи и Амаро — не хватало только тридцать шестого номера, чтобы заполнить карточки.
Вс кругомъ замтили это.
— Ну-ка, посмотримъ, не выиграютъ-ли они оба одновременно,— оказала дона Марія, ласково поглядывая на нихъ глуповатыми глазами.
Но No 36 все не выходилъ. Амелія боялась, какъ бы не выиграла дона Жоакина Гансозо, которая безпокойно ерзала на стул, ожидая No 48. Амаро смялся, заинтересовавшись игрою.
— Чего бы я только не дала, чтобы вышелъ No 36!— прошептала Амелія съ загорвшимися глазами.
— А, вотъ и онъ! No 36!— сказалъ каноникъ.
— Мы выиграли,— воскликнула она торжествующимъ тономъ и, поднявъ об карточки, стала съ гордостью показывать ихъ окружающимъ, слегка покраснвъ.
— Да благословитъ васъ Господь!— весело сказалъ каноникъ, подвигая къ нимъ блюдечко съ монетами.
— Это просто чудо,— замтила дона Марія благоговйнымъ тономъ.
Но пробило уже одиннадцать часовъ, и старухи стали собираться домой. Амелія сла за рояль и заиграла польку. Жоанъ Эдуардо подошелъ къ ней.
— Поздравляю васъ,— прошепталъ онъ.— Вы выиграли вмст съ отцомъ Амаро. Какое счастье, какой восторгъ!
Амелія хотла отвтить что-то.
— Прощайте,— отрзалъ онъ сухо и закутался въ плащъ. Руса посвтила гостямъ на лстниц. Когда вс ушли, Амаро отправился въ свою спальню и взялъ молитвенникъ. Но мысли его были заняты другимъ, передъ нимъ вставали фигуры старухъ, гнилые зубы Артура, и особенно отчетливо — прелестный профиль Амаліи, ея прическа, маленькія ручки и нжный пушокъ на губахъ…
Посл сытнаго обда и портвейна его мучила жажда, но въ комнат не было воды. Онъ вспомнилъ, что видлъ въ столовой кувшинъ со свжею ключевою водою, надлъ мягкія туфли, взялъ свчку и медленно отправился наверхъ. Въ столовой былъ свтъ, но драпировка была спущена. Амаро приподнялъ ее, но сейчасъ же отступилъ, вскрикнувъ отъ неожиданности. Онъ увидлъ въ комнат Амелію, она уже сняла платье и расшнуровывала корсетъ. Она стояла у самой лампы, и пламя ярко освщало ея голыя руки, блую шею и прелестную грудь. Услышавъ возгласъ священника, она тоже вскрикнула и побжала къ себ въ комнату.
Амаро стоялъ неподвижно, и на лбу его выступилъ холодный потъ. Она могла принять его невольный поступокъ за оскорбленіе. Священникъ ожидалъ услышать черезъ драпировку слова возмущенія. Но вмсто этого голосъ Амеліи спокойно спросилъ изъ-за двери ея комнаты:
— Что вамъ угодно, падре?
— Я пришелъ за водою…— пробормоталъ онъ.
— Ахъ, эта Руса! Какая забывчивая! Извините, падре, извините. Посмотрите, въ столовой на стол есть кувшинъ съ водою. Нашли?
— Нашелъ, нашелъ.
Онъ медленно спустился къ себ въ спальню съ полнымъ стаканомъ. Руки его дрожали, и вода расплескалась на блюдечко и на пальцы.
Онъ легъ, не прочитавъ на ночь молитвъ. Уже поздно ночью Амелія слышала, какъ онъ возбужденно ходилъ взадъ и впередъ по своей комнат.

V.

Амелія тоже никакъ не могла заснуть въ этотъ вечеръ. На комод медленно гасла лампа, отравляя воздухъ сквернымъ запахомъ масла, на полу блли сброшенныя нижнія юбки. Глаза кошки сверкали въ темнот фосфорическимъ зеленоватымъ блескомъ.
Въ сосдней квартир непрерывно плакалъ грудной ребенокъ. Амелія слышала, какъ мать укачиваетъ его, напвая псенку:
‘Спи, малютка, спи…’
Это была бдная прачка Катерина, которую поручикъ Сова бросилъ беременную и съ груднымъ ребенкомъ. Она была прежде хорошенькою блондинкою, а теперь обратилась въ изможденную, поблекшую женщину.
‘Спи, малютка, спи…’
Амелія хорошо знала эту колыбельную псенку. Когда ей было семь лтъ, мать постоянно напвала ее въ длинныя зимнія ночи маленькому, давно умершему сыночку.
Амелія прекрасно помнила это время. Они жили тогда на другой квартир. Подъ окномъ спальни росло лимонное дерево, и на его пышныхъ втвяхъ мать развшивала пеленки малютки Жоана для просушки. Отца двочка никогда не знала. Онъ былъ военнымъ и умеръ молодымъ, мать иногда вспоминала, вздыхая, о его статной, красивой фигур въ блестящей форм кавалериста.
Восьми лтъ Амелія начала учиться у пухлой, блой старушки, хорошо знавшей монастырскую жизнь, любимое занятіе учительницы состояло въ томъ, чтобы сидть съ шитьемъ у окна и разсказывать про монахинь. Амелія страстно любила слушать эти разсказы. Въ это время ее такъ привлекали церковныя торжества и монастырская жизнь, что ей хотлось быть тоже ‘монахинею, но очень хорошенькою, подъ блою вуалькою’.
Къ матери ея часто приходили въ гости священники. Настоятель Карвальоза, коренастый старикъ, задыхавшійся отъ астмы на лстниц и говорившій гнусавымъ голосомъ, навщалъ сеньору Жоаннеру ежедневно, какъ другъ дома. Амелія называла его крестнымъ. Возвращаясь по вечерамъ съ урока, она всегда заставала его съ матерью въ гостиной за болтовнею. Онъ сидлъ удобно, разстегнувъ рясу, подзывалъ ее къ себ и спрашивалъ уроки.
Вечеромъ приходили еще гости — отецъ Валенте, каноникъ Крусъ, пріятельницы матери съ вчнымъ вязаньемъ, и капитанъ Косеро, всегда приносившій съ собою гитару. Но въ девять часовъ двочку посылали спать, она видла въ щелку двери свтъ, слышала громкіе голоса, потомъ наступало молчаніе, и капитанъ начиналъ пть,— аккомпанируя себ на гитар.
Такъ росла Амелія среди священниковъ. Но нкоторые изъ нихъ были антипатичны ей, особенно отецъ Валенте, жирный, вчно мокрый отъ пота, съ мягкими, пухлыми руками. Онъ часто бралъ ее на колни, пощипывалъ ея румяныя щечки и обдавалъ противнымъ дыханіемъ, пропитаннымъ запахомъ лука и табаку. Зато она была въ большой дружб съ каноникомъ Крусомъ, худымъ, совершенно сдымъ и очень опрятнымъ старикомъ. Онъ входилъ въ комнату медленно, кланялся, прижимая руку къ груди, и говорилъ мягкимъ голосомъ, слегка шепелявя.
Въ то время Амелія знала уже катехизисъ. И дома, и на урокахъ, ей твердили постоянно о гнв Божіемъ, и Богъ представлялся ея дтскому уму существомъ, умющимъ посылать людямъ только страданія и смерть, она считала, что его необходимо ублажать и умиротворять постомъ, молитвою и преклоненіемъ передъ священниками. Поэтому, если она забывала иногда помолиться съ вечера, то налагала на себя на другой день покаяніе изъ боязни, что Господь Богъ пошлетъ ей болзнь или заставитъ поскользнуться на лстниц.
Лучшее время наступило для нея, когда ее стали учить музык. Въ углу столовой стоялъ старый рояль, покрытый потрепанною зеленою салфеткою и служившій давно буфетнымъ столикомъ. Амелія часто напвала, расхаживая по дому, и пріятельницы посовтовали матери учить двочку музык.
Настоятель рекомендовалъ хорошаго учителя, бывшаго органиста въ собор города Эвора. Это былъ очень бдный и несчастный человкъ, его единственная дочь, хорошенькая, молодая двушка, убжала изъ дому съ офицеромъ, а черезъ два года одинъ знакомый увидлъ ее въ Лиссабон на улиц, разряженную и напудренную, съ англійскимъ матросомъ. Старикъ-отецъ впалъ въ глубокую меланхолію и въ крайнюю нужду. Ему дали изъ жалости мсто въ духовной консисторіи. Онъ былъ очень высокаго роста, худъ, какъ щепка, носилъ сдые волосы до плечъ, его усталые глаза постоянно слезились, а въ доброй, попарной улыбк было что-то трогательное. Въ Леріи его прозвали за худобу и грустный видъ Дядюшкою Аистомъ. Однажды Амелія тоже назвала его такъ, но сейчасъ-же закусила губы, покраснвъ отъ стыда.
Старикъ печально улыбнулся.
— Ничего, голубушка, ничего. Чтоже тутъ дурного? Дядюшка Аистъ… Я вдь и вправду аистъ одинокій.
Это было зимою. Дожди и юго-восточный втеръ не прекращались, причиняя бднымъ людямъ много страданій. Дядюшка Аистъ приходилъ всегда въ полдень на урокъ къ Амеліи, дрожа отъ холода, садился съ ученицею за рояль и пряталъ подъ себя ноги, чтобы никто не увидлъ грязныхъ, рваныхъ башмаковъ. Особенно жаловался онъ на то, что стынуть руки, и онъ не можетъ ни писать въ канцеляріи, ни играть на роял.
Но когда сеньора Жоанера уплатила ему за первый мсяцъ, старикъ явился на урокъ съ довольнымъ видомъ и въ шерстяныхъ перчаткахъ.
— Ахъ, Дядюшка Аистъ, теперь вы не такъ мерзнете,— оказала ему Амелія.
— Это на ваши деньги куплено, дточка. Теперь я буду копить деньги на шерстяные чулки. Благослови васъ Господь, моя дорогая, спасибо вамъ.
Постепенно между учителемъ и ученицею возникла большая дружба. Старикъ поврялъ ей свои горести, разсказывалъ о дочери, о служб въ Эворскомъ собор.
Амелія не забыла о шерстяныхъ чулкахъ дядюшки Аиста и обратилась къ настоятелю съ просьбою подарить ихъ ей. Тотъ далъ ей дв серебряныхъ монеты, и на слдующій день она поднесла учителю теплые чулки.
Однажды старикъ явился еще желте и печальне обыкновеннаго.
— Дядюшка Аистъ,— спросила вдругъ двочка,— сколько вы получаете на служб въ канцеляріи?
— Что я моту получать, голубушка! Конечно, пустяки. Восемьдесятъ рейсъ {Восемьдесятъ рейсъ составляютъ около 16 коп. Прим. перев.} въ день…
— А вамъ хватаетъ этого на прожитіе?
— Конечно, нтъ. Разв можно прожить на это?
Въ сосдней ікомнатъ послышались шаги матери, и Амелія принялась за урокъ.
Въ этотъ день она такъ пристала къ матери, что та согласилась приглашать Дядюшку Аиста къ завтраку и обду во дни урока. Постепенно между старикомъ и двочкою установились теплыя, близкія отношенія.
Амелія занималась музыкою очень старательно, находя въ этомъ большое наслажденіе. Вскор она стала уже играть легкія пьески старыхъ композиторовъ. Дона Марія удивилась однажды, что учитель не даетъ ей играть ‘Трубадура’.
— Это такъ красиво,— сказала оніа.
Но Дядюшка Аистъ зналъ только классическую музыку — наивныя и нжныя аріи Люлли, менуэты и незатйливыя пьески старыхъ временъ.
Однажды старикъ засталъ двочку очень печальною и блдною. Она жаловалась на какое-то неопредленное недомоганіе. Учитель предложилъ уйти, чтобы не утомлять ее урокомъ.
— Нтъ, нтъ, не уходите. Сыграйте мн лучше что-нибудь хорошенькое.
Онъ сбросилъ плащъ, слъ за рояль и сыгралъ простую, но очень грустную мелодію.
— Какая прелесть!— сказала Амелія, когда онъ кончилъ играть.— Что это такое?
Старикъ объяснилъ, что это начало Элегіи, написанной однимъ монахомъ, его пріятелемъ.
— Это былъ несчастный страдалецъ,— добавилъ онъ.
Амелія попросила, разсказать ей про этого человка, закуталась поплотне въ платокъ и стала слушать.
Несчастный влюбился въ молодости въ монахиню, она умерла въ монастыр отъ злополучной любви, а онъ постригся въ монахи отъ горя…
— Онъ былъ красивъ?
— О, да, поразительно красивъ. И очень богатъ. Однажды онъ пришелъ ко мн въ соборъ. Я сидлъ за органомъ. Послушайте, что я сочинилъ,— сказалъ онъ мн, слъ и заигралъ. Ахъ, дточка, какая чудная это была вещь! Къ сожалнію, я не помню продолженія.
Амелія думала цлый день объ этой исторіи. Ночью у нея сдліался сильный жаръ и бредъ. Она видла во сн несчастнаго монаха въ полумрак Эворскаго собора, его глубокіе глаза сверкали на изможденномъ лиц. Неподалеку лежала на каменномъ полу въ монастыр блдная монахиня, надрываясь отъ рыданій. По длинной галлере шли въ церковь францисканскіе монахи.. Въ туманной атмосфер раздавался похоронный звонъ колокола.
Жаръ спалъ у Амеліи на слдующее-же утро, и докторъ Гувеа успокоилъ сеньору Жоаннеру простыми словами:
— Не путайтесь, сударыня, двочк просто уже пятнадцатьлтъ. Скоро у нея можетъ появиться головокруженіе и тошнота.. А потомъ все войдетъ въ норму, и она будетъ взрослою.
Сеньора Жоаннера поняла доктора.
— У нея, повидимому, страстная натура,— добавилъ опытный старикъ, улыбаясь и понюхивая табакъ.
Вскор посл итого настоятель Карвальоза скончался внезапно отъ удара. Это было большимъ несчастьемъ для сеньоры Жоаннеры. Она заперлась въ комнат, не выходила изъ нея два дня, рыдая и причитая. Пріятельницы пришли утшить ее въ гор, и дона Жозефа Діасъ сумла лучше всхъ выразить ихъ общую мысль:
— Перестань, голубушка, нечего убиваться. Ты всегда найдешь себ покровителя.
Это было въ начал сентября. Дона Марія хала на морскія купанья въ Віеру, гд у нея была собственная дача, и пригласила къ себ сеньору Жоаннеру съ Амеліей, чтобы развлечь ихъ немного.
— Большое теб спасибо, голубушка,— отвтила бдная женщина.— Мн такъ тяжело здсь. Вотъ тутъ онъ ставилъ всегда зонтикъ, приходя… тутъ садился, когда я шила.
— Ну, ну, забудь это. Будешь купаться въ мор, гулять, кушать, и все пройдетъ понемногу. Вдь онъ уже не молодъ былъ. Слава Богу, шестьдесятъ лтъ…
— Охъ, милая моя, не за возрастъ любишь человка, а за дружбу.
Амеліи было тогда пятнадцать лтъ, но она успла уже обратиться въ высокую, стройную двушку. Поздка въ Віеру доставила ей огромное наслажденіе. Она никогда не видала прежде моря и просиживала теперь часами на песчаномъ берегу, не отрывая глазъ отъ голубого, залитаго солнцемъ пространства.
По утрамъ она вставала рано и шла купаться. Переодвшись въ кабинет на берегу во фланелевый купальный костюмъ, она — входила въ воду, дрожа отъ холода и страха и съ трудомъ подвигаясь впередъ среди большихъ волнъ. Вода пнилась кругомъ. Амелія погружалась въ воду, выскакивала, прыгала, задыхаясь и выплевывая соленую воду. Но какъ хорошо чувствовала она себя по выход изъ воды!
По вечерамъ устраивались длинныя прогулки на берегу моря. Амелія собирала раковины, смотрла, какъ рыбаки вытаскивали сти, въ которыхъ трепетали серебристыя сардинки, и любовалась роскошнымъ закатомъ солнца.
Къ дон Маріи пріхалъ въ гости ея дальній родственникъ Агостиньо, студентъ пятаго курса, стройный, красивый, молодой человкъ съ черными усиками и острою бородкою. Онъ декламировалъ стихи, игралъ на гитар, разсказывалъ анекдоты, устраивалъ пикники и славился въ Віер умньемъ занимать дамъ.
Амелія замтила съ первыхъ же дней, что глаза Агостиньо Брито почти не отрываются отъ нея. Двушка краснла, и грудь ея высоко вздымались отъ волненія.
Молодой человкъ нравился ей, она находила его очень милымъ и воспитаннымъ.
Вскор онъ сталъ ходить за нею по пятамъ… Утромъ на купань, днемъ — на прогулк. Онъ сложилъ даже въ честь нея стихи, и Амелія повторяла ихъ вечеромъ вполголоса, наедин.
Октябрь приходилъ къ концу. Однажды вечеромъ гости доны Маріи собрались погулять при свт луны. Но только успли они дойти до небольшой сосновой рощи, какъ поднялся сильный втеръ, и закапалъ дождь. Дамы поспшили укрыться подъ деревьями. Агостиньо, шедшій съ Амеліей подъ руку, отвелъ ее въ сторону и прошепталъ, стискивая зубы:
— Я схожу во теб съ ума, знаешь-ли ты это?
— Такъ я и поврю,— пробормотала она.
Агостиньо перешелъ тогда въ серьезный тонъ.
— Ты слыхала, что мн придется можетъ быть ухать завтра? Посл завтра у меня экзаменъ.
— Позжайте,— вздохнула Амелія.
Онъ схватилъ ее безъ дальнйшихъ разговоровъ за плечи и жадно поцловалъ въ губы нсколько разъ.
— Оставьте меня, оставьте,— закричала она, вырываясь, но скоро перестала сопротивляться и тихо застонала, какъ вдругъ издалека послышался рзкій голосъ доны Жоакины Гансозо:
— Идите, идите скоре. Начинается ливень.
Амелія вырвалась и побжала къ матери.
Агостиньо ухалъ на другой день. Скоро наступило дождливое время, и Амелія вернулась съ матерью и доною Маріею въ Лерію.
Прошла зима.
Однажды вечеромъ, придя въ гости къ сеньор Жоаннер, дона Марія сообщила., что Агостиньо Брито женится на барышн Вимеро.
— Вотъ-то ловкій парень!— воскликнула дона Жоакина Гансозо.— Онъ беретъ вдь за нею не меньше тридцати милліоновъ {1.000.000 рейсъ — около 2.000 рублей. Прим. перев.}. Молодецъ, нечего сказать.
Амелія не выдержала и расплакалась на глазахъ у всхъ. Она любила Агостиньо и не могла забыть его горячихъ поцлуевъ въ сосновой рощ.
Вслдъ за этимъ у нея начался періодъ болзненной набожности, она читала цлыми днями молитвенникъ и житія святыхъ, увшала стны своей комнаты литографированными изображеніями святыхъ, проводила долгіе часы въ церкви за молитвою, причащалась каждую недлю. Подруги матери находили ее ‘образцовою христіанкою’.
Оюоло этого времени каноникъ Діасъ и его сестра дона Жозефа стали часто бывать въ дом у сеньоры Жоаннеры. Каноникъ сдлался скоро ‘другомъ семьи’. Посл завтрака онъ неизмнно являлся со своею собачкою, какъ прежде настоятель съ зонтикомъ.
— Я чувствую къ нему большую симпатію,— говорила сеньора Жоаннера:— и все-таки не проходить дня, чтобы я не вспоминала о сеньор настоятел.
Такъ прошло нсколько лтъ. Амелія очень измнилась — выросла и обратилась въ красивую двушку двадцати двухъ лтъ съ бархатными глазами и свжими, розовыми губками. Она смотрла теперь на свою любовь къ Агостиньо, какъ на ребячество. Набожность сохранилась въ ней, но носила теперь иной характеръ, она полюбила вншній блескъ церкви — торжественное, праздничное богослуженіе, вышитыя золотомъ одянія, тысячи зажженныхъ свчей, серебряныя кадила, хорошее пніе, органъ. Соборъ замнялъ ей оперу, и вра сдлалась для нея развлеченіемъ.
Ей было, двадцать три года, когда она познакомилась съ Жоаномъ Эдуардо, секретаремъ нотаріуса Нуниша Ферраля. Амелія пошла съ матерью и доною Жозефою къ нотаріусу, въ день праздника Тла Господня, чтобы посмотрть на парадную процессію духовенства съ балкона въ квартир Нуниша. Жоанъ Эдуардо скромно стоялъ тутъ-же, весь въ черномъ, съ серьезнымъ видомъ. Амелія знала его и раньше, но обратила на него вниманіе впервые въ этотъ день. Онъ показался ей симпатичнымъ молодымъ человкомъ.
Вечеромъ посл чаю начались танцы. Жоанъ Эдуардо подошелъ къ Амеліи.
— Спасибо, я не танцую,— отвтила она,— Я слишкомъ стара для этого.
— Вы всегда такъ солидны и серьезны?
— Иногда я смюсь, если есть чему,— возразила она, гладя въ сторону.
— Напримръ, надо много?
— Какъ, надъ вами? Почему-бы я стала смяться надъ вами?— И она нервно завертла въ рукахъ веръ.
Онъ помолчалъ немного, словно собираясь съ мыслями.
— Такъ ты серьезно не танцуете?
— Я уже сказала вамъ, что нтъ. Почему вы спрашиваете такъ настойчиво?
— Потому, что я интересуюсь вами.
— Ну, полно говорить,— остановила она его жестомъ недоврія.
— Честное слово.
Но тутъ къ нимъ подошла съ грознымъ видомъ дона Жозефа, наблюдавшая за ними издалека. Жоанъ Эдуардо робко отошелъ въ сторону.
Черезъ дв недли въ Лерію пріхала на гастроли оперная труппа. Дона Марія взяла ложу и пригласила сеньору Жоаннеру съ Амеліей. Двушка просидла два дня за шитьемъ благо кисейнаго платья съ голубыми лентами. Жоанъ Эдуардо взялъ себ мсто въ партеръ и не отрывалъ отъ нея глазъ во время дйствія. У выхода изъ театра онъ встртилъ ее, раскланялся съ дамами и пошелъ провожать ихъ до дому. Сеньора Жоаннера и дона Марія отстали отъ молодежи, и Жоанъ Эдуардо могъ свободно поговорить съ Амеліей.
— Какъ понравилось вамъ сопрано, сеньоръ?
— Правду сказать, я не слушалъ пнія.
— Отчего-же?
— Я глядлъ на васъ,— отвтилъ онъ ршительнымъ тономъ и заговорилъ о своей горячей любви.
Амелія была возбуждена посл театра, и теплая звздная ночь тоже располагала къ любви. Она тихо вздохнула.
— Вы любите меня, неправда-ли?— спросилъ онъ.
— Да,— отвтила она, пожимая его руку.
Но черезъ нсколько дней, присмотрвшись немного къ молодому человку, она ршила, что это была ‘лишь мимолетная вспышка’. Жоанъ Эдуардо былъ очень симпатиченъ, хорошъ собою, могъ быть прекраснымъ мужемъ, но сердце ея оставалось спокойнымъ. Вскор онъ сталъ бывать у нихъ почти каждый вечеръ. Сеньора Жоаннера уважала его за честность и солидность. Но Амелія часто относилась къ нему холодно и видла въ его любви только развлеченіе для себя.
Въ одинъ прекрасный день онъ попросилъ у сеньоры Жоаннеры руки дочери.
— Какъ хочетъ Амелія… Я ничего не имю противъ,— отвтила сеньора Жоаннера.
Когда спросили Амелію, она дала уклончивый отвтъ:
— Можетъ быть попозже. Пока я довольна своею судьбою.
Въ результат было ршено подождать, пока женихъ получитъ мсто секретаря въ губернскомъ правленіи, общанное ему адвокатомъ Годиньо.
Такъ жила Амелія до прізда отца Амаро.
Въ эту ночь старыя воспоминанія отрывочно проносились у нея въ голов. Она заснула поздно и проснулась, когда солнце стояло уже высоко. Изъ столовой послышался голосъ Русы:
— Вонъ падре выходитъ съ сеньоромъ каноникомъ. Они идутъ въ соборъ.
Амелія соскочила съ кровати, подбжала въ рубашк къ окну, приподняла край кисейной занавски и заглянула на улицу. Утро стояло чудное, солнечное. Отецъ Амаро въ ряс изъ тонкаго чернаго сукна шелъ посреди улицы, весело разговаривая съ каноникомъ и сморкаясь въ блый платокъ.

VI.

Амаро почувствовалъ себя очень хорошо съ первыхъ-же дней своего пребыванія въ Лоріи. Сеньора Жоаннера относилась къ нему съ чисто материнскою заботливостью, держала въ порядк его блье, угощала вкусными блюдами, не терпла въ комнат ‘дорогого падре’ ни малйшей пылинки. Амелія была съ нимъ очень мила и нсколько фамильярна, какъ хорошенькая родственница. Дни проходили для Амаро быстро и пріятно, среди полнаго комфорта и женскаго общества. Посл печальной жизни въ дом дяди, унылаго затворничества въ семинаріи и суровой зимы въ горной деревушк, жизнь въ Леріи была дня него настоящимъ раемъ.
Утромъ рано онъ уходилъ каждый день въ соборъ служить обдню, плотно закутавшись въ большой плащъ. Въ эти ранніе часы было еще очень холодно, и лишь немногіе богомольцы ршались выйти въ церковь, молясь тамъ и сямъ передъ маленькими алтарями.
Амаро входилъ въ ризницу и быстро переодвался, постукивая отъ холода ногами по полу, въ то время, какъ прислужникъ разсказывалъ ему ‘новости дня’. Затмъ онъ бралъ чашу со св. дарами и шелъ съ опущенными глазами въ соборъ. Теперь онъ служилъ обдню равнодушно, безо всякаго благоговнія, не такъ, какъ прежде. Я привыкъ,— говорилъ онъ. Свжій воздухъ возбуждалъ его аппетитъ, и онъ торопился служить, бормоча еле внятно молитвы и глотая слова Священнаго Писанія. Какъ только служба кончалась, онъ поспшно прикладывался губами къ алтарю, благословлялъ молящихся и шелъ домой пить чай съ бутербродами. Амелія поджидала его въ столовой, отъ ея свжей кожи пахло миндальнымъ мыломъ.
Около полудня Амаро снова поднимался въ столовую, гд сеньора Жоаннера съ Амеліей сидли за шитьемъ.— Мн стало скучно внизу одному, захотлось поболтать,— говорилъ онъ всегда. Сеньора Жоаннера сидла въ низенькомъ кресл у окна и шила, сдвинувъ очки на кончикъ носа, Амелія работала у стола, склонивъ хорошенькую головку. Ея пышные волосы были расчесаны на проборъ, крупныя, золотыя серьги бросали на блую шею легкую тнь, густо-черныя рсницы опускались нжно надъ румяными щеками. Подъ мягкой, смуглой кожей чувствовалась здоровая кровь. Полная грудъ вздымалась ровно и спокойно. Иногда двушка оставляла работу, лниво потягивалась и улыбалась.
— Какъ вы, однако, лнивы!— шутилъ Амаро.— Изъ васъ не выйдетъ хорошей хозяйки.
Она смялась. Сеньора Жоаннера разсказывала городскія сплетни. Руса заходила временами въ столовую за тарелкою или ложкою. Разговоръ сводился на то, какой будетъ обдъ. Сеньора Жоанінера перечислила блюда и спрашивала священника, любитъ-ли онъ то или другое кушанье. Амаро не привередничалъ въ д и лъ все безъ разбора.
Амелія обращались съ нимъ все фамильярне, однажды она даже попросила его подержать мотокъ шерсти, чтобы помочь ей мотать клубокъ.
— Полно, полно, не безпокойтесь, падре,— воскликнула мамаша.— Какъ теб не стыдно, Амелія? Что это за неделикатность?
Но Амаро высказалъ полную готовность услужить двушк.— Отчего-же? Я очень радъ. Приказывайте безъ церемоніи.— И об женщины весело разсмялись, растроганныя милою любезностью священника.
Иногда случалось, что сеньора Жоаннера уходила въ комнату къ больной сестр или на кухню. Амаро оставался тогда одинъ съ двушкою, они не разговаривали, но Амелія напвала что-нибудь вполголоса. Амаро зажигалъ сигару и слушалъ ея пніе.
— Какъ славно вы поете!— говорилъ онъ.
Иногда она выпрямлялись надъ работою, внимательно разглядывала ее и проводила длиннымъ ногтемъ по рубцу. Амаро очень нравились ея холеные ногти, какъ и вообще все ея существо, походка, манеры, жесты. Никогда еще не приходилось ему жить въ такой близости съ женщиною. Проходя мимо ея комнаты, онъ заглядывалъ всегда жаднымъ взоромъ въ пріоткрытую дверь, стискивая зубы и блдня при вид брошенной на стулъ юбки или подвязки. Красота двушки заставляла его забывать, что онъ — священникъ. Иной разъ онъ возмущался самимъ собою, ругалъ себя, старался овладть собою, углублялся въ чтеніе молитвенника. Но сверху слышался веселый голосъ Амеліи или стукъ ея ботинокъ… и вс благія намренія священника мгновенно исчезали, а картины искушенія снова начинали кружиться передъ нимъ, словно стая назойливыхъ птицъ.
Обденное время было всегда самымъ счастливымъ для Амаро. Руса кашляла съ каждымъ днемъ сильне и плохо служила за столомъ. Амелія часто вставала, чтобы достать изъ буфета ножикъ или тарелку, Амаро вскакивалъ со стула, желая помочь ей, но она останавливала его, кладя руку ему на плечо и прося не безпокоиться.
Амаро чувствовалъ себя великолпно въ теплой столовой за сытнымъ обдомъ. Второй стаканчикъ вина развязывалъ ему языкъ, онъ начиналъ шутитъ и говорить даже иногда, что ‘былъ-бы радъ имть такую сестрицу, какъ Амелія’.
Наставали сумерки, и Руса приносила лампу. Блескъ посуды и хрусталя приводилъ Амаро въ еще боле радостное настроеніе. Онъ называлъ сеньору Жоаннеру мамашею, Амелія улыбалась, опустивъ глаза и покусывая блыми зубками апельсинныя коржи. Посл обда подавали кофе, и Амаро долго сидлъ за чашкою, отряхая пепелъ сигары на край блюдечка.
Въ это время появлялся всегда и каноникъ Діасъ съ собачкою. Онъ поднимался тяжелою поступью по лстниц и спрашивалъ изъ-за двери:
— Разршается войти?
— Пожалуйте, падре, пожалуйте,— торопливо отвчала сеньора Жоаннера.— Не выкушаете-ли съ нами кофейку?
Онъ усаживался та кресло, пыхтя и отдуваясь, получалъ чашку кофе и спрашивалъ у хозяйки, похлопывая Амаро по плечу:
— Ну, какъ поживаетъ вашъ мальчикъ?
Вс весело смялись. Каноникъ приносилъ съ собою обыкновенно газету. Амелія интересовалась романами въ фельетонахъ, сеньора Жоаннера — хроникою преступленій на романической подкладк.
— Господи, какъ вамъ не стыдно!— говорила она.
Амаро принимался разсказывать о Лиссабон, о тамошнихъ свтскихъ скандалахъ, о благородномъ обществ, которое онъ видлъ въ дом графа де-Рибамаръ. Амелія заслушивалась его разсказами, опершись локтями о столъ.
Посл обда вс ходили вмст навстить бдную тетку, разбитую параличемъ. Маленькая лампа тускло освщала ея комнатку, несчастная старушка съ крошечнымъ, сморщеннымъ, какъ яблоко, лицомъ лежала неподвижно, испуганно устремляя на гостей слезящіеся глаза.
— Это, тетя Гертруда, падре,— кричала ей Амелія на ухо.— Онъ пришелъ узнать о твоемъ здоровь.
Старуха длала надъ собою усиліе и говорила, еле слышно:
— Ахъ, этотъ мальчикъ…
— Да, да, этотъ мальчикъ,— повторяли вс, смясь.
— Бдная!— говорилъ Амаро.— Пошли ей, Господи, легкую смерть.
Затмъ вс возвращались въ столовую. Каноникъ усаживался въ мягкое кресло, складывалъ руки на живот и говорилъ Амеліи:
— Ну-ка, сыграйте намъ теперь что-нибудь, голубушка.
Она садилась за рояль и начинала пть, аккомпанируя себ.
Амаро попыхивалъ сигарою и предавался пріятному чувству сантиментальныхъ мечтаній.
Но по понедльникамъ и средамъ, когда Жоанъ Эдуардо приходилъ провести вечеръ съ Амеліею и ея матерью, священнику приходилось переживать тяжелыя минуты. Въ эти дни онъ не выходилъ изъ комнаты до девяти часовъ, тогда же онъ поднимался въ столовую къ чаю, видъ молодого человка, сидвшаго подл Амеліи, приводилъ его всегда въ бшенство.
— Эти двое болтаютъ цлый вечеръ, какъ дв сороки,— говорила ему сеньора Жоаннера.
Амаро угрюмо улыбался, не поднимая глазъ надъ чашкою. Амелія никогда не была съ нимъ фамильярна въ присутствіи Жоана Эдуардо и даже рдко отрывалась отъ работы въ эти вечера. Молодой человкъ молча покуривалъ сигару. Часто наступало неловкое молчаніе, и въ комнат было слышно, какъ на улиц завываетъ втеръ.
Присутствіе ухаживателя Амеліи раздражало Амаро, ненавидвшаго его за недостатокъ благочестія и за черные усики. Въ эти минуты онъ особенно сильно чувствовалъ всю тяжесть своего положенія.
— Сыграй что-нибудь, дочка,— говорила сеньора Жоаннера.
— Я устала, мама,— вяло отвчала двушка, вздыхая и усаживаясь въ кресл поудобне.
Мать предлагала тогда поиграть въ карты, чтобы оживить немного молодежь. Отецъ Амаро бралъ свою лампу и спускался внизъ, чувствуя себя очень несчастнымъ.
Въ эти вечера онъ почти ненавидлъ Амелію, находя ее упрямой и непривтливой. Частые визиты Жоана Эдуардо казались ему неприличными, и ему хотлось даже поговорить съ сеньорою Жоаннерою о томъ, что ‘любовь такого неблагочестиваго человка не можетъ быть угодна Богу’. Но, успокоившись немного, онъ старался позабыть объ этомъ, ршалъ перехать на другую квартиру и даже перевестись въ другой городъ. Воображеніе рисовало ему Амелію въ подвнечномъ наряд и Жоана Эдуардо въ парадномъ сюртук… они возвращались изъ собора посл внчанія… брачная постель сіяла ослпительною близною…
— Чертъ съ ними, пусть женятся!— бормоталъ онъ сквозь зубы.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Однажды Амаро обдалъ въ гостяхъ у доны Маріи и, вернувшись домой поздно вечеромъ, засталъ дверь дома открытою, на порог, въ сторонк стояли мягкія туфли Русы.
— Какая глупая двчонка!— подумалъ священникъ.— Она, врно, пошла за водою и забыла запереть дверь.
Онъ вспомнилъ, что Амелія должна была похать въ этотъ день съ доною Жоакиною въ имніе Ганстео въ окрестностяхъ города, а сеньора Жоаннера собиралась въ гости къ сестр каноника. Амаро заперъ дверь и поднялся въ кухню зажечь себ лампу. На улицахъ было мокро посл дождя, онъ забылъ снять внизу резиновыя галоши, и шаги его не были слышны въ дом, проходя мимо спальни сеньоры Жоаннеры, онъ услышалъ за ситцевою занавской чей-то кашель. Это такъ удивило его что онъ приподнялъ край драпировки и заглянулъ въ пріоткрытую дверь. Боже мой! Сеньора Жоаннера въ одномъ бль зашнуровывала корсетъ, а каноникъ Діасъ сидлъ полураздтый на краю кровати и громко пыхтлъ.
Амаро спустился внизъ, неслышно притворилъ за собою дверь и пошелъ бродить около собора. Тучи заволокли небо, и сталъ накрапывать мелкій дождикъ.
— Такъ вотъ оно что!— повторялъ онъ про себя въ изумленіи.
Это былъ невроятный скандалъ. Флегматичная сеньора Жоаннера и каноникъ Діасъ, бывшій преподаватель Морали! Если старикъ, свободный отъ порывовъ юности, смогъ вести себя такимъ постыднымъ образомъ, то какъ жили молодые священники, въ которыхъ кипла горячая кровь! Недаромъ говорилось въ семинаріи, что, вс созданы изъ одного ‘тста’. Духовныя лица поднимались по лстниц церковной іерархіи, стояли во глав семинаріи, управляли душами своихъ прихожанъ и ходили по вечерамъ въ укромныя улицы къ полнымъ, спокойнымъ женщинамъ покурить дорогія сигары и пощупать пухлыя, блыя руки.
Соображенія иного рода тоже приходили Амаро на умъ. Что за особы были сеньора Жоаннера съ дочерью, жившія на содержаніи у стараго развратника? Мать была, повидимому, недурна собою и хорошо сложена въ прежнія времена. Сколько любовниковъ смнила она прежде, чмъ попасть въ объятія слюняваго старика? Дочь была, наврно, не лучше матери, она ходила всюду одна и едва-ли была чиста и невинна съ такими чудными черными глазами. Амаро представлялъ себ уже картину пріятной возможности: толстая сеньора Жоаннера цлуетъ наверху своего пыхтящаго каноника, а Амелія спускается къ нему въ комнату неслышными шагами, накинувъ платокъ на голыя плечи… Съ какимъ наслажденіемъ поджидалъ бы онъ ее каждый разъ!
Дождь усилился, и Амаро вернулся домой. Когда онъ вошелъ въ столовую, лампа была уже зажжена.
— О, какъ вы озябли!— сказала Амелія, пожимая его холодную руку.
Она сидла у стола за шитьемъ. Жоанъ Эдуардо игралъ тутъ же въ карты съ мамашею.
Амаро почувствовалъ себя нсколько неловко. Присутствіе молодого человка сразу вернуло его къ дйствительности, и надежды, кружившіяся въ его душ бурнымъ вихремъ, исчезли при вид Амеліи въ обществ ея поклонника. Сеньора Жоаннера могла быть любовницею каноника, но Амелія съ ея свжими губками и длинными рсницами, несомннно, не подозрвала о постыдномъ поведеніи матери. Ей, видно, хотлось устроиться своимъ домомъ, выйти замужъ и отдаться, съ чистою душою и тломъ, этому идіоту, улыбавшемуся съ глупымъ видомъ надъ картами. Амаро ненавидлъ ено всею душою за черные усики и за право любить…
— Вамъ нездоровится, падре?— опросила Амелія, увидя,— что онъ заерзалъ на стул.
— Нтъ,— отвтилъ онъ сухо.
Жоанъ Эдуардо сталъ разсказывать о квартир, которую онъ собирался нанять, и разговоръ перешелъ на хозяйство.
— Подай мн лампу,— крикнулъ Амаро Рус.
Онъ спустился къ себ въ мрачномъ отчаяніи. Зеркало на комод отразило его фигуру, и онъ показался самъ себ безобразнымъ и смшнымъ. Бритое лицо и тонзура были особенна противны въ сравненіи съ черными усиками и пышными волосами соперника.— И чего я терзаюсь?— думалъ Амаро.— Отъ можетъ быть ея мужемъ, дасть ей имя, домашній очагъ, материнство. Я же могу только вовлечь ее въ грхъ. Она, можетъ бытъ, и расположена ко мн, несмотря на мой духовный санъ, но прежде всего хочетъ выйти замужъ. Да это и понятно.
Чувство ненависти поднялось въ немъ, онъ предпочелъ, чтобы она была вольнаго поведенія, какъ мать, но ему стало стыдно этикъ мыслей.
— Однако, мн хочется, чтобы она обратилась чуть ли не въ уличную двку,— подумалъ онъ.— Это недурно. Мы, священники, не смемъ мечтать о приличныхъ женщинахъ и должны довольствоваться продажными. Хороша наша судьба!
Онъ задыхался и открылъ окно. Дождь прекратился, но небо не прояснилось. Тишина нарушалась лишь криками совъ вдали.
О, какимъ хорошимъ мужемъ могъ бы онъ быть, если бы не этотъ проклятый священническій санъ! Онъ обожалъ бы жену и дтей. Картины семейнаго счастья вызывали на его глазахъ слезы. Дура маркиза, сдлавшая изъ него служителя церкви, погубила его навки.
У дверей послышались шаги Жоана Эдуардо и шуршанье платья Амеліи. Амаро подошелъ къ замочной скважин, кусая губы отъ бшенства. Дверь захлопнулась, Амелія побжала наверхъ, напвая псенку, а священникъ легъ спать, страстно желая обладать прелестною двушкою.

VII.

Черезъ нсколько дней посл этого отецъ Амаро и каноникъ Діасъ получили приглашеніе къ обду отъ аббата деревни Кортетасса. Это былъ веселый, добрый старичокъ, жившій въ приход уже тридцать лтъ и слывшій лучшимъ поваромъ въ овруі. Онъ праздновалъ въ этотъ день свои именины и пригласилъ, кром каноника и Амаро, еще двухъ священниковъ — отца Натаріо и отца Брито. Отецъ Натаріо былъ маленькій, сухой человкъ съ ястребиными глазами и прыщавымъ лицомъ, необычайно злой и раздражительный. У него была репутація прекраснаго латиниста и очень логичнаго человка. Онъ жилъ съ двумя племянницами-сиротами, постоянно говорилъ о своей любви и заботливости къ нимъ, расписывалъ ихъ, какъ образецъ всхъ добродтелей, и называлъ своими розочками. Отецъ Брито считался самымъ глупымъ и самымъ сильнымъ священникомъ въ епархіи. Вншностью и манерами онъ напоминалъ мужика прямо отъ сохи, у него была огромная голова и жесткіе волосы, спускавшіеся почти до бровей. Смуглая кожа отливала на лиц синевою отъ тщательныхъ усилій бритвы, мелкіе, прекрасные зубы сверкали близною каждый разъ, каікъ онъ заливался своимъ идіотскимъ смхомъ.
Когда священники садились за столъ, въ комнату вбжалъ впопыхахъ Либаниньо съ мокрою лысиною.
— Охъ, голубчики мои, извините,— затараторилъ онъ визгливымъ тономъ:— я опоздалъ немножечко. Въ церкви Пресвятой Богородицы въ Эрмид отецъ Нунишъ служилъ какъ разъ обдню по заказу. Я зашелъ послушать. Такъ уже хорошо было…
Гертруда, старая, дородная прислуга аббата, принесла миску съ куринымъ бульономъ. Либаниньо сталъ вертться вокругъ нея съ глупыми шуточками.
— Ахъ, Гертрудочка, жестокая женщина, какое счастье ты могла бы дать одному человку!
Старушка добродушно засмялась, и ея рыхлая грудь затряслась отъ смха.
— Что же это за поклонникъ явился у меня на старости лтъ?
— Ахъ, голубушка, женщины хороши, какъ груши, только когда он созрваютъ. Вотъ какъ нальются хорошенько, тутъ и наслаждаешься ими во-всю.
Священники захохотали и весело услись за столъ.
Обдъ былъ состряпанъ самимъ аббатомъ. Похвалы его искусству начались съ перваго же блюда.
— Замчательно вкусно, восхитительно, сеньоръ… Такой стряпни и въ раю не найти. Удивительно, чудесно…
Добрый аббатъ даже краснлъ отъ удовольствія. Онъ былъ, по словамъ настоятеля — ‘божественнымъ мастеромъ своего дла’, прочиталъ много книгъ по кулинарному искусству, постоянно изобрталъ новыя кушанья и гордился тмъ, что ‘изъ его головы вышло немало вкусныхъ вещей’. Жизнь это протекала мирно и счастливо въ обществ старой Гертруды, добродушной и болтливой женщины, и его единственною мечтою было страстное желаніе угостить какъ-нибудь обдомъ самого епископа.
— Кушайте пожалуйста, падре,— говорилъ онъ Амаро, передавая ему блюдо.— Я уже такъ старался… Не угодно-ли откушать греночковъ подъ соусомъ? Не буду хвалиться, но соусъ, кажется, вышелъ у меня недурно сегодня.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Обдъ былъ дйствительно приготовленъ такъ хорошо, что, по словамъ каноника Діаса, Даже Святой Антоній могъ соблазниться имъ въ пустын. Вс гости сбросили плащи и сидли въ. однхъ рясахъ, медленно прожевывая пищу и почти не разговаривая. Полуденное солнце весело играло на пузатыхъ стаканахъ со старымъ виномъ, посуд и блюдечкахъ со свжими оливками, а славный аббатъ внимательно рзалъ на тонкіе ломтики блую грудинку фаршированнаго каплуна, сіяя отъ искренняго удовольствія.
Окна столовой выходили на дворъ. У самыхъ подоконниковъ, росли цвтущіе кусты камелій, за ними виднлось нсколько яблонь на фон голубого неба. Вдали слышался скрипъ норіи.
Либаниньо лъ за четверыхъ, не переставая подшучивать надъ Гертрудою.
— Дай-ка мн блюдо съ зеленью, цвточекъ мой прелестный. И не гляди на меня такъ, плутовка, ты губишь меня совсмъ.
— Экій болтунъ!— отвчала старуха весело.— Вы бы поухаживали за мною тридцать лтъ тому назадъ.
Священники давились отъ смха. Дв бутылки портвейна были уже выпиты, и отецъ Брито разстегнулъ рясу.
Къ двери, со стороны двора, подошелъ старый нищій, жалобно бормоча молитву. Гертруда, подала ему хлба, и священники заговорили о томъ, что въ окружающей мстности появилось за послднее время очень много нищихъ и бродягъ.
— Бдность большая, что ужъ и говоритъ!— говорилъ мягкосердечный аббатъ.— Голубчикъ Діасъ, скушайте еще кусочекъ, каплуна.
— Да, бдность здсь велика, но лнь еще больше,— сухо возразилъ отецъ Натаріо.— Я знаю, что во многихъ имніяхъ нехватаетъ работниковъ, это не мшаетъ, однако, здоровымъ и молодымъ парнямъ бродить изъ деревни въ деревню и просить милостыню. Все это мерзавцы и негодяи.
— Полно, полно, батюшка,— перебилъ его аббатъ.— Въ нашей мстности дйствительно очень много бдноты. Я знаю семьи, гд отецъ, мать и нсколько человкъ дтей спятъ на полу въ повадку, какъ свиньи, и питаются однми овощами.
— А чмъ же имъ больше питаться, по твоему мннію?— воскликнулъ каноникъ Діасъ, обгладывая косточку жирнаго каплуна и обсасывая свои пальцы.— Не индйкой же? Какъ ты полагаешь? Каждый сть, какъ ему подобаетъ по положенію.
Аббатъ услся поудобне, поправилъ на живот салфетку и сказалъ тономъ глубокаго убжденія:
— Бдность угодна Господу Богу.
— Хорошо, когда находятся богатые люди, оставляющіе наслдство церкви на дла благочестія,— замтилъ отецъ Амаро съ серьезнымъ видомъ.
— Собственность должна непремнно находиться въ рукахъ у церкви,— произнесъ Натаріо авторитетнымъ тономъ.
Каноникъ Діасъ громко икнулъ и добавилъ:
— Да, ради блеска культа и укрпленія вры.
— Но главная причина нужды это — страшная распущенность нравовъ,— сказалъ Натаріо.
— Да, ужасная!— воскликнулъ аббатъ съ отвращеніемъ.— Въ моемъ маленькомъ приход въ настоящее время не меньше двнадцати беременныхъ двушекъ. И представьте себ, если я пробую длать имъ выговоръ, он хохочутъ мн прямо въ глаза.
Отецъ Брито разсказалъ объ одномъ ужасномъ случа въ его приход: нсколько двушекъ семнадцати-восемнадцати лтъ забрались разъ на сновалъ и провели тамъ ночь съ цлой компаніей молодыхъ парней.
— Я не знаю, что происходитъ въ твоемъ приход, Брито,— лукаво замтилъ Натаріо, которому вино развязало языкъ:— но что бы тамъ ни было, у нихъ передъ глазами живой примръ. Говорятъ, что ты и жена мэра…
— Это ложь!— закричалъ Брито, красня, какъ ракъ.
— Однако, Брито, однако,— заговорили вс кругомъ.
— Это ложь, это ложь,— повторялъ онъ.
— Правду сказать, господа.— замтилъ каноникъ, понизивъ голосъ и лукаво подмигивая:— это очень симпатичная женщина. У Брито вкусъ недуренъ.
— Я знаю, кто распускаетъ про меня эти слухи,— волновался Брито.— Это подлецъ — Куміадскій помщикъ. Онъ злится на меня за то, что тотъ не провелъ его въ депутаты на послднихъ выборахъ. Подождите, переломаю я ребра этому негодяю.— Глаза его налились кровью, и онъ повторялъ, потрясая кулаками:— Переломаю я ему ребра…
— Ну, полно. Нечего такъ волноваться, Брито,— успокоивалъ его Натаріо.
Этотъ помщикъ въ Куміад находился въ то время въ оппозиціи и располагалъ на выборахъ двумя стами голосовъ. Священники заговорили объ избирательной кампаніи. Вс они, кром отца Амаро, умли, какъ выражался Натаріо, ‘состряпать депутата’. Каждый сталъ разсказывать о своихъ подвигахъ на этомъ поприщ.
Отецъ Натаріо сообщилъ, что доставилъ на послднихъ выборахъ восемьдесятъ голосовъ кандидату правительства.
— Чортъ возьми!— воскликнули остальные.
— И знаете какимъ путемъ? Я устроилъ чудо.
— Какъ такъ?
— Я уговорился съ однимъ миссіонеромъ, и наканун выборовъ въ нашемъ приход были получены письма съ неба за подписью Пресвятой Богородицы, въ которыхъ требовалось, подъ угрозой наказанія свыше, голосовать за правительственнаго кандидата. Тонко задумано, неправда-ли?
— Геніально,— согласились вс.
Одинъ Амаро былъ пораженъ этимъ откровеніемъ.
— Исповдь — тоже прекрасное орудіе въ нашихъ рукахъ.— продолжалъ Натаріо.— Футъ мы дйствуемъ черезъ женщинъ, но зато наврняка. Изъ исповди можно извлекать огромную пользу.
— Но вдь исповдь — настолько серьезный актъ, что, помоему, она не должна служить длу выборовъ,— сказалъ Амаро тономъ убжденія.
У отца Натаріо, сильно разгоряченнаго отъ вина и обда, вырвались неосторожныя слова.
Неужели же вы принимаете исповдь въ серьезъ, отецъ Амаро?
Эти слова вызвали всеобщее изумленіе.
— Какъ? Вы спрашиваете, принимаю ли я исповдь въ серьезъ?— закричалъ Амаро, уставившись на него въ ужас.
— Что вы, Натаріо? Что вы, побойтесь Бога!— накинулись на него остальные.
Натаріо сталъ выпутываться изъ неловкаго положенія.
— Постойте, выслушайте меня. Я вовсе не хочу сказать, что исповдь — ерунда. Слава Богу, я не франкмасонъ. Смыслъ моихъ словъ тотъ, что исповдь есть лишь средство знать, что происходитъ въ приход, и направлять стадо прихожанъ въ ту или иную сторону. И разъ это служить Богу, то это хорошее орудіе… Вотъ что, значитъ, я хочу сказать: что исповдь — хорошее оружіе въ нашихъ рукахъ. Понимаете ля?
— Ну, нтъ, Натаріо, ну, нтъ, что вы говорите, полно!— закричали священники.
Натаріо разсердился.
— Такъ неужели вы хотите убдить меня въ томъ, что мы дйствительно облечены отъ Бога властью отпускать грхи?— закричалъ онъ гнвно.
— Конечно, безусловно!
— Quorum remiseris peccata, remittuntur eis,— сказалъ каноникъ Діасъ, уплетая бобы.— Такова формула. А формула это все мой дорогой.
— Исповдь, по-моему — самое существенное въ нашей дятельности,— заявилъ Амаро тономъ ученика.— Почитайте Святого Игнатія, почитайте Святого ому.
— Хорошо, такъ я попрошу васъ отвтить мн на одинъ вопросъ,— закричалъ Натаріо въ бшенств.— Вотъ вы, напримръ, сытно позавтракали, напились кофе, выкурили сигару и услись посл этого исповдовать кого-нибудь. Ваши мысли заняты въ это время семейными или денежными длами, у васъ болитъ голова или животъ… И вы воображаете, что можете отпускать грхи, какъ самъ Богъ?
Этотъ доводъ поразилъ всхъ присутствующихъ.
Каноникъ Діасъ положилъ вилку, поднялъ руки кверху и воскликнулъ съ комичною торжественностью.
— Hereticus est! Онъ — еретикъ.
— Hereticus est! Это и мое мнніе,— проговорилъ отецъ Амаро.
Въ это время Гертруда подала на столъ блюдо сладкаго рису.
— Ну, ну, довольно объ этомъ, господа,— сказалъ осторожный аббатъ, пользуясь удобнымъ случаемъ перемнить разговоръ.— Попробуйте-ка лучше моего рису. Гертрудушка, дай сюда еще графинчикъ портвейна.
Но Натаріо не мотъ успокоиться и продолжалъ убждать Амаро въ своей правот.
— Отпускать грхи значитъ являть людямъ милость Божію. А это присуще лишь самому Богу…
— Я могу выставитъ противъ этого два возраженія,— закричалъ Амаро, торжественно поднимая палецъ.
— Ну, ну, успокойтесь-же, господа,— уговаривалъ ихъ аббатъ искренно огорченнымъ тономъ,— откушайте-ка лучше рису. Вотъ и винцо 1815 года. Такое не каждый день пьешь.
Гости полюбовались сверкавшимъ въ хрустальныхъ рюмкахъ портвейномъ и услись поудобне въ обитыхъ кожею креслахъ. Начались тосты. Первый былъ провозглашенъ за аббата. Онъ пробормоталъ нсколько словъ благодарности и чуть не расплакался отъ удовольствія.
— За Его Святйшество папу Пія IX!— закричалъ Либаниньо, поднимая стаканъ.— За несчастнаго мученика.
Вс вышили за Пія IX, чувствуя себя глубоко растроганными, Натаріо смягчился, заговорилъ о своихъ ‘розочкахъ’ и сталъ цитировать Виргилія. Амаро откинулся назадъ въ кресл, засунулъ руки въ карманы и уставился машинальнымъ взоромъ на окна, мечтая объ Амеліи.
Аббатъ предложилъ перейти въ бесдку пить кофе.
Было три часа. Вс пошатывались немного и икали, весело смясь. Одинъ Амаро держался на ногахъ вполн твердо, но и тотъ чувствовалъ себя настроеннымъ очень нжно и сантиментально.
— А теперь, господа,— предложилъ аббатъ, допивъ послднюю каплю кофе:— не прогуляться-ли намъ въ мое имньице?
— Ладно, пойдемте, для пищеваренія,— пробормоталъ каноникъ, съ трудомъ поднимаясь со стула.— Посмотримъ имніе аббата.
Они пошли по узкой прозжей дорог. День былъ ясный, и солнце пріятно грло. Дорога вилась лентой между живыми изгородями, среди широкихъ полей. Мстами попадались группы оливковыхъ деревьевъ, вдали, на горизонт, тянулась цпь холмовъ, поросшихъ темно-зеленымъ сосновымъ лсомъ. Кругомъ стояла полная тишина. Только вдали, на большой дорог, слышался временами скрипъ телти. Священники шли медленно, слегка пошатываясь, перебрасывались шуточками и находили, что жизнь — очень, хорошая вещь.
Каноникъ взялъ подъ руку аббата, Брито шелъ рядомъ съ Амаро и клялся, что онъ, изобьетъ до крови Куміадскаго помщика.
— Полно, успокойтесь, Брито, не надо такъ волноваться изъ-за пустяковъ,— уговаривалъ Амаро, попыхивая сигарою.
Отецъ Натаріо шелъ впереди всхъ, неся на рук волочившійся по пыли плащъ. Ряса его была разстегнута, изъ-подъ нея виднлся грязный жилетъ. Ноги въ дырявыхъ чулкахъ частенько подкашивались, заставляя священника шататься изъ стороны въ сторону.
Внезапно вс остановились. Натаріо ругался, не помня себя отъ бшенства,
— Оселъ, не видишь ты, что-ли, куда прешь? Животное!
Оказалось, что онъ натолкнулся у поворота дороги на старика, ведшаго овцу, и чуть не свалился въ пьяномъ вид.
— Простите, падре, Бога ради,— робко взмолился старикъ.
— Животное, одно слово животное!— ревлъ Нотаріо, потрясая кулаками.— Учить надо такихъ негодяевъ.
Старикъ бормоталъ слова извиненія и почтительно снялъ шляпу. У него были совсмъ сдые волосы. Судя по вншности, это былъ работникъ, состарившійся на тяжелой полевой работ. Онъ. склонился, покраснвъ отъ стыда, и прижался къ изгороди, чтобы пропустить по узкой дорог веселыхъ и подвыпившихъ служителей, церкви.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Амаро не пожелалъ итти съ коллегами въ усадьбу аббата. Въ конц деревни онъ распрощался съ ними и повернулъ назадъ въ сторону Леріи.
Дорога шла вдоль каменной ограды какой-то усадьбы. У воротъ, посреди дороги, стояла бурая корова. Амаро захотлось подурачиться, и онъ ткнулъ ее зонтикомъ въ бокъ. Она медленно сошла съ мста, и Амаро, обернувшись, увидлъ у воротъ, къ своему великому удивленію, весело смющуюся Амелію.
— Что это вы пугаете мн скотъ, падре?
— Амелія! Какимъ чудомъ очутились вы здсь?
Она покраснла слегка.
— Я пріхала съ доною Маріею. Надо взглянуть на овощи.
Около Амеліи стояла двушка, укладывавшая въ большую корзину кочни капусты.
— Значитъ, это усадьба доны Маріи?
Амаро вошелъ въ садъ. Отъ воротъ тянулась тнистая аллея изъ старыхъ пробковыхъ деревьевъ. Въ конц ея виднлся блющій на солнц домъ.
— Да. А рядомъ наша усадьба. Но входъ тоже отсюда. Ступай теперь, Жоанна.
Двушка подняла корзину на голову, попрощалась и пошла по дорог.
— Гм… гм… кажется, это недурное имніе,— замтилъ священникъ.
— Пойдемте посмотримъ наши владнія,— сказала Амелія.— Это маленькій клочокъ земли, но взглянуть стоитъ. Зайдемте только сперва поздороваться съ доною Маріею.
— Хорошо, пойдемте.
Они отправились, молча, по алле.
Земля была усяна сухими листьями. Между старыми стволами росли кусты гортензій, печально поникшихъ подъ частыми дождями. Аллея замыкалась старымъ, неуклюжимъ, одноэтажнымъ домомъ.
Мимо нихъ прошелъ молодой работникъ съ ведромъ.
— Гд барыня, Жоанъ?— спросила Амелія.
— Она въ оливковой рощ,— отвтилъ тотъ вяло.
Оливковая роща находилась далеко, на другомъ конц усадьбы. Туда нельзя было пройти иначе, какъ въ галошахъ, потому что дорога была сырая и грязная.
— Вы перепачкаете сапоги, падре, если пойдете. Лучше отправимтесь къ намъ. Пожалуйте сюда…
Они остановились у старой, поросшей вьющимися растеніями ограды. Амелія открыла небольшую зеленую калитку, и они спустились по тремъ каменнымъ ступенькамъ на дорожку, шедшую вдоль стны. Съ одной стороны ея росли розовые кусты, цвтущіе круглый годъ.
Амелія останавливалась на каждомъ шагу, поясняя, гд что будутъ сять. Амаро слушалъ, поглядывая на нее искоса. Голосъ двушки казался ему въ деревенской тишин еще нжне и пріятне, щеки ея разгорлись на свжемъ воздух, глаза, заблестли ярче обыкновеннаго.
Въ конц дорожки начиналась ихъ усадьба. Но калитка была заперта.
— Врно работникъ унесъ ключъ съ собою?
Она перегнулась черезъ калитку и закричала громко:
— Антоніо, Антоніо…
Но никто не откликался на ея зовъ.
— Онъ ушелъ должно быть въ конецъ,— сказала она съ досадою.— Но здсь по близости можно пролзть черезъ изгородь. Въ дтств я никогда не пользовалась калиткою, а лазила всегда тутъ.
Амаро улыбался. Ему было трудно говорить. Вино аббата разгорячило его, а присутствіе Амеліи разжигало въ немъ страстное желаніе обладать ею.
— Вотъ это мсто,— сказала Амелія, останавливаясь.— Лзьте впередъ.
— Ладно.
Онъ подобралъ рясу, пролзъ въ отверстіе и соскочилъ внизъ на лужайку, но поскользнулся въ сырой трав и упалъ. Амелія захлопала въ ладоши, весело смясь.
— А теперь прощайте, падре, я пойду къ дон Маріи. Вамъ не выбраться оттуда. Калитка заперта, а черезъ изгородь вамъ не пролзть обратно — слишкомъ высоко. Теперь вы пойманы…
— Ахъ, вы насмшница!
Она не переставала хохотать, поддразнивая его. Священникъ былъ очень возбужденъ.
— Прыгайте ко мн,— сказалъ онъ хриплымъ голосомъ.
Она сдлала видъ, будто ей страшно.
— Прыгайте скоре.
— Ладно,— крикнула она вдругъ, соскочила сверху и упала ему на грудь, вскрикнувъ слегка. Амаро пошатнулся, но удержалъ ее, крпко прижалъ къ своей груди и быстро поцловалъ въ шею.
Амелія высвободилась изъ его объятій, задыхаясь и густо покраснвъ, но не убжала, а стала поправлять на себ дрожащими руками волосы и платье.
— Амелія, дорогая!..— сказалъ Амаро.
Тогда она приподняла юбку и побжала вдоль изгороди. Амаро пошелъ за ней слдомъ, стараясь догнать. Но когда онъ добрался до калитки, Амелія разговаривала съ работникомъ, принесшимъ ключъ.
— Антоніо,— сказала она,— проводите падре къ воротамъ. Прощайте, падре.
И она убжала по мокрой трав въ оливковую рощу къ дон Маріи. Та сидла на большомъ камн, наблюдая за работой поденщицъ, сбивавшихъ съ деревьевъ оливки.
— Что съ тобою, голубушка? Откуда ты прибжала? Ты, кажется, съ ума спятила?
— Я просто запыхалась,— отвтила она, вся раскраснвшись, и сла рядомъ со старухой. Грудь ея тяжело вздымалась, губы были полуоткрыты, глаза устремлены въ одну точку. Въ голов вертлась одна неотвязная, радостная мысль:
— Онъ любитъ меня, онъ любить меня…

VIII.

Отецъ Амаро вернулся домой въ ужасномъ состояніи.
— Что мн длать теперь?— спрашивалъ онъ себя, и сердце его сжималось отъ волненія.
Надо было прежде всего ухать отъ сеньоры Жоаннеры на другую квартиру. Нельзя было оставаться жить подъ одною крышею съ двушкой, посл того, что случилось.
Онъ видлъ, правда, что Амелія не разсердилась на него. Можетъ быть, она сдержала свой гнвъ изъ уваженія къ его сану или изъ вниманія къ нему, какъ къ другу каноника. Но она могла, разсказать все матери или Жоану Эдуардо. Какой ужасъ! Это пахло большимъ скандаломъ, можетъ быть даже переводомъ въ деревенскій приходъ. Что сказала бы графиня де-Рибамаръ?
Амаро ршилъ переговорить съ каноникомъ Діасъ. При своемъ слабомъ характер онъ чувствовалъ во всхъ трудныхъ случаяхъ потребность обратиться за помощью къ чужой вол. Кром того, ему было бы трудно найти себ квартиру и прислугу безъ содйствія каноника, знавшаго Лерію, какъ свои пять пальцевъ.
Придя къ Діасу, онъ засталъ его въ столовой. Старикъ сидлъ у стола въ покойномъ кресл съ молитвенникомъ на колняхъ и дремалъ. Услышавъ шаги Амаро, онъ лниво пріоткрылъ, глаза и пробормоталъ:
— Я, кажется, заснулъ слегка.
— Я зашелъ къ вамъ по длу…— началъ Амаро.
— А славнымъ обдомъ угостилъ насъ аббатъ,— перебилъ его каноникъ и забарабанилъ пальцами по молитвеннику.
— Знаете, отецъ-наставникъ,— сказалъ Амаро и чуть было не добавилъ:— со мною случилось нчто ужасное,— по удержался и сказалъ вмсто этого:— сегодня я чувствую себя прекрасно, но послднее время мн все что-то нездоровилось…
— Вы дйствительно блдноваты, голубчикъ,—отвтилъ каноникъ, пристально разглядывая его.— Примите-ка разокъ слабительнаго.
Амаро помолчалъ нсколько времени, уставившись на слабое пламя лампы.
— Знаете, я собираюсь перемнить квартиру.
Каноникъ поднялъ голову и поглядлъ на него та недоумніи.
— Перемнить квартиру? А почему?
Отецъ Амаро подвинулъ свой стулъ ближе къ канонику и заговорилъ тихимъ голосомъ:
— Видите ли, мн приходитъ въ голову, что неловко жить въ дом, гд есть молодая двушка…
— Что за ерунда! Вы — жилецъ и живете, какъ въ гостиниц. Не говорите глупостей.
— Нтъ, нтъ, отецъ-наставникъ, поврьте, что я правъ…
И онъ вздохнулъ. Ему хотлось, чтобы каноникъ вызвалъ его на откровенность.
Тотъ поглядлъ на него пристально.
— Скажите откровенно — вы находите плату слишкомъ высокой?
— Нтъ,— возразилъ Амаро нетерпливо.
— Такъ въ чемъ же дло? Должна же быть какая-нибудь причина для этого. Мн кажется, что лучше такого дома трудно найти.
— Конечно, конечно,— согласился Амаро, возбужденно шагая по комнат.— Но мн неловко оставаться. Не поможете ли вы мн найти недорогую, скромно меблированную квартирку? Вы лучше меня знаете толкъ въ такихъ длахъ.
Каноникъ помолчалъ, медленно поглаживая подбородокъ.
— Гм… недорогую квартирку…— проворчалъ онъ, наконецъ.— Что же, надо будетъ подумать… Можетъ быть, оно и, правда, лучше.
— Понимаете ли вы?— началъ было Амаро, наклоняясь къ канонику.— Домъ сеньоры Жоаннеры…
Но въ это время отворилась дверь, и въ комнату вошла дона Жозефа. Начался общій разговоръ объ обд у аббата, о болзни полнаго каноника Саншиша, и въ результат Амаро ушелъ отъ Діаса даже довольный, что онъ ‘не открылся ему’.
Каноникъ остался сидть у стола. Ршеніе Амаро ухать отъ сеньоры Жоаннеры было въ сущности даже пріятно старику. Устроивъ молодого священника на квартир на улиц Милосердія, онъ уговорился съ хозяйкою, что перестанетъ давать ей обычную сумму, которую онъ аккуратно приносилъ ей въ конц каждаго мсяца въ теченіе нсколькихъ лтъ. Но онъ скоро пожаллъ объ этомъ поступк. Когда не было жильцовъ, сеньора Жоаннера спала одна въ первомъ этаж, и каноникъ могъ спокойно наслаждаться ласками своей старой подруги. Съ прізда же Амаро сеньора Жоаннера перешла спать наверхъ рядомъ съ комнатою дочери, и каноникъ сразу понялъ все неудобство этой перемны. Приходилось выбирать время, когда Амелія обдаетъ гд-нибудь въ гостяхъ, а прислуга уходитъ за водою. Въ результат важный каноникъ, сдлавшійся на старости лтъ порядочнымъ эгоистомъ, былъ лишенъ правильнаго гигіеническаго удовлетворенія своихъ потребностей и попалъ въ положеніе школьника, который любитъ учительницу. Если бы Амаро ухалъ теперь, сеньора Жоаннера перешла бы снова спать внизъ, и каноникъ получилъ бы возможность наслаждаться прежними удобствами. Правда, пришлось бы опять давать нкоторую сумму на хозяйство, но ничего не подлать! Лучше ужъ давать деньги, чмъ терпть неудобство.
— По крайней мр буду жить всласть,— закончилъ онъ вслухъ свои размышленія.
— О чемъ это вы разговариваете сами съ собой, братецъ?— спросила дона Жозефа, начавшая дремать въ кресл рядомъ съ нимъ.
— Я обдумывалъ, какъ мн обуздать плоть во время поста.— отвтилъ онъ, смясь густымъ басомъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Амаро былъ уже дома въ это время и шелъ наверхъ пить чай, ожидая увидть въ столовой грозно настроенную сеньору Жоаннеру. Но онъ засталъ за чаемъ одну Амелію, услышавъ его шаги на лстниц, она быстро схватила работу и склонилась надъ шитьемъ, вся красная, какъ ракъ.
— Добрый вечеръ, Амелія!
— Добрый вечеръ,— отвтила она сухо.
Ея тонъ поразилъ священника.
— Амелія,— сказалъ онъ тономъ мольбы,— прошу васъ, простите меня. Я совсмъ забылся. Я самъ не понимаю, что длаю. Но поврьте, я ршилъ исправить это и попросилъ уже сеньора каноника найти мн другую квартиру.
Онъ говорилъ съ опущеннымъ лицомъ и не могъ видть, какъ Амелія подняла на него глаза, полные удивленія и отчаянія. Но въ этотъ моментъ въ комнату вошла сеньора Жоаннера и закричала при вид его:
— Я уже знаю, я уже знаю все. Отецъ Натаріо разсказалъ мн, какимъ чуднымъ обдомъ васъ накормили. Ну-ка, разскажите еще разъ все по порядку.
Амаро пришлось подробно описать вс блюда и повторить дословно вс разговоры. Потомъ стали говоритъ объ имніи, и священникъ спустился къ себ, не ршившись сказать хозяйк, что онъ узжаетъ отъ нея.
На слдующее утро каноникъ явился къ Амаро рано утромъ. Тотъ сидлъ у окна и брился.
— Знаете, я, кажется, нашелъ для васъ квартирку. Недалеко отъ меня есть домикъ маіора Нуниша. Его переводятъ въ другой городъ.
Эта поспшность непріятно, поразила Амаро.
— Это меблированная квартира?— спросилъ онъ съ огорченіемъ въ голос.
— Да, меблированная, и съ посудой, и съ постельнымъ,= бльемъ.
— Какъ же мн быть?
— Какъ же быть? Перехать поскоре. И я долженъ признать, Амаро, что вы нравы. Я тоже пришелъ къ убжденію, что вамъ слдуетъ жить одному. Одвайтесь скоре и пойдемте посмотрть квартиру.
Домикъ находился на улиц Созасъ. Это было старое одноэтажное зданіе съ покривившимися полами и выбитыми стеклами въ нсколькихъ окнахъ. Мебель въ квартир была самая допотопная. Тмъ не мене Амаро согласился перехать. Каноникъ досталъ ему въ тотъ же день прислугу, бывшую кухарку адвоката Годиньо, очень набожную и тихую женщину. Она была сестрою знаменитой Діонизіи, которая славилась въ Леріи тмъ, что была прежде любовницею всхъ важныхъ лицъ въ город и причинила немало горя многимъ женамъ и мамашамъ. Теперь она уже состарилась, открыла прачешное заведеніе, брала вещи въ закладъ и занималась акушерствомъ и сводничествомъ.
Каноникъ сообщилъ сеньор Жоаннер о ршеніи Амаро въ этотъ же день. Она очень удивилась и назвала священника неблагодарнымъ, но каноникъ успокоилъ ее, объяснивъ, почему это удобне, и общавъ снова давать ей на хозяйство.
Амаро уложилъ свои вещи, печально оглядывая комнаты, мягкую постель, столикъ съ блою салфеткою, большое кресло., въ которомъ онъ сидлъ такъ часто, читая молитвенникъ и прислушиваясь къ пнію Амеліи наверху.
— Кончено, кончено все,— думалъ онъ съ отчаяніемъ, возмущаясь своимъ поспшнымъ ршеніемъ. Ему было ясно, что Амелія любила его и никому ничего не сказала. Къ чему же было затвать перездъ на другую квартиру?
Обдъ прошелъ очень печально. Амелія жаловалась на головную боль, чтобы объяснить какъ-нибудь свою блдность. Каноникъ, всталъ и сказалъ, что проводитъ Амаро на новую квартиру.
Священникъ подошелъ къ хозяйк.
— Благодарю васъ, сеньора, я крайне признателенъ вамъ за все. Поврьте, что…
Но волненіе сдавливало ему горло. Сеньора Жоаннера поднесла блый передникъ къ глазамъ.
— Полно, полно, сеньора,— добродушно засмялся каноникъ:— вдь падре не въ Индію узжаетъ.
— Тяжело разставаться съ друзьями,— всхлипывала сеньора Жоаннера.
Амаро попробовалъ было шутить, но это плохо удалось ему. Амелія была блдна, какъ полотно, и кусала губы отъ волненія.
Наконецъ, Амаро ушелъ. Жоанъ Русо, принесшій ему чемоданъ на улицу Милосердія, когда онъ пріхалъ въ Лерію, понесъ его теперь на улицу Созасъ, подвыпивши, какъ и въ первый разъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Очутившись вечеромъ одинъ на новой, мрачной квартир, Амаро впалъ въ черную меланхолію. Онъ оглядывался въ комнат, и взоръ его съ отвращеніемъ останавливался на маленькой желзной кровати съ жесткимъ матрацемъ, на мутномъ зеркал, на умывальной чашк съ кувшиномъ, стоявшихъ прямо на подоконник, такъ какъ въ комнат не было умывальника. Все кругомъ было пропитано сыростью и покрыто плсенью. На темной улиц шелъ мелкій, непрерывный дождь. Боже, что за жизнь!
Его гнвъ обрушился тогда на Амелію. Она была виновата въ томъ, что онъ лишился удобствъ, очутился въ одиночеств, долженъ былъ платить дороже за такую гадость. Если бы у нея было сердце, она пришла бы къ нему въ комнату и сказала:— Отецъ Амаро, почему вы узжаете? Я не сержусь, оставайтесь.— Она вдь возбудила въ немъ желаніе своими нжными взорами и чрезмрной любезностью. Такъ нтъ, она не сказала ему теперь ни слова, а предоставила уложиться и уйти.
Онъ поклялся не ходить больше къ сеньор Жоаннер и сталъ обдумывать способъ унизить и наказать Амелію. Но какъ? Надо было укрпить свое положеніе въ высшемъ набожномъ обществ Леріи, сойтись поближе съ настоятелемъ собора, отвлечь отъ улицы Милосердія каноника и сестеръ Гансозо, дать понять дамамъ хорошаго круга, что сеньора Жоаннера — проститутка, забросать мать и дочь грязью… Амаро возненавидлъ весь свтскій міръ за то, что многія преимущества и наслажденія этого міра были недоступны ему. Ненависть ко всему мірскому побуждала его увлекаться мечтами о своемъ духовномъ превосходств надъ людьми. Жалкій чиновникъ Жоанъ Эдуардо могъ жениться на Амеліи, но что представлялъ онъ собой въ сравненіи со священникомъ, облеченнымъ властью отъ Бога награждать людей райскимъ счастьемъ или карать ихъ муками ада? Это сознаніе наполняло душу Амаро гордостью. Онъ жаллъ только о томъ, что лучшія времена церкви прошли, и она не располагаетъ больше кострами инквизиціи, тюрьмами и палачами.
Жизнь Амаро потекла очень однообразно. На улиц было холодно и сыро. Отслуживъ утромъ обдню, онъ возвращался домой, снималъ грязные сапоги, надвалъ мягкія туфли и начиналъ скучать. Въ три часа ему подавали обдъ, и онъ ни разу не поднялъ съ миски разбитую крышку безъ того, чтобы не вспомнить веселыхъ обдовъ на улиц Милосердія. Прислуга Висенсія была больше похожа на. солдата, въ юбк, чмъ на женщину, и постоянно сморкалась въ передникъ. Притомъ она была очень неопрятна и часто подавала грязную посуду. Амаро былъ такъ мрачно настроенъ, что не жаловался ни на что, лъ всегда на-спхъ и сидлъ часто часами одинъ, покуривая сигару и отчаянно скучая.
По вечерамъ ему бывало всегда особенно тяжело. Онъ попробовалъ было читать, но книги скоро надодали ему, отвыкнувъ отъ чтенія, онъ часто даже не понималъ смысла книги. Стоять у окна и глядть на темную ночь было тоже скучно. Онъ ходилъ по комнат, заложивъ руки за спину, и ложился спать, не помолившись. Ему казалось, что отказавшись отъ Амеліи, онъ принесъ огромную жертву и могъ не утруждать себя молитвою.
Каноникъ никогда не заходилъ къ нему, увряя, что ‘у него начинаетъ болть животъ, какъ только онъ попадаетъ въ такой мрачный домъ’. Амаро дулся, страдалъ, но не шелъ ни къ Діасу, ни къ сеньор Жоаннер.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сердце Амеліи начинало сильно биться каждый разъ, какъ она слышала звонокъ у двери. Но на лстниц скрипли сапоги Жоана Эдуардо, или шлепали галоши старыхъ богомолокъ. Она закрывала глаза въ нмомъ отчаяніи, обманувшись въ своихъ ожиданіяхъ. Иной разъ, часовъ въ десять, когда ей становилось ясно, что Амаро не придетъ, рыданія сдавливали ей горло, и ей становилось такъ тяжело, что она уходила къ себ, жалуясь на головную боль.
Первые дни посл его перезда на новую квартиру домъ показался ей пустымъ и зловще-мрачнымъ. Она въ бшенств прижала къ груди полотенце, которымъ Амаро вытеръ руки въ послдній разъ передъ уходомъ, и прильнула губами къ подушк на его кровати. Днемъ она постоянно видла передъ собою его лицо, ночью онъ являлся ей во сн. Любовь къ священнику разгоралась въ ней все сильне и сильне, несмотря на разлуку съ нимъ.
Однажды вечеромъ она отправилась навстить родственницу, служившую сидлкою въ больниц. Дойдя до моста, она увидала кучку народа, собравшагося вокругъ растрепанной двушки въ ярко-красномъ плать, ругавшей на чемъ свтъ стоить какого-то солдата.
— Что тутъ случилось?— спросила Амелія, узнавъ въ толп одного знакомаго торговца.
— Ничего, барышня. Солдатъ швырнулъ двчонк дохлую крысу въ лицо, а она подняла цлый скандалъ. Просто гулящая двка.
Амелія вглядлась поближе въ лицо скандалистки и узнала въ ней свою подругу дтства Жоанну Гомишъ. Она сошлась со священникомъ Абиліо, его перевели въ худшій приходъ, а она ухала въ Опорто, стала вести распутную жизнь, впала въ нужду и, вернувшись въ Лерію, поселилась около казармъ.
Эта случайная встрча произвела на Амелію очень глубокое впечатлніе. Она тоже любила священника и плакала отъ разлуки съ нимъ. Куда могла привести ее эта любовь? Къ судьб Жоанны. Она живо представила себ, какъ, на нее будутъ показывать пальцами, какъ отецъ Амаро броситъ ее, да еще, пожалуй, не одну, а съ ребенкомъ и безъ куска хлба. Эта встрча подйствовала на нее очень благотворно, она ршилась воспользоваться разлукою и постараться забыть Амаро, а также поторопить свадьбу съ Жоаномъ Эдуардо.
Въ теченіе нсколькихъ дней Амелія длала все возможное, чтобы оживить въ себ интересъ къ жениху, и даже принялась вышивать ему туфли, но это длилось недолго. Мысль объ Амаро скоро вернулась къ ней съ новой силой, и образъ его сталъ преслдовать ее всюду. Что онъ длалъ? Почему онъ не приходилъ? Не любилъ ли ужъ онъ другую? Муки ревности стали жестоко терзать ея душу. Вс честныя намренія исчезали понемногу въ пожиравшемъ ее пламени. Если воспоминаніе о Жоанн и возвращалось къ ней иногда, она отгоняла его съ сердцемъ и признавала только безумные доводы въ пользу любви къ Амаро. Ея единственнымъ желаніемъ было броситься ему на шею и цловать его… хотя-бы пришлось заплатить за это жизнью.
Одновременно съ этимъ ей стало очень непріятно ухаживанье Жоана Эдуарда. Она находила его глупымъ и раздражалась каждый разъ, какъ на лстниц слышались его шаги.
По ночамъ ее мучили всегда кошмарные сны, а днемъ она терзалась ревностью, впадала въ меланхолію, раздражалась изъ-за каждаго пустяка. Характеръ ея сильно испортился.
— Что съ тобою, Амелія?— спрашивала иногда мать.
— Мн нездоровится.
Она была, дйствительно, блдна и потеряла аппетитъ. Однажды утромъ у нея открылся жаръ, и пришлось даже остаться въ постели. Мать испугалась и послала за докторомъ Гувеа. Старый, опытный врачъ осмотрлъ двушку и вышелъ изъ ея комнаты съ довольнымъ видомъ, спокойно нюхая табакъ.
— Ну, что-же съ нею, докторъ?— спросила сеньора Жоаннера.
— Выдайте ее поскоре замужъ, сеньора, больше ничего. Я ужъ не первый разъ говорю вамъ это.
— Но какъ же, докторъ?
— Говорю я вамъ, выдайте ее скоре замужъ,— повторилъ онъ, прощаясь, и спустился внизъ, слегка прихрамывая.
Амелія скоро поправилась къ большой радости Жоана Эдуардо, который очень скорблъ душою во время ея болзни и глубоко сожаллъ о томъ, что не можетъ ухаживать за нею.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Въ слдующее воскресенье, войдя въ алтарь, чтобы служить обдню, Амаро увидлъ въ собор Амелію съ матерью. Онъ закрылъ глаза, и руки его такъ задрожали, что онъ чуть не выронилъ изъ рукъ чаши со Св. Дарами. Амелія не спускала съ него глазъ во время службы. Когда Амаро произнесъ Benedicat yоs, протянувъ впередъ правую руку, вся ея душа устремилась къ алтарю, словно передъ нею стоялъ самъ Богъ, подъ благословеніемъ котораго склонялись головы врующихъ въ собор.
Когда обдня кончилась, и народъ сталъ расходиться, пошелъ дождь. Амелія остановилась у выхода съ матерью и нсколькими дамами, выжидая, когда дождь прекратится.
— Здравствуйте.— обратился къ нимъ Амаро, блдный, какъ, смерть, тоже выходя изъ собора.
— Мы пережидаемъ дождь, падре,—сказала сеньора Жоаннера, оборачиваясь.— А что это васъ такъ давно не видать? Разв мы провинились чмъ-нибудь передъ вами? Знаете, это даже обидно.
— Я былъ очень занятъ все время,— пробормоталъ священникъ.
— Ну, хоть бы вечеркомъ зашли на минутку. Мн очень непріятно, что вы совсмъ забыли насъ. И вс ршительно замтили это. Право, падре, это даже неблагодарно съ вашей стороны.
Амаро покраснлъ.
— Хорошо. Я приду сегодня вечеромъ и заглажу свою вину.
Амелія тоже покраснла и пристально разглядывала пасмурное небо, чтобы скрытъ волненіе. Амаро предложилъ дамамъ свой зонтикъ, въ то время, какъ сеньора Жоаннера раскрывала его и тщательно подбирала шлейфъ шелковаго платья, Амелія шепнула священнику:
— Такъ приходите вечеромъ непремнно. Я такъ тосковала безъ васъ, чуть съ ума не сошла! Пожалуйста приходите.
По дорог изъ собора домой Амаро съ трудомъ удерживался отъ того, чтобы не побжать по улицамъ отъ радости. Онъ вспоминалъ лицо Амеліи, ея круглыя плечи, слова: ‘я путь съ ума не сошла’. Въ его душ ярко вспыхнула увренность въ томъ, что онъ любимъ, и это сознаніе наполнило все его существо глубокимъ чувствомъ отрады.
За обдомъ онъ почти не лъ, съ нетерпніемъ поджидая вечера и ежеминутно поглядывая на часы. Передъ уходомъ онъ открылъ молитвенникъ и внимательно прочиталъ нсколько молитвъ изъ суеврнаго страха, какъ бы Богъ или Святые не разсердились на него за недостатокъ благочестія и не помшали его любви къ Амеліи.
Когда, онъ вошелъ въ столовую на улиц Милосердія, его встртилъ взрывъ бурнаго восторга.
— Наконецъ-то! Мы уже думали, что вы умерли. Какимъ чудомъ вы попали сюда?
Стулья раздвинулись, священника усадили и осыпали его вопросами. Что онъ длалъ это время? Отчего онъ такъ похудлъ?
Амелія молчала, но лицо ея горло, и влажные глаза не отрывались отъ Амаро, удобно сидвшаго въ кресл каноника, и смшившаго дамъ разсказати о своей неопытной и неловкой прислуг Висенсіи.
Жанъ Эдуардо стоялъ въ сторон и перелистывалъ старый альбомъ.

IX.

Такъ возобновились близкія отношенія Амаро съ Амеліей и сеньорою Жоаннерою. Онъ обдалъ рано, читалъ молитвенникъ и, какъ только часы на соборной колокольн били семь, закутывался въ плащъ и спшилъ на улицу Милосердія. При вид освщеннаго окна столовой въ немъ вспыхивала яркимъ пламенемъ любовь, но часто къ этому чувству примшивался страхъ, что мать встртитъ его съ подозрніемъ, или Амелія будетъ холодна съ нимъ. Не имя увренности, онъ даже входилъ въ столовую не иначе, какъ съ правой ноги.
На улиц Милосердія собирались каждый вечеръ сестры Гансозо, дона Жозефа Діасъ и каноникъ, часто обдавшій теперь у сеньоры Жоаннеры. Когда Амаро входилъ, каноникъ потягивался въ кресл, гд дремалъ посл обда, и спрашивалъ, сладко позвывая:
— Ну, какъ поживаетъ нашъ красавчикъ?
Амаро садился рядомъ съ Амеліей, занятой какимъ-нибудь рукодльемъ. Выразительные взгляды, которыми они обмнивались, служили нмою клятвою въ томъ, что ихъ любовь лишь возросла съ послдней встрчи. Начинался общій разговоръ. Темою служили всегда мелкія городскія сплетни: что сказалъ настоятель, почему каноникъ Кампешъ отпустилъ свою прислугу, что говорилось про жену Новаиша….
— Мало у васъ всхъ любви къ ближнимъ,— ворчалъ каноникъ Діасъ, ворочаясь въ кресл, икалъ и снова закрывалъ глаза.
Какъ только на лстниц слышались шаги Жоана Эдуардо, Амелія немедленно готовила карточный столикъ, и Амаро садился играть съ доною Жозефою и одною изъ сестеръ Гансозо. Священникъ игралъ плохо, и Амелія садилась всегда позади его стула, чтобы ‘руководить’ имъ. Иной разъ онъ оборачивался къ двушк лицомъ, и они оказывались такъ близко другъ къ другу, что дыханіе ихъ смшивалось.
— Этой ходить?— спрашивалъ онъ, иногда, указывая взоромъ на карту.
— Нтъ, нтъ, постойте, дайте разобраться,— говорила она, красня отъ удовольствія.
Рука ея касалась плеча священника, Амаро чувствовалъ сильный запахъ о-де-колона, которымъ она душилась.
Жоанъ Эдуардо стоялъ по-близости, покусывая усы отъ бшенства. Амеліи скоро надоло видть вчно устремленный на нее взглядъ, и она сказала жениху, что ‘неприлично такъ глазть на нее весь вечеръ, да еще въ присутствіи священника’.
Посл чаю она садилась за рояль и пла, аккомпанируя себ. Въ Леріи была очень модна въ то время мексиканская пснь Chiquita {Chiquita значитъ по-испански молодая двушка и малютка. Прим. перев.}. Амаро находилъ ее прелестною и улыбался, обнажая блые зубы, какъ только Амелія начинала пть ее.
По пятницамъ въ дом сеньоры Жоаннеры устраивались боле парадные пріемы. Дона Марія являлась въ черномъ шелковомъ плать и шуршала имъ, жеманясь и важничая. Передъ чаемъ сеньора Жоаннера уводила ее всегда къ себ въ спальню, гд у нея была припрятана бутылочка стараго вина, и пріятельницы долго болтали вдвоемъ, сидя въ низкихъ креслахъ. Артуръ Косеро и Либаниньо тоже никогда не пропускали этихъ вечеровъ. Либаниньо дурачился и длалъ видъ, что ухаживаетъ за доною Маріею, старуха прикидывалась недовольною, но бросала на него медовые взгляды изъ-за вера. Потомъ онъ исчезалъ на минуту и возвращался въ столовую въ юбк Амеліи и въ наколк мамаши, разыгрывая роль барышни, безумно влюбленной въ Жоана Эдуардо. Тотъ краснлъ и дулся, а старыя ханжи громко смялись. Порою приходили и Натаріо съ Брито. Амаро и Амелія проводили весь вечеръ вмст, не разлучаясь ни на минуту, красные отъ возбужденія.
Амаро шелъ домой, всегда сознавая, что любовь разгорается въ немъ съ каждымъ днемъ сильне. Онъ шелъ по улиц медленно, перебирая въ ум пріятныя воспоминанія и доказательства ея любви. Его самолюбію льстило, что выборъ самой хорошенькой двушки въ город остановился на немъ, несмотря на то, что онъ былъ священникомъ, и къ его страстной любви примшивалось тогда еще чувство благодарности.
Но порою въ немъ вспыхивало раздраженіе на то, что его сдлали священникомъ. Онъ самъ и не думалъ отказываться отъ радостей жизни. Это была мысль ‘старой дуры’, маркизы де-Алегросъ. Ему навязали духовный санъ противъ его воли.
Иногда онъ заходилъ дальше въ своихъ обвиненіяхъ и нападалъ на церковь. Почему она запрещаетъ своимъ служителямъ удовлетворять самыя естественныя потребности? И кто придумалъ такую нелпость? совтъ старыхъ, еле живыхъ епископовъ, выползшихъ изъ своихъ монастырей и высохшихъ, какъ муміи. Что знали они о природ и ея искушеніяхъ? Если бы они посидли два-три часа рядомъ съ Амеліей, то въ нихъ, наврно, тоже зашевелилось бы желаніе, несмотря на всю ихъ святость.
Амаро часто задумывался надъ тремя врагами человческой души: міромъ, діаволомъ и плотью. Воображеніе живо рисовало ему три образа: красивую женщину, черную фигуру съ горящими глазами и козлиными ногами, и міръ — нчто весьма туманное и привлекательное (роскошь, хорошія лошади, чудные дворцы), воплощеніемъ чего являлся въ его глазахъ графъ де Рибамаръ. Но какой же вредъ принесли эти три врага его душ? Діавола онъ никогда не видалъ,— красивая женщина любила его и была единственнымъ утшеніемъ въ его жизни, а міръ, т. е. графъ де Рибамаръ, покровительствовалъ ему, устроилъ мсто въ хорошемъ приход и трогательно пожималъ ему руку при встрч. И какъ же избжать искушеній міра и плоти? Уйти въ пустыню къ дикимъ животнымъ, какъ святые въ прежнія времена? Но въ семинаріи его учили, что онъ принадлежитъ къ воинствующей церкви. Значитъ, аскетизмъ былъ грхомъ, позорнымъ бгствомъ отъ службы святому длу. Какъ же разобраться въ этой путаниц?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Жоанъ Эдуардо замтилъ симпатію Амеліи къ священнику съ первыхъ же дней. Но зная благочестивый духъ семьи, онъ приписывалъ вниманіе двушки къ Амаро ея уваженію къ рясамъ и къ высокому сану исповдника.
Однако, это объясненіе не помшало ему инстинктивно возненавидть Амаро. Онъ и раньше никогда не любилъ священниковъ, считая ихъ ‘опасными врагами цивилизаціи и свободы’, развратниками, интриганами, мечтающими возстановить мрачный времена среднихъ вковъ. У него была своя, особая вра: онъ не любилъ богослуженія, постовъ и молитвъ, но преклонялся передъ поэтическимъ образомъ революціонера-Христа, друга бдныхъ людей, и передъ ‘духомъ Божіимъ, наполняющимъ всю вселенную». Только полюбивъ Амелію, онъ началъ ходить въ церковь, чтобы угодить сеньор Жоаннер.
Ему хотлось поспшить со свадьбою, чтобы отстранить Амелію отъ общества священниковъ и старыхъ богомолокъ, иначе онъ рисковалъ получить жену, которая проводить цлые часы въ ообор и ходитъ на исповдь къ священникамъ, ‘вывдывающими у своихъ прихожанокъ тайны алькова’.
Жоанъ Эдуардо былъ очень непріятно пораженъ новымъ появленіемъ Амаро на улиц Милосердія, но каково было его огорченіе, когда онъ замтилъ, что Амелія обращается со священникомъ нжно-фамильярно, оживляется въ его присутствіи, слушаетъ его съ восхищеніемъ, садится всегда рядомъ съ нимъ! Однажды утромъ онъ явился къ ней и, воспользовавшись минутою, когда сеньора Жоаннера была занята на кухн, обратился къ двушк безъ всякихъ обиняковъ:
— Знаете, Амелія, мн страшно непріятно ваше отношеніе къ отцу Амаро.
Двушка подняла на него испуганный взоръ.
— Мое отношеніе къ отцу Амаро? Это еще что за новость? Какъ же мн относиться къ нему? Онъ — другъ дома и жилъ у насъ…
— Это все такъ, но…
— Хорошо, если вамъ это непріятно, то я буду держатьси подальше отъ него.
Жоанъ Эдуардо успокоился и ршилъ, что между Амеліей и священникомъ ‘ничего нтъ’. Она просто преклонялась передъ духовнымъ саномъ изъ ханжества.
Амелія ршила тогда скрывать свои чувства. Она всегда считала Жоана Эдуардо недалекимъ человкомъ, если даже онъ замтилъ ея отношеніе къ священнику, то что думали проницательныя сестры Гансозо и сплетница дона Жозефа Діасъ! Поэтому, заслышавъ на лстниц шаги Амаро, она стала напускать на себя самый равнодушный видъ. Но стоило ему заговорить съ нею ласковымъ голосомъ или взглянуть своими черными, красивыми глазами, какъ ея холодность таяла, словно тонкій слой снга подъ теплыми лучами солнца. Иной разъ она даже забывала о присутствіи Жоана Эдуардо и удивленно оборачивалась, услышавъ вдругъ его грустный голосъ гд-нибудь въ углу.
Пріятельницы матери относились къ ея ‘склонности къ священнику’ съ нмымъ и ласковымъ одобреніемъ, и Амелія прекрасно замчала это. Каноникъ называлъ Амаро хорошенькимъ мальчикомъ, а старухи всегда такъ восторгались имъ, что создавали благопріятную атмосферу для развитія ея любви къ нему. Дона Марія даже говорила иногда двушк:
— Погляди-ка на него. Онъ поистин длаетъ честь духовенству. Другого такого не найти.
Что же касается Жоана Эдуардо, то ршительно вс находили его ‘никчемнымъ’ человкомъ. Амелія перестала скрывать свое равнодушіе къ нему, и туфли, которыя она начала вышивать, исчезли изъ ея рабочей корзинки. Жоанъ Эдуардо пришелъ къ твердой увренности, что между Амеліей и Амаро что-то есть, и къ его горю прибавился страхъ за честь любимой двушки.
Однажды вечеромъ онъ подождалъ ее у выхода изъ собора и прямо приступилъ къ длу:
— Мн надо поговорить съ вами, Амелія… Такъ нельзя жить дальше… Я не могу… Вы влюблены въ отца Амаро…
Она поблднла и закусила губу.
— Вы оскорбляете меня, сеньоръ.— И она сдлала движеніе, чтобы пройти мимо него.
Онъ удержалъ ее за рукавъ пальто.
— Послушайте, Амелія, я не желаю оскорблять васъ, но вы не понимаете, что длаете… Я такъ настрадался…— и голосъ его задрожалъ отъ волненія.
— Вы ошибаетесь,— пробормотала она.
— Поклянитесь мн тогда, что между вами и отцомъ Амаро нтъ ничего дурного.
— Клянусь вамъ, что между нами нтъ ничего. Но прошу васъ помнить также, что я не желаю слышать подобныхъ глупостей. Иначе я все разскажу мам, и она запретить вамъ бывать у насъ.
— Амелія!..
— Довольно. Тутъ нельзя разговаривать. Вонъ дона Мишаэла уже смотритъ на насъ.
Дона Мишаэла была старая сплетница, жившая противъ собора. Она приподняла кисейную занавску у окна и прижалась лицомъ къ стеклу, уставившись съ жаднымъ любопытствомъ на молодого человка и двушку. Они разошлись при вид ея, и старуха съ сожалніемъ опустила занавску.
Амелія улучила въ тотъ же вечеръ удобную минутку и шепнула Амаро:
— Мы должны быть осторожне. Не глядите постоянно на меня и не садитесь такъ близко. Нкоторые уже замтили это.
Амаро передвинулъ свое кресло поближе къ дон Маріи, но, несмотря на просьбу Амеліи, глаза его постоянно устремлялись на нее съ нмою тревогою. Посл чаю онъ воспользовался минутою, когда вс гости шумно подвигали свои стулья къ карточному столу, и быстро спросилъ:
— Кто замтилъ?
— Никто. Просто мн самой страшно. Надо быть осторожне.
Они перестали съ этихъ поръ бросать другъ на друга пламенные взоры, садиться рядомъ за столомъ и секретничать, но тмъ пріятне было имъ сознавать, что подъ вншнею холодностью скрывается страстная любовь. Амеліи доставляло глубокое наслажденіе слушать болтовню Амаро съ дамами въ то время, какъ она сидла въ сторонк, невинно склонивъ глаза надъ вышиваньемъ туфель для Жоана Эдуардо, предусмотрительно положенныхъ снова въ рабочую корзинку.
Но, несмотря на это, молодой человкъ не успокоился вполн. Ему было тяжело видть священника въ дом Амеліи каждый вечеръ въ кругу старыхъ идіотокъ, обожавшихъ его. Въ Амеліи онъ былъ увренъ теперь, но ему было ясно, что священникъ жаждетъ обладать ею. Ему страстно хотлось вырвать ее изъ этого дома, но это зависло отъ полученія мста секретаря губернскаго управленія, а это дло очень затягивалось. Онъ уходилъ, поэтому, всегда съ улицы Милосердія, терзаясь ревностью и ругая мысленно духовенство. Съ этого времени у него завелась привычка гулять по ночамъ, когда онъ возвращался домой отъ Амеліи, и заходить либо въ ресторанъ поиграть на бильярд, либо въ редакцію Областного Голоса.

X.

Редакторъ Областного Голоса Агостиньо Пиньеро приходился ему родственникомъ и былъ извстенъ въ Леріи подъ прозвищемъ Рахитика за свою маленькую чахоточную фигурку и огромный горбъ на спин. Онъ былъ невроятно неопрятенъ, и его желтое, женственное лицо съ косыми глазами ясно говорило о гадкихъ порокахъ. Въ Леріи знали, что онъ занимался прежде разными нечистыми длами, про него такъ часто говорили: ‘если бы онъ не былъ рахитикомъ, ему давно переломали бы вс кости’, что онъ увидлъ въ своемъ горб защиту отъ нападокъ и сдлался невроятнымъ нахаломъ.
Областной Голосъ былъ основанъ нсколькими людьми, считавшимися въ Леріи оппозиціей губернатору и правительству вообще. Адвокатъ Годиньо былъ главою этой группы и нашелъ въ Агостиньо именно такого человка, какой былъ нуженъ ему, т. е. безпринципнаго мошенника, владвшаго стилемъ и облекавшаго въ литературную форму клевету, сплетни и грязные намеки, съ которыми члены группы являлись въ редакцію. Агостиньо получалъ за свой трудъ пятнадцать тысячъ рейсъ {15.000 рейсъ составляетъ около 30 рублей. Прим. перев.} въ мсяцъ и квартиру въ помщеніи редакціи. На его обязанности лежало составленіе передовой статьи, мстная хроника и корреспонденція изъ Лиссабона, а молодой журналистъ Пруденсіо писалъ фельетоны подъ заглавіемъ ‘Толки и слухи въ Леріи‘. Пруденсіо былъ очень честный и порядочный человкъ и питалъ глубокое отвращеніе къ Агостиньо, но жажда литературной славы была такъ сильна въ немъ, что онъ соглашался работать вмст съ этимъ негодяемъ.
Жоанъ Эдуардо прекрасно понималъ, что Агостиньо — ‘неприличный человкъ’, и не рискнулъ бы никогда показаться днемъ на улиц въ его обществ. Но вечеромъ онъ охотно ходилъ въ редакцію поболтать съ Агостиньо, выкурить парочку сигаръ и послушать его разсказы о Лиссабон, гд тотъ работалъ въ двухъ редакціяхъ, въ маленькомъ театр, въ ломбард и въ другихъ мстахъ. Конечно, эти ночныя посщенія сохранялись имъ въ глубокой тайн.
Глава оппозиціи, адвокатъ Годиньо, относился всегда враждебно къ духовенству, онъ страдалъ печенью, и церковь постоянно напоминала ему о смерти. Поэтому онъ особенно ненавидлъ ‘поповъ’ за то, что отъ нихъ какъ бы пахло кладбищемъ. По его наущенію, Агостиньо писалъ самые грязные пасквили на духовенство.
Явившись однажды вечеромъ въ редакцію, Жоанъ Эдуардо засталъ Агостиньо заканчивающимъ статью на излюбленную тему. Онъ былъ очень доволенъ своею работою и въ восторг прочиталъ гостю послднія строки своего произведенія:
‘Вы не желаете войны? Такъ мы согласны выступить противъ васъ, высоко поднявъ знамя общественной свободы и крича не только передъ лицомъ Леріи, но предъ лицомъ всей Европы: Сыны XIX вка! Беритесь за оружіе, сражайтесь за прогрессъ!’
— Что, недурно? Согнемъ ихъ въ бараній рогъ!
Жоанъ Эдуардо помолчалъ немного и выразилъ вслухъ свои чувства, вполн гармонировавшія со звучною прозою Агостиньо:
— Духовенство старается вернуть насъ къ страшнымъ временамъ обскурантизма.
Литературный стиль молодого человка поразилъ редактора. Онъ взглянулъ на него и спросилъ:
— Почему бы теб не написать тоже чего-нибудь?
Тотъ улыбнулся.
— Я охотно написалъ бы статейку про поповъ. Этотъ народъ хорошо извстенъ мн, и я могъ-бы написать кое-что интересное.
Агостиньо присталъ къ нему, чтобы онъ немедленно принялся за дло. Адвокатъ Годиньо повторилъ ему еще наканун:— Расписывайте въ мрачныхъ краскахъ все, что пахнетъ попами. Если найдете что-нибудь скандальное, не жалйте красокъ, если не найдете ничего, изобртайте.
И Агостиньо добавилъ, обращаясь къ Жоану Эдуардо:
— Стилемъ, пожалуйста, не стсняйся, я теб раздлаю его.
— Тамъ увидимъ,— пробормоталъ тотъ.
Съ этихъ поръ Агостиньо спрашивалъ пріятеля при каждой встрч:
— А что же твоя статья, голубчикъ? Неси ее скоре.
Онъ возлагалъ особыя надежды на нее, такъ какъ зналъ, что Жоанъ Эдуардо встрчается часто съ ‘поповскимъ отродьемъ’ у сеньоры Жоаннеры и можетъ быть въ курс разныхъ грязныхъ исторій, неизвстныхъ остальному міру.
Но Жоанъ Эдуардо никакъ не могъ ршиться, онъ боялся, какъ бы не узнали, что онъ — авторъ статьи.
— Полно, батенька,— успокаивалъ его Агостиньо.— Она пойдетъ, какъ статья отъ редакціи. Вс будутъ думать, что я написалъ ее. Какого чорта ты боишься?
Въ слдующій вечеръ Жоанъ Эдуардо замтилъ, что отецъ Амаро сунулъ Амеліи тайкомъ записочку въ руку. Этого было достаточно, чтобы онъ явился на другой день въ редакцію съ пятью мелко исписанными листами бумаги.
Статья была озаглавлена ‘Современные Фарисеи’ и содержала, посл краткаго изложенія обстоятельствъ, приведшихъ къ распятію Христа, рядъ бшеныхъ нападокъ на каноника Діаса, отца Брито, отца Амаро и отца Натаріо. Ихъ имена не были приведены, но личности были обрисованы такъ ярко, что ни у кого не могло оставаться сомнній относительно ихъ.
— Когда она выйдетъ?— спросилъ Жоанъ Эдуардо.
Агостиньо подумалъ.
— Она нсколько сильно написана. Всхъ можно узнать безошибочно. Но погоди, я устрою это.
У него хватило осторожности показать статью сеньору Годиньо. Тотъ нашелъ, что она черезчуръ ядовита. Дло въ томъ, что между адвокатомъ Годиньо и церковью не было открытой борьбы, а только натянутыя отношенія. Адвокатъ вполн признавалъ необходимость религіи для народа, а жена его, красавица дона Кандида, отличалась глубокимъ благочестіемъ и даже поговаривала, что нападки газеты на духовенство были ей очень непріятны. Годиньо не желалъ поэтому возбуждать противъ себя ярой ненависти священниковъ, предвидя, что любовь къ семейному очагу и долгу христіанина скоро принудятъ его къ примиренію, ‘хотя противъ его убжденій, но…’
Въ результат онъ сухо отвтилъ Агостиньо:
— Это не можетъ пойти, какъ статья отъ редакціи. Пустите ее въ ‘мстную жизнь’.
И Агостиньо сообщилъ автору, что его статья пойдетъ въ отдл ‘Мстная жизнь’ и будетъ подписана Либералъ. Только Жоанъ Эдуардо заканчивалъ ее словами: ‘Берегите своихъ дочерей, мамаши!’ а Агостиньо предпочелъ замнить это заключеніе словами: ‘Берегитесь, черныя рясы!’

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Въ ближайшее воскресенье произведеніе Жоана Эдуардо появилось въ Областномъ Голос за подписью Либералъ.
Отслуживъ въ воскресенье обдню въ собор, отецъ Амаро вернулся домой, и слъ писать Амеліи письмо. Ему надоло ограничиваться ласковыми взорами и рукопожатіями, и онъ ршилъ изложить свои чувства въ пространномъ письм, чтобы выяснить отношенія. Посл обда онъ переписалъ письмо синими чернилами, аккуратно сложилъ его, спряталъ въ карманъ и отправился на улицу Милосердія. Поднимаясь по лстниц, онъ услышалъ рзкій, возбужденный голосъ Натаріо.
— Есть уже кто-нибудь изъ гостей?— спросилъ Амаро у Русы.
— Да, нсколько человкъ.
Онъ быстро поднялся по лстниц и, остановившись у дверей столовой, крикнулъ со шляпою въ рук:
— Нижайшій поклонъ всмъ присутствующимъ, а дамамъ въ особенности.
Натаріо вскочилъ со стула и спросилъ его рзкимъ тономъ:
— Ну, что вы скажете объ этомъ?
— О чемъ?— спросилъ Амаро, изумленно обводя глазами собравшихся.— Что случилось?
— Да разв вы не читали, падре,— Областного-то Голоса?— посыпались возгласы.
Онъ отвтилъ, что никогда и не видалъ этой газеты.
— Это безобразіе, это ужасное нахальство!— закричали дамы.
Натаріо стоялъ, заложивъ руки въ карманы и глядя на Амаро съ насмшливой улыбкой.
— Ахъ, вы не читали?— процдилъ онъ сквозь зубы.— Что же вы длали?
Амаро увидлъ, что Амелія очень блдна, и глаза у нея заплаканы. Онъ испугался. Каноникъ тяжело поднялся съ кресла.
— Голубчикъ, насъ здорово пробрали въ газет.
— Не можетъ быть!— воскликнулъ Амаро.
— О, и какъ еще!
Каноникъ принесъ съ собою номеръ газеты. Его попросили прочитать вслухъ.
Сеньора Жоаннера подбавила огня въ ламп. Діасъ слъ за столъ, разложилъ газету, тщательно поправилъ очки на носу и началъ читать вялымъ, однообразнымъ голосомъ.
Начало было неинтересно. Оно состояло изъ упрековъ Либерала фарисеямъ по поводу казни Христа.— ‘За что вы убили его? Отвчайте!’ — А фарисеи отвчали:— ‘Мы убили его за то, что онъ воплощалъ свободу, эмансипацію, зарю новой эры’. Либералъ описывалъ въ общихъ чертахъ ночь на Голго и переходилъ очень ловко отъ ерусалима къ Леріи.— ‘Вы думаете, читатели, что фарисеи умерли? Какъ вы ошибаетесь! Они живы, и мы знаемъ ихъ. Лерія полна фарисеевъ, и мы представимъ ихъ сейчасъ нашимъ читателямъ’…
— Теперь пойдетъ самое интересное,— сказалъ каноникъ, оглядывай присутствующихъ поверхъ очковъ.
Дйствительно, ‘интересная’ часть началась. Это была серія портретовъ священниковъ въ грубой форм. Первымъ былъ изображенъ отецъ Брито. ‘Тучный, какъ быкъ, трясется онъ на своей пгой кобыл’…
— Господи, даже масть кобылы не забыли!— пробормотала возмущеннымъ тономъ дона Марія.
— ‘…онъ глупъ, какъ пробка, и не знаетъ даже латыни’,—продолжалъ каноникъ.
Отецъ Амаро въ изумленіи издавалъ какіе-то неопредленные звуки, а отецъ Брито, красный, какъ ракъ, ерзалъ на стул, медленно потирая колни.
— ‘…Этотъ дюжій дтина’,— продолжалъ каноникъ съ невозмутимымъ спокойствіемъ:— ‘не чуждъ, однако, чувства нжной любви и избралъ себ въ Дульсинеи законную супругу своего мэра’…
Отецъ Брито не выдержалъ.
— Я ему вс кости переломаю!— воскликнулъ онъ, приподнимаясь и тяжело падая обратно на кресло.
— Перестаньте, успокойтесь,— сказалъ Натаріо.
— Чего тутъ успокаиваться! Я переломаю ему вс ребра,
— Но какъ же вы сдлаете это, когда вы не знаете, кто этотъ либералъ?
— Какой тамъ либералъ? Я изобью адвоката Годиньо. Онъ вдь издатель газеты. Переломаю я ему вс кости!
Голосъ его звучалъ хрипло, и онъ бшено стучалъ кулакомъ по столу. Ему напомнили, что каждый христіанинъ обязанъ прощать наносимыя ему обиды. Сеньора Жоаннера вспомнила маслянымъ голосомъ о пощечин, на которую исусъ Христосъ отвтилъ полнымъ смиреніемъ. Отецъ Брито долженъ былъ брать примръ съ Христа.
— При чемъ тугъ Христосъ?— закричалъ Брито, не помня себя отъ бшенства.
Это богохульство привело въ ужасъ всхъ присутствующихъ
— Полно, отецъ Брито, что вы говорите!— воскликнула, сестра каноника, отодвигаясь отъ него. Даже Амелія возмутилась, а отецъ Амаро произнесъ съ всомъ:
— Брито, вы совсмъ забылись.
— Что же мн длать, если меня забрасываютъ грязью?
— Послушайте, никто не забрасываетъ васъ грязью,— строго возразилъ Амаро и продолжалъ тономъ педагога:— Я только напомню вамъ, что въ подобныхъ случаяхъ богохульства уважаемый отецъ Скамелли совтуетъ немедленно исповдаться во грхахъ и питаться въ теченіе двухъ дней только хлбомъ и водою.
Отецъ Брито проворчалъ что-то невнятное.
— Ну, ладно,— ршилъ Натаріо,— отецъ Брито совершилъ крупное прегршеніе, но слдуетъ испросить прощеніе у Бога, милосердіе Божіе неистощимо.
Вс растроганно замолчали, только дона Марія прошептала, что ‘въ ней не осталось ни капли крови’. Каноникъ поправилъ снова очки на носу и невозмутимо продолжалъ чтеніе.
— ‘…Вы знаете еще одного священника. У него ястребиные глаза…’
Взоры всхъ устремились на Натаріо.
— ‘…Не довряйте ему. Если представится случай предать васъ, когда это выгодно ему, онъ ни минуты не будетъ колебаться. Онъ интриганъ и ядовитая змя, но въ то же время охотно занимается садоводствомъ и культивируетъ въ своемъ саду дв розочки’.
— Я долженъ объяснить вамъ это,— оказалъ Натаріо, блдный, какъ полотно, вставая со своего мста.— Вы знаете, что я называю въ разговор своихъ племянницъ розочками. Конечно, это шутка. Но я узнаю завтра же, кто написалъ этотъ пасквиль. Вотъ увидите,— закончилъ онъ съ злобной улыбкой.
Каноникъ продолжалъ чтеніе. Теперь пришелъ его чередъ.
— ‘…Каноникъ, пузатый обжора, выгнанный изъ прихода въ Орем, бывшій преподаватель морали въ семинаріи, а въ настоящее время насадитель безнравственности въ Леріи…’
— Это подло!— воскликнулъ Амаро возбужденно.
Каноникъ положилъ газету и обратился къ нему обычнымъ флегматичнымъ тономъ:
— Вы думаете, что это задваетъ меня? Ничуть! Пусть себ лаютъ.
— Что вы, братецъ!— перебила его дона Жозефа.— Разв можно относиться равнодушно къ такимъ вещамъ?
— Послушайте, сестрица, никто не спрашиваетъ вашего мннія,— возразилъ каноникъ слегка раздраженнымъ тономъ.
— Я и не жду, чтобы у меня спросили мннія,— закричала она, крестясь.— Я высказываю его, когда хочу и какъ хочу. Если вы не знаете стыда, такъ мн стыдно за васъ.
— Полно, полно,— заговорили вс, усюжоивая ее.
— Придержите языкъ, сестрица, а не то вывалятся изо рта фальшивые зубы,— сказалъ каноникъ, складывая очки.
— Нахалъ!…
Она хотла добавить еще что-то, но волненіе сдавило ей горло, и она застонала. Дона Жоакина Гансозо и сеньора Жоаннера увели ее внизъ, умоляя успокоиться.
— Ничего, ничего, пройдетъ,— проворчалъ каноникъ.— Это у нея бываетъ.
Амелія бросила печальный взглядъ на отца. Амаро и тоже ушла внизъ съ доною Маріею и глухою Гансозо. Священники остались одни.
— Теперь вашъ чередъ,— сказалъ каноникъ, обращаясь къ Амаро, прочистилъ горло, подвинулъ лампу поближе и продолжалъ:— ‘но опасне всхъ молодые священники, получающіе приходъ по протекціи столичныхъ графовъ. Они поселяются въ приличныхъ, семьяхъ, гд есть молодыя, неопытныя двушки, и, пользуясь своимъ духовнымъ саномъ, зажигаютъ невинныя души пламенемъ преступной любви’.
— Негодяй!— пробормоталъ Амаро, поблднвъ.
— ‘…Скажите,— служитель Христа,— куда ты хочешь увлечь чистую двушку? На путь грха и порока? Что ты длаешь въ этой почтенной семь? Зачмъ ты кружишься вокругъ своей жертвы, какъ ястребъ вокругъ невинной голубки? Ты нашептываешь ей слова соблазна и сбиваешь съ честнаго пути. Ты обрекаешь на горе и отчаяніе работящаго, молодого человка, собирающагося предложить ей свою руку и сердце. И для чего все это? Для того, чтобы удовлетворить порывы твоей преступной похоти!…’
— Мерзавецъ!— пробормоталъ сквозь зубы отецъ Амаро.
— ‘Но берегись, развратный служитель Бога! Общественное мнніе просвщенной Леріи уже видятъ твои безобразія. И мы, сыны труда, готовы вступить съ тобою и съ твоими сообщниками въ борьбу, вывести васъ на чистую воду и заклеймить вопіющее безстыдство. Берегитесь, черныя рясы!’.
— Здорово!— закончилъ каноникъ, складывая газету.
Глаза Амаро были затуманены злостью, онъ медленно провелъ платкомъ по лбу и сказалъ дрожащимъ голосомъ:
— Я даже не знаю, что сказать, господа. Видитъ Богъ, все это ложь и клевета.
— Подлая клевета…— поддержали остальные.
— По моему, мы должны обратиться къ властямъ,— посовтовалъ Амаро.
— Я тоже считаю, что мы должны обратиться къ правителю канцеляріи,— согласился Натаріо.
— Этакій негодяй!— заревлъ Брито.— Надо обязательно пойти къ властямъ. Я готовъ переломать ему вс ребра, выпить всю кровь его!
Каноникъ поглаживалъ подбородокъ въ раздумьи.
— Лучше всего будетъ, если вы пойдете къ правителю канцеляріи, Натаріо,— ршилъ онъ.— Вы умете говорить и краснорчиво и логично.
— Если вы желаете, господа, то я пойду,— отвтилъ Натаріо, поклонившись.— Не бойтесь, я сумю расписать властямъ всю картину клеветы и безобразія.
Но на лстниц послышался голосъ доны Жоакины Гансозо, и каноникъ немедленно предупредилъ коллегъ, чтобы они не слишкомъ распространялись передъ дамами О: случившемся.
Какъ только Амелія вошла въ столовую, Амаро всталъ и попрощался подъ предлогомъ головной боли.
— Какъ онъ блденъ!— замтила сеньора Жоаннера сострадательнымъ тономъ.
— Не бда, возразилъ каноникъ.— Сегодня блденъ, а завтра порозоветъ. И теперь я вамъ скажу вотъ что: эта статья полна гнуснйшей клеветы. Я не знаю, кто написалъ ее и зачмъ, но несомннно, что онъ — дуракъ и мерзавецъ. Мы достаточно поговорили объ этомъ и знаемъ, что предпринять. А потому давайте пить чай, и довольно объ этомъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Правитель канцеляріи, сеньоръ Гувеа Ледесма, бывшій журналистъ, замщалъ губернатора во время его отсутствія.
Это былъ еще молодой холостякъ, пользовавшійся репутаціею талантливаго человка. Онъ окончилъ университетъ въ Коимбр и спустилъ затмъ въ Лиссабон небольшое состояніе на ужинахъ со всякими Лолами, Карменъ и литераторами сомнительной репутаціи. Въ тридцать лтъ онъ былъ бденъ, насыщенъ ртутью и пользовался въ Лиссабон извстностью, во-первыхъ, какъ авторъ двухъ десятковъ романтическихъ фельетоновъ въ газет ‘Цивилизація’, во-вторыхъ, какъ постоянный поститель кафе и домовъ терпимости, гд его знали подъ милою кличкою Биби. Ршивъ тогда, что онъ достаточно знаетъ жизнь, Биби отпустилъ себ бороду, сталъ бывать на засданіяхъ въ парламент, и съ этого началась его административная карьера. Республика, которую онъ яро отстаивалъ въ Коимбр, стала для него теперь нелпою химерою, а самъ Биби сдлался столпомъ существующаго порядка.
Онъ ненавидлъ Лерію и говорилъ на вечерахъ у депутата Новаиша, что ‘усталъ отъ жизни’. Въ город ходили слухи, что жена депутата сходитъ по немъ съ ума, и, дйствительно, Биби написалъ одному пріятелю въ столицу: ‘Пока еще я не могу похвалиться побдами, только эта дуреха, жена Новаиша, втюрилась въ меня’.
Онъ вставалъ обыкновенно поздно и сидлъ въ это утро за чаемъ, въ халат, съ завистью читая въ газет отчетъ о первомъ представленіи въ Санъ-Карлос {Санъ-Карлосъ — большой оперный театръ въ Лиссабон. Прим. перев.}, когда лакей доложилъ, что его желаетъ видть какой-то священникъ.
— Священникъ? Такъ попроси его скоре сюда.— И онъ самодовольно пробормоталъ:— Государство не должно заставлять Церковь ждать.
Отецъ Натаріо вошелъ съ серьезнымъ, сдержаннымъ видомъ. Правитель канцеляріи вскочилъ со стула и протянулъ ему об руки.
— Присядьте, падре. Не угодно ли чайку? Какая сегодня чудная погода, неправда ли? Я какъ разъ думалъ о васъ, т. е. о духовенств вообще… Въ сегодняшней газет помщена большая статья о паломничеств къ Лурдской Богоматери. Какой прекрасный примръ! Сколько тысячъ народу и изъ какого чуднаго общества! Такъ пріятно видть, что вра возрождается въ людяхъ… Но не угодно ли чашечку чайку? О, это чудный бальзамъ!
— Нтъ, спасибо, я уже пилъ.
— Ахъ, вы не поняли меня. Я говорю бальзамъ не про чай, а про вру. Ха… ха… ха…
Онъ засмялся, желая быть пріятнымъ Натаріо, такъ какъ держался принципа: ‘кто желаетъ заниматься политикою, тотъ долженъ жить въ ладу съ попами’.
— Я пришелъ поговорить съ вами относительно статьи въ Областномъ Голос,— началъ Натаріо.
— Какъ же, я читалъ,— перебилъ его правитель канцеляріи.— Какой грязный пасквиль!
— А что вы предполагаете предпринять, сеньоръ?
Сеньоръ, Гувеа Ледесма въ изумленіи откинулся на спинку стула.
— Какъ, что предпринять?
— Власти обязаны защищать государственную религію и особенно ея служителей,— возразилъ Натаріо, отчеканивая слова.— Имйте въ виду, сеньоръ, я пришелъ къ вамъ не отъ имени духовенства, а какъ частное лицо, и желаю знать, допустить ли господинъ правитель канцеляріи, чтобы уважаемые служители Церкви подвергались подобнымъ оскорбленіямъ.
— Конечно, мн очень жаль, что газета…
Натаріо перебилъ его и возмущенно перекрестился.
— Эту газету давно слдовало закрыть, господинъ правитель канцеляріи.
— Закрыть газету? Что вы говорите, падре! Вы, кажется, хотите вернуться къ временамъ обскурантизма?.. Не забывайте, что свобода печати — священный принципъ. Нельзя даже привлекать газету къ отвтственности за то, что она помщаетъ на своихъ страницахъ дв-три глупости про духовенство. Иначе намъ пришлось бы привлекать къ суду почти всю періодическую печать въ Португаліи. Куда двались бы тогда свобода мысли, тридцать лтъ прогресса и вс принципы правового государства? Мы желаемъ свта, какъ можно больше свта!
Натаріо откашлялся слегка.
— Отлично,— сказалъ онъ:— но въ такомъ случа, если власти попросятъ у насъ помощи во время выборовъ, мы попросту отвтимъ, что ничего не дожемъ сдлать, разъ он не желаютъ вступаться за насъ.
— Такъ неужели же вы думаете, падре, что мы измнимъ длу культуры и цивилизаціи ради нсколькихъ голосовъ, получаемыхъ при посредств священниковъ?
И прежній Биби принялъ гордую осанку и изрекъ съ важностью:
— Мы — дти свободы и не предадимъ свою мать.
— Но вдь адвокатъ Годиньо, издатель газеты, состоитъ въ оппозиціи,— замтилъ Натаріо.— Щадя газету, вы покровительствуете ему.
Правитель канцеляріи улыбнулся.
— Дорогой падре, вы, видно, не посвящены въ тайны политики. Между адвокатомъ Годиньо и правительствомъ нтъ ни борьбы, ни вражды, а только натянутыя отношенія. Это очень умный человкъ. Онъ цнитъ по достоинству политику правительства, а правительство цнитъ его.
И, проникшись глубиною государственныхъ тайнъ, онъ добавилъ:
— Это тонкая политика, дорогой мой.
Натаріо всталъ.
— Итакъ значитъ…
— Это немыслимо,— сказалъ правитель канцеляріи.— Поврьте, падре, какъ частное лицо, я возмущенъ этой статьей, но, какъ представитель власти, я долженъ уважать свободу мысли. Можете передать всему здшнему духовенству, что у католической церкви, несомннно, нтъ второго такого преданнаго сына, какъ я. Но я — приверженецъ либеральной религіи, гармонирующей съ прогрессомъ и наукой, и считаю, что въ виду высшихъ политическихъ соображеній, нельзя привлекать къ отвтственности адвоката Годиньо.
— Прощайте, сеньоръ,— сказалъ Натаріо, кланяясь.
— Вашъ покорный слуга. Мн очень жаль, что вы не выпили чашечку чаю. Осторожно, здсь ступенька.
Натаріо поспшилъ въ соборъ, бормоча себ подъ носъ ругательства. Амаро ждалъ его, гуляя взадъ и впередъ по террас у собора. У него были круги подъ глазами, и лицо его поблднло.
— Ну, что же?— спросилъ онъ, быстро идя навстрчу отцу Натаріо.
— Ничего!
Амаро закусилъ губы. И въ то время, какъ Натаріо возбужденно передавалъ ему свой разговоръ съ правителемъ канцеляріи, лицо Амаро длалось все мрачне, и онъ въ бшенств выбивалъ зонтикомъ траву, росшую въ щеляхъ между плитами террасы.
— При посредств властей ничего не подлать,— закончилъ Натаріо.— Но теперь я возьмусь за это дло лично и не успокоюсь, пока не узнаю имя Либерала и не сотру этого негодяя съ лица земли.

XI.

Жоанъ Эдуардо торжествовалъ. Его статья надлала много шуму, и Агостиньо сообщилъ ему, что, по мннію постоянныхъ постителей аптеки на главной площади. ‘либералъ превосходно зналъ поповъ и хорошо излагалъ свои мысли’. Адвокатъ Годиньо встртилъ его на улиц, остановился и сказалъ:
— Ну, ваша статья вызвала много толковъ. Здорово вы пишете! Особенно хорошо отдлали вы отца Брито. Я и не зналъ… Говорятъ, что жена мэра недурна собою…
— А вы разв не знали этого, сеньоръ?
— Нтъ, не зналъ и съ удовольствіемъ прочиталъ. Какой вы молодецъ! Я сказалъ только Агостиньо, чтобы онъ помстилъ вашу статью въ отдл ‘Мстной жизни’. Видите ли, мн не хотлось бы обострять своихъ отношеній съ духовенствомъ… И жена моя очень щепетильна на этотъ счетъ… Это понятно, она — женщина, а женщины должны быть набожны. Но въ душ я былъ въ восторг. Особенно понравился мн портретъ Брито. Этотъ негодяй надлалъ мн много непріятностей на послднихъ выборахъ… Ахъ, да, я и забылъ. Ваше дло устраивается. Въ этомъ мсяц вы получите мсто въ губернскомъ управленіи.
— О, неужели, сеньоръ!
— Что же, вы вполн заслужили это.
Жоанъ Эдуардо попрощался съ Годиньо и побжалъ къ сеньор Жоаннер. Она сидла у окна за шитьемъ. Амеліи не было дома.
— Знаете, сеньора,— закричалъ онъ еще у двери:— я говорилъ сейчасъ съ адвокатомъ Годиньо. Онъ сказалъ, что я получу въ этомъ мсяц мсто въ губернскомъ управленіи.
Сеньора Жоаннера сняла очки и опустила руки на колни.
— Да неужели?
— Правда, правда…
Онъ радостно потиралъ руки и смялся отъ возбужденія.
— Я такъ счастливъ! Если Амелія согласна теперь, то я…
— Ахъ, мой дорогой, у меня точно гора съ плечъ свалилась,— сказала сеньора Жоаннера со вздохомъ облегченія.— Я даже спать не могла отъ волненія послдніе дни.
Жоанъ Эдуардо понялъ, что она заговоритъ сейчасъ объ его стать, положилъ шляпу на стулъ и спросилъ, какъ ни въ чемъ не бывало:
— Почему же?
— Да изъ-за этихъ мерзостей въ Областномъ Голос. Что вы скажете про такую клевету? Я даже постарла за нсколько дней. Особенно огорчила меня статья изъ-за васъ. Вы могли поврить этимъ гадостямъ, разстроить свадьбу, и сколько было бы тогда непріятностей! А я могу поручиться, какъ мать и какъ порядочная женщина, что между Амеліей и отцомъ Амаро нтъ ровно ничего. Она просто очень доврчива, а падре всегда милъ и привтливъ.
— Конечно, я не сомнваюсь,— сказалъ молодой человкъ, покусывая усы.
— И знаете, она искренно любитъ васъ,— добавила мамаша, кладя ему руку на плечо.
Сердце его радостно забилось.
— А я-то! Если бы вы знали, какъ я люблю ее! И статья эта ничуть не безпокоитъ меня.
Сеньора Жоаннера вытерла глаза блымъ передникомъ.
— Какъ я рада! Я всегда говорила, что вы лучше всхъ молодыхъ людей въ Леріи.
Онъ всталъ въ шутливо-торжественную позу и произнесъ самымъ офиціальнымъ тономъ:
— Сеньора, честь имю просить у васъ руки дочери…
Она засмялась, и Жоанъ Эдуардо поцловалъ ее въ голову, какъ нжный сынъ.
— Такъ поговорите пожалуйста съ Амеліей, когда она вернется,— сказалъ онъ, уходя.— Я зайду завтра за отвтомъ и надюсь, что все ршится къ общему благополучію.
Какъ только Амелія вернулась вечеромъ изъ имнія, мать сказала ей:
— Жоанъ Эдуардо былъ здсь.
— Зачмъ онъ приходилъ?— спросила двушка, красня.
— Какъ зачмъ? Онъ разсказывалъ, что въ город много говорятъ о стать въ Областномъ Голос и прекрасно понимаютъ, что неопытная двушка — это ты. Бдному Жоану было очень тяжело, но онъ не ршался изъ деликатности поговорить съ тобою.
— Но что же мн длать, мама?— воскликнула Амелія, я глаза ея наполнились слезами.
— Поступай, какъ хочешь. Я прекрасно понимаю, что все это клевета. Но ты знаешь, какъ безпощадны злые языки. Я могу только сказать, что Жоанъ Эдуардо не поврилъ газет, любить тебя попрежнему и торопитъ со свадьбою. На твоемъ мст я заставила бы всхъ сплетниковъ замолчать тмъ, что вышла бы поскоре замужъ за него. Я прекрасно знаю, что ты не влюблена въ него, но это придетъ потомъ. Жоанъ — славный малый и получаетъ теперь мсто…
— Какъ, онъ получаетъ мсто?
— Ну да, онъ зашелъ оказать мн объ этомъ. Адвокатъ Годиньо общалъ дать ему мсто въ этомъ же мсяц. Конечно, поступай, какъ хочешь… Но не забудь, что я стара и моту умереть со дня на день.
Амелія ничего не отвтила, но мысли закружились въ ея голов бурнымъ вихремъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Она жила съ воскресенья въ ужасномъ состояніи, прекрасно понимая, что неопытная двушка это она, Амелія. Ее мучило, что любовь ея къ Амаро попала въ газеты и разносилась сплетниками по всему городу. Неужели заслужила она такое тяжелое наказаніе за нсколько рукопожатій и нжныхъ взглядовъ?
Мать не говорила съ нею открыто, а сказала только, что не стоитъ безпокоиться, разъ совсть у нея чиста. Но Амелія видла по ея печальному лицу и тяжкимъ вздохамъ, что по городу ходитъ много сплетенъ, передаваемыхъ сеньор Жаоннер ея пріятельницами. Любовь къ священнику, казавшаяся двушк до сихъ поръ вполн естественною, представлялась ей теперь чмъ-то чудовищнымъ. Тмъ не мене она съ тревогою поджидала каждый вечеръ прихода Амаро. Но онъ не являлся, и это наполняло ея душу отчаяніемъ. Въ среду, вечеромъ, она не выдержала и спросила, покраснвъ надъ рукодліемъ:
— А что отецъ Амаро совсмъ пропалъ?
Каноникъ, дремавшій въ кресл, откашлялся и проворчалъ:
— У него много дла эти дни… Не ждите его скоро.
Амелія сильно поблднла. У нея явилась увренность, что священникъ испугался сплетенъ и старается держаться подальше отъ нея, чтобы спасти свою репутацію. Она провела тяжелую ночь. Ея любовь къ священнику разгоралась еще ярче отъ всхъ препятствій, и въ то же время она возненавидла его за трусость. Онъ испугался гласности и не ршался даже притти повидать ее, забывая, что ея репутація тоже пострадала въ этой исторіи. А вдь онъ увлекъ ее своими нжными словами и любезностями! Негодяй! И въ ея душ вспыхнуло желаніе отомстить ему.
Тутъ только замтила она впервые, что Жоанъ Эдуардо тоже пересталъ бывать у нихъ посл газетнаго скандала.— Онъ тоже отвернулся отъ меня,— подумала она съ горечью. Въ сущности, она была равнодушна къ ухаживанію молодого человка, но ей было досадно, что его отсутствіе лишаетъ ее возможности возбуждать ревность Амаро и приводить его въ бшенство.
Узнавъ отъ матери, что Жоанъ Эдуардо получаетъ мсто и попросилъ ея руки, Амелія съ наслажденіемъ подумала объ отчаяніи священника, когда онъ услышитъ оглашеніе въ собор ея брака. Практическій совтъ сеньоры Жоаннеры тоже возымлъ свое дйствіе. Мсто въ губернскомъ управленіи давало 25.000 рейсъ {25.000 рейсъ составляетъ около 50 рублей. Прим. перев.} въ мсяцъ, выйдя замужъ, она сразу длалась почтенной дамой и, въ случа смерти матери, могла жить вполн прилично на жалованье мужа и на доходы съ имнія.
— Что вы скажете объ этомъ, мамаша?— спросила она вдругъ. Ей было ясно самой, что замужество является наилучшимъ исходомъ изъ создавшагося положенія, но, по слабости характера, она не могла ршиться безъ приказанія извн.
— Я вышла бы замужъ на твоемъ мст,— отвтила сеньора Жоаннера.
— Конечно, такъ лучше,— прошептала Амелія.— Но мн было бы непріятно входить въ объясненія съ Жоаномъ Эдуардо. Не написать ли ему письмо?
— Конечно, напиши. Руса снесетъ его завтра. Да напиши полюбезне.
Амелія долго просидла въ столовой, трудясь надъ черновикомъ. Въ конц-концовъ письмо было готово:

‘Сеньоръ Жоанъ Эдуардо,

мама передала мн вашъ разговоръ съ нею. Я неоднократно имла случай убдиться въ искренности вашей любви и согласна на ваше предложеніе. Мои же чувства вамъ извстны. Ждемъ васъ завтра къ чаю, чтобы поговоритъ обо всхъ формальностяхъ и о приданомъ. Мама очень довольна этимъ бракомъ, и я надюсь, что все сложится къ общему благополучію съ помощью Божіей. Привтъ отъ мамы.

Любящая васъ
Амелія Каминьа’.

Руса отнесла жениху письмо, и Амелія съ матерью просидли все утро у окна, разговаривая о предстоящей свадьб. Амеліи не хотлось разставаться съ матерью, и он ршили, что молодые поселятся въ первомъ этаж, а сеньора Жоаннера — во второмъ. Каноникъ, наврно, помогъ бы сдлать приданое, медовый мсяцъ можно было провести на дач у доны Маріи. Амелія даже раскраснлась отъ пріятнаго разговора, а мать радовалась, глядя на нее съ блаженной улыбкой.
Около четырехъ часовъ сеньора Жоаннера ушла внизъ и оставила Амелію одну ‘объясняться съ женихомъ’. Дйствительно, скоро раздался звонокъ внизу. Жоанъ Эдуардо явился надушенный, въ черныхъ перчаткахъ, очень взволнованный. Въ столовой не было еще огня. Онъ положилъ плащъ на стулъ и подошелъ къ ней, потирая руки.
— Я получилъ ваше письмо, Амелія.
— Я послала его пораньше, чтобы оно застало васъ дома,— оказала двушка, и щеки ея запылали.
Они замолчали. Онъ нжно взялъ ее за руки.
— Такъ вы согласны?
— Да,— прошептала Амелія.
— И какъ можно скоре, неправда ли?
— Да.
Онъ вздохнулъ отъ счастья и обнялъ ее.
— Мама говоритъ, что мы могли бы жить вмст,— сказала двушка, стараясь казаться спокойною.
— Конечно,— отвтилъ онъ, прижалъ ее внезапно къ своей груди и крпко поцловалъ въ губы. Она вскрикнула слегка, но не сопротивлялась.
На лстниц послышались шаги матери. Амелія быстро подошла къ буфету зажечь лампу. Сеньора Жоаннера остановилась у двери и сказала матерински-добродушнымъ тономъ:
— Что же вы сидите тутъ въ темнот, дти?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Амаро узналъ о свадьб Амеліи отъ каноника. Тотъ встртилъ его однажды утромъ въ собор и сообщилъ ему эту новость.
— Я очень радъ,— добавилъ старикъ.—И двушка довольна, и для матери это облегченіе.
— Конечно, конечно,— пробормоталъ Амаро, поблднвъ.
Каноникъ откашлялся.
— Теперь все въ порядк, и вы можете снова ходить туда. Что было, то прошло.
— Да, да, понятно,— проворчалъ Амаро, быстро запахнулся въ плащъ и ушелъ изъ собора.
Посл того ужаснаго воскресенья онъ жилъ два дня, точно въ кошмар, поджидая отца Салданьа, который явится и скажетъ медовымъ голосомъ: ‘сеньоръ настоятель проситъ васъ пожаловать къ нему’. Амаро обдумывалъ уже заране отвты и хитрыя, льстивыя объясненія настоятелю. Но по прошествіи нсколькихъ дней онъ убдился въ томъ, что на всю эту исторію ‘ршено смотрть сквозь пальцы’, и, успокоившись немного, снова вернулся къ мысли о своей злополучной любви. Страхъ сдлалъ его осторожнымъ. и онъ ршилъ не ходить нкоторое время на улицу Милосердія. чтобы дать бур улечься. Черезъ дв-три недли онъ могъ снова появиться тамъ,— но держаться съ двушкою холодно и добиться, черезъ одну изъ старыхъ богомолокъ, чтобы она стала исповдываться у него вмсто отца Сильверіо. На исповди они прекрасно могли уговориться на счетъ тайныхъ свиданій, и никто не узналъ бы объ ихъ любви. Амаро предвкушалъ уже настоящее удовольствіе, какъ вдругъ его точно громомъ поразило — двушка сдлалась невстой!
Посл первыхъ порывовъ отчаянія, онъ сталъ обдумывать положеніе и ршилъ, что все устраивается къ лучшему. Эта любовь могла привести только къ скандалу и къ несчастью. Съ ея замужествомъ онъ возвращался къ своему длу, она — къ правильной семейной жизни. Конечно, вполн счастливымъ онъ не могъ быть безъ нея, и будущая жизнь представлялась ему скучной и однообразной.
Узнавъ о замужеств Амеліи, онъ не выдержалъ и пошелъ на улицу Милосердія. Сеньора Женни едва сидла внизу въ гостиной съ каноникомъ Діасъ.
— Ахъ, падре, наконецъ-то!— воскликнула она при вид его.— Я только чгго вспомнила о васъ. Что это вы не показываетесь, когда у насъ такая радость въ дом?
— Да, какъ же, я слыхалъ,— смущенно пробормоталъ Амаро.
— Надюсь, что Господь пошлетъ имъ счастье. Только бы было поменьше дтей! Теперь все дорожаетъ,— весело сказалъ каноникъ.
Амаро улыбнулся, прислушиваясь къ звукамъ рояля. Амелія играла наверху вальсъ, а Жоанъ Эдуардо стоялъ рядомъ и перелистывалъ ноты.
— Кто пришелъ, Руса?— спросила двушка, услышавъ шаги прислуги на лстниц.
— Отецъ Амаро.
Лицо Амеліи густо покраснло, и сердце ея забилось такъ сильно, что пальцы остановились на клавишахъ.
— Никто не просилъ его являться,— проворчалъ Жоанъ Эдуардо сквозь зубы.
Амелія закусила губы. Женихъ сталъ сразу противенъ ей, и она ршила сохранить любовь къ Амаро во что бы то ни стало. Ей хотлось даже, чтобы женихъ догадался по ея лицу, какія муки она переживаетъ.
— Будьте добры, отодвиньтесь немного,— сказала она съ раздраженіемъ.— Вы такъ навалились на меня, что я не могу играть.
Амаро дрожалъ всмъ тломъ, поднимаясь по лстниц. Когда онъ вошелъ въ столовую, ярко освщенная фигура Амеліи у рояля показалась ему такою красивою, какъ никогда. Онъ пожалъ руку и ей, и жениху, и сказалъ, не глядя на нихъ:
— Поздравляю… поздравляю…
Каноникъ тяжело опустился въ кресло, жалуясь на усталость и требуя поскоре чаю. Амаро подошелъ къ нему. Его холодность глубоко оскорбляла Амелію, она была уврена, что онъ старается отдалиться отъ нея изъ трусости, и это такъ возмущало ее, что она. принялась нжно шептаться съ женихомъ, посмиваясь и длая видъ, что у нихъ секреты. Они попробовали даже играть въ четыре руки, она ущипнула его, онъ вскрикнулъ. Сеньора Жоаннера сіяла, каноникъ дремалъ къ кресл, а отецъ Амаро перелистывалъ старый альбомъ, какъ Жоанъ Эдуардо въ прежнія времена.
Громкій звонокъ заставилъ ихъ всхъ встрепенуться, черезъ минуту явилась Руса и сказала, что пришелъ отецъ Натаріо, но не желаетъ подниматься въ столовую, а просить сеньора каноника сойти къ нему внизъ.
— Нашелъ время являться!— проворчалъ каноникъ, съ трудомъ поднимаясь съ кресла.
Амелія закрыла рояль, а сеньора Жоаннера положила вязанье и пошла на цыпочкахъ на площадку лстницы послушать, о чемъ говорятъ каноникъ съ отцомъ Натаріо. На улиц завывалъ сильный втеръ.
Снизу раздался голосъ Діаса:
— Эй, Амаро.
— Что, отецъ-наставникъ?
— Подите-ка сюда и скажите сеньор Жоаннер, чтобы она тоже сошла къ намъ.
Та испугалась и поспшила внизъ. Амаро ршилъ, что отцу Натаріо удалось узнать имя Либерала.
Въ маленькой гостиной, плохо освщенной крошечною лампою, было очень холодно. Діасъ сидлъ въ углу дивана, нюхая табакъ, Натаріо возбужденно ходилъ по комнат.
— Здравствуйте, сеньора,— крикнулъ онъ при вид ея.— А вотъ и Амаро. Я принесъ много новостей. Мн не хотлось подниматься къ вамъ изъ-за Жоана Эдуардо. Ему незачмъ знать это. Такъ вотъ: ко мн заходилъ отецъ Салданьа и сказалъ кое-что интересное.
Отецъ Салданьа былъ довреннымъ лицомъ настоятеля собора. Амаро испугался.
— Это касается насъ?— спросилъ онъ взволнованнымъ тономъ.
Натаріо торжественно поднялъ руку.
— Во-первыхъ, отецъ Брито переводится въ деревенскій приходъ около Алкобасы, чортъ знаетъ въ какую глушь…
— Неужели?— воскликнула сеньора Жоаннера.
— Это все дло рукъ Либерала. Нашъ почтенный настоятель очень долго обдумывалъ его статью въ Областномъ Голос, но зато и придумалъ кое-что хорошее. Бдный Брито вн себя отъ бшенства.
— И все это изъ-за сплетенъ про жену мэра…— пробормотала сеньора Жоаннера-.
— Пожалуйста, забудьте объ этомъ,— строго остановилъ ее каноникъ.— Нечего повторять глупыя сплетни. Продолжайте, отецъ Натаріо.
— Во-вторыхъ, настоятель твердо ршилъ, какъ говорить Салданьа, ‘преобразовать нравы мстнаго духовенства’. Ему особенно не нравится постоянное общеніе священниковъ съ дамами, и онъ желаетъ знать, кто именно соблазняетъ хорошенькихъ двушекъ. Однимъ словомъ, по точному выраженію отца настоятеля, онъ ршилъ ‘очистить Авгіевы конюшни’. А въ перевод на португальскій языкъ это значить, что все будетъ перевернуто вверхъ дномъ.
Наступило тяжелое молчаніе. Каноникъ заговорилъ первый.
— Надо надяться, однако, что все обойдется, въ конц концовъ. А вы, сеньора, не печальтесь пожалуйста и прикажите лучше подать чай.
— Я сказалъ отцу Салданьа…— началъ было Натаріо, но каноникъ перебилъ его:
— Отецъ Салданьа глупъ. Пойдемте-ка наверхъ пить чай. И, пожалуйста, молчаніе передъ молодежью.
Чай прошелъ очень печально. Каноникъ сидлъ, нахмурившись и часто пыхтлъ. Хозяйка почти не говорила. Натаріо ходилъ по столовой большими шагами.
— Ну, а когда же свадьба?— спросилъ онъ вдругъ, останавливаясь передъ Амеліей и Жоаномъ Эдуардо, которые пили чай у рояля.
— Теперь скоро,— отвтила двушка, улыбаясь.
Амаро всталъ и сказалъ, что ему пора уходить.
— Мн тоже пора,— сказалъ каноникъ.— Покойной ночи, господа. Идемте, Амаро.
Амаро молча пожалъ руку Амеліи и спустился съ каноникомъ и Натаріо. Діасъ зашелъ въ гостиную за зонтикомъ, позвалъ къ себ двухъ остальныхъ и закрылъ за ними дверь.
— Знаете, господа,— сказалъ онъ:— мн не хотлось пугать бдную сегьору Жоаннеру, но эти мры настоятеля и сплетни въ город — чертовски скверная штука!
— Надо быть осторожне впредь,— посовтовалъ Натаріо, понижая голосъ.
— Это очень и очень серьезно,— согласился Амаро угрюмымъ тономъ.
— Мн-то лично все равно,— сказалъ каноникъ:— но надо поддерживать престижъ нашего класса.
— А если появится еще статья, то, несомннно, намъ всмъ придется очень плохо,— проворчалъ Натаріо.
— Да, бдный. Брито уже отправленъ въ глушь,— добавилъ Амаро.
Сверху послышался веселый смхъ жениха.
— Ишь, какъ они веселятся тамъ,— злобно проворчалъ Амаро.
Священники направились къ выходу. Когда Натаріо открывалъ дверь, порывъ втра ударилъ ему въ лицо мелкимъ дождемъ. Зонтикъ былъ только у каноника. Онъ открылъ его и предложилъ спутникамъ итти рядомъ. Сверху, изъ освщенной столовой, слышались веселые звуки пнія подъ аккомпаниментъ рояля. Каноникъ пыхтлъ, съ трудомъ удерживая въ рукахъ зонтикъ подъ напоромъ втра. Натаріо шелъ, плотно закутавшись въ плащъ и стиснувъ зубы въ бшенств, а Амаро безсильно отпустилъ голову, чувствуя себя глубоко подавленнымъ. И мелкій, пронизывающій дождь безжалостно хлесталъ трехъ священниковъ, сжавшихся подъ однимъ зонтикомъ и шлепавшихъ по лужамъ въ темную ночь.

XII.

Черезъ нсколько дней постоянные постители аптеки съ изумленіемъ увидли отца Натаріо мирно бесдующимъ на площади съ адвокатомъ Годиньо. Податной инспекторъ, пользовавшійся большимъ авторитетомъ въ вопросахъ иностранной политики, внимательно поглядлъ на нихъ черезъ стеклянную дверь аптеки и заявилъ глубокомысленнымъ тономъ, что ‘его мене удивило бы если бы Викторъ-Эмануилъ пошелъ гулять подъ руку съ папой Піемъ IX’.
Но хирургъ возразилъ на это, что его ничуть не удивляетъ подобная дружба. По его мннію, изъ послдней статьи въ Областномъ Голомъ, написанной, судя по стилю и спеціальной эрудиціи, адвокатомъ Годиньо, ясно вытекало, что группа оппозиціи желаетъ пойти навстрчу духовенству. Заключительныя слова статьи были особенно выразительны: ‘мы отнюдь не желаемъ мшать служителямъ церкви въ исполненіи ихъ божественныхъ обязанностей’.
— Я не знаю, заключенъ ли миръ,— замтилъ одинъ полный господинъ, по фамиліи Пимента:— но переговоры о немъ несомннно уже начаты. Вчера рано утромъ я видлъ собственными глазами, какъ отецъ Натаріо вышелъ изъ редакціи Областного Голоса.
— Что вы говорите, сеньоръ Пимента? Врно ли вы видли?
Тотъ уже собирался обидться, но податной инспекторъ поддержалъ его:
— Нтъ, господа, сеньоръ Пимента правъ. Я самъ видлъ на-дняхъ, какъ этотъ негодяй Агостиньо согнулся въ три погибели при встрч съ отцомъ Натаріо. Нтъ никакого сомннія, что Натаріо затялъ какую-то грязную исторію. Онъ постоянно шныряетъ теперь по площади и подружился съ отцомъ Сильверіо. Они появляются очень часто вмст на улиц… А у Сильверіо исповдуется жена адвоката Годиньо. Наврно, Натаріо завелъ какія-нибудь сношенія съ группой оппозиціи…
Недавняя дружба двухъ священниковъ — Сильверіо и Натаріо — возбуждала много толковъ въ город. Пять лтъ тому назадъ между ніими произошла ссора въ ризниц собора, и Натаріо бросился съ зонтикомъ на противника, но каноникъ Сарненто удержалъ его за рясу. Съ тхъ поръ они долго не разговаривали, къ великому огорченію Сильверіо, добродушнаго толстяка, являвшагося, по словамъ его прихожанокъ, ‘воплощеніемъ любви и снисходительности къ людямъ’. Но Натаріо былъ желченъ и злопамятенъ. Когда-же настоятелемъ собора былъ назначенъ Валладаресъ, онъ призвалъ ихъ къ себ, краснорчиво объяснилъ, что ‘необходимо сохранять миръ въ церкви’, и подтолкнулъ Натаріо въ объятія Сильверіо. Тотъ прижалъ его къ своей широкой груди и къ жирному животу и растроганно пробормоталъ:
— Вс мы — братья, вс мы — братья.
Тмъ не мене Натаріо не пересталъ злиться на противника и еле кланялся ему на улиц. Каково-же было всеобщее изумленіе, когда Натаріо зашелъ къ Сильверіо, вскор посл статьи въ Областномъ Голос, подъ предлогомъ, что ‘его засталъ на улиц сильный дождь!’ Толстый добрякъ былъ въ восторг и высказалъ коллег свое искреннее удовольствіе по поводу того, что видитъ его у себя.
Примиреніе оказалось настолько полнымъ, что можно было часто видть теперь на улиц маленькую, но сухую фигурку оживленно жестикулировавшаго Натаріо. рядомъ съ тучною массою флегматичнаго Сильверіо.
Однажды утромъ служащіе полицейскаго участка, находившагося противъ собора, съ удовольствіемъ увидли, какъ священники оживленно разговариваютъ о чемъ-то, гуляя взадъ и впередъ по прилегающей къ собору террас. Натаріо былъ сильно возбужденъ и, повидимому, старался убдить въ чемъ-то Сильверіо. Онъ останавливался передъ нимъ, энергично жестикулируя, хваталъ за руку, тащилъ къ краю террасы, снова останавливался и широко разводилъ руками, словно желая показать, что все кругомъ — они сами, соборъ, городъ, весь міръ — обречены на погибель. Сильверіо слушалъ внимательно, и глаза его были широко открыты отъ изумленія. Они снова стали ходить по террас. Но Натаріо ежеминутно останавливался, тыкая длиннымъ пальцемъ въ толстый животъ Сильверіо и топая ногами въ бшенств. Вдругъ онъ опустилъ руки въ безсиліи и замолчалъ. Сильверіо сказалъ тогда нсколько словъ, прижавъ руку къ груди. Натаріо просіялъ, радостно крикнулъ что-то, трепля коллегу по плечу, и священники вошли въ соборъ, весело смясь.
— Экіе негодяи!— сказалъ писарь Боржишъ, ненавидвшій духовенство.
— Это они толкуютъ по поводу газеты,— отвтилъ ему другой служащій.— Натаріо не успокоится, пока не узнаетъ, кто написалъ статью противъ духовенства. А черезъ Сильверіо это легче всего устроить, потому что у него исповдуется всегда жена адвоката Годиньо.
— Канальи!— проворчалъ Боржишъ презрительно и снова принялся за работу, согнувшись надъ бумагою. Онъ писалъ приказъ о пересылк въ другой городъ заключеннаго, который сидлъ между двумя солдатами, тутъ-же въ комнат, съ измученнымъ, впалымъ лицомъ и съ кандалами на рукахъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Черезъ нсколько дней въ собор служили панихиду у гроба богатаго помщика Мораиша, которому вдова устроила очень пышныя похороны. Посл службы Амаро снималъ облаченіе въ ризниц, при свт одинокой свчки, какъ вдругъ дверь скрипнула, и послышался возбужденный голосъ Натаріо:
— Амаро, вы здсь?
— Что случилось?
Отецъ Натаріо закрылъ дверь и воскликнулъ, потрясая руками:
— Знаете новость? Это Жоанъ Эдуардо!
— Что?
Либералъ оказался Жоаномъ Эдуардо. Это онъ написалъ пасквиль про насъ.
— Не можетъ быть!— изумленно воскликнулъ Амаро.
— Я видлъ своими глазами написанный имъ черновикъ. Пять листовъ бумаги!
Амаро глядлъ на Натаріо, выпучивъ глаза.
— Немалыхъ трудовъ стоило мн узнать это! Подумайте, цлыхъ пять листовъ. И онъ собирается писать еще. Хорошъ сеньоръ, нечего сказать! Это нашъ-то пріятель Жоанъ Эдуардо!
— Какъ-же вы узнали это, Натаріо?
Тотъ склонилъ голову на-бокъ и пожалъ плечами.
— Знаете, коллега… въ такихъ случаяхъ надо молчать,— возразилъ онъ многозначительнымъ тономъ.— Вы понимаете меня, неправдами? Sigillus magnus.
Онъ заходилъ большими шагами по ризниц, говоря рзкимъ, торжествующимъ тономъ:
— Но все это — еще пустяки. Сеньоръ Жоанъ Эдуардо — закоренлый негодяй. Онъ — близкій другъ Агостинъо и просиживаетъ у него въ редакціи очень часто чуть не до утра. Тамъ у нихъ устраиваются попойки съ бабами. Онъ не былъ у исповди уже шесть лтъ и хвастается тмъ, что не вритъ въ Бога. Насъ всхъ онъ честилъ канальями и мерзавцами. И притомъ онъ — республиканецъ по убжденіямъ. Однимъ словомъ, это настоящее чудовище, дорогой мой.
— А что-же намъ длать теперь?— спросилъ Амаро дрожащимъ голосомъ.
— Что длать?— воскликнулъ Натаріо.— Стереть этого негодяя съ лица земли.
Амаро провелъ носовымъ платкомъ по сухимъ губамъ.
— Это безобразіе,— пробормоталъ онъ.— И бдная двушка погибнетъ, выйдя за него замужъ. Онъ отъявленный мерзавецъ.
Священники пристально поглядли другъ на друга. Натаріо вынулъ изъ кармана табакерку, взялъ щепотку и сказалъ съ холодною улыбкою, не спуская глазъ съ собесдника:
— А не разстроить-ли намъ эту свадьбу?
— Вы полагаете?— съ жадностью спросилъ Амаро.
— Дорогой коллега, это вопросъ совсти. Я смотрю на это, какъ на священную обязанность. Мы не можемъ допустить, чтобы бдная двушка вышла замужъ за негодяя, франкмасона, атеиста…
— Конечно, конечно,— пробормоталъ Амаро.
— Это удачно, неправда-ли?— спросилъ Натаріо и съ наслажденіемъ понюхалъ табакъ.
Но въ ризницу вошелъ прислужникъ. Пора было запирать соборъ.
— Погодите минуточку, сеньоръ Доминтосъ.
Прислужникъ ушелъ запирать двери, выходившія во дворъ. Священники склонились поближе другъ къ другу и заговорили шопотомъ.
— Вы должны взяться за сеньору Жоаннеру,— сказалъ Натаріо.— Впрочемъ, нтъ, пусть лучше Діасъ поговоритъ съ нею. Онъ врне насъ добьется цли. А вы поговорите только съ двушкою и скажите ей, чтобы перестала принимать этого подлеца. Можете добавить, что онъ живетъ съ продажной бабою.
— Послушайте,— возразилъ Амаро, отступая на шагъ:— можетъ быть, это и неправда.
— Все равно. Онъ способенъ на все. Кром того, это поможетъ намъ отвратить отъ него двченку.
Они вышли изъ ризницы и отправились вслдъ за прислужникомъ, гремвшимъ связкою огромныхъ ключей. Посреди собора стоялъ на возвышеніи гробъ помщика Мораиша подъ большимъ бархатнымъ покровомъ. У изголовья на крышк гроба лежалъ внокъ изъ иммортелей.
Отецъ Натаріо остановился и взялъ Амаро за рукавъ.
— А вдь я приготовилъ нашему пріятелю еще одинъ сюрпризъ,— сказалъ онъ съ радостью въ голос.
— Какой?
— Мы лишимъ его средствъ къ существованію. Онъ долженъ получить мсто секретаря въ губернскомъ управленіи, неправда-ли? Такъ мы разстроимъ это дло. А кром того, Нунишъ Феррадъ — знаете, нотаріусъ, у котораго онъ служитъ теперь, выгонитъ его изъ своей конторы. Пустъ пишетъ тогда пасквили на насъ.
Амаро не одобрилъ такихъ злостныхъ намреній.
— Прости Господи, Натаріо, но это значить вдь погубить человка.
— Я не могу успокоиться, пока не увижу, что онъ протягиваетъ руку на улиц, никакъ не могу,— возразилъ тотъ.
— О, Натаріо, это вдь безжалостно, не по-христіански. Такіе поступки неугодны Богу.
— Пожалуйста не безпокойтесь объ этомъ, мой другъ. Безбожники не заслуживаютъ состраданія. Инквизиція карала ихъ огнемъ, а мы караемъ ихъ голодомъ. Кто служитъ святому длу, тому все разршается. Пусть оставятъ насъ въ поко.
Они приближались къ выходу. Натаріо обернулся и, увидавъ гробъ, указалъ на него зонтикомъ.
— Кто тамъ лежитъ?
— Помщикъ Мрраишъ,— отвтилъ Амаро.
— Ахъ, такой толстый, прыщавый?
— Да.
— Знаю. Настоящее животное!
Они помолчали немного.
— Значитъ, панихида служилась по немъ,— продолжалъ Натаріо.— А я былъ такъ занять своимъ дломъ, что и не обратилъ на него вниманія. Вдова осталась. съ большими средствами. Говорятъ, что она очень щедра… Кажется, Сильверіо исповдуетъ ее всегда? У этого бегемота, исповдуются вс богатыя прихожанки Леріи.
Они вышли изъ собора. На площади Натаріо опять остановился — Значитъ, мы условились: Діасъ поговоритъ съ сеньорою Жоаннерою, а вы съ двушкою. Я же беру на себя хлопоты о губернскомъ управленіи и о Нуниш Феррал. Это значитъ, сразу убить двухъ зайцевъ:! разбить его сердце и оставить безъ гроша. Но до-свиданья, двочки ждутъ меня къ ужину. У бдняжки Розы — насморкъ. Она слаба здоровьемъ, и это очень безпокоитъ меня. Я даже спать не могу, когда ей нездоровится. Что подлать! Сердце — не камень. До-свиданья, Амаро.
— До-свиданья, Натаріо.
И священники разстались. Часы на соборной колокольн пробили девять.
Амаро вернулся доімой въ возбужденномъ, но радостномъ состояніи. Передъ нимъ разстилалась пріятная перспектива. Онъ зашагалъ взадъ и впередъ по комнат, стараясь проникнуться сознаніемъ священнаго долга.
Въ качеств христіанина, священника и друга дома онъ былъ обязанъ пойти къ Амеліи и объяснить ей спокойно и безпристрастно, что за личность этотъ Жоанъ Эдуардо, за котораго она собиралась замужъ. Этотъ человкъ оклеветалъ друзей дома — ученыхъ священниковъ, занимающихъ видное положеніе,— опозорилъ ее, невинную двушку, безобразно проводилъ ночи въ обществ негодяя Агостиньо, хвастался своимъ невріемъ, не былъ уже шесть лтъ у исповди. Не могла же она выйти замужъ за такого человка. Онъ не позволилъ бы ей ни молиться, ни поститься, ни исповдаться, заставилъ бы ея душу погрязнуть во грх. Нтъ, Амелія не должна была ни въ какомъ случа выходить замужъ за него.
Сердце Амаро сильно билось отъ радостнаго чувства надежды. Онъ могъ взяться теперь за двушку, снова завладть ея душою… Статья въ Областномъ Голос была забыта, настоятель успокоился. Амаро могъ безпрепятственно ходить на улицу Милосердія, попрежнему проводить тамъ вечера, видть двушку, наставлять ее на путь истины…
И видитъ Богъ, онъ длалъ это не изъ злого чувства и не для того, чтобы разбить бракъ двушки. Случайно, правда, его интересы совпадали съ долгомъ священника, но если-бы Амелія была безобразна, глупа и косоглаза, онъ все-таки отправился бы на улицу Милосердія и сорвалъ бы маску притворства съ клеветника и атеиста Жоана Эдуардо.
Эти разсужденія успокоили Амаро, и онъ легъ спать съ чистой душой.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Въ слдующій вечеръ, подходя къ дому сеньоры Жоаннеры, Жоанъ Эдуардо былъ очень удивленъ при вид священника со Св. Дарами, показавшагося на углу улицы, со стороны собора.
Процессія направлялась къ дому его невсты. Подъ балдахиномъ блестло золотое облаченіе отца Амаро, впереди шелъ мальчикъ съ колокольчикомъ. Въ темной ночи разливался непрерывный звонъ большого колокола,
Жоанъ Эдуардо побжалъ въ испуг къ дому невсты и узналъ, что священникъ идетъ соборовать передъ смертью разбитую параличомъ тетку Амеліи.
На лстниц дома стояла на стул керосиновая лампа. Священникъ вошелъ въ домъ, а балдахинъ остался у двери. Жоанъ Эдуардо послдовалъ за Амаро въ сильномъ возбужденіи, его пугала мысль, что изъ-за смерти тетки и изъ-за траура придется отложить свадьбу на неопредленное время. Присутствіе Амаро и его видная роль въ данный моментъ были тоже непріятны молодому человку, и онъ спросилъ съ досадою и волненіемъ у попавшейся ему въ гостиной Русы:
— Какъ-же это случилось?
— Посл обда ей стало совсмъ плохо. Докторъ пришелъ и сказалъ, что она кончается. Тогда барыня, послала за священникомъ.
Жоанъ Эдуардо счелъ своимъ долгомъ присутствовать ‘на церемоніи’. Комната старухи находилась рядомъ съ кухнею и выглядла зловще-мрачною въ этотъ моментъ. Голова больной безжизненно покоилась на подушк, и ея блдное, восковое лицо почти не отличалось отъ блой наволочки. Глаза были сильно расширены и безсмысленно глядли впередъ, одна рука медленно и непрерывно натягивала кверху одяло.
Сеньора Жоаннера и Амелія молились, стоя на колняхъ у кровати. Дона Марія, зашедшая къ нимъ случайно на обратномъ пути изъ имнія, въ испуг остановилась, бормоча молитвы. Жоанъ Эдуардо безшумно опустился на колни рядомъ съ нею.
Отецъ Амаро наклонился къ самому уху умирающей, прося ее исповдаться во грхахъ. Но видя, что она не понимаетъ его словъ, онъ быстро прочиталъ Misereatur и, бормоча обычныя формулы, помазалъ ей св. елеемъ глаза, грудь, губы и руки. Затмъ онъ опустился на колни и застылъ неподвижно, склонивъ глаза надъ молитвенникомъ.
Жоанъ Эдуардо вышелъ на цыпочкахъ въ столовую и слъ около рояля. Теперь, очевидно, Амелія долго не будетъ играть… Ему стало очень грустно. Неожиданная смерть старухи нарушила его планы и пріятныя мечты.
Въ столовую вошли дона Марія и Амелія съ заплаканными глазами.
— Ахъ, хорошо, что вы еще здсь, сеньоръ Жоанъ Эдуардо,— сказала старуха взволнованнымъ тономъ.— Окажите мн услугу, проводите меня домой. Я вся дрожу отъ испуга и волненія. Это вышло такъ неожиданно… Господь простить мн, но я не могу видть умирающихъ… Бдняжка умираетъ, какъ птичка… Грховъ у нея нтъ… Ты ужъ извини меня, голубушка, но я не могу оставаться. Охъ, какія страсти! Знаете, для меня даже лучше, что она умираетъ… Ахъ, Господи, какъ мн нехорошо!
Амеліи пришлось увести старуху внизъ, въ спальню сеньоры Жоаннеры, и даже налить ей рюмочку стараго вина для подкрпленія.
— Амелія, голубушка,— сказалъ Жоанъ Эдуардо:— если я нуженъ здсь для чего-нибудь, пожалуйста…
— Нтъ, спасибо. Бдняжка доживаетъ послднія минуты.
— Не забудь поставить ей дв свчки у изтоловья, милая,— сказала дона Марія, уходя.— Это очень помогаетъ въ агоніи. До свиданья. Охъ, батюшки, какъ тяжело!
— У дверей стоялъ балдахинъ и около него люди съ зажженными свчами. При вид ихъ старуха схватила Жоана Эдуардо подъ руку и прижалась къ нему въ испуг, а можетъ быть, и въ порыв нжности, посл рюмочки стараго вина.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Амаро общалъ вернуться поздно вечеромъ, чтобы не оставлять дамъ однхъ ‘въ тяжелую минуту’. Каноникъ явился, когда процессія со Св. Дарами возвратилась въ соборъ, и, узнавъ о любезномъ вниманіи отца Амаро, заявилъ, что онъ воспользуется этимъ и пойдетъ домой отдыхать.
— Подобныя волненія подрываютъ мн здоровье, сеньора,— сказалъ онъ.— А вы вдь наврно не желаете, чтобы я разболлся?
— Боже упаси,— сеньоръ каноникъ!— воскликнула она, хныча.
— Ну, такъ прощайте. И не огорчайтесь пожалуйста. Такъ лучше для всхъ. До свиданія, что-то нездоровится мн сегодня…
Сеньора Жоаннара тоже чувствовала себя неважно. Посл перваго потрясенія у нея началась мигрень, и, когда Амаро вернулся около одиннадцати часовъ вечера, Амелія открыла ему дверь и сказала, поднимаясь въ столовую:
— Вы ужъ извините, падре, но у мамы началась мигрень, и она легла отдохнуть… Кажется, она даже заснула…
— Пусть спитъ, не безпокойте ее.
Они вошли въ комнату умирающей. Голова ея была повернута къ стн, изъ полуоткрытыхъ губъ вырывался слабый, почти непрерывный стонъ. Толстая свчка тускло освщала комнату. У кровати сидла съ запуганнымъ видомъ Руса и читала молитвы по приказанію сеньоры Жоаннеры.
— Докторъ сказалъ, что она сама не почувствуетъ, какъ умретъ,— прошептала Амелія.— Она будетъ стонать, стонать и вдругъ замолкнетъ.
— Да будетъ воля Господня!— пробормоталъ Амаро.
Они вернулись въ столовую. Въ дом стояла полнйшая тишина. На улиц завывалъ втеръ. Амаро въ смущеніи подошелъ къ окну, Амелія прислонилась къ буфету. Они давно уже не оставались наедин.
— Дождь,— видно, не прекратится всю ночь,— сказалъ священникъ.
— Да, и какъ холодно!— отвтила она, закутываясь въ платокъ.— Сколько страху натерплись мы сегодня!
— Вы никогда не видали умирающихъ?
— Никогда.
Они замолчали. Онъ продолжалъ неподвижно стоять у окна, она — у буфета,— съ опущенными глазами.
— Въ кухн топится плита. Не лучше-ли пойти туда, въ тепло?— спросила Амелія.
— Конечно, пойдемте.
Амелія взяла съ собою керосиновую лампу, они перешли въ кухню и сли на низкихъ стульяхъ у плиты. Амелія видла, какъ Амаро молча пожираетъ ее глазами. Онъ собирался, очевидно, говорить. Руки ея задрожали, она не ршалась пошевелиться или поднять взоръ, но жаждала его словъ, какія-бы они ни были — нжныя или непріятныя.
Онъ заговорилъ, наконецъ, и очень серьезнымъ тономъ:
— Амелія, я не ожидалъ, что мы останемся сегодня наедин. Это вышло случайно. Но, видно, такова воля Божія. Ваше отношеніе ко мн сильно измнилось за послднее время.
Она быстро подняла голову, покраснла, и губы ея задрожали.
— Вы прекрасно знаете, почему я измнилась,— сказала она, чуть не плача.
— Знаю. Если бы не эта подлая клевета въ газет, ничего бы не случилось, и наши отношенія остались бы прежними. Я желаю поговорить съ вами именно объ этомъ.
Онъ подвинулъ стулъ ближе и продолжалъ очень спокойно и мягко:
— Вы помните, наврно, статью съ низкою клеветою на всхъ близкихъ вамъ людей? Помните, неправда-ли? А знаете, кто написалъ ее?
— Кто?— спросила Амелія съ удивленіемъ.
— Сеньоръ Жоанъ Эдуардо!— возразилъ священникъ, скрестивъ руки на груди и пристально глядя на нее.
— Не можетъ быть.
Она встала со стула, но Амаро заставилъ ее снова ссть.
— Выслушайте меня. Онъ написалъ эти гадости. Я узналъ все вчера. Натаріо видлъ черновикъ, написанный его рукою, онъ навелъ справки и разузналъ все — конечно, хорошимъ путемъ… Видно, Богу было угодно, чтобы истина была обнаружена. Слушайте теперь. Вы не знаете этого человка.— И Амаро передалъ ей шопотомъ все, что слышалъ о Жоан Эдуардо отъ Натаріо — объ это оргіяхъ съ Агостиньо, нападкахъ на духовенство, атеизм….
— Спросите-ка его, когда онъ исповдывался послдній разъ. Пусть покажетъ вамъ свидтельства объ исповди за эти шесть лтъ!
— Господи, Боже мой!— прошептала, двушка, безсильно опустивъ руки на колни.
— Я счелъ своимъ долгомъ поставить васъ въ извстность, какъ другъ дома, священникъ, христіанинъ… Какъ мн ни тяжело, но я вынужденъ сказать: ‘Человкъ, за котораго вы собираетесь замужъ, обманулъ ваше довріе. Онъ явился къ вамъ въ домъ подъ видомъ честнаго труженика, а на самомъ дл это…’
И Амаро всталъ, словно въ порыв неудержимаго возмущенія.
— Амелія, этотъ человкъ написалъ подлую ложь въ газет. Изъ-за него бдный Брито переведенъ въ глушь. Онъ назвалъ меня соблазнителемъ, сеньора каноника — развратникомъ, бросилъ тнь на отношенія вашей мамаши съ каноникомъ, обвинилъ васъ въ томъ, что вы поддаетесь гадкому соблазну! Скажите на милость, желаете вы быть женою такого человка?
Она не отвтила, неподвижно уставившись на свтъ лампы. По щекамъ ея медленно покатились дв слезы.
Амаро сердито прошелъ два-три раза по кухн и, вернувшись къ ней, снова заговорилъ дружескимъ тономъ.
— Но предположимъ даже, что онъ не писалъ ничего въ газет и не оскорблялъ вашей мамаши, сеньора каноника и другихъ… Все-таки онъ — безбожникъ. Подумайте, какая судьба ждетъ васъ въ случа, если вы выйдете за него замужъ. Либо пришлось бы подчиниться его требованіямъ, отойти отъ церкви, порвать съ матерью и всми близкими, къ ужасу всхъ порядочныхъ людей, либо встать противъ него и обратить свой домъ въ настоящій адъ. Изъ-за каждой мелочи у васъ возникали-бы споры: изъ-за поста по пятницамъ, изъ-за посщенія церкви въ торжественные дни… Отецъ Натаріо говоритъ, что Жоанъ Эдуардо сидлъ какъ-то недавно съ Агостиньо въ ресторан и заявилъ громогласно: ‘Не слдуетъ крестить дтей въ раннемъ возраст. Пусть каждый выбираетъ себ, какую хочетъ, религію. Нельзя заставлять людей быть христіанами, когда они еще ничего не понимаютъ’. Что вы скажете на это? Я говорю вамъ все это, какъ другъ… Лучше умереть, чмъ связать себя съ такимъ негодяемъ… Это значитъ прогнвать Бога.
— Боже мой, Боже мой!— прошептала Амелія, въ отчаяніи сжимая руками голову.
Амаро подвинулся къ ней совсмъ близко.
— Притомъ подобные люди не могутъ быть хорошими мужьями. Кто не врить въ Бога, тотъ не можетъ быть хорошимъ человкомъ. Какъ только уляжется вспышка любви, онъ сдлается раздражительнымъ, злымъ, начнетъ снова ходить къ Аностиньо и къ женщинамъ… Подумайте, какія страданія ожидаютъ васъ. Неврующіе люди не признаютъ никакихъ порядочныхъ принциповъ: они лгутъ, крадутъ, клевещутъ на другихъ… Посудите сами: этотъ безобразникъ встрчается здсь съ сеньоромъ каноникомъ, пожимаетъ ему руку и въ то же время пишетъ въ газет, что онъ развратникъ. Совсть замучила-бы васъ въ предсмертный часъ, если бы вы стали это женою…
— Ради Христа, довольно, замолчите,— перебила его Амелія, заливаясь слезами.
— Не плачьте,— оказалъ Амаро, нжно взявъ ее за руку.— Откройтесь мн. Не все еще погублено. Оглашенія брака въ церкви еще не было. Скажите ему попросту, что вы не желаете выходить замужъ, знаете все, ненавидите его…
Онъ медленно гладилъ руку Амеліи и вдругъ спросилъ рзкимъ, страстнымъ голосомъ:
— Вы равнодушны къ нему, неправда-ли?
— Да,— прошептала она, склонивъ голову на грудь.
— Наконецъ-то!— воскликнулъ онъ возбужденно.— А скажите, вы любите другого?
Она ничего не отвтила. Грудь ея часто вздымалась отъ волненія, глаза были сильно расширены.
— Вы любите другого? Скажите, скажите!
Онъ обнялъ ее за плечи и привлекъ къ себ. Амелія не сопротивлялась. Она молча подняла на него затуманенные отъ слезъ глаза и протянула дрожащія губы, вся блдная и безсильная.
Амаро прижалъ ее крпче къ себ, и губы ихъ слились въ долгій, безконечный поцлуй.
— Барышня, барышня!— раздался изъ сосдней комнаты испуганный голосъ Русы.
Амаро оторвался отъ двушки и побжалъ къ умирающей. Амелія такъ дрожала всмъ тломъ, что прислонилась на минуту къ двери кухни, прижавъ руку къ сердцу. Оправившись немного, она пошла разбудить мать.
Когда он вернулись вдвоемъ въ комнату старухи, Амаро стоялъ на колняхъ у кровати и молился. Женщины тоже опустились на колни. Все тло умирающей вздрагивало отъ тяжелаго, прерывистаго дыханія. Стоны длались все боле и боле хриплыми и скоро затихли. Вс окружающіе встали. Старуха лежала неподвижно. Зрачки ея потемнли и закатились. Она была мертва.
Отецъ Амаро увелъ Амелію съ матерью въ столовую. Сеньора Жоаннера разрыдалась, вспоминая времена, когда покойная сестра была молода и здорова. Амелія подошла, къ окну и стала глядть на темную ночь.
Внизу раздался звонокъ. Амаро спустился открыть дверь со свчкою въ рук. Это былъ Жоанъ Эдуардо. Увидя священника въ такой необычный часъ, онъ остановился у открытой двери, непріятно пораженный, и съ трудомъ пробормоталъ:
— Я зашелъ узнать, нтъ-ли чего новаго…
— Бдная сеньора только-что скончалась.
— Ахъ, вотъ какъ!
Они пристально потлядли другъ на друга.
— Можетъ быть, я могу быть полезенъ чмъ-нибудь?— спросилъ Жоанъ Эдуардо.
— Нтъ, спасибо. Дамы ложатся отдыхать сейчасъ.
Молодой человкъ поблднлъ отъ злости, глядя, какъ Амаро разыгрываетъ роль хозяина. Онъ постоялъ немного въ нершительности, во видя, что священникъ накрываетъ свчу отъ втра, сухо попрощался и ушелъ.
Отецъ Амаро поднялся наверхъ, попрощался съ Амеліей и сеньорою Жоаанерою, ложившимися спать вмст въ одной комнат, вернулся къ покойниц и, усвшись въ кресло, принялся читать молитвенникъ.
Позже, когда все въ дом затихло, онъ отправился въ столовую, досталъ изъ буфета бутылку портвейна и слъ курить, потягивая вино. На улиц подъ окномъ послышались чьи-то быстрые, нетерпливые шаги. Ночь была темная, и священникъ не могъ разглядть лица полунощника. Это былъ Жоанъ Эдуардо, въ бшенств бродившій около дома.

XIII.

На другой день утромъ дона Жозефа Діасъ только-что вернулась съ ранней обдни, какъ прислуга, мывшая лстницу, крикнула ей снизу:
— Сеньора, падре Амаро пришелъ.
Священникъ заходилъ къ канонику очень рдко, и въ дом Жозеф сильно разгорлось любопытство по поводу его неожиданнаго прихода.
— Попросите его подняться прямо наверхъ,— крикнула она поспшно.— Онъ, вдь, свой человкъ.
Она стояла въ столовой у стола, укладывая на блюдо мармеладъ овоето изготовленія. На носу ея были надты синіе очки, голова была повязана чернымъ платкомъ. Она поспшила на площадку лстницы, шлепая мягкими туфлями и стараясь придать лицу любезное выраженіе ради милаго гостя.
— Добро пожаловать,— крикнула они издали.— А я ужъ успла побывать въ церкви. Какая благодать послушать отца Висенте! Присядьте, пожалуйста. Только не сюда, здсь дуетъ. Такъ наша бдная больная умерла. Разскажите все по порядку, падре…
Священнику пришлось подробно описать агонію несчастной и горе сеньоры Жоаннеры.
— Знаете, между нами будь сказано, это большое облегченіе для сеньоры Жоаннеры,— сказалъ священникъ и сразу перешелъ къ другой тем:— А что вы скажете про сеньора Жоана Эдуардо? Вы, вдь, знаете уже? Это онъ написалъ пасквиль въ газет.
— Охъ, ужъ и не говорите мн про него!— воскликнула старуха, сжимая руками голову.— Я чуть не заболла, узнавъ это.
— А кто вамъ сказалъ?
— Отецъ Натаріо — спасибо ему — зашелъ вчера и разсказалъ мн все. Ахъ, какой негодяй! Совсмъ погибшая душа!
— А знаете ли вы, что онъ дружитъ съ Агостиньо, пьянствуетъ съ нимъ вмст въ редакціи до поздней ночи, бранитъ христіанство, сидя въ ресторан…
— Охъ, ужъ и не говорите, падре. Вчера, когда отецъ Натаріо разсказывалъ мн все, я даже подумала, не гршно ли выслушивать вс эти мерзости. Спасибо отцу Натаріо, что онъ зашелъ сейчасъ же разсказать мн вс подробности. Какой любезный человкъ! И знаете, мн все казалось, что этотъ Жоанъ Эдуардо — негодяй. Только я не желала никогда говорить объ этомъ, вы сами знаете, какъ я не люблю вмшиваться въ чужія дла. Но подозрніе не покидало меня. Онъ ходилъ въ церковь и постился, а мн всегда казалось, что онъ обманываетъ Амелію съ матерью. Такъ все и вышло.— Глаза ея засверкали вдругъ злобной радостью.— И знаете, свадьба разстроилась.
Отецъ Амаро откинулся въ кресл и произнесъ съ всомъ:
— Согласитесь, сеньора, возможно-ли, чтобы двушка съ хорошими принципами вышла замужъ за франкмасона, который не былъ у исповди шесть лтъ?
— Еще-бы, падре! Пусть лучше умретъ, чмъ выйдетъ замужъ за этого подлеца. Надо сказать ей все…
Отецъ Амаро торопливо подвинулъ свое кресло поближе къ собесдниц.
— Я зашелъ поговорить съ вами именно объ этомъ. Правда, я самъ говорилъ вчера съ двушкою… Но вы понимаете, у нихъ въ дом было такое горе — бдная тетушка только-что скончалась,— и я не могъ очень настаивать, а только, напомнилъ ей, какъ христіанк и воспитанной двушк, что она должна порвать съ женихомъ.
— А что она отвтила на это?
Отецъ Амаро сдлалъ недовольное лицо.
— Она не отвтила ни да, ни нтъ, а только заплакала… Правда, вс въ дом были разстроены неожиданною смертью… Мы вс знаемъ, что она не влюблена въ жениха, но замужъ ей, конечно, хочется. Понятно, она боится, что останется одна посл смерти матери. Но какъ ни какъ, по моему, будетъ лучше всего, если вы поговорите съ нею. Вы — ея крестная мать и близкій человкъ въ дом.
— Отлично, падре, я сдлаю это. О, не безпокойтесь, я ужъ отпою ей все.
— Амелія очень нуждается въ человк, который умлъ-бы строго руководить ею. Она исповдуется у отца Сильверіо, но, надо сказать правду, онъ не годится ей въ руководители. Посудите сами, онъ исповдуетъ по заповдямъ… Ясное дло, что двушка не крадетъ, не убиваетъ, не желаетъ жены ближняго своего! Подобная исповдь не приноситъ ей никакой пользы. Ей нуженъ строгій, суровый исповдникъ, который приказывалъ-бы: ‘длай такъ безъ возраженій’. Она слабохарактерна и не можетъ думать и дйствовать самостоятельно. Духовникъ долженъ командовать ею съ палкою въ рук. Пусть боится и слушается его безпрекословно…
— Вотъ, падре, вы превосходно подошли-бы къ этой роли…
Амаро скромно улыбнулся.
— Возможно. Я постарался-бы вліять на нее какъ можно лучше. Она — хорошая двушка и достойна милости Божіей. Но вы понимаете, что я не могу сказать ей: ‘Приходите ко мн исповдываться’. Мн неловко говорить ей это.
— Я скажу за васъ, падре. Будьте покойны, я берусь сказать ей это.
— Спасибо, это очень любезно съ вашей стороны. Вы поможете мн спасти ея душу. А когда вы думаете поговорить съ нею?
Дона Жозефа считала грхомъ откладывать такое важное дло и ршила поговорить съ Амеліею въ этотъ-же вечеръ.
— Сегодня вамъ не удастся, сеньора. Во-первыхъ, это неудобно сейчасъ-же посл похоронъ, во-вторыхъ, Жоанъ Эдуардо, наврно, будетъ тамъ вечеромъ.
— Что вы говорите, падре! Не станемъ-же мы — мои близкіе и я — проводить вечеръ вмст съ этимъ еретикомъ!
— Иначе нельзя. Онъ считается пока членомъ семьи. Конечно, и вы, дона Жозефа, и дона Марія, и сестры Гансозо — очень добродтельныя особы, но нельзя гордиться своею добродтелью. Смиреніе угодно Богу, и мы должны встрчаться иногда съ дурными людьми. Лучшее служеніе Богу состоитъ въ томъ, чтобы быть кроткими и смиренными.,
Дона Жозефа слушала его съ глупою, восторженною улыбкою.
— Ахъ, падре, васъ только послушать, такъ сдлаешься хорошимъ человкомъ.
Амаро поклонился.
— Господь Богъ въ своемъ безконечномъ милосердіи внушаетъ мн иногда разумныя мысли. Но я не желаю задерживать васъ дольше, сеньора. Итакъ ршено…. вы поговорите съ Амеліей завтра и приведете мн ее въ соборъ на исповдь въ субботу въ восемь утра.. И, пожалуйста, будьте съ нею построже, сеньора.
— Не извольте безпокоиться, падре. А что-же вы не откушаете моего мармелада?
— Спасибо. Я попробую съ удовольствіемъ,— отвтилъ Амаро и съ достоинствомъ откусилъ кусочекъ мармелада.
— Это изъ айвы. Кажется, хорошо вышло, лучше, чмъ у Гансозо…
— Такъ до-свиданья, дона Жозефа. Ахъ, да, а что говоритъ сеньоръ каноникъ о Жоан Эдуардо?
Въ это время кто-то бшено дернулъ звонокъ у входной двери.
— Это, вроятно, братецъ,— сказала дона Жозефа.— Видно, онъ сердится на что-то.
Каноникъ, дйствительно, вернулся изъ своего маленькаго имнія въ дикомъ бшенств, ругая арендатора, мстнаго мэра, правительство и людскую испорченность вообще. У него украли немного луку съ грядки, и онъ изливалъ свой гнвъ, ежеминутно упоминая имя врага рода человческаго.
— Полно, братецъ, это, вдь, гршно!— успокаивала дона Жозефа.
— Ладно, оставь свои глупые страхи на великій постъ. Я говорю: черти они вс! И еще разъ повторяю: черти! И арендатору я сказалъ, чтобы стрлялъ, какъ только увидитъ воровъ на огород.
— Это возмутительный недостатокъ уваженія къ чужой собственности,— сказалъ Амаро.
— Ничего-то не уважаетъ этотъ людъ!— воскликнулъ каноникъ.— Надо было видть мой лукъ… такъ слюнки и текли. Это настоящее святотатство, ужасное святотатство!
Кража лука у него, каноника, казалась ему такимъ-же безбожнымъ поступкомъ, какъ ограбленіе собора.
— Бога не боятся эти люди, вры у нихъ нтъ,— замтила дона Жозефа.
— Причемъ тутъ вра?— возразилъ каноникъ въ негодованіи.— Полиціи у насъ мало, вотъ что. Но надо итти. Сегодня, вдь, хоронятъ старуху, неправда-ли, Амаро? Ступай, сестра, пришли мн сюда мягкія туфли.
Амаро снова заговорилъ о томъ, что заботило его больше всего въ эти дни.
— А мы какъ разъ говорили съ доною Жозефою о Жоан Эдуардо и его стать, въ газет.
— Вотъ тоже негодяй!— воскликнулъ каноникъ.— Господи, какъ много мерзавцевъ на свт.— И онъ скрестилъ руки на груди, выпучивъ глаза, словно видлъ передъ собою цлый легіонъ чудовищъ, посягающихъ на добрую репутацію порядочныхъ людей, на честь семействъ, принципы церкви и лукъ канониковъ.
Прощаясь съ нимъ, Амаро еще разъ повторилъ наставленія дон Жозеф, пришедшей проводить его до двери:
— Значитъ, сегодня оставьте Амелію въ поко, а завтра поговорите съ нею и приведите ее въ конц недли ко мн въ соборъ. А вы, сеньоръ каноникъ, потолкуйте съ сеньорою Жоаннерою.
— Хорошо, хорошо, все будетъ сдлано.
— Аминь,— сказалъ Амаро.
Въ этотъ вечеръ, дйствительно, дон Жозеф ‘не удалось ничего сдлать’. На улиц Милосердія собрались посл похоронъ друзья дома. Лампа съ темно-зеленымъ абажуромъ тускло освщала маленькую гостиную. кеньора Жоаннера и Амелія въ глубокомъ траур печально сидли въ середин на диван, а старыя пріятельницы, тоже въ черномъ, расположились кругомъ на стульяхъ застывъ въ неподвижности, съ похороннымъ выраженіемъ на лиц. Изрдка слышался чей-нибудь вздохъ или шептанье.
Руса была тоже въ траур и входила нсколько разъ, принося чай и подносъ со сластями. Абажуръ приподнимался, старухи подносили платки къ глазамъ, вздыхали и угощались пирожнымъ.
Жоанъ Эдуардо сидлъ въ углу рядомъ съ глухою сеньорою Гансозо, спавшею съ открытымъ ртомъ. Взоръ его тщетно устремлялся весь вечеръ на Амелію, которая сидла, не двигаясь, опустивъ голову и перебирая въ рукахъ батистовый платокъ. Отецъ Амаро и каноникъ Діасъ пришли въ девять часовъ. Амаро подошелъ къ сеньор Жоаннер и сказалъ серьезнымъ тономъ:
— Сеньора, васъ постигло тяжелое горе. Но утшайтесь мыслью о томъ, что ваша дорогая сестрица лицезретъ теперь исуса Христа.
Среди окружающихъ послышались рыданія. Въ комнат не было свободныхъ стульевъ, и священники сли по краямъ дивана, рядомъ съ плачущею Амеліею и ея матерью. Ихъ считали теперь членами семьи, и дона Марія шепнула даже на ухо дон Жоакин Гансозо:
— Какъ пріятно видть ихъ всхъ четверыхъ вмст!
Собраніе длилось до десяти часовъ. Всмъ было скучно и непріятно. Тишина нарушалась только непрерывнымъ кашлемъ Жоана Эдуардо, простудившагося на-дняхъ. По мннію доны Жозефы Діасъ, ‘онъ кашлялъ только, чтобы длать всмъ непріятность и подрывать уваженіе къ покойникамъ’.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Въ субботу въ восемь часовъ утра дона Жозефа Діасъ вошла съ Амеліею въ соборъ. День былъ пасмурный, и въ церкви стоялъ полумракъ. Лицо Амеліи было мертвенно-блдно подъ черною кружевною косынкою. Двушка опустилась на колни передъ алтаремъ Скорбящей Божіей Матери и замерла неподвижно, склонивъ голову надъ молитвенникомъ. Дона Жозефа преклонила на минуту колни передъ главнымъ алтаремъ и медленно отворила дверь въ ризницу. Отецъ Амаро гулялъ тамъ взадъ и впередъ, заложивъ руки за спину.
— Ну, что-же?— опросилъ онъ при вид старухи, и въ глазахъ его вспыхнуло безпокойство.
— Она здсь,— отвтила та торжествующимъ голосомъ.— Я зашла за нею сама и поговорила строго, безъ церемоній. Теперь очередь за вами.
— Спасибо, спасибо, дона Жозефа,— сказалъ священникъ, крпко пожимая ей об руки.— Господь вознаградитъ васъ за это.
Онъ нервно оглядлся кругомъ, заперъ за собою дверь въ ризницу и спустился въ церковь. Амелія все еще стояла на колняхъ, выдляясь чернымъ, неподвижнымъ пятномъ на фон блой колонны.
— Поди сюда,— шепнула ей крестная.
Двушка медленно встала, вся красная отъ волненія, и поправила дрожащими руками косынку на голов.
— Я оставляю ее вамъ, падре, и пойду къ Ампаро, жен аптекаря,— сказала старуха.— На обратномъ пути я зайду за нею. Ступай, голубушка, ступай, и да просвтить Господь Богъ твой разумъ..
Она вышла съ этими словами, крестясь на пути передъ всми алтарями.
Аптекарь Карлосъ нанималъ у каноника Діаса помщеніе и запаздывалъ иногда со взносомъ платы. Поэтому онъ очень любезно расшаркался передъ доною Жозефою, какъ только та вошла въ аптеку, и проводилъ ее наверхъ въ гостиную, гд Ампаро шила у окна.
— Не безпокойтесь, пожалуйста, сеньоръ Карлосъ,— сказала старуха.— Напрасно вы бросаете аптеку. Я оставила крестницу въ собор и зашла къ вамъ на минуточку отдохнуть.
— Пожалуйста, пожалуйста, очень рады… А какъ поживаетъ сеньоръ каноникъ?
— Ничего, боли не возобновлялись, но недавно было головокруженіе.
— Это часто бываетъ въ начал весны,— сказалъ Карлосъ съ важнымъ видомъ.— Я тоже чувствую себя неважно послднее время. Съ такими полнокровными людьми, какъ мы съ сеньоромъ каноникомъ, это нердко случается весною. Но извините, я слышу, что мой помощникъ разговариваетъ съ кмъ-то въ аптек… Я вернусь черезъ минутку. Нижайшій поклонъ сеньору канонику. Передайте ему, чтобы принималъ побольше магнезіи.
Дона Жозефа услась рядомъ съ Ампаро у окна и стала сплетничать съ нею. Разговоръ скоро перешелъ на Жоана Эдуардо. Ампаро ничего не знала, и старуха получила огромное удовольствіе, разсказавъ ей всю исторію съ газетной статьей въ мельчайшихъ подробностяхъ. Съ особеннымъ удовольствіемъ остановилась она на личности молодого человка, на его безбожіи и дикихъ оргіяхъ… Считая, какъ христіанка, своимъ долгомъ доканать атеиста, она даже намекнула на то, что нкоторыя кражи, недавно совершенныя въ Леріи, были ‘дломъ рукъ Жоана Эдуардо’.
Ампаро заявила, что она подавлена и ошеломлена этимъ неслыханнымъ безобразіемъ. Значитъ, свадьба съ Амеліей…
— Это отошло въ область преданій,— торжествующе объявила старуха.— Ему откажутъ отъ дому. Этотъ негодяй долженъ еще радоваться, что не попалъ на скамью подсудимыхъ… Этимъ онъ обязанъ мн, и братцу и отцу Амаро. Иначе онъ сидлъ бы теперь въ кандалахъ!
— Но Амелія, повидимому, любила его.
Дона Жозефа пришла въ негодованіе. Амелія была очень умна и порядочна, узнавъ всю правду, она первая сказала, что ненавидитъ негодяя и не сдлается его женою. И дона Жозефа понизила голосъ, разсказывая по секрету, что ‘Жоанъ Эдуардо живетъ съ какою-то мерзавкою около казармъ’.
— Отецъ Натаріо самъ говорилъ мн это. А вы знаете, что онъ не способенъ ни на какую ложь. Съ его стороны было очень любезно зайти ко мн сейчасъ-же, какъ только онъ узналъ все. Ему хотлось услышать мое мнніе.
Но Карлосъ снова пришелъ снизу. Въ аптек не было постителей, и онъ воспользовался свободною минутою, чтобы поболтать съ дамами.
— Вы уже слыхали про пасквиль въ газет и про Жоана Эдуардо?— спросила дона Жозефа.
Аптекарь вытаращилъ глаза отъ удивленія. Что могло быть общаго между подлою статьею и такимъ приличнымъ молодымъ человкомъ?
— Приличнымъ!?.— завизжала дона Жозефа.— Да это онъ написалъ пасквиль, сеньоръ Карлосъ!
Карлосъ закусилъ губы отъ изумленія. Дона Жозефа въ восторг повторила всю исторію съ ‘подлымъ безобразіемъ’.
— Что вы скажете на это, сеньоръ Карлосъ?
Аптекарь высказалъ свое мнніе самымъ авторитетнымъ тономъ:
— Я могу только сказать, что это позоръ для Леріи, и вс порядочные люди, несомннно, согласятся со мною. Я говорилъ уже, читая статью: общество основано на религіи, и подрывать ее — значитъ разрушать основы зданія. Весьма печально, что въ нашемъ город тоже появились сторонники республики и матеріализма, старающіеся разрушить весь существующій порядокъ. Они требуютъ себ права безпрепятственно являться ко мн въ домъ и брать себ все, что я нажилъ въ пот лица… Авторитетовъ они не признаютъ никакихъ и готовы, кажется, наплевать на Св. Дары…
Дона Жозефа слегка вскрикнула отъ ужаса.
— Знаете, я — тоже либеральнаго направленія, но изъ этого не слдуетъ, что я — фанатикъ. Конечно, нельзя сказать про каждаго священника, что онъ — святой человкъ. Напримръ, мн всегда былъ антипатиченъ отецъ Мигейшь, и я говорилъ ему въ лицо, что онъ удавъ. Но все-таки ряса священника должна пользоваться уваженіемъ. И, повторяю, эта газетная статья — позоръ для Леріи, и подобные атеисты и республиканцы не заслуживаютъ никакого снисхожденія.
Но часы на соборной колокольн медленно пробили одиннадцать, и дона Жозефа поспшила въ соборъ за Амеліей, очевидно, ожидавшей ее уже давно. Когда она вошла въ церковь, Амелія еще не кончила исповди. Старуха кашлянула умышленно громко, опустилась на колни и, закрывъ лицо руками, углубилась въ молитву Пресвятой Богородиц. Въ церкви стояла полнйшая тишина. Дона Жозефа обернулась и заглянула сквозь пальцы въ исповдальню: Амелія попрежнему стояла на колняхъ, сдвинувъ косынку на лицо. Старуха снова, принялась молиться. По ближайшему окну барабанилъ мелкій дождь. Наконецъ въ исповдальн послышалось шуршанье платья, и дона Жозефа увидла передъ собою Амелію съ раскраснвшимся лицомъ и блестящими глазами.
— Вы давно ждете меня, крестная?
— Нтъ, недавно. А ты готова?
Она встала, перекрестилась и вышла съ двушкою изъ собора. Дождь не прекращался, но сеньоръ Артуръ Косеро, проходившій случайно по площади, проводилъ ихъ подъ своимъ зонтикомъ до дому.

XIV.

Жоанъ Эдуардо только что собрался итти вечеромъ на улицу Милосердія и забралъ подъ мышку нсколько свертковъ обоевъ, чтобы предоставить Амеліи выборъ, когда къ нему явилась Руса.
— Что теб надо, Руса?
— Барыня съ барышней не будутъ вечеромъ дома. И вотъ намъ письмо отъ барышни.
Сердце его болзненно сжалось, и онъ изумленно поглядлъ вслдъ удалявшейся Рус. На стол стояла лампа. Онъ подошелъ поближе и прочиталъ письмо:

‘Сеньоръ Жоанъ Эдуардо,

Я согласилась на предложеніе быть вашею женою въ увренности, что вы — порядочный человкъ и сдлаете меня счастливою. Но теперь мы узнали, что вы — авторъ ужасной статьи въ Областномъ Голос, полной клеветы на близкихъ мн людей и оскорбленій для меня лично. Вы — настолько дурной человкъ, что я не моту быть спокойна за свое счастье въ будущемъ, и поэтому прошу васъ считать, что все кончено между нами. Надюсь также, что у васъ хватитъ такта не являться больше къ намъ въ домъ и не подходить къ матери или ко мн на улиц. Сообщаю вамъ все это по приказанію мамаши.

Амелія Каминья’.

Жоанъ Эдуардо уставился, какъ идіотъ, на стну передъ собою и остался стоять со свертками обоевъ подъ мышкой. Руки его сильно дрожали. Онъ еще разъ прочиталъ письмо и опять уставился на стну. Ему казалось, что вся жизнь остановилась вокругъ него. Въ голов мелькали воспоминанія о пріятныхъ вечерахъ на улиц Милосердія, и мысль о томъ, что Амелія потеряна для него навсегда, кольнула его сердце, словно холодный кинжалъ. Онъ въ ужас сжалъ виски руками. Что длать, что длать? Написать ей, обратиться въ судъ, ухать въ Бразилію, узнать, какимъ образомъ открылось, что онъ — авторъ статьи? Послдняя мысль была наиболе осуществима въ данный моментъ, и онъ побжалъ въ редакцію Областного Голоса.
Агостиньо валялся на диван, съ наслажденіемъ читая Лиссабонскія газеты. Увидя Жоана Эдуардо въ сильномъ возбужденіи, онъ испугался.
— Что случилось?
— То, что ты погубилъ меня, негодяй.
И онъ злобно упрекнулъ горбуна въ томъ, что тотъ предалъ его.
Агостиньо медленно приподнялся съ дивана.
— Послушай, успокойся прежде всего. Даю теб честное слово, что я никому не говорилъ ни слова о теб.
— Но кто же сдлалъ это тогда?— спросилъ Жоанъ Эдуардо.
Тотъ пожалъ плечами.
— Я знаю только, что священники рыскали по всему городу, вынюхивая имя автора. Натаріо заходилъ сюда какъ-то утромъ подать публикацію для вдовы, обратившейся къ общественной помощи, но объ этой стать онъ даже не заговаривалъ. Адвокатъ Годиньо знаетъ, что ты написалъ ее. Ступай, поговори съ нимъ. Но что же они сдлали теб?
— Они убили меня,— отвтилъ Жоанъ Эдуардо зловщимъ голосомъ.
Онъ постоялъ минутку, разбитый и подавленный, и пошелъ бродить по улицамъ. Въ вискахъ у него стучало, грудь ныла отъ боли. Несмотря на сильный втеръ, ему казалось, что кругомъ царить полнйшая тишина. Онъ вернулся къ собору, когда било одиннадцать часовъ, и, самъ того не сознавая, очутился на улиц Милосердія, тлядя на освщенное окно столовой. Въ спальн Амеліи тоже появился свтъ, она ложилась, очевидно… Въ немъ вспыхнуло бшеное желаніе обладать красивою двушкою, прильнуть къ ея устамъ… Онъ побжалъ домой, бросился на постель, разрыдался и, наплакавшись вдоволь, заснулъ крпкимъ сномъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

На другой день рано утромъ Амелія шла изъ дому на площадь, какъ вдругъ изъ-за угла улицы вышелъ Жоанъ Эдуардо.
— Мн надо поговорить съ вами, Амелія.
Она отступила въ испуг и отвтила дрожащимъ голосомъ:
— Намъ не о чемъ разговаривать.
Но онъ остановился передъ ней въ ршительной поз, и глаза его засверкали дикимъ огнемъ.
— Я желаю сказать вамъ… Статью въ газет написалъ я, это врно. Но вы истерзали меня ревностью… А дурнымъ человкомъ я не былъ никогда, это клевета…
— Отецъ Амаро знаетъ васъ достаточно. Будьте добры пропустить меня…
Услышавъ имя священника, Жоанъ Эдуардо поблднлъ отъ злости.
— Ахъ, значить это онъ! Негодяй! Хорошо, посмотримъ. Не послушайте…
— Будьте добры пропустить меня,— сказала она въ раздраженіемъ въ голос и такъ громко, что какой-то прохожій остановился и удивленно поглядлъ на нихъ.
Жоанъ Эдуардо отступилъ на шагъ и приподнялъ шляпу, а Амелія быстро вошла въ ближайшую лавку.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Отчаяніе заставило его вспомнить объ адвокат Годиньо. Онъ служилъ у него прежде секретаремъ, поступилъ по его рекомендаціи въ контору нотаріуса Нуниша и ждалъ теперь отъ него же мста въ губернскомъ управленіи. Адвокатъ игралъ въ его жизни роль добраго провиднія. Кром того, посл появленія злополучной, статьи въ Областномъ Голос, Жоанъ Эдуардо считалъ себя членомъ редакціи и сторонникомъ оппозиціи. Теперь, когда духовенство начало противъ него кампанію, онъ естественно ршилъ искать покровительства у главы оппозиціи, адвоката Годиньо.
Когда онъ явился, тотъ сидлъ въ своемъ роскошномъ кабинет, развалившись въ покойномъ кресл и съ наслажденіемъ покуривая сигару.
— Что скажете, мой другъ?— спросилъ онъ величественно.
— Я пришелъ по семейнымъ дламъ, сеньоръ.
И онъ подробно разсказалъ всю исторію, начиная съ появленія статьи въ газет и кончая послднею встрчею съ Амеліей. Подлый священникъ разбилъ его жизнь, и онъ пришелъ къ адвокату за совтомъ. Правда, онъ не получилъ университетскаго образованія, но все-таки былъ твердо увренъ въ томъ, что существуютъ законы, карающіе священника, который втирается въ довріе порядочной семьи, соблазняетъ невинную двушку и заставляетъ ее, путемъ разныхъ интригъ, порвать съ женихомъ.
Адвокатъ нахмурился.
— Какіе тутъ могутъ быть законы?— спросилъ онъ, покачивая ногою.— Вы хотите подать на священника жалобу? Но на какомъ основаніи? Разв онъ побилъ васъ, или укралъ у васъ часы, или выбранилъ васъ въ печати? Нтъ. Такъ чего же вы хотите?
— Но онъ оклеветалъ меня передъ невстою самымъ гнуснымъ образомъ, сеньоръ! Я никогда не длалъ ничего дурного.
— У васъ есть свидтели?
— Нтъ.
— Такъ что же вы можете предпринять?
Сеньоръ Годиньо оперся локтями о столъ и заявилъ, что не можетъ ничего сдлать для него, какъ адвокатъ. Судъ не разбираетъ подобныхъ вопросовъ, т. е. нравственныхъ драмъ, разыгрывающихся въ семьяхъ… А какъ частный человкъ, онъ тоже ничего не можетъ сдлать, такъ какъ не знаетъ ни отца Амаро, ни Амелію съ матерью. Конечно, ему очень жаль молодого человка, но не надо было влюбляться въ глупую ханжу…
Жоанъ Эдуардо перебилъ его.
— Она не виновата, сеньоръ. Виноватъ тутъ негодяй-священникъ и вс прочія канальи — соборный причтъ.
Сеньоръ Годиньо строго поднялъ руку и посовтовалъ молодому человку не употреблять подобныхъ выраженій. Гадкая роль священника не была доказана. Возможно, что онъ вліялъ на двушку только, какъ опытный духовникъ. И вообще не слдовало говорить вещей, подрывающихъ престижъ духовенства, безъ котораго невозможно обойтись въ благоустроенномъ обществ. Это можетъ привести только къ анархіи.
Жоанъ Эдуардо стоялъ неподвижно у стола, и лицо его приняло глубоко разочарованное выраженіе. Это разсердило адвоката, и онъ сказалъ сухо, подвигая къ себ какую-то толстую книгу:
— Итакъ, чего-же вы хотите еще отъ меня? Вы видите, что я не могу помочь вамъ.
— Я думалъ, что вы дадите мн хорошій совть,— возразилъ Жоанъ Эдуардо въ отчаяніи.— Все это произошло отъ того, что я напасалъ статью. Вдь, мы условились о томъ, чтобы хранить мою подпись въ тайн. Агостиньо никому ничего не сказалъ, а кром него только вы, сеньоръ, были посвящены въ эту тайну.
Адвокатъ даже привскочилъ отъ негодованія на своемъ важномъ кресл.
— Вы, кажется, желаете сказать, что я разболталъ вашъ секреть? Я никому ничего не говорилъ… т. е. только сказалъ своей жен, потому что въ дружной семь не должно быть секретовъ между супругами. Она спросила, я и сказалъ. Но предположимъ даже, что я самъ разболталъ это. Въ такомъ случа либо ваша статья полна гнусной клеветы, и тогда я долженъ привлечь васъ къ отвтственности за оскверненіе честной газеты, либо это истина, и тогда вы поступаете позорно, стыдясь открыто признавать то, что написали потихоньку.
На глазахъ несчастнаго навернулись слезы. Годиньо смягчился.
— Хорошо, не будемъ ссориться изъ-за этого. Мн искренно жаль васъ, на вы не должны падать духомъ. Въ Леріи немало хорошенькихъ двушекъ со здравыми взглядами, не подчиненныхъ, вліянію поповъ. Утшьтесь и учитесь сдерживать себя. Несдержанность можетъ очень повредить вамъ въ общественной дятельности.
Жоанъ Эдуардо вышелъ изъ комнаты въ негодованіи, мысленно называя адвоката ‘предателемъ’.
— Подобныя вещи случаются только со мною, потому что я бденъ, не имю права голоса на выборахъ, не бываю на вечерахъ у Новаиша, не жертвую на клубъ…. О, какъ скверно устроенъ свтъ! Боже, если-бы у меня были деньги!
У него явилось бшеное желаніе отомстить священникамъ, богатымъ людямъ и религіи, оправдывающей ихъ поступки. Онъ вернулся ршительными шагами назадъ и спросилъ, пріоткрывая дверь:
— Не разршите-ли мн, по крайней мр, сеньоръ, описать все это въ газет? Я продернулъ-бы хорошенько эту шайку мошенниковъ…
Эта дерзость возмутила адвоката. Онъ строго выпрямился въ. кресл и внушительно скрестилъ руки на груди.
— Вы совсмъ забываетесь, сеньоръ Жоанъ Эдуардо! Если я врно понимаю, то вы желаете обратить идейную газету въ бульварный пасквильный листокъ. Пожалуйста, бросьте эти надежды. Я не стану подрывать принциповъ религіи, или повторять глупостей Ренана, или нападать на основные государственные законы, или оскорблять короля… Вы, врно, пьяны!
— О, что вы говорите, сеньоръ!
— Вы пьяны. Но берегитесь, вы стали на скользкій путь. Еще шагъ, и вы потеряете уваженіе ко всякому авторитету, къ закону и ко всему святому. Отсюда недалеко и до преступленія… Пожалуйста, не закатывайте глазъ… До преступленія, говорю я. У меня двадцатилтняя судебная практика. Возьмите себя въ руки, одумайтесь! Сколько вамъ лтъ?
— Двадцать шесть.
— Въ вашемъ возраст непростительно держаться подобнаго образа мыслей. И, пожалуйста, не вздумайте писать пасквиль въ какой-нибудь другой газет. Я вижу по лазамъ, что вы собираетесь сдлать это… Но вамъ-же хуже будетъ. Лучше не длайте этого.
Онъ принялъ величественную позу и важно продолжалъ:
— Чего вы желаете добиться своимъ матеріализмомъ и атеизмомъ? Если-бы вамъ удалось разрушить религію нашихъ предковъ, что бы вы предложили взамнъ ея? Объясните, пожалуйста.
Смущеніе Жоана Эдуардо (у котораго не было ничего въ запас для замны религіи (предковъ) позволило адвокату продолжать нападеніе:
— Видите, вы ничмъ не можете замнить религію. Вся ваша болтовня — сплошная ерунда. И пока я живъ, святая вра и общественный порядокъ будутъ пользоваться уваженіемъ, по крайней мр, въ Леріи. Пусть вся Европа подвергнется опустошенію огнемъ и мечомъ, но въ Леріи никто не посметъ поднять голову. Здсь я стою на страж и клянусь, что раздавлю каждаго, кто посягнетъ на общественный порядокъ и религію.
Жоанъ Эдуардо слушалъ, эти угрозы, понуривъ голову и ничего не понимая. Какое отношеніе имла его статья къ соціальнымъ катастрофамъ и религіознымъ революціямъ? Строгость адвоката дйствовала на него подавляюще. Онъ могъ потерять его расположеніе и мсто секретаря въ губернскомъ управленіи, а поэтому постарался смягчить его гнвъ.
— Но, вдь, вы сами видите, сеньоръ…
Годиньо остановилъ его величественнымъ жестомъ.
— Да, я прекрасно вижу, что жажда мести влечетъ васъ на дурной путь. Надюсь, мои совты удержатъ васъ отъ гадкихъ поступковъ. Прощайте теперь. И закройте за собою дверь. Слышите, закройте дверь за собою.
Жоанъ Эдуардо ушелъ совсмъ подавленный. Что мотъ сдлать такой бдный, мелкій чиновникъ, какъ онъ, противъ отца Амаро, за котораго стояло горою все духовенство — настоятель, мстный причтъ, епископы, папа,— сплоченный солидарный классъ, производившій на него впечатлніе грозной, несокрушимой цитадели? Это они вс заставили Амелію принять жестокое ршеніе, написать ему отказъ, обойтись съ нимъ рзко. Онъ былъ жертвою интригъ священниковъ и старыхъ богомолокъ. Если-бы ему удалось вырвать двушку изъ этой подлой породы, она снова обратилась бы въ милое, любящее существо и краснла-бы, видя, какъ онъ проходитъ подъ ея окномъ. Она несомннно любила его… Но ей сказали, что онъ авторъ мерзкой статьи, безбожникъ, развратникъ, и бдная двушка, напуганная бандою поповъ и старыхъ вдьмъ, уступила въ безсиліи. Можетъ быть, она и дйствительно думала, что онъ — дурной человкъ. И на свт не было законовъ, карающихъ людей за подобную клевету! Даже въ печати нельзя было надлать шуму, разъ Годиньо не позволялъ ему писать въ Областномъ Голос. Это было поистин ужасно.
Какой-то крестьянинъ съ желтымъ, какъ лимонъ, лицомъ и подвязанною рукою остановилъ Жоана Эдуардо и спросилъ, гд живетъ докторъ Гувеа.
— Въ первой улиц налво, зеленый подъздъ у фонаря,— отвтилъ тотъ, и въ душ его вспыхнула вдругъ надежда: докторъ могъ спасти его. Они были большими друзьями, Гувеа выдечилъ его три года тому назадъ отъ воспаленія легкихъ, говорилъ ему ты и очень одобрялъ бракъ съ Амеліей. Его очень уважали и боялись на улиц Милосердія. Онъ лечилъ всхъ пріятельницъ сеньоры Жоаннеры, и он покорно слдовали его совтамъ, несмотря на то, что возмущались его безбожіемъ. Кром(того, докторъ Гувеа вообще ненавидлъ ‘поповское отродье’, и эта подлая интрига должна была глубоко возмутить его. Жоанъ Эдуардо представлялъ уже себ, какъ онъ явится на улицу Милосердія вмст съ докторомъ, тотъ сдлаетъ строгое внушеніе сеньор Жоаннер, сорветъ маску съ Амаро, пристыдитъ старухъ,— и счастье снова вернется къ нему, и на этотъ разъ навсегда.
— Господинъ докторъ дома?— спросилъ онъ почти радостнымъ голосомъ у прислуги, развшивавшей блье въ саду.
— У него пріемъ, сеньоръ Жоанъ. Зайдите, пожалуйста.
Въ базарные дни къ доктору приходило всегда очень много больныхъ изъ деревни. Но въ этотъ часъ (когда деревенскіе кумовья и сосди собираются въ кабакахъ) въ пріемной ждали только старикъ, женщина съ ребенкомъ и человкъ съ подвязанной рукой.
Жоанъ Эдуардо вошелъ и слъ въ уголк.
Прошло уже двнадцать часовъ, и женщина стала жаловаться на то, что приходится долго ждать пріема. Она пріхала изъ дальней деревни, оставила на рынк сестру, а докторъ разговаривалъ цлый часъ съ какими-то двумя дамами. Ребенокъ плакалъ ежеминутно, она укачивала его. Наступало молчаніе. Старикъ спускалъ чулокъ и съ удовольствіемъ разглядывалъ завязанную грязною тряпкою язву на ног. Человкъ съ больной рукой звалъ во весь ротъ, и это придавало его желтому лицу еще боле скучающее выраженіе.
Наконецъ, дамы вышли изъ пріемной. Женщина съ ребенкомъ схватила свою корзину и поспшно ушла къ доктору въ кабинетъ. Старикъ немедленно переслъ на ея мсто у двери и сказалъ довольнымъ тономъ:
— Ну, теперь и намъ скоро.
— А вамъ надо долго говорить съ докторомъ?— спросилъ Жоанъ Эдуардо.
— Нтъ, сеньоръ, только получить рецептъ.
И онъ подробно разсказалъ исторію своей язвы. Ему упало на ногу бревно, онъ не обратилъ вниманія на такой пустякъ., но рана стала болть, и теперь онъ еле ходилъ.
— А у васъ что-нибудь серьезное, сеньоръ?— спросилъ онъ.
— Я здоровъ,— отвтилъ Жоанъ Эдуардо.— У насъ съ докторомъ другія дла.
Оба больныхъ поглядли на него съ завистью.
Вскор пришла очередь старика, дотомъ человка съ больной рукой. Жоанъ Эдуардо ходилъ нервными шагами по комнат. Ему казалось теперь очень неудобнымъ притти и просить у доктора защиты. По какому праву обращался онъ къ нему? Не лучше-ли пожаловаться сперва на боль въ груди или разстройство желудка и перейти потомъ, какъ бы случайно, къ разсказу о своихъ горестяхъ?
Но дверь открылась. Докторъ стоялъ передъ нимъ съ длинной, сдоватой бородою, ниспадавшей на черную, бархатную куртку, и въ шляп безъ полей, натягивая перчатки.
— Ахъ, это ты, пріятель. Здравствуй. Что новаго на улиц Милосердія?
Жоанъ Эдуардо покраснлъ.
— Мн хотлось бы поговорить съ вами наедин, сеньоръ.
Докторъ провелъ его въ свой знаменитый кабинетъ, получившій въ Леріи прозвище ‘кельи алхимика’. Книги валялись въ безпорядк по всей комнат, на стн висло нсколько стрлъ дикарей и два чучела цапель, общій видъ комнаты былъ мрачный и непривтливый.
Докторъ вынулъ изъ кармана часы.
— Безъ четверти два! Говори скоре.
На лиц молодого человка отразилось замшательство, онъ не зналъ, какъ изложить вс свои торести въ сжатой форм.
— Ладно, разсказывай, какъ можешь,— сказалъ докторъ Гувеа.— Я понимаю, что очень трудно говорить сжато и ясно. Въ немъ же дло?
Жоанъ Эдуардо разсказалъ прерывающимся голосомъ свою скорбную исторію, особенно напирая на низкую роль отца Амаро и на невинность Амеліи.
Докторъ слушалъ его, медленно поглаживая бороду.
— Я понимаю, въ чемъ дло,— сказалъ онъ, когда Жоанъ Эдуардо кончилъ:— ты и священникъ, вы оба любите двушку. Онъ опытне и энергичне тебя, и она досталась ему. Это законъ природы. Боле сильный подавляетъ и оттсняетъ боле слабаго, самка и добыча достаются первому.
Жоанъ Эдуардо принялъ эти слова за насмшку.
— Вамъ смшно, сеньоръ,— сказалъ онъ взволнованно:— а у меня сердце разрывается на части.
— Послушай, голубчикъ,— добродушно возразилъ старикъ:— я философствую, а вовсе не смюсь надъ тобою. Но скажи, чего же ты хочешь отъ меня?
— Я увренъ, что вы можете уговорить двушку…
Докторъ улыбнулся.
— Я могу прописать ей то или иное лкарство, но не могу приказать, чтобы она взяла себ того или иного мужчину. Разв я могу явиться къ ней и сказать: ‘Будьте добры предпочесть Жоана Эдуардо священнику?’ Или явиться къ подлецу-священнику, котораго я никогда въ жизни не видалъ, и объявить: ‘Не смйте соблазнять двушку!’
— Но меня оклеветали, господинъ докторъ, меня расписали ей, какъ очень дурного человка, отъявленнаго негодяя…
— Нтъ, тебя не оклеветали. Съ точки зрнія священника и старухъ, играющихъ въ лото на улиц Милосердія, ты и есть негодяй. Человкъ, ругающій въ печати аббатовъ, канониковъ и прочихъ лицъ, служащихъ для общенія людей съ Богомъ и для спасенія души,— подлецъ и мерзавецъ въ ихъ глазахъ. На тебя никто не клеветалъ, ты ошибаешься…
— Но какъ же, сеньоръ?..
— Послушай. Если двушка отказываетъ теб, подчиняясь требованіямъ того или иного священника, то она поступаетъ лишь, какъ хорошая католичка. Вся жизнь правоврнаго католика — это мысли, чувства, слова, распредленіе времени днемъ и ночью, семейныя связи и знакомства — все это регулируется духовными властями (аббатомъ, каноникомъ или епископомъ) и одобряется или осуждается духовникомъ. Католикъ не принадлежитъ себ, священникъ думаетъ, чувствуетъ, желаетъ, ршаетъ за него. Его единственное право и единственная обязанность состоятъ въ томъ, чтобы слпо подчиняться такому руководителю. Если требованія священника противорчатъ его образу мыслей, онъ долженъ думать, что его мысли неправильны, если эти требованія идутъ въ разрзъ съ влеченіемъ его сердца, онъ обязанъ считать, что его любовь грховна. Въ виду всего этого, если священникъ сказалъ двушк, что она не должна выходить замужъ за тебя и даже разговаривать, съ тобою, она поступаетъ, подчиняясь ему, лишь какъ хорошая католичка, слдующая указаніямъ своего наставника. Извини за проповдь, но это такъ и есть.
— Хорошо,— сказалъ Жоанъ Эдуардо:— я понялъ бы все это, если бы былъ дйствительно дурнымъ человкомъ. Но я занимаюсь честнымъ трудомъ, не хожу по трактирамъ, не пьянствую, не играю въ карты, провожу вечера либо на улиц Милосердія, либо у нотаріуса за вечерними занятіями.
— Дорогой мой, ты можешь бытъ самымъ добродтельнымъ человкомъ въ общественномъ смысл, но, по религіи нашихъ предковъ, вс не-католическія добродтели вредны и безполезны. Я не спорю, что трудолюбіе, честность, чистота души, правдивость — великія достоинства, но для церкви они не идутъ въ счетъ. Если ты самый добродтельный человкъ, но не ходишь въ церковь, не постишься, не снимаешь шляпы передъ священникомъ, то ты попросту негодяй. Католическая мораль не совпадаетъ съ моралью естественною и соціальною. Хочешь, я докажу это примромъ? По католической доктрин, я считаюсь однимъ изъ послднихъ мерзавцевъ въ город, а мой сосдъ Пешото, забившій жену до смерти и продлывающій теперь то-же самое съ десятилтнею дочкою, слыветъ среди духовенства за прекраснаго человка, потому что исполняетъ вс церковныя обязанности и играетъ на орган во время обдни. Такъ вотъ какъ обстоитъ дло, мой другъ. И какъ это ни странно, а милліоны порядочныхъ людей считаютъ, что такъ и надо, и правительство тратитъ огромныя деньги на поддержаніе существующаго порядка, заставляя насъ уважать его. Я вотъ говорю теб все это, а самъ плачу ежегодно порядочную сумму на то, чтобы это безобразіе продолжалось въ прежнемъ вид. Мои деньги идутъ на церковь, которая считаетъ меня разбойникомъ въ жизни, а посл смерти приготовила мн на томъ свт первоклассный адъ. Ну, мы, кажется, поговорили достаточно. Чего теб еще?
Жоанъ Эдуардо былъ очень подавленъ.
— Такъ вы ничего не можете сдлать для меня?— спросилъ енъ въ отчаяніи.
— Я могу вылечить тебя еще разъ отъ воспаленія легкихъ. Ты боленъ? Нтъ? Такъ чего-же теб еще?
Жоанъ Эдуардо вздохнулъ.
— Я — жертва, сеньоръ.
— Очень жаль. Жертвъ не должно быть на свт, разв только въ самыхъ исключительныхъ случаяхъ,— сказалъ докторъ, поправляя шляпу на голов.
— Но, вдь, самое важное то, что этотъ подлецъ-священникъ, стремится лишь завладть двушкою!— воскликнулъ Жоанъ Эдуардо, искавшій поддержки доктора съ отчаяніемъ утопающаго.— Если-бы она была уродомъ, онъ не сталъ бы разбирать, безбожникъ я или нтъ. Онъ жаждетъ только обладать двушкою.
Докторъ пожалъ плечами.
— Это естественно,— сказалъ онъ, взявшись за ручку двери.— У него такіе-же органы для любви къ женщин, какъ и у тебя, и у всякаго другого мужчины. А какъ духовникъ, онъ облеченъ еще властью отъ Бога. Очевидно, онъ пользуется своимъ вліяніемъ для удовлетворенія желаній, прикрывая свое поведеніе служеніемъ Богу. Это вполн естественно.
— Канальи!— пробормоталъ Жоанъ Эдуардо, видя, что послдняя надежда ускользаетъ отъ него.— Я всегда ненавидлъ поповъ. Охъ, если-бы можно было стереть это поганое отродье съ лица земли!
— Ты говоришь глупости,— возразилъ докторъ, покорно стоя у двери.— Разсуди самъ: ты вришь въ Бога, въ того, который управляетъ міромъ съ неба и считается источникомъ всякой истины и справедливости?
— Да, врю,— въ изумленіи отвтилъ молодой человкъ.
— И въ первородный грхъ?
— Тоже…
— И въ будущую жизнь, въ спасеніе души и такъ дале?
— Да, я воспитанъ въ этой вр.
— Зачмъ-же ты хочешь тогда стереть духовенство съ лица земли? Наоборотъ, теб должно казаться, что у насъ слишкомъ мало поповъ. Я вижу, что ты — человкъ либеральнаго направленія, но въ предлахъ конституціи… Кто вритъ въ Бога, въ первобытный грхъ и въ будущую жизнь, тотъ нуждается въ священникахъ для объясненія ученія о Бог, для помощи въ очищеніи отъ первороднаго грха, для приготовленія мста въ раю. Теб тоже нужны священники. Съ твоей стороны даже нелогично ругать ихъ въ печати.
— Но вы, сеньоръ, вдь, не нуждаетесь въ священникахъ въ этомъ мір?— пробормоталъ Жоанъ Эдуардо въ изумленіи.
— Нтъ, ни здсь, ни на томъ свт. Я не нуждаюсь въ священникахъ, потому что не нуждаюсь и въ небесномъ Бог. Мой Богъ живетъ во мн самомъ и управляетъ моими поступками и мыслями. Это моя Совсть… Ты, кажется, не понимаешь этого… Я развиваю передъ тобою странныя мысли, неправда-ли? Но уже три часа, мн пора итти. Не извиняйся, пожалуйста, не въ чемъ. И пошли улицу Милосердія къ чорту!..
Жоанъ Эдуардо перебилъ его съ жаромъ.
— Вамъ хорошо говорить, сеньоръ, но я-то терзаюсь любовью.
— О, любовь — великое дло!— возразилъ докторъ.— Хорошо направленная любовь можетъ всколыхнуть цлый міръ и привести къ моральной революціи. Но дло въ томъ, что любовью часто называютъ нчто совсмъ иное и замняютъ въ обыденномъ язык сердцемъ другой органъ, чисто изъ приличія. Это-то сердце и заинтересовано въ большинств любовныхъ вопросовъ. А въ такихъ случаяхъ огорченіе длится недолго. Ну, прощай, желаю теб утшиться поскоре.

XV.

Жоанъ Эдуардо шелъ по улиц, свертывая сигару. Онъ чувствовалъ себя очень возбужденнымъ и усталымъ посл тяжелой ночи и разговоровъ съ адвокатомъ Годиньо и докторомъ Гувеа.
— Теперь все пропало,— думалъ онъ:— я ничего не моту исправить. Приходится покориться.
Душа его была истерзана страданіями, надеждами и гнвомъ, и ему хотлось только одного: уйти куда-нибудь далеко отъ адвокатовъ, женщинъ и священниковъ и заснуть крпкимъ сномъ на нсколько мсяцевъ. Но было уже три часа, и онъ ускорилъ шаги, торопясь въ контору къ Нунишу и ожидая выговора за опозданіе. Да, печальна была его жизнь!
Но, завернувъ за уголъ, онъ увидлъ у трактира Озоріо молодого человка въ свтломъ костюм, съ черными, какъ смоль, усами на блдномъ лиц.
— Ахъ, Жоанъ Эдуардо! Здравствуй, дружище.
Это былъ Густаво, наборщикъ изъ типографіи Областного Голоса, только что вернувшійся изъ Лиссабона. Агостиньо считалъ его ‘человкомъ очень умнымъ, но съ чертовскими идеями въ голов’. онъ писалъ иногда статьи объ иностранной политик, проклиная въ высокопарномъ стил Наполеона III, и прочихъ угнетателей народа и оплакивая рабское состояніе Польши и нужду пролетаріата. Симпатіи между нимъ и Жоаномъ Эдуардо возникла вслдствіе ихъ разговоровъ о религіи, въ которыхъ выяснилась ихъ одинаковая ненависть къ духовенству и преклоненіе передъ личностью Христа. Революція въ Испаніи такъ воодушевила Густаво, что онъ ршилъ примкнуть къ Интернаціоналу и похать въ Лиссабонъ, чтобы пожить въ крупномъ рабочемъ центр. Ему удалось найти въ столиц работу и хорошихъ товарищей, но на его попеченіи была старая, больная мать, и онъ поневол вернулся въ Лерію, гд было дешевле жить вмст. Кром того, время выборовъ въ парламентъ приближалось, и Областной Голосъ такъ процвталъ, что увеличилъ заработную плату своимъ тремъ наборщикамъ.
— И вотъ я опять работаю у рахитика…
Онъ шелъ обдать и пригласилъ Жоана Эдуардо съ собою.— Міръ не погибнетъ, если ты пропустишь службу одинъ разъ!
Жоанъ Эдуардо вспомнилъ, что не лъ уже цлыя сутки, и охотно согласился зайти въ трактиръ и отвести душу съ товарищемъ, особенно съ такимъ, который тоже ненавидлъ поповъ.
— Отлично,— сказалъ онъ съ жаромъ.— Вотъ пріятная встрча! Жизнь — такая подлая штука, что стоило-бы отправиться на тотъ свтъ, если бы не хорошіе друзья!
Слова скромнаго и мирнаго юноши глубоко поразили наборщика.
— Почему ты такъ говоришь? Разв твои дла плохи? Ты, можетъ быть, поссорился съ этимъ животнымъ Нунишомъ?
— Нтъ, просто тоска напала — сплинъ.
Сплинъ — англійская штука, оставь ее въ поко. Пойдемъ лучше, выпьемъ и закусимъ.
Онъ взялъ пріятеля за руку и вошелъ съ нимъ въ трактиръ.
— Здравствуйте, дядя Озоріо. Нижайшій вамъ поклонъ.
Хозяинъ трактира, дядя Озоріо, полный и довольный жизнью человкъ съ хитрымъ, одутловатымъ лицомъ, стоялъ у прилавка съ засученными рукавами и поздравилъ Густаво съ возвращеніемъ въ Лерію.
Тотъ остановился передъ прилавкомъ и отпустилъ шутку, приведшую его въ восторгъ въ Лиссабон:
— Дядя Озоріо, дайте намъ королевской печенки и поджаренныхъ поповскихъ почекъ.
Трактирщикъ не остался въ долгу и отвтилъ спокойно, проведя тряпкою по прилавку:
— У насъ нтъ этого кушанья. Это столичное угощенье.
— Какіе вы отсталые люди! Въ Лиссабон я лъ эти блюда къ завтраку каждый день. Ну, ладно, давайте намъ бычьей печенки съ картофелемъ, да повкусне.
— Будьте покойны, постараюсь.
Молодые люди услись за столикомъ между двумя деревянными перегородками, съ ситцевою занавскою впереди. Трактирщикъ высоко цнилъ образованность и простоту Густаво и подалъ ему самъ графинчикъ краснаго вина и маслины.
— Ну, что длается въ столицъ, сеньоръ Густаво?— спросилъ онъ, вытирая стаканы мятымъ передникомъ.
Наборщикъ сдлалъ серьезное лицо, провелъ рукою по волосамъ и произнесъ нсколько загадочныхъ фразъ:
— Страшно!.. Въ политик полное безстыдство… Рабочій классъ начинаетъ шевелиться, но пока не хватаетъ единства… Надо посмотрть, какъ пойдутъ дла въ Испаніи… Тамъ ожидается кое-что хорошее. Все зависятъ отъ Испаніи.
Но дядя Озоріо сколотилъ немного денегъ, купилъ себ маленькое имніе и боялся всякихъ волненій и безпорядковъ. Страна нуждалась прежде всего въ спокойствіи, по его мннію… Особенно непріятно было вліяніе испанцевъ… Извстное дло, отъ Испаніи нельзя ожидать ничего хорошаго!
— Люди всхъ народностей — братья!— воскликнулъ Густаво.— когда надо низвергнуть Бурбоновъ, проучить камарилью или дворянъ, то не должно существовать ни португальцевъ, ни испанцевъ. Вс люди — братья, дядя Озоріо!
— Ну, такъ пейте за ихъ здоровье, пейте побольше. Для моихъ длъ это даже лучше,— спокойно отвтилъ трактирщикъ, и его полная фигура медленно укатилась за занавску.
— Бегемотъ!— проворчалъ наборщикъ, возмущаясь его равнодушіемъ къ братству народовъ. Впрочемъ, чего можно ожидать отъ землевладльца и агента правительства на выборахъ!
Онъ заплъ Марсельезу, налилъ вина въ стаканы и спросилъ Жоана Эдаурдо, когда его свадьба. Тотъ покраснлъ и отвтилъ уклончиво:
— Еще ничего не ршено. У насъ вышла маленькая ссора.
— Ерунда!— выпалилъ наборщикъ, пожимая плечами въ знакъ презрнія къ любовнымъ огорченіямъ.
— Ерунда? Ну, не знаю,— возразилъ Жоанъ Эдуардо.— Мн это доставило много непріятностей.
И онъ замолчалъ, закусивъ губы и стараясь подавить волненіе.
Но наборщикъ находилъ вс исторіи съ бабами нелпыми. Теперь было не время для любви. Человкъ изъ народа, рабочій, который бгалъ за юбкою, былъ безполезный человкъ. Надо было работать для освобожденія народа, для введенія республики въ Португаліи.
Жоанъ Эдуардо слушалъ собесдника и вспоминалъ время, когда тотъ былъ влюбленъ въ булочницу Юлію и вздыхалъ на всю типографію.
— Не теб бы говорить!— оказалъ онъ поэтому.— Ты не лучше другихъ. Болтать вздоръ ты мастеръ, а когда приходитъ твой чередъ, ты — такой же, какъ другіе.
Наборщикъ обидлся, считая себя выше дамскихъ юбокъ.
— Ты очень ошибаешься,— проворчалъ онъ сердито и молча принялся уплетать печенку.
Жоану Эдуардо стало жалко пріятеля.
— Послушай, Густаво, надо-же говорить разумно: человкъ можетъ держаться своихъ принциповъ, работать для опредленной цли и обзавестись семьей, несмотря на все это.
— Никогда!— воскликнулъ наборщикъ съ живостью.— Разъ женился, такъ пропалъ для дла. Женатые люди заботятся только о нажив, длаются неповоротливы, няньчатъ ребятъ… Это пропащіе люди. А бабы ничего не понимаютъ въ политик и боятся, какъ бы мужья не впутались въ какое-нибудь дло и не попали на замчаніе у полиціи. Женись только — и будешь связанъ по рукамъ и по ногамъ. Дайте-ка еще маслинъ, дядюшка Озоріо.
Толстый животъ Озоріо снова появился между перегородками.
— О чемъ это разговариваете вы здсь, сеньоры? Послушать васъ, такъ кажется, будто группа оппозиціи говорить въ уздномъ совт.
— Посудите сами, дядя Озоріо,— сказалъ Густаво, развалившись на скамейк.— Можете-ли вы перемнитъ свои политическія убжденія въ угоду жен?
Трактирщикъ погладилъ бороду.
— Правду сказать, сеньоръ Густаво,— отвтилъ онъ лукаво:— женщины умне насъ. Кто слушается ихъ въ политик или въ длахъ торговыхъ, тому всегда везетъ. Я совтуюсь съ женою во всемъ ршительно вотъ уже двадцать лтъ и, право, могу только поблагодарить судьбу.
Густаво привскочилъ на скамь.
— У васъ продажная душа!— крикнулъ онъ въ бшенств.
Но дядя Озоріо зналъ, что это одно изъ любимыхъ выраженій наборщика, и не только не обидлся, а даже отвтилъ шуточкою:
— Душа у меня, положимъ, не продажная, а прочимъ товаромъ я торгую, это врно. Но знаете, сеньоръ Густаво, женитесь, только и тогда посмотримъ.
— А я вамъ вотъ что скажу: когда у насъ будетъ революція, я явлюсь сюда съ оружіемъ въ рук и заставлю васъ предстать передъ военнымъ судомъ, капиталистъ вы этакій!
— А пока революціи нтъ, пейте себ спокойно, да побольше,— сказалъ дядюшка Озоріо флегматично и укатилъ свой животъ къ прилавку.
— Бегемотъ!— снова проворчалъ наборщикъ и, возвращаясь, къ прежней тем, сталъ разсказывать объ одномъ передовомъ человк, который постился по пятницамъ и ходилъ въ церковь съ молитвенникомъ ради семейнаго спокойствія.
— То же самое будетъ и съ тобою… Я еще увижу тебя въ религіозной процессіи со свчкой въ рук. Всякая философія и атеизмъ ничего не стоятъ въ теплой компаніи за бильярдомъ, но проводить ихъ въ жизнь, когда ты женатъ на хорошенькой, набожной женщин, дло вовсе нелегкое.
Жоанъ Эдуардо покраснлъ отъ негодованія. Подобное обвиненіе возмутило-бы его даже въ счастливыя времена, когда онъ считалъ свой бракъ съ Амеліей ршеннымъ. Но теперь это была особенно непріятно.
— Ты не знаешь того, что случилось со мною, Густаво,— сказалъ онъ.— Если-бы ты зналъ, то не говорилъ-бы такъ.
И онъ разсказалъ наборщику исторію со своею статьею въ Областномъ Голос, умолчавъ, однако, о томъ, что поступокъ его былъ вызванъ чувствомъ ревности и представивъ свое выступленіе въ печати чисто принципіальнымъ дломъ.
— И замть,— закончилъ онъ свое повствованіе:— я собирался въ то время жениться на набожной двушк изъ дома, гд бываетъ, кажется больше священниковъ, чмъ въ ризниц собора.
— И ты подписалъ статью своимъ именемъ?— спросилъ Густаво испуганно.
— Нтъ, сеньоръ Годиньо не позволилъ,— отвтилъ Жоанъ Эдуардо, слегка покраснвъ.
— Что-же, ты здорово пробралъ поповъ?
— Да, съ перцемъ.
Наборщикъ наполнилъ стаканы краснымъ виномъ и выпилъ за здоровье друга.
— Чортъ возьми, я хочу прочитать это и послать въ Лиссабонъ. Какое-же впечатлніе произвела твоя статья?
— Цлый скандалъ.
— А попы что?
— Взълись, конечно.
— Но какъ-же они узнали, что это ты?
Жоанъ Эдуардо пожалъ плечами.
— Агостиньо несомннно хранилъ тайну. Я подозрваю жену адвоката Годиньо, она узнала отъ мужа и сказала, вроятно, на исповди своему духовнику, отцу Сильверіо.
— Ахъ, этому жирному, толстому?
— Да.
— Знаю. Животное,— проворчалъ наборщикъ сердито и поглядлъ на Жоана Эдуардо съ уваженіемъ, увидя въ немъ неожиданно защитника свободы мысли.
— Пей, дружище, пей,— сказалъ онъ, наливая ему вина, какъ-будто тотъ нуждался въ особомъ подкрпленіи посл своего геройскаго поступка.— И разскажи, какъ все случилось. Что сказали теб на улиц Милосердія?
Участіе наборщика глубоко тронуло Жоана Эдуардо, и онъ выложилъ всю исторію однимъ духомъ, показавъ пріятелю даже письмо Амеліи, написанное ею, очевидно, въ адскомъ страх, подъ давленіемъ взбсившихся поповъ.
— Видишь, какая я жертва, Густаво.
Наборщикъ глядлъ на него съ восхищеніемъ. Жоанъ Эдуардо былъ теперь въ его глазахъ жертвою преслдованій, и онъ втайн завидовалъ ему. Поведеніе священниковъ глубоко возмущало его. Канальи! Изъ чувства мести къ человку либеральныхъ воззрній, они затяли противъ него походъ и отняли невсту! И забывъ свои насмшки надъ семьей и бракомъ, Густаво сталъ метать громъ и молнію противъ духовенства, разрушавшаго всегда этотъ общественный, прекрасный институтъ божественнаго происхожденія.
— Надо придумать способъ отомстить имъ, да пострашне, пріятель! Надо проучить ихъ.
Жоанъ Эдуардо и самъ жаждалъ мести, но не зналъ, какъ исполнить это.
— Какъ? Да помстить громкую статью въ Областномъ Голос!
Жоанъ Эдуардо повторилъ другу слова, адвоката Годиньо. Областной Голосъ былъ закрытъ отнын для господъ вольнодумцевъ.
— Черти проклятые!— заревлъ наборщикъ.— Но погоди, у меня блестящая идея. Надо издать брошюру страницъ въ двадцать въ высокомъ стил (это я беру на себя) и расписать въ ней всю истину про духовенство.
Жоанъ Эдуардо пришелъ въ восторгъ и, растроганный живымъ участіемъ Густаво, выложилъ всю подкладку своей печальной исторіи, т. е. любовь отца Амаро къ двушк и его стремленіе завладть ею. Врагъ, негодяй, палачъ былъ ни кто иной, какъ священникъ!
Наборщикъ схватился на голову въ ужас. Этотъ случай казался ему такимъ ужаснымъ, что онъ отказывался врить. Но Жоанъ Эдуардо привелъ нсколько доказательствъ въ подкрпленіе своихъ словъ, Густаво, бывшій уже навесел отъ нсколькихъ стакановъ краснаго вина, ударилъ кулаками по столу и закричалъ хриплымъ голосомъ:
— Долой религію!
Чей-то насмшливый голосъ пробормоталъ за перегородкою:
— Да здравствуетъ Пій IX!
Густаво всталъ, чтобы пойти проучить нахала, но Жоанъ Эдуардо удержалъ его. Наборщикъ слъ снова, оперся локтями о столъ, и они стали обсуждать брошюрку шопотомъ, подвинувшись поближе другъ къ другу и поставивъ графинъ съ виномъ между собою. Дло казалось имъ совсмъ простымъ: они могли написать брошюру вмст, а наборщикъ брался напечатать ее безплатно, работая по вечерамъ. Все затрудненіе было въ бумаг. Гд взять ее? Она стоила девять или десять тысячъ рейсъ {1000 рейсъ составляютъ около 2 рублей. Прим. перев.}, а такой крупной суммы не было ни у нихъ, ни у пріятелей, которые одолжили бы имъ эти деньги изъ сочувствія.
— Попроси у Нуниша впередъ въ счетъ жалованья,— посовтовалъ Густаво.
Жоанъ Эдуардо печально почесалъ затылокъ. Нунишъ дружилъ съ настоятелемъ собора и пришелъ бы въ бшенство, прочитавъ брошюру. А если бы онъ узналъ, что авторъ — его собственный секретарь и напечаталъ свое произведеніе на полученныя изъ конторы деньги, онъ несомннно выставилъ бы немедленно вольнодумца со службы.
— Этакъ я останусь не только безъ невсты, но и безъ куска хлба,— сказалъ Жоанъ Эдуардо.
Соображенія друга заставили наборщика подумать и о владльц типографіи, адвокат Годиньо. Посл примиренія съ постоянными постителями улицы Милосердія онъ публично занялъ положеніе столпа церкви и защитника религіи.
— Чортъ возьми, это можетъ дйствительно обойтись намъ очень дорого,— сказалъ Густаво.
— Да, приходится отказаться отъ этого плана,— согласился Жоанъ Эдуардо, и оба крпко выругались. Имъ было досадно потерять такой удобный случай пробрать поповъ съ пескомъ. Эти вчныя препятствія и затрудненія бдныхъ людей — недостатокъ денегъ и зависимость отъ хозяина возбудили въ нихъ чувство негодованія противъ общественнаго порядка.
— Нтъ, положительно революція необходима,— объявилъ наборщикъ.— Надо перевернуть все вверхъ дномъ.— И онъ изобразилъ широкимъ жестомъ, какъ все будетъ разрушено — церкви, дворцы, банки, казармы и имущество людей, подобныхъ Годиньо.— Дайте-ка еще вина, дядя Озоріо.
Но трактирщикъ не явился на зовъ. Густаво застучалъ было ручкою ножа о столъ, но, не дождавшись никого, отправился къ прилавку ‘распороть животъ этой продажной душ’.
Трактирщикъ стоялъ съ сіяющимъ лицомъ и почтительно разговаривалъ съ барономъ де-Віанклара, обходившимъ трактиры передъ выборами, чтобы побесдовать съ хозяевами по-душамъ. Баронъ былъ поистин великолпенъ въ трактирной обстановк, съ очками въ золотой оправ и въ лакированныхъ ботинкахъ, покашливая отъ дкаго запаха уксуса и отъ винныхъ испареній. При вид его Густаво скромно вернулся къ своему столу.
— Онъ разговариваетъ тамъ съ барономъ,— прошепталъ онъ почтительно.
Но видя, что Жоанъ Эдуардо сидитъ совсмъ подавленный, опустивъ голову на рри, наборщикъ попросилъ его не падать духомъ. Чортъ возьми! По крайней мр, онъ избавился отъ брака съ ханжой, нечего горевать.
— Тосподи, и подумать только, что я не могу отомстить этому негодяю!— перебилъ его Жоанъ Эдуардо, отталкивая отъ себя тарелку.
— Не огорчайся, недалеко время мести,— сказалъ Густаво въ утшеніе другу и сталъ разсказывать ему шопотомъ о томъ, что ‘готовилось въ Лиссабон’. Тамъ былъ уже основанъ республиканскій клубъ… Кром того, рабочій классъ шевелился понемногу. Его самого приглашали вступить въ одну изъ группъ Интернаціонала, которую прізжій изъ Мадрида испанецъ долженъ былъ основать въ Лиссабон. Правда, Густаво никогда не видалъ этого испанца, такъ какъ ему приходилось скрываться отъ полиціи… Дло не состоялось, кром того, по недостатку средствъ. Но въ столиц говорили, что скоро все наладится вновь, потому что нашелся человкъ, общавшій пожертвовать сто тысячъ рейсъ. Войско тоже было посвящено въ эти дла, онъ самъ видалъ на одномъ собраніи полнаго, господина, про котораго говорили, что онъ — майоръ… Онъ, дйствительно, выглядлъ, какъ майоръ. Однимъ словомъ, ввиду всхъ этихъ обстоятельствъ, Густаво былъ твердо увренъ въ томъ, что черезъ нсколько мсяцевъ все полетитъ къ чорту — правительство, король, дворяне, капиталисты, епископы и вс прочія чудовища.
— Тогда мы будемъ господами, голубчикъ, и засадимъ въ тюрьму и Годинъо, и Нуйиша, и всю остальную свору. Я примусь особенно охотно за Годиньо… Попамъ тоже наложимъ по заслугамъ. И народъ вздохнетъ тогда, наконецъ!
— Да, но до тхъ поръ еще далеко,— вздохнулъ Жоанъ Эдуардо, съ горечью думая о томъ, что революція придетъ слишкомъ поздно, чтобы вернуть ему Амелію.
Изъ-за занавски появился дядя Озоріо съ графиномъ краснаго вина.
— Наконецъ-то вы явились, важный фидалго,— насмшливо встртилъ еіго наборщикъ.
— Я не принадлежу къ этому класісу, но баронъ все-таки очень любезенъ со мною,— возразилъ трактирщикъ, у котораго животъ, казалось, сталъ еще больше отъ удовольствія.
— Онъ любезенъ съ вами за какія-то полдюжины голосовъ.
— Нтъ, не поддюжины, а восемнадцать и,— можетъ быть, даже девятнадцать. Но не прикажете-ли еще чего-нибудь, господа? Нтъ? Ну, очень жаль. Пейте, пейте на здоровье.
И онъ ушелъ къ прилавку, оставивъ двухъ- друзей передъ полнымъ графиномъ за обсужденіемъ грядущей революціи, которая дала-бы возможность одному изъ нихъ вернуть себ Амелію, а другому — проучить хозяина Годиньо.
Было уже пять часовъ, когда они встали, наконецъ, изъ-за стола. Дядя Озоріо сразу замтилъ изъ-за прилавка, что они навесел, особенно Жоанъ Эдуардо съ раскраснвшимся лицомъ и шляпой на затылк.— Должно быть, пьяница,— подумалъ трактирщикъ. Густаво, наоборотъ, сіялъ посл выпитыхъ трехъ литровъ и бросилъ на прилавокъ широкимъ жестомъ дв серебряныхъ монеты.
— На, получи, бочка ненасытная!
— Жаль, что только дв, сеньоръ Густаво.
— Ахъ, ты, грабитель! Ты вообраіжаешь, что народъ долженъ набивать твой толстый животъ своими трудовыми деньгами? Погоди, въ день великой расправы самъ Биби придетъ проткнуть твой чемоданъ… А Биби, это — я… Неправда-ди, Жоанъ? Скажи, что Биби это — я…
Но Жоанъ Эдуардо не слушалъ его, глядя подозрительно на одного пьянаго, сидвшаго въ углу передъ пустымъ графиномъ, съ трубкою во рту, и не сводившаго глазъ съ двухъ пріятелей. Онъ молча смотрлъ нкоторое время, затмъ поднялся съ трудомъ, подошелъ, громко икая, къ наборщику и, остановившись передъ нимъ, протянулъ дрожащую руку, чтобы поздороваться.
Густаво поглядлъ на него свысока.
— Чего вамъ нужно? Я увренъ, что это вы крикнули не давно: ‘Да здравствуетъ Пій IX!’ Продажная душа! Убирайтесь-ка лучше по-добру, по-здорову.
Пьяный сердито заворчалъ и протянулъ руку Жоано Эдуардо.
— Пошелъ вонъ, животное!— рзко сказалъ тотъ.
— Я по дружб, все по дружб,— забормоталъ пьяный, не отступая и обдавая Жоана Эдуардо вонючимъ дыханіемъ. Тотъ сердито оттолкнулъ его къ прилавку вмсто отвта.
— Не смйте пускать руки въ ходъ!— строго крикнулъ дядя Озоріо.— Это еще что за нахальство?
— Пусть не пристаетъ ко мн,— проворчалъ молодой человкъ.— Я и васъ такъ же угощу, если…
— Смотрите, я вышвырну васъ на улицу, если вы не умете держать себя,— возразилъ дядя Озоріо серьезнымъ тономъ.
— Только попробуйте, только попробуйте,— зарычалъ молодой человкъ, наступая на него къ кулаками.— Повторите-ка еще разъ, что вы вышвырнете меня на. улицу. Вы, видно, совсмъ забылись!
Дядя Озоріо ничего не отвчалъ и только выставилъ на показъ огромныя, мускулистыя руки, внушавшія уваженіе всмъ постителямъ его заведенія. Но Густаво всталъ съ ршительнымъ видомъ между спорящими и заявилъ, что надо быть джентльменами. Между порядочными людьми могутъ быть шуточки и разговоры, но никакихъ споровъ и дурныхъ словъ.
— Я отвчаю за него, дядя Озоріо. Онъ — воспитанный человкъ. У него много непріятностей за послднее время, и лишній стаканъ вина тоже сдлалъ свое дло. Но онъ хорошій человкъ. Извините, дядя Озоріо…. Я отвчаю за него.
Онъ заставилъ друга пожать руку дяд Озоріо. Трактирщикъ заявилъ, что онъ вовсе не желалъ оскорблять молодого человка. Наборщикъ заказалъ три графина благо вина для подкрпленія мира, Жоанъ Эдуардо не захотлъ оставаться въ долгу и угостилъ друга и трактирщика коньякомъ. Вс трое чокались, пили и говорили другъ другу комплименты въ то время, какъ пьяный сидлъ въ своемъ углу забытый, склонивъ голову на руки въ идіотскомъ раздумьи.
Въ трактиръ вошли два солдата. Густаво вспомнилъ тогда, что пора итти въ типографію. Иначе они не разставались бы цлый день, даже всю жизнь… Ничего не подлать, каждый человкъ обязанъ работать,— это необходимо.
Они ушли, наконецъ, еще разъ пожавъ руку дяд Озоріо. Густаво поклялся товарищу въ братской дружб, заставилъ его принять кисетъ и исчезъ за поворотомъ улицы.
Жоанъ Эдуардо отправился одинъ на улицу Милосердія. Дойдя до дома сеньоры Жоаянеры, онъ тщательно потушилъ сигару о собственную подошву и дернулъ изо вісей мочи за шнурокъ звонка.
Руса сбжала сверху.
— Гд Амелія? Я желаю поговорить съ нею.
— Барышня ушла къ барыней,— отвтила Руса, испуганная видомъ молодого человка.
— Вы лжете, дрянь этакая!— закричалъ онъ,
Душка въ страх попятилась назадъ и съ шумомъ захлопнула дверь передъ его носомъ.
Жоанъ Эдуардо перешелъ къ противоположной стн и остановился тамъ, скрестивъ руки и глядя на домъ сеньоры Жоаннеры. Окна были заперты, кисейныя занавски спущены, на перилахъ балкона сушились два носовыхъ платка каноника.
Онъ снова подошелъ къ двери и бшено дернулъ звонокъ. Но никто не явился, и онъ ушелъ въ негодованіи въ сторону собора. Площадь передъ соборомъ была пуста, только у аптеки Карлоса сидлъ на ступеньк мальчикъ, держа за поводъ осла, нагруженнаго травою. Жоанъ Эдуардо собирался уже итти дальше на бульваръ,— какъ вдругъ на террас собора, со стороны ризницы, показались отецъ Сильверіо и Амаро. Они шли медленно, разговаривая о чемъ-то. На колокольн пробило четверть, и Сильверіо вынулъ свои часы, чтобы сврить время. Затмъ оба священника лукаво взглянули на окно полицейскаго управленія, гд виднлась въ полумрак фигура комиссара съ биноклемъ, устремленнымъ на домъ портного Теллша, у котораго была красивая жена. Священники весело засмялись надъ извстнымъ всему городу увлеченіемъ комиссара и опустились по лстниц на площадь,
Амаро замтилъ Жоана Эдуардо только, когда былъ уже внизу. Онъ обернулся, повидимому, желая войти въ соборъ и избжать встрчи, но входная дверь была заперта, и онъ пошелъ впередъ съ опущенными глазами рядомъ съ толстякомъ Сильверіо. Жоанъ Эдуардо бросился впередъ, не говоря ни слова, и ударилъ Амаро изо всей силы кулакомъ по плечу.
Священникъ испуганно поднялъ кверху зонтикъ, а Сильверіо сталъ звать на помощь, пятясь назадъ. Изъ полицейскаго управленія выбжалъ какой-то человкъ и схватилъ Жоана Эдуардо за горло.
— Вы арестованы!— закричалъ онъ.— Вы арестованы.
— Помогите, помогите!— кричалъ Сильверіо издали.
Нсколько оконъ распахнулось поспшно. Амларо, жена аптекаря, показалась на балкон въ нижней юбк. Карлосъ выскочилъ изъ аптеки въ мягкихъ туфляхъ, полицейскій комиссаръ, высунулся изъ окна, размахивая биноклемъ.
Въ конц-жонцовъ писарь полицейскаго управленія Домингошъ явился на площадь и увелъ въ участокъ Жоана Эдуардо, который былъ очень блденъ и совсмъ не сопротивлялся.
Карлосъ поспшилъ увести отца Амаро въ аптеку, далъ ему выпить воды, крикнулъ жен, чтобы приготовила постель, и предложилъ батюшк осмотрть больное плечо.
— Спасибо, пройдетъ и такъ,— сказалъ Амаро, весь блдный отъ испуга,— это пустяки. Довольно двухъ глотковъ воды.
Но Ампаро полагала, что портвейнъ полезне въ подобныхъ случаяхъ, и побжала за нимъ наверхъ, опрокидывая попадавшихся ей на пути малышей и объясняя на пути прислуг, что на отца Амаро было сдлано покушеніе.
У дверей аптеки столпился народъ, заглядывая внутрь. Одинъ изъ каменщиковъ, работавшихъ въ сосднемъ дом, утверждалъ, что священника ‘пырнули ножомъ’, и какая-то старуха стала ломиться впередъ, желая видть кровь. Наконецъ, по просьб Амаро, опасавшагося скандала, Карлосъ вышелъ на площадь и торжественно потребовалъ, чтобы толпа разошлась. Отецъ Амаро чувствовалъ себя уже лучше. Его не ранили, а только ударили слегка. Онъ, Карлосъ, отвчалъ за драгоцнное здоровье священника.
Затмъ Карлосъ посовтовалъ обоимъ священникамъ подняться наверхъ въ гостиную, чтобы ‘не возбуждать любопытства народа’. Ампаро появилась въ это время съ двумя рюмочками портвейна для Амаро и Сильверіо, который тоже былъ взволнованъ и сидлъ на диван блдный и подавленный.
— Мн пятьдесятъ пять лтъ,— сказалъ онъ, высосавъ послднюю каплю портвейна:— но я впервые попалъ въ такую исторію.
Отецъ Амаро уже нсколько успокоился и ршилъ даже пошутить надъ коллегой:
— Вы приняли это слишкомъ трагически, мой дорогой. И не разсказывайте, пожалуйста, что это случается съ вами впервые. Всмъ извстно, что вы подрались съ Натаріо.
— Да, конечно,— воскликнулъ Сильверіо:— но то было между священниками.
Ампаро налила имъ еще по рюмочк и высказала желаніе узнать ‘вс подробности происшествія’.
— Никакихъ подробностей нтъ, сеньора. Мы шли съ коллегой и разговаривали, а этотъ негодяй подошелъ ко мн и ударилъ внезапно по плечу.
— Но за что-же? За что?— воскликнула добрая женщина, всплеснувъ руками.
Карлосъ высказалъ свое мнніе. Онъ говорилъ еще на-дняхь, что идіотскій матеріализмъ и атеизмъ приводятъ молодежь къ самымъ дурнымъ и вреднымъ эксцессамъ… И его слова оправдались на сегодняшнемъ примр.
— Да, къ несчастью, это такъ,— вздохнулъ отецъ Сильверіо.
Но Ампаро была равнодушна къ философскимъ причинамъ преступленія и горла желаніемъ узнать, что происходитъ въ полицейскомъ управленіи, что сказалъ Жоанъ Эдуардо, заковали ли его въ кандалы… Карлосъ вызвался пойти разузнать все немедленно. Онъ считалъ своимъ долгомъ, какъ человкъ науки, просвтить правосудіе относительно послдствій удара въ нжную область ключицы (еще слава Богу, что дло обошлось безъ перелома и безъ опухоли), а главное, открыть властямъ, что покушеніе было вызвано не личною местью. Что могъ сдлать священникъ собора секретарю нотаріуса Нуниша? Нтъ, это былъ цлый заговоръ атеистовъ и республиканцевъ противъ служителей Христа.
— Врно, врно,— согласились оба священника съ серьезнымъ видомъ.
— Я пойду докажу это сеньору комиссару.
Онъ былъ такъ одушевленъ пыломъ консерватора, что собрался итти въ полицейское управленіе въ мягкихъ туфляхъ и рабочемъ костюм. Но Амяаро догнала его въ коридор.
— Послушай, голубчикъ, однь хоть сюртукъ. Сеньоръ комиссаръ — вдь, должностное лицо.
Она сама помогла ему надть сюртукъ въ то время, какъ Карлосъ обсуждалъ свою будущую рчь въ полицейскомъ управленіи, которая должна была надлать много шуму въ город.
— Я докажу имъ строго логично, что вся эта исторія — результатъ заговора раціоналистовъ. Можешь быть уврена, Ампаро, что все это результатъ заговора раціоналистовъ,— повторялъ онъ, застегивая сюртукъ.
— Замть, будутъ-ли тамъ говорить объ Амеліи или о сеньор Жоаннер…
— Хорошо, замчу. Но дло не въ нихъ. Это политическій процессъ.
Онъ торжественно прошелъ по площади, увренный, что сосди говорятъ, глядя на него въ окна.— Вонъ Карлосъ идетъ давать свидтельскія показанія,— открывая дверь, онъ пріостановился на минуту, чтобы не выказать поспшности и не ударить лицомъ въ грязь. Жоанъ Эдуардо сидлъ на краю скамейки съ раскраснвшимся лицомъ, уставившись въ полъ идіотскимъ взоромъ. Артуръ Косеро, служившій въ полицейскомъ управленіи и смущенный присутствіемъ знакомаго сеньоры Жоаннеры въ такомъ мст, уткнулъ носъ въ огромную книгу, снявъ съ нея газету отъ предыдущаго дня. Писарь Домингошъ дятельно писалъ что-то карандашомъ. Карлосъ ршилъ, что онъ составляетъ протоколъ, а по этому пора давать показанія…
— Господа, можно видть сеньора комиссара?
Но изъ сосдней комнаты послышался какъ-разъ голосъ его превосходительства.
— Сеньоръ Домингошъ!
Тотъ вскочилъ со стула и сдвинулъ очки съ носа — Что прикажете, сеньоръ комиссаръ?
— Есть у васъ спички?
Домингошъ сталъ поспшно рыться у себя въ карманахъ, въ ящик стола, въ бумагахъ.
— Можетъ быть, у кого-нибудь изъ васъ найдется коробка спичекъ?
Вс стали дятельно шарить по столамъ, но спички не находились…
— Сеньоръ Карлосъ, нтъ ли у васъ?
— Нтъ, сеньоръ Домингошъ. Я крайне сожалю.
Въ дверяхъ появился самъ комиссаръ съ биноклемъ въ рукахъ.
— Что, ни у кого нтъ спичекъ? Какъ это странно! Здсь никогда ни у кого нтъ спичекъ? Подумайте, полицейское управленіе и безъ спичекъ! Что-же вы длаете съ ними, господа? Пошлите немедленно за полдюжиной коробокъ!
Служащіе сконфуженно переглянулись между собою, пристыженные такимъ безпорядкомъ. Карлосъ воспользовался присутствіемъ сеньора комиссара, чтобы привлечь къ себ его вниманіе.
— Сеньоръ комиссаръ, я пришелъ сюда, такъ сказать, по доброй вол…
— Скажите, пожалуйста, сеньоръ Карлосъ,— перебилъ его представитель власти:— священники еще у васъ въ аптек?
— Да, отецъ Амаро и отецъ Сильверіо остались съ моей супругой отдохнуть отъ перенесеннаго волненія…
— Будьте добры передать имъ, что ихъ присутствіе необходимо здсь…
— Хорошо, я сейчасъ исполню ваше приказаніе.
— Скажите, чтобы поторопились… Теперь уже половина шестого, и мы хотимъ уходить поскоре. Сегодня было столько непріятностей. Обыкновенно полицейское управленіе закрывается въ три часа.
И, повернувшись на каблукахъ, его превосходительство вернулся къ окну въ своемъ кабинет, откуда онъ разглядывалъ ежедневно съ одиннадцати до трехъ красавицу-жену портного Теллша.
Карлосъ уже направился къ двери, какъ его остановилъ вдругъ голосъ Домингоша.
— Голубчикъ Карлосъ,— и въ смущенной улыбк писаря отразилась трогательная мольба:— ужъ вы извините меня, но захватите, пожалуйста, съ собою коробочку спичекъ.
Въ это время въ дверяхъ показался отецъ Амаро, а за нимъ огромная фигура Сильверіо.
— Мн хотлось бы поговорить съ сеньоромъ комиссаромъ наедин,— сказалъ Амаро.
Вс служащіе встали. Жоанъ Эдуардо тоже поднялся со скамьи, мертвенно-блдный. Амаро прошелъ черезъ комнату мелкими, мягкими шагами, а добрякъ Сильверіо описалъ изъ осторожности большой полукругъ передъ виновникомъ преступленія. Комиссаръ любезно поспшилъ принять постителей, и дверь кабинета плотно затворилась.
— Ну, видно, снюхаются,— проворчалъ опытный Домингошъ, подмигивая сослуживцамъ.
Карлосъ прислъ на стулъ. Онъ былъ очень недоволенъ. Стоило являться сюда съ твердымъ намреніемъ просвтить власти объ опасности, грозившей Леріи, всей провинціи и обществу, когда его оставляли сидть здсь на одной скамейк съ преступникомъ и вовсе не интересовались его мнніемъ! Ему даже не предложили кресла! Недаромъ говорили въ город про комиссара, что онъ идіотъ.
Но дверь кабинета отворилась.
— Сеньоръ Домингошъ, будьте добры притти къ намъ,— сказалъ его превосходительство.
Писарь прошелъ къ нему, и дверь снова затворилась. Эта закрытая дверь приводила Карлоса въ негодованіе. Онъ общалъ жен откровенно высказать свое мнніе комиссару, а вмсто этого долженъ былъ сидть здсь съ низшими служащими! Но его негодованіе еще возросло, когда Артуръ Косеро фамильярно подошелъ къ преступнику и принялся утшать его.
— Ахъ, Жоанъ, и мальчишка-же ты! Но увидишь, все обойдется.
Жоанъ печально пожалъ плечами. Онъ сидлъ неподвижно на скамейк уже цлыхъ полчаса, не поднимая глазъ съ пола и чувствуя такую пустоту въ голов, точно изъ нея вынули вс мозги. Опьянніе, возбуждавшее въ немъ дикое желаніе отомстить священнику, исчезло почти сразу. Онъ чувствовалъ только сильную усталость во всемъ тл и сидлъ безсильно, думая о томъ, что ему придется попасть въ тюрьму, спать на солом и никогда больше не видть Амеліи…
Домингошъ вышелъ изъ кабинета его превосходительства и заперъ за собою дверь съ торжествующимъ видомъ.
— Что я вамъ говорилъ? Снюхались, конечно. Все устроилось.
И онъ обратился къ Жоану Эдуардо:
— Повезло-же вамъ! Поздравляю, поздравляю.
Карлосъ ршилъ мысленно, что это невроятный скандалъ, и собирался уйти въ негодованіи, когда сеньоръ комиссаръ появился вдругъ на порог своего кабинета. Вс снова поднялись.
Его превосходительство сдлалъ два шага въ комнат и произнесъ съ всомъ, отчеканивая слова и устремивъ строгій взоръ на преступника.
— Отецъ Амаро, искренно добрый и сострадательный служитель церкви, пришелъ просить меня не давать хода этому длу. Онъ справедливо не желаетъ, чтобы его имя трепалось по судамъ… Кром того, религія требуетъ, какъ онъ говоритъ… чтобы люди прощали обиды. Онъ признаетъ, что вашъ поступокъ отвратителенъ, но вамъ не удалось привести свое намреніе въ исполненіе… При этомъ вы были пьяны, сеньоръ.
Глаза всхъ устремились на Жоана Эдуардо, который густо покраснлъ. Ему было бы, кажется, легче выслушать приговоръ о тюремномъ заключеніи.
— Однимъ словомъ, по соображеніямъ высшаго порядка, я беру ваше освобожденіе на свою отвтственность. Но будьте осторожны. Мы будемъ слдить за вами. А теперь ступайте съ Богомъ.
Его превосходительство удалился въ свой кабинетъ. Жоанъ Эдуіардо продолжалъ стоять, какъ вкопанный.
— Можно уходить?— пробормоталъ онъ.
— Хоть въ Китай! Идите, куда желаете!— воскликнулъ Домингошъ, ненавидвшій духовенство и довольный такимъ окончаніемъ дла.
Жоанъ Эдуардо взглянулъ на служащихъ и на нахмурившагося Карлоса, схватилъ вдругъ шляпу и выбжалъ изъ комнаты.
— Слава Богу, меньше работы,— сказалъ Домингошъ, потирая руки отъ удовольствія.
Вс стали поспшно собирать бумаги и распихивать ихъ наскоро по ящикамъ. Было уже очень поздно. А Карлосъ все еще ждалъ у окна, мрачно глядя на площадь.
Священники вышли, наконецъ, изъ кабинета въ сопровожденіи комиссара, снова обратившагося, по окончаніи служебнаго долга, въ свтскаго человка. Онъ высказалъ имъ свое искреннее удовольствіе по поводу благополучнаго исхода дла и любезно расшаркался передъ обоими…
Возвращаясь, однако, въ кабинетъ, онъ остановился у стола Домингоша и сказалъ, снова напустивъ на себя важность:
— Все обошлось благополучно. Довольно ужъ нападокъ на духовенство въ газетахъ… Надо было потушить эту исторію, иначе виновный могъ сказать, что дйствовалъ изъ ревности, такъ какъ священникъ смущаетъ покой двушки… А вдь видно, что онъ просто пьяница и негодный человкъ!
Въ сердц Карлоса кипли гнвъ и возмущеніе. Комиссаръ давалъ объясненія Домингошу, а онъ стоялъ у окна всми забытый. Но нтъ, его превосходительство прошелъ въ кабинетъ и таинственно поманилъ его пальцемъ къ себ.
Наконецъ-то! Карлосъ бросился впередъ, сіяя отъ удовольствія и сразу примирившись съ представителемъ власти.
— Я собирался зайти къ вамъ въ аптеку,— прошепталъ комиссаръ, передавая ему сложенную бумажку:— чтобы заказать это лекарство. Докторъ Гувеа прописалъ мн его… Но разъ ужъ вы сами явились сюда…
— Я пришелъ дать показанія…
— Это дло кончено!— съ живостью перебилъ аптекаря его превосходительство.— пожалуйста, не забудьте, пришлите мн лекарство на домъ не позже шести. Я долженъ непремнно принять его на ночь. До-свиданья. Такъ не забудьте, пожалуйста.
— Не забуду, не безпокойтесь,— сухо отвтилъ Карлосъ.
Онъ былъ вн себя отъ бшенства,— возвращаясь въ аптеку, и твердо ршилъ послать ругательное письмо въ редакцію мстной газеты. Дома Ампаро накинулась на него съ разспросами:
— Ну, что тамъ было? Преступника отпустили, повидимому? Что онъ сказалъ? Какъ все обошлось?
Карлосъ пристально поглядлъ, на нее, и глаза его засверкали гнвомъ.
— Я не виноватъ, но матеріализмъ восторжествовалъ. Они поплатятся еще за это!
— А ты что сказалъ?
Ампаро и помощникъ такъ впились въ аптекаря глазами, что Карлосъ ршилъ спасти свой хозяйскій авторитетъ и супружеское превосходство, а поэтому отвтилъ кратко:
— Я твердо высказалъ свое мнніе.
— А что сказалъ на это комиссаръ?
Карлосъ вспомнилъ тутъ о полученномъ отъ комиссара рецепт, взглянулъ на него, и негодованіе связало ему языкъ,— вотъ къ какому результату привелъ его важный разговоръ съ представителемъ власти!
— Что это такое?— спросила Ампаро съ жаднымъ любопытствомъ.
Что такое? Карлосъ былъ такъ взбшенъ, что не пощадилъ добраго имени его превосходительства и выдалъ профессіональную тайну:
— Это лекарство для сеньора, комиссара. Возьмите рецептъ, сеньоръ Августо.
Ампаро, имвшая нкоторое понятіе о фармакологіи, знала о благотворномъ вліяніи ртути въ нкоторыхъ случаяхъ, и лицо ея сдлалось такимъ-же краснымъ, какъ пунцовый бантъ въ ея прическ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Въ этотъ вечеръ въ город только и говорили что о ‘покушеніи на жизнь отца Амаро’. Нкоторые осуждали комиссара за то, что онъ оставилъ дло безъ послдствій, и группа оппозиціи говорила, что правительство ведетъ страну къ гибели, держа у себя на служб такихъ бездятельныхъ чиновниковъ. Что же касается отца Амаро, то его поведеніе выбывало всеобщій восторгъ. Онъ поступилъ, какъ святой человкъ. Настоятель собора призвалъ его вечеромъ къ себ и встртилъ словами: ‘Здравствуйте, мой пасхальный агнецъ!’
Когда-же Амаро явился отъ настоятеля къ сеньор Жоаннер, его приняли, какъ святого, вырвавшагося изъ когтей дикихъ животныхъ въ древнемъ цирк. Амелія не скрывала своего волненія и крпко пожала священнику об руки со слезами на глазахъ. Пострадавшаго усадили въ кресло каноника, какъ въ торжественные дни. Дона Марія потребовала даже, чтобы ему подложили подушку подъ больное плечо. Затмъ его заставили разсказать всю исторію подробно съ того момента, какъ онъ увидалъ преступника на площади съ палкою въ рук… Ужасныя подробности привели дамъ въ негодованіе. Жоанъ Эдуардо казался имъ преступникомъ хуже Пилата. Отецъ Амаро долженъ былъ прикончить его на мст. О, онъ былъ святой человкъ, разъ простилъ такому негодяю.
— Я поступилъ такъ, какъ мн подсказало сердце,— сказалъ Амаро, скромно потупивъ глаза — исусъ Христосъ веллъ подставлять лвую щеку, когда бьютъ по правой…
Каноникъ громко прочистилъ горло.
— Ну, я не такого мннія,— замтилъ онъ.— Если меня ударятъ по правой щек… Конечно, разъ исусъ Христосъ веллъ, то я подставлю лвую щеку, это приказаніе свыше. Но, исполнивъ долгъ священнослужителя, я разобью морду негодяю!
— Охъ, какое это чудовище!— воскликнула дона Жозефа Діасъ, вспомнивъ, что кулакъ Жоана Эдуардо опустился на святое плечо отца Амаро.— Я желаю отъ всей души, чтобы онъ попалъ на каторгу. Меня онъ никогда не могъ провести. Я всегда находила, что у него лицо убійцы — онъ просто выпилъ лишнее сегодня,— робко произнесла сеньора Жоаннера.
Ея слова вызвали взрывъ негодованія. Для такого негодяя не могло быть извиненій. Онъ совершилъ святотатство. И негодованіе смнилось искреннимъ восторгомъ, когда явился Артуръ Косеро и сообщилъ послднюю новость, прокричавъ ее еще изъ-за двери: нотаріусъ Нунишъ послалъ за Жоаномъ Эдуардо и сказалъ ему (подлинныя слова): ‘Я не терплю у себя на служб негодяевъ и безбожниковъ. Убирайтесь вонъ!’
Сеньора Жоаннера искренно пожалла несчастнаго:
— Бдный, онъ остался безъ куска хлба…
— Пусть пьетъ! Онъ это уметъ,— закричала дона Марія.
Вс засмялись. Только Амелія поблднла надъ шитьемъ при мысли, что Жоану Эдуардо придется, можетъ быть, голодать.
— Ну, знаете, по моему, тутъ нтъ ничего смшного,— сказала сеньора Жоаннера.— Подумайте: у несчастнаго, можетъ быть, не будетъ гроша на кусокъ хлба. Это же ужасно. Ужъ вы извините меня, отецъ Амаро…
Но Амаро тоже не желалъ, чтобы несчастный впалъ въ нужду. Онъ всегда прощалъ обиды, и, если бы Жоанъ Эдуардо явился къ его двери просить милостыню, онъ далъ бы ему дв-три серебряныхъ монеты (больше онъ не могъ дать, потому что былъ небогатъ), но три-четыре далъ бы отъ чистаго сердца.
Святая кротость Амаро привела старыхъ фанатичекъ въ глубокое восхищеніе, и он уставились на него съ глупымъ обожаніемъ. Но въ это время явился сіяющій Натаріо. Онъ весело поздоровался со всми и спросилъ торжествующимъ тономъ:
— Вы уже знаете? Негодяя выгнали отовсюду, какъ собаку. Нунишъ выставилъ его изъ своей конторы, а адвокатъ Годиньо только что сказалъ мн, что не позволитъ ему и показать носъ въ губернское управленіе. Доканали его, наконецъ! Порядочные люди могутъ вздохнуть теперь свободно!
— И всмъ этимъ мы обязаны вамъ, отецъ Натаріо,— воскликнула дона Жозефа Діасъ.
Вс согласились съ нею. Отецъ Натаріо открылъ подлость Жоана Эдуардо, благодаря своей ловкости и упорству, спасши такимъ образомъ Амелію, Лерію и общество.
— И что бы ни затялъ этотъ подлецъ, онъ всюду встртитъ меня на своемъ пути. Пока онъ останется въ Леріи, я не упущу его изъ вида,— закончилъ Натаріо.
Его злое лицо сіяло торжествомъ. Онъ удобно развалился въ кресл, наслаждаясь заслуженнымъ отдыхомъ посл трудной побды, и обратился къ Амеліи:
— Теперь все кончено. Поздравляю васъ съ освобожденіемъ отъ такого негодяя.
Старухи поддержали его и стали хвалить Амелію (что он, впрочемъ, неоднократно длали и раньше съ тхъ поръ, какъ она порвала съ негодяемъ).
— Однимъ словомъ, это святая Амелія,— сказалъ каноникъ, которому надола болтовня старухъ.— Мн кажется, что мы достаточно поговорили о негодя. Нельзя ли получить теперь чаю?
Амелія сидла молча и быстро шила, бросая изрдка безпокойный взглядъ на Амаро. Она думала о Жоан Эдуардо, объ угрозахъ Натаріо, и представляла себ несчастнаго съ исхудавшимъ, изголодавшимся лицомъ, безъ крова и безъ пристанища. Когда старухи усаживались пить чай, она улучила минуту и шепнула отцу Амаро:
— Меня страшно безпокоитъ мысль, что бдняга будетъ нуждаться… Я прекрасно знаю, что онъ — гадкій человкъ, но все-таки очень жалко его.
— Милая моя, все это глупости,— сказалъ отецъ Амаро добродушно, съ христіанскимъ милосердіемъ въ голос.— Никто не умираетъ съ голода въ Португаліи. Жоанъ Эдуардо молодъ, здоровъ, неглупъ и несомннно устроится такъ или иначе. Не думайте объ этомъ. Онъ, наврно, удетъ изъ Леріи, и мы больше не услышимъ о немъ. Я простилъ ему, и Господь Богъ не оставитъ его.
Эти великодушныя слова, сказанныя тихо и ласково, успокоили Амелію вполн. Посл чаю она осталась сидть рядомъ со священникомъ. Ею овладло безконечно радостное чувство, все, что безпокоило и пугало ее раньше — женихъ, свадьба, обязанности — исчезло, наконецъ, изъ ея жизни. Женихъ узжалъ изъ Леріи, а отецъ Амаро оставался и любилъ ее безъ памяти. Ихъ ноги соприкасались нсколько разъ подъ столомъ во время игры въ лото, и они просидли до поздней ночи рядомъ, обуреваемые оба однимъ и тмъ же страстнымъ желаніемъ.
Когда старухи одвались уже, чтобы уходить, изъ столовой послышался вдругъ строгій голосъ Натаріо:
— Кто это оставляетъ валяться здсь такую книгу?
Вс обернулись, въ изумленіи глядя на большую книгу въ переплет, на которую Натаріо указывалъ зонтикомъ, словно на предметъ отвращенія.
— Это же переплетенный журналъ Панорама,— сказала Амелія, удивляясь замчанію священника.
— Я и самъ вижу, что это Панорама,— возразилъ Натаріо рзко.— Но я вижу еще кое-что.— Онъ открылъ томъ и прочелъ надпись на первой страниц: — Эта книга принадлежитъ мн, Жоану Эдуардо Барбоза. Разв вы не понимаете этого? Что же, дло очень просто! Вы же должны знать, что этотъ человкъ, разъ онъ поднялъ руку на священника, тмъ самымъ обрекъ себя на отлученіе отъ церкви, а вмст съ тмъ подверглись проклятію и вс принадлежащія ему вещи.
Вс женщины инстинктивно попятились отъ стола, задрожавъ отъ ужаса при мысли о проклятіи и отлученіи отъ церкви, представлявшихся имъ въ вид страшныхъ катастрофъ, ниспосылаемыхъ Мстительнымъ Богомъ. Он остановились полукругомъ около Натаріо, который стоялъ въ плащ. Скрестивъ руки на груди, и наслаждался впечатлніемъ, произведеннымъ его словами.
Сеньора Жоаннера ршилась заговорить первая.
— Неужели вы сказали это серьезно, отецъ Натаріо?
Натаріо возмутился.
— Какъ же не серьезно? Это мн нравится! Вы думаете, что я стану шутить по вопросу объ отлученіи отъ церкви, сеньора? Спросите-ка у сеньора каноника, шучу ли я!
Глаза всхъ устремились на каноника, пользовавшагося репутаціей свточа богословской науки. Онъ напустилъ на себя видъ опытнаго педагога и объявилъ авторитетнымъ тономъ, что Натаріо совершенно правъ. Человкъ, поднявшій руку на священника, считается отлученнымъ отъ церкви.
— Но мы не можемъ же терпть здсь присутствіе вещей, принадлежащихъ человку, отлученному отъ церкви!— воскликнула дона Жозефа Діасъ.— Нельзя-же подвергать свою душу риску быть проклятой.
— Надо уничтожить эти вещи!— воскликнула дона Марія.— Въ огонь ихъ скоре, въ огонь!
Дона Жоакина Гансозо отвела Амелію къ окну и спросила, нтъ ли у нея еще вещей, принадлежащихъ негодяю. Амелія призналась, что у нея есть гд-то (она сама не помнила — гд) носовой платокъ, старая перчатка и соломенный, плетеный портсигаръ Жоана Эдуардо.
— Надо сжечь все это скоре!— закричала взволнованнымъ голосомъ дона Жоакина.
Столовая огласилась возбужденными возгласами старухъ, охваченныхъ порывомъ фанатизма. Дона Жозефа Діасъ и дона Марія съ инквизиторскимъ пыломъ говорили объ уничтоженіи вещей огнемъ, произнося это слово съ особеннымъ удовольствіемъ. Амелія и дона Жоакина рылись въ ящикахъ, въ бль, въ лентахъ и въ перчаткахъ, нервно отыскивая ‘отлученныя отъ церкви вещи’, а сеньора. Жоаннера молчала и испуганно терпла духъ ауто-да-фе, ворвавшійся неожиданно въ ея тихую квартирку.
— Пусть знаютъ, что неуваженіе къ ряс не проходитъ даромъ,— прошепталъ Натаріо на ухо отцу Амаро.
Священникъ молча кивнулъ головою въ отвть, радуясь гнву старыхъ богомолокъ, въ которомъ отражалась ихъ любовь къ нему.
Но дона Жозефа Діасъ начала терять терпніе, схватила Панораму кончикомъ своей шали, чтобы не прикасаться къ гадкой вещи, и закричала Амеліи и дон Гансозо, яростно продолжавшимъ розыски въ спальн:
— Ну, что, нашли наконецъ?
— Нашли, нашли!
И дона Жоакина торжествующе принесла въ столовую портсигаръ, рваную перчатку и батистовый платокъ.
Дамы помчались въ кухню съ дикими криками, и даже кроткая сеньора Жоаннера послдовала за ними, какъ хорошая хозяйка, чтобы помочь раздуть огонь. Три священника остались одни, переглянулись… и расхохотались.
— Въ этихъ бабахъ, врно, черти сидятъ,— философски ршилъ каноникъ.
— Нтъ, отецъ-наставникъ,— возразилъ Натаріо, сразу длаясь серьезнымъ.— Я смюсь, потому что вся эта исторія дйствительно производитъ впечатлніе балагана. Но чувства и побужденія у нихъ безусловно хорошія и служатъ доказательствомъ искренней преданности священному сану и ужаса передъ атеизмомъ… Чувство безусловно прекрасное!
— Да, чувство это, прекрасное,— согласился Амаро также серьезно.
Каноникъ всталъ.
— И знаете, если бы самъ виновникъ попался имъ въ руки, он съ удовольствіемъ сожгли бы и его. Я вовсе не шучу, у моей сестры вполн хватило бы духу на это. Она — настоящій Тарквемада въ юбк…
О, да, совершенно врно,— согласился Натаріо.
— А я не откажу себ въ удовольствіи взглянуть на аутода-фе,— сказалъ каноникъ.— Мн хочется видть это собственными глазами.
Три священника подошли тогда къ двери кухни. Женщины стояли у плиты, освщенныя яркимъ свтомъ пламени, Руса опустилась на колни и раздувала огонь изо всей мочи. Переплетъ Панорамы былъ разрзанъ кухоннымъ ножомъ, и черные, обгорвшіе листы бумаги извивались на языкахъ пламени, разбрасывая кругомъ искры. Только кожаная перчатка упорно не поддавалась огню. Тщетно совали ее щипцами дальше въ огонь, она чернла, коробилась, но не горла, и ея упорство возбуждало искренній ужасъ старухъ.
— Она, врно, съ правой руки, которою онъ совершилъ преступленіе!— говорила въ бшенств дона Марія.
— Дуй на нее, Руса, дуй сильне,— весело совтовалъ каноникъ, стоя у двери и наслаждаясь зрлищемъ.
— Будьте добры не смяться надъ серьезными длами, братецъ,— закричала дона Жозефа.
— О, сестрица, вы воображаете, кажется, что знаете лучше меня, священника, какъ сжечь вещи еретика? Какое самомнніе! Дуй, Руса, дуй хорошенько!
Дона Жоакина Гансозо и дона Марія послдовали совту каноника, встали на корточки и принялись помогать Рус. Остальныя глядли съ безмолвной улыбкой и блестящимъ, злораднымъ взоромъ на угодное Господу Богу уничтоженіе гадкихъ вещей. Огонь разгорался съ веселымъ трескомъ, и въ конц концовъ на горячей зол не осталось ни слда отъ Панорамы, перчатки, платка и портсигара безбожника.
А самъ безбожникъ Жоанъ Эдуардо сидлъ въ это время въ своей комнат и рыдалъ, думая объ Амеліи и о своей неопредленной будущности и спрашивая себя, за что ему приходится страдать такъ сильно, когда онъ не длалъ никому зла, работалъ изо всхъ силъ и обожалъ Амелію.

XVI.

Въ слдующее воскресенье въ собор была торжественная обдня, и сеньора Жоаннера съ Амеліей пошли за доною Маріею, которая не любила выходить одна въ праздничные или базарные дни изъ боязни, что ее обокрадутъ или посягнутъ на ея честь.
На улицахъ было уже много народу. Женщины шли въ церковь съ серьезными лицами, разряженныя по-праздничному, подъ арками на площади мужчины разговаривали и курили дорогія сигары, наслаждаясь воскреснымъ отдыхомъ.
Хорошенькое личико Амеліи привлекало всеобщее вниманіе, и об он съ матерью ускорили шаги, но ихъ остановилъ вдругъ Либаниньо въ черныхъ перчаткахъ и съ гвоздикой въ петлиц. Онъ не видалъ ихъ еще посл безобразнаго ‘приключенія на площади собора’ и разсыпался въ соболзнованіяхъ.— Ахъ, милыя мои. какое несчастье! Вотъ негодяй-то! У меня было столько дла въ эти дни, что я выбралъ минутку только въ это утро, чтобы забжать къ отцу Амаро. Тотъ принялъ меня превосходно. Я захотлъ непремнно видть больное мсто и моту засвидтельствовать, слава Богу, что на плеч не осталось ни слда отъ удара… И еслибы вы могли видть, какая у отца Амаро нжная, блая кожа! Совсмъ, какъ у архангела…
— Но знаете, голубушки, я засталъ его въ большомъ огорченіи.
Об женщины испугались.— Отчего, Либаниньо?
— Его прислуга Висенсія заболла и легла въ больницу. Нашъ бдный святой остался безъ прислуги. Подумайте только! Сегоднч не бда, онъ обдаетъ у каноника, но что будетъ завтра? Правда, къ нему уже пришла сестра Висенсіи Діонизія, но вы, вдь, сами знаете, какая у нея репутація. Хуже нея, кажется, нтъ женщины во всей Леріи.
Амелія и сеньора Жоаннера согласились, что Діонизія совсмъ, не подходитъ отцу Амаро.
— А знаешь, милая моя Жоаннера, что подошло-бы ему лучше всего?— сказалъ Либаниньо.— Я уже говорилъ ему объ этомъ сегодня утромъ. Лучше всего перехать обратно къ теб. Вы об заботитесь о немъ, держите въ порядк его вещи, знаете его вкусы. Онъ не отвтилъ мн ни да, ни нтъ, но по лицу было видно, что ему страсть какъ хочется этого. Ты-бы поговорила съ нимъ, голубушка!
Амелія покраснла до корня волосъ, а сеньора Жоаннера отвтила уклончиво:
— Мн неловко говорить… Я очень щепетильна въ подобныхъ вопросахъ, ты и самъ, врно, понимаешь это.
— Да, конечно, но отецъ Амаро — святой человкъ, а такого пріятно имть въ дом,— возразилъ Либаниньо съ жаромъ.— Я увренъ, что это было-бы угоднр Господу Богу. А пока прощайте, мои дорогія, мн пора. Не опоздайте въ соборъ, обдня скоро начинается.
Женщины молча отправились дальше. Ни одна не ршилась заговорить первая о неожиданномъ план возвращенія къ нимъ священника. Только дергая звонокъ у двери доны Маріи, сеньора Жоаннера сказала:
— Да, отецъ Амаро не можетъ ни въ коемъ случа остаться въ квартир вдвоемъ съ Діонизіей.
— Еще-бы! Даже страшно подумать объ этомъ!
Дона Марія сказала то же самое, когда ей разсказали про болзнь Висенсіи и переселеніе къ отцу Амаро Діонизія. Сеньоръ Жоаннера передала пріятельниц разговоръ съ Либаниньо. Дона Марія ршила немедленно, что этотъ планъ былъ внушенъ ему самимъ Господомъ Богомъ. Отцу Амаро отнюдь не слдовало узжать изъ дома сеньоры Жоаннеры. Дйствительно, какъ только онъ ухалъ, Господь отнялъ свою милость отъ жителей дома. Непріятности посыпались одна за другою: статья въ газет, смерть больной, разбитой параличемъ тетушки, злополучная свадьба (разстроившаяся чуть-ли не въ послднюю минуту), скандалъ на площади Собора… Можно было подумать, что надъ домомъ виситъ проклятіе! Кром того, предоставить такому святому человку, какъ отецъ Амаро, жить въ обществ скверной прислуги, значитъ брать на душу тяжелый грхъ.
— Ему нигд не можетъ быть такъ хорошо, какъ у тебя въ дом, дорогая… А для тебя это великая честь. Если-бы я не была одинока, я непремнно предложила-бы ему поселиться у меня. Здсь-то хорошо, это врно! Моя гостиная прекрасно подошла-бы ему, неправда-ли?
И ея глаза сіяли отъ удовольствія при вид всхъ окружающихъ драгоцнностей.
Гостиная, дйствительно, представляла цлый магазинъ бездлокъ религіознаго характера. На двухъ этажеркахъ изъ чернаго дерева высились на цоколяхъ фигуры Божіей Матери въ голубомъ шелку, курчаваго младенца исуса съ толстымъ животомъ, Святого Антонія, Святого Севастіана и многихъ другихъ. Дона Марія особено гордилась экзотическими святынями, которыхъ ей изготовляли въ сосднемъ городк. Столики и этажерки утопали подъ образками, четками, пожелтвшими кружевами отъ духовныхъ облаченій, сердцами изъ краснаго стекла и освященными пальмовыми листьями. Стны были увшаны изображеніями Божіей Матери во всхъ видахъ.
— Неправда-ли, ему было-бы хорошо здсь?— спросила добрая женщина, съ сіяющимъ отъ удовольствія взоромъ.— Тутъ у него, такъ сказать, небо подъ рукою!
Амелія и сеньора Жоаннера согласились съ нею. Дона Марія была богата и могла устраивать свой домъ, какъ хорошая христіанка.
— Да, да, я истратила на свою гостиную нсколько сотъ тысячъ {100.000 рейсъ составляютъ около 200 рублей. Прим. перев.} рейсъ. Недешево обошлась мн эта комната.
Но было уже поздно, и женщины отправились втроемъ въ соборъ, чтобы успть занять мста у главнаго алтаря.
На площади он увидали, дону Жозефу Діасъ, которая чуть не бжала, боясь опоздать къ обдн, накидка ея съхала на-бокъ, перо на шляп сломалось и безсильно висло. Она волновалась все утро изъ-за прислуги! Надо было приготовить все къ обду… Охъ, она-была такъ возбуждена, что даже обдня, кажется, не могла успокоить ее…
— У насъ обдаетъ сегодня отецъ Амаро. Вы, вдь, знаете, у него заболла прислуга. Ахъ, я и забыла: братецъ просилъ, чтобы ты тоже пришла къ обду, Амелія. Онъ сказалъ: пусть будутъ дв дамы и два кавалера.
Амелія радостно засмялась.
— А ты, сеньора Жоаннера, приходи за нею вечеромъ. Охъ, Господи, я такъ быстро одлась, что, кажется, юбка сейчасъ упадетъ!
Когда четыре женщины вошли, соборъ былъ уже полонъ народу. Служба была очень торжественная, и, несмотря на то, что это не полагалось по ритуалу, въ собор игралъ оркестръ изъ скрипокъ, віолончели и флейты. Алтарь былъ разукрашенъ по-праздничному и сіялъ близною. Въ вазахъ возвышались огромные букеты цвтовъ и втвей, пламя двадцати большихъ свчей поднималось до самой дарохранительницы.
Амелія слушала обдню въ какомъ-то оцпенніи, не спуская глазъ съ отца Амаро. Каноникъ недаромъ говорилъ, что Амаро служилъ обдню, какъ великій артистъ. Съ какимъ достоинствомъ и благородствомъ склонялся онъ передъ діаконами! Съ какимъ благоговніемъ простирался онъ передъ алтаремъ, чувствуя себя презрннымъ рабомъ предъ лицомъ Бога и его небеснаго двора! Но особенно хорошъ былъ онъ, благословляя народъ, онъ медленно проводилъ рукою по алтарю, словно собирая съ него милосердіе Христа, и простиралъ ее надъ моремъ склонявшихся головъ. Въ такія минуты Амелія особенно любила его, вспоминая, какъ пожимала потихоньку эти святыя руки подъ столомъ во время игры въ лото. А голосъ, которымъ онъ называлъ ее голубушка и дорогая, произносилъ теперь святыя слова и казался ей нжне и пріятне пнія скрипокъ и звуковъ органа.
Лицо ея озарилось счастливою улыбкою, и она не отрывала глазъ отъ тонкаго профиля, красивой головы и золотыхъ одяній Амаро. Ей вспомнилось, какъ она увидла его первый разъ на улиц Милосердія съ сигарой во рту. Какой романъ начался у нихъ съ того дня! Она перебрала въ ум прыжокъ черезъ изгородь въ имніи, сцену смерти тетки, поцлуй въ кухн… Господи, какъ кончится все это? У нея являлось желаніе молиться, она перелистывала молитвенникъ, но въ голов ея всплывали слова Либаниньо: ‘у отца Амаро такая блая кожа, какъ у архангела’… Она сгорала отъ безумнаго желанія, но ршала, что это искушеніе діавола, и старалась отогнать его, устремляя взоръ на алтарь, гд отецъ Амаро кадилъ иміамъ… Нжная дымка поднималась, словно знаменіе съ неба, окутывая алтарь блою пеленою, и священникъ являлся въ глазахъ Амеліи преобразившимся, божественнымъ существомъ… О, какъ обожала она его въ такія минуты!
Церковь дрожала отъ громкихъ звуковъ органа, хор плъ полнымъ голосомъ, а наверху, передъ оркестромъ капельмейстеръ отчаянно размахивалъ вмсто палочки сверткомъ нотъ, въ пылу музыкальнаго возбужденія.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Амелія вышла изъ церкви очень блдная и усталая.
За обдомъ у каноника дона Жозефа сколько разъ принималась бранить ее за то, что она не открываетъ рта. Амелія дйствительно молчала, но ея нога подъ столомъ не переставала тереться и прижиматься къ ног Амаро. Было уже темно, и на стол стояли зажженныя свчи. Каноникъ открылъ бутылочку вина — правда, не 1815 года, но все-таки 1847-го. Амаро произнесъ тостъ за здоровье дорогой и уважаемой хозяйки, къ великому удовольствію доны Жозефы, которая выглядла чудовищемъ въ своемъ зеленомъ плать. Ей было очень жаль, что обдъ не удался въ этотъ день… Гертруда стала готовить спустя рукава и чуть не пережарила утку…
— Ахъ, что вы, сеньора! Утка была восхитительна!— успокоилъ ее отецъ Амаро.
— Это очень любезно съ вашей стороны, падре. Хорошо, что я во время присмотрла за уткой. Не скушаете-ли еще ложечку лапши?
— Нтъ, спасибо, довольно, сеньора.
— Ну, такъ еще стаканчикъ моего вина 1847 года,— сказалъ каноникъ.
Онъ медленно отпилъ самъ большой глотокъ, вздохнулъ съ наслажденіемъ и услся въ кресл поудобне.
— Хорошее винцо! Для такого, стоитъ жить.
Лицо его покраснло уже, и грузная фигура казалась еще полне въ толстомъ фланелевомъ халат.
— Хорошее винцо!— повторилъ онъ.— Такого вамъ не пришлось, небось, отвдать сегодня за обднею!
— Полно, братецъ, не говорите такихъ вещей,— остановила дона Жозефа, возмущаясь его безбожіемъ.
Но тотъ только презрительно пожалъ плечами въ отвтъ.
— Приберегите свою щепетильность къ обдн, сестрица.— Вы вчно хотите ршать вопросы, которыхъ не понимаете! Знайте-же, что вопросъ о качеств вина за обдней крайне важенъ. Вино должно быть обязательно хорошаго качества…
— Да, это необходимо ради святости службы,— добавилъ Амаро серьезно, лаская колномъ ногу Амеліи подъ столомъ.
Каноникъ съ наслажденіемъ отпилъ изрядную порцію вина изъ стакана. На него напала болтливость въ этотъ вечеръ, и, икнувъ нсколько разъ, онъ снова обратился къ дон Жозеф, поражая ее своею ученостью:
— А скажите-ка, пожалуйста, сестрица, разъ вы такая ученая: вино за обдней должно быть блое или красное?
Дона Жозефа полагала, что красное, такъ какъ оно напоминало цвтомъ кровь исуса Христа.
— А вы что скажете?— проговорилъ басомъ каноникъ, обращаясь къ Амеліи.
Та отказалась отвчать, смясь. Ола, вдь, не прислужникъ и не можетъ знать…
— А вы, падре?
Амаро тоже засмялся. Если было неправильно употреблять красное вино, то, значитъ, надо было подавать блое…
— А почему?
Амаро слыхалъ, что такъ длается въ Рим.
— А почему?— спросилъ опять каноникъ ворчливымъ тономъ.
Амаро не зналъ.
— Потому что исусъ Христосъ взялъ блое вино, когда благословилъ его впервые. И причина этого крайне проста. Въ уде тхъ временъ не существовало краснаго вина. Пожалуйста, дайте мн еще лапши, сестрица.
Разговоръ о вин и чистот церковныхъ чашъ напомнилъ Амаро о неряшливости прислужника Бенто. Одваясь утромъ въ ризниц, онъ сдлалъ ему строгій выговоръ за скверную стирку церковныхъ облаченій. Сперва ихъ отдавали стирать какой-то Антоніи, жившей вн брака съ каменщикомъ и недостойной даже прикасаться къ святымъ вещамъ. А потомъ ихъ стала брать въ стирку какая-то другая женщина, но она гладила такъ скверно, что позорно было одвать ихъ въ церкви.
— Ахъ, падре, присылайте-же ихъ мн,— съ живостью сказала дона Жозефа:— Я дамъ своей прачк, она — прекрасная женщина и стираетъ превосходно. А для меня это даже великая честь! Я сама буду гладить. Можно освятить утюгъ…
Но громкій звонокъ перебилъ ихъ разговоръ:
— Это сеньора Жоаннера,— оказала дона Жозефа.
Гертруда принесла въ столовую пальто и шаль.
— Это вамъ прислали изъ дому, барышня. Сеньора просила очень кланяться и передать, что не можетъ придти сама — ей нездоровится.
— Господи, какъ же я пойду одна вечеромъ?— сказала Амелія съ безпокойствомъ.
Каноникъ добродушно похлопалъ ее но рук.
— Въ крайнемъ случа, вашъ покормый слуга проводить васъ до дому. Можете быть покойны: ваша добродтель не пострадаетъ… ваша добродтель не пострадаетъ…
— Не стыдно ли вамъ говорить подобныя вещи, братецъ?— закричала на него старуха.
— Полно, сестрица. Изъ устъ святыхъ людей исходятъ только святыя слова.
— Врно, врно,— подхватилъ отецъ Амаро съ искреннимъ одобреніемъ.— Изъ устъ святыхъ людей исходятъ только святыя слова. За ваше здоровье, сеньоръ каноникъ.
— Спасибо. За ваше тоже.
И они чокнулись, лукаво улыбаясь.
Но Амелія была напугана неожиданною встью.
— Что это можетъ быть съ мамой!— сказала она.
— Что можетъ быть? Просто, полнилась придти,— отвтилъ каноникъ, смясь.
— Не безпокойся, голубушка,— сказала дона Жозефа.— Я сама провожу тебя домой. Мы даже вс пойдемъ вмст.
— Однимъ словомъ, устроится плая процессія,— проворчалъ каноникъ, чистя себ грушу, но вдругъ опустилъ ножъ и провелъ рукою по животу:
— Знаете, я тоже чувствую себя что-то неважно…
— Что съ вами? Что о?
— Боли начались. Но ничего, теперь уже прошло.
Дона Жозефа испуганно попросила брата не сть груши. Послдній разъ у:него начались боли именно отъ фруктовъ.
Но каноникъ не послушался и откусилъ кусокъ груши.
— Ничего, ничего, прошло,— проворчалъ онъ.
— Это отъ симпатіи къ вашей мамаш,— прошепталъ Амаро на ухо Амеліи.
Каноникъ отодвинулся вдругъ отъ стола и скрючился весь на-бокъ.
— Охъ, какъ больно! исусе Христе! Охъ, чортъ возьми, охъ, проклятіе! Умираю, умираю.
Вс всполошились. Дона Жозефа провела его подъ руку въ спальню, крикнувъ прислуг, чтобы сбгала за докторомъ. Амелія поспшила въ кухню нагрть фланель для живота больного. Но фланели нигд не находилось. Гертруда растерянно натыкалась на мебель, ища свой платокъ, чтобы бжать за врачомъ.
— Ступайте же безъ платка, глупая!— крикнулъ Амаро.
Двушка убжала. Каноникъ кричалъ и стоналъ отъ боли.
Амаро серьезно испугался и пошелъ къ нему въ комнату. Дона Жозефа стояла на колняхъ передъ изображеніемъ Скорбящей Божіей Матери и шептала молитвы въ отчаяніи, а бдный отецъ-наставникъ лежалъ на живот поперекъ кровати и кусалъ подушку отъ боли.
— Но теперь не время молиться, сеньора,— строго сказалъ отецъ Амаро.— Надо помочь больному чмъ-нибудь. Что вы длаете, обыкновенно, въ подобныхъ случаяхъ?
— Ахъ, падре, что тутъ длать? Ничего не помогаетъ,— захныкала старуха.— Эти боли приходятъ у него неожиданно и длятся нсколько минутъ. Тутъ ничего и не успешь сдлать! Иногда ему помогаетъ линовый чай. Но, къ несчастью, сегодня нтъ дома и этого. Ахъ, Господи!
Амаро побжалъ домой за липовымъ чаемъ и скоро вернулся въ сопровожденіи Діонизіи, которая пришла предложить своя услуги.
Но канонику сдлалось, къ счастью, много лучше сразу.
— Спасибо, спасибо, падре,— сказала дона Жозефа.— Прекрасный чай. Какъ вы добры! Онъ, наврно, уснетъ теперь, это бываетъ у него всегда посл приступа боли. А я посижу у его кровати, ужъ вы меня извините… Этотъ разъ было хуже обыкновеннаго… А все отъ фруктовъ прокл…— Она въ ужас удержалась отъ сквернаго слова.— Все отъ плодовъ Господнихъ. На то Его святая воля… Такъ вы не обидитесь на меня, неправда-ли?
Амелія осталась въ столовой одна съ отцомъ Амаро. Въ глазахъ обоихъ сейчасъ-же вспыхнуло желаніе броситься другъ другу въ объятія, но дверь была открыта, и въ сосдней комнат слышались шаги старухи. Отецъ Амаро заговорилъ тогда громко:
— Бдный отецъ-наставникъ! Какъ онъ настрадался!
— Это случается съ нимъ каждые три мсяца,— отвтила Амелія.— Мама говорила мн еще третьяго дня: я боюсь, какъ-бы у сеньора каноника не появились опять боли на-дняхъ…
Священникъ вздохнулъ.
— Бдный я! Обо мн никто такъ не думаетъ,— прошепталъ онъ.
Амелія поглядла на него долгимъ, нжнымъ взоромъ.
— Зачмъ вы говорите такъ?
Они чуть было не пожали другъ другу руки черезъ столъ, но дона Жозефа вошла въ столовую, закутанная въ шаль. Каноникъ уснулъ, а она была такъ утомлена, что еле держалась на ногахъ. Охъ, ужъ эти потрясенія! Она поставила дв свчи Святому оакиму и дала обтъ Божіей Матери, уже второй за этотъ годъ…
— Небо всегда услышитъ молитвы искренно врующихъ людей, сеньора,— сказалъ льстивымъ голосомъ Амаро.
Большіе стнные часы гулко пробили восемь. Амелія снова высказала безпокойство по поводу здоровья матери. Кром того, становилось очень поздно.
— Да, и дождь начался, когда я ходилъ домой,— сказалъ Амаро.
Амелія испуганно заглянула въ окно. Троттуаръ передъ домомъ былъ, дйствительно, совсмъ мокрый, и небо было пасмурно.
Дона Жозефа высказала сожалніе, что не можетъ проводить Амелію сама. Гертруда ушла за докторомъ и еще не вернулась. Очевидно, доктора не было дома, и она бгала по городу, розыскивая его.
Священникъ предложилъ тогда, чтобы Амелію проводила Діонизія, пришедшая съ нимъ вмст и дожидавшаяся на кухн. До дому сеньоры Жоаннеры было два шага. Онъ самъ мотъ дойти съ ними до площади. Но надо было поторопиться, потому что дождь становился все сильне.
Дона Жозефа принесла зонтикъ для Амеліи и неоднократно повторила, чтобы она разсказала все матери.
— Скажи ей,— крикнула она еще вслдъ двушк съ площадки лстницы:— что мы сдлали все, что могли, но боль прошла очень быстро и сама.
— Хорошо, скажу. Прощайте.
На улиц шелъ сильный дождь. Амелія предложила переждать его, но священникъ схватилъ ее за руку и заторопилъ.
— Не стоитъ ждать. Все равно не скоро перейдетъ.
Они отправились по пустынной улиц оба подъ однимъ зонтикомъ, Діонизія скромно шла рядомъ, закутавшись съ головою въ платокъ. Вс окна были темны. Вода шумла въ водостокахъ.
— Божіе, какая ночь!— прошептала Амелія.— Я боюсь, какъ-бы мое платье не испортилось подъ дождемъ.
Они шли теперь по улиц Созасъ.
— Это не дождь, а цлый ливень,— сказалъ Амаро.— Не лучше-ли намъ зайти во дворъ моего дома и переждать минуту?
— Нтъ, нтъ,— взмолилась Амелія испуганно.
— Глупости,— возразилъ Амаро нетерпливо.— Ваше платье испортится отъ дождя. Зайдемте на минутку. Вонъ съ той стороны небо уже свтлетъ. Дождь пройдетъ скоро. Полно, глупости. Мамаша, наврно, разсердилась-бы — и вполн справедливо — если бы вы промокли.
— Нтъ, нтъ, я не хочу.
Но Амаро остановился, быстро открылъ дверь и втолкнулъ Амелію въ подворотню.
— Пустяки, черезъ минуту перестанетъ.
Они остались стоять въ темной подворотн, глядя на потоки воды, блествшей при свт фонаря противъ дома. Амелія находилась въ какомъ-то странномъ оцпенніи. Мракъ и тишина пугали ее, но она испытывала наслажденіе, стоя въ темнот рядомъ съ Амаро. Ее инстинктивно влекло къ нему, и она то прижималась къ его плечу, то безпокойно отступала, пугаясь его взволнованнаго, порывистаго дыханія. Позади нихъ лстница вела наверхъ въ комнату Амаро, и Амеліи страстно хотлось пойти посмотрть его обстановку. Ее очень смущало присутствіе молча стоявшей у двери Діонизіи, и, несмотря на это, она ежеминутно поглядывала на нее искоса, боясь, какъ-бы та не исчезла во мрак.
Амаро сталъ постукивать ногами по земл и потирать руки отъ холода.
— Мы еще простудимся здсь,— оказалъ онъ.— Земля совсмъ холодная. Не лучше ли подождать наверху въ столовой?
— Нтъ, нтъ!— возразила она.
— Глупости! Мамаша, наврно, разсердится на васъ. Ступай, Діонизія, зажги лампу въ столовой.
Та мигомъ помчалась по лстниц, шагая черезъ ступеньку.
Амаро схватилъ Амелію за руку.
— Почему ты не хочешь?— прошепталъ онъ.— Чего ты боишься? Пережди только дождь. Слышишь?..
Амелія не отвчала, но дыханіе ея стало глубокимъ и прерывистымъ. Амаро ласково провелъ рукою по ея плечу, по груди и прижалъ ее къ себ. Двушка задрожала всмъ тломъ и безвольно пошла за нимъ слдомъ по лстниц, спотыкаясь на каждой ступеньк.
— Войди сюда, въ спальню,— прошепталъ онъ ей на ухо и побжалъ на кухню, гд Діонизія зажигала лампу.
— Діонизія, голубушка, ты понимаешь… Я хочу исповдать барышню. Это очень серьезный случай. Вернись черезъ полчаса. На, возьми.— И онъ сунулъ ей въ руку три серебряныхъ монеты.
Діонизія спустилась внизъ на цыпочкахъ и заперлась въ кладовой.
Амаро вернулся въ спальню, неся лампу. Амелія стояла ненодвижно посреди комнаты, мертвенно-блдная. Священникъ заперъ за собою дверь и молча направился къ двушк, стиснувъ зубы и пыхтя, какъ быкъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Черезъ полчаса на лстниц послышался кашель Діонизіи. Амелія немедленно вышла изъ спальни, закутавшись съ головой въ платокъ. Когда открыли дверь со двора, по улиц проходили двое пьяныхъ, громко распвая псни. Амелія быстро отступила назадъ, въ темноту. Діонизія выглянула черезъ минуту на улицу.
— Можно итти, милая барышня, путь свободенъ,— сказала она, видя, что никого нтъ больше.
Амелія закуталась еще плотне и направилась быстрыми шагами на улицу Милосердія. Дождь пересталъ, на неб выглянули звзды, и суровый холодъ предвщалъ сверный втеръ и хорошую погоду.

XVII.

Взглянувъ утромъ на часы и видя, что приближается часъ обдни, Амаро весело соскочилъ съ постели. Онъ накинулъ на плечи старое пальто, служившее ему халатомъ, и вспомнилъ то утро въ Ферао, когда онъ проснулся въ ужасномъ состояніи, согршивъ наканун, впервые посл посвященія въ духовный санъ, на солом въ конюшн съ крестьянкой Жоанной. У него не хватило духу служить въ то утро обдню съ тяжелымъ грхомъ на душ, онъ считалъ себя опозореннымъ, отвратительнымъ человкомъ, заслужившимъ адъ своимъ гадкимъ поступкомъ. О, это было во времена его невинности и чрезмрной щепетильности! Теперь онъ прозрлъ и видлъ, что аббаты, каноники и кардиналы гршили не на солом въ конюшн, а въ удобныхъ альковахъ, съ ужиномъ подъ рукою. И церкви не рушились, и никому не посылалась кара съ неба.
Отца Амаро безпокоило теперь вовсе не это, а Діонизія, ходившая b кашлявшая на кухн. Онъ не ршался попросить теплой воды для бритья, не желая видть передъ собой физіономіи этой бабы, невольно узнавшей его тайну. Въ ея умніи молчать онъ не имлъ основанія сомнваться, такъ какъ подобныя дла составляли ея профессію, и нсколькихъ золотыхъ было бы вполн достаточно, чтобы обезпечить себ ея молчаніе. Но священника тяготило сознаніе того, что сожительница чуть-ли не всхъ перебывавшихъ въ Леріи представителей гражданской и военной власти знаетъ о его слабости, о страстной любви, зажигавшей его тло подъ рясою. Ему было бы мене непріятно, если бы свидтелемъ его любовнаго порыва наканун былъ отецъ Натаріо или Сильверіо. По крайней мр, такое дло не вышло бы изъ круга священниковъ.
— Ничего не подлать! Дамъ ей золотой и заставлю молчать,— ршилъ Амаро.
Кто-то осторожно постучался въ дверь спальни.
— Войдите!— крикнулъ Амаро, быстро наклоняясь надъ письменнымъ столомъ, словно онъ былъ очень занять своими бумагами.
Діонизія вошла, поставила кувшинъ съ водою на умывальникъ, откашлялась и заговорила, стоя позади Амаро:
— Знаете, падре, такъ дольше нельзя длать. Прохожіе видли вчера, какъ барышня вышла отъ васъ. Это очень серьезно, голубчикъ мой… Для общаго спокойствія необходимо соблюдать глубокую тайну!
Нтъ, онъ не могъ принуждать ее къ чему-нибудь, брать верхъ надъ нею! Она сама втиралась въ его интимныя дла и въ довріе, хотлось ему этого или нтъ. Самыя слова ея, произнесенныя тихимъ шопотомъ, обнаруживали профессіональную осторожность и убдили отца Амаро въ крупныхъ выгодахъ ея сообщничества.
Онъ обернулся къ ней, густо покраснвъ.
— Разв ее видли вчера?
— Да, видли. Это были двое пьяныхъ, но можетъ случиться, что увидятъ и другіе.
— Это врно.
— А подумайте только, какъ это было бы непріятно! При вашемъ-то положеніи, да и для самой барышни… Надо длать подобныя дла тайкомъ… Даже стны не должны знать. Я требую крайней осторожности, когда помогаю кому-нибудь.
Амаро ршился тогда сразу принять помощь Діонизіи, порылся въ ящик и подалъ ей золотую монету.
— Да благословитъ васъ Господь, голубчикъ,— прошептала она.
— А какъ вы полагаете, что длать теперь, Діонизія?— спросилъ онъ, откидываясь въ кресл и ожидая хорошаго совта.
— По моему, вамъ было бы удобне всего, видться съ барышней въ дом звонаря,— отвтила она просто, безъ малйшаго лукавства или таинственности.
— Въ дом звонаря?!
Она спокойно объяснила ему вс выгоды этого мста для свиданій. Одна изъ комнатъ около ризницы выходила на маленькій внутренній дворикъ, гд былъ недавно выстроенъ большой сарай. У самаго сарая находился черный ходъ квартиры звонаря… Отцу Амаро стоило только выйти изъ ризницы и пройти черезъ дворъ въ кухню звонаря дяди Эшгельаша.
— А она какъ-же попадетъ туда?
— Она будетъ ходить съ другой стороны, съ главнаго двора. Тамъ никогда нтъ, ни души, точно въ монастыр. А если даже кто-нибудь увидитъ барышню, то подумаетъ, что она идетъ къ звонарю… Конечно, это только общій планъ, а подробности надо еще обдумать…
— Конечно, я понимаю, это только набросокъ,— отвтилъ Амаро, задумчиво ходя по комнат.
— Я хорошо знаю это мсто, падре, и поврьте, для духовнаго лица нельзя придумать ничего удобне дома дяди Эшгельаша.
Амаро остановился передъ нею, фамильярно смясь.
— Скажите-ка, Діонизія, вы, врно не первый разъ рекомендуете этотъ домъ для свиданій?
Но Діонизія отвтила отрицательно. Она даже не знала звонаря лично. Эта мысль пришла ей въ голову ночью, когда она ворочалась на постели отъ безсонницы, утромъ, чуть свтъ, она вскочила съ кровати и сбгала посмотрть мсто. По ея мннію, трудно было найти что-нибудь боле подходящее.
Она кашлянула, безшумно подошла къ двери и обернулась еще разъ дать послдній совть:
— Все зависитъ теперь отъ того, какъ вы условитесь со звонаремъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Этотъ вопросъ заботилъ теперь отца Амаро больше всего.
Дядя Эшгельашъ считался среди соборнаго причта угрюмымъ человкомъ. Онъ лишился одной ноги, упавъ разъ съ лстницы при подъем на колокольню, и ходилъ на костыляхъ. Нкоторые священники полагали даже, что онъ не долженъ служить въ церкви съ такимъ недостаткомъ, и когда Амаро получилъ назначеніе въ Лерію, хромому пришлось обратиться къ покровительству сеньоры Жоаннеры и Амеліи, чтобы сохранить за собою веревку колокола, какъ онъ выражался. Дядя Эшгельашъ, вдовецъ, жилъ одинъ съ пятнадцатилтней дочерью, съ дтства разбитой параличомъ. ‘Діаволъ не терпитъ здоровыхъ ногъ въ нашей семь’, говорилъ обыкновенно звонарь. Несчастье сдлало его угрюмымъ и молчаливымъ, въ город говорили, что дочь Антонія (отецъ называлъ ее Тото) изводила его ужасными капризами, плачемъ и крикомъ. Докторъ Гувеа называлъ ее истеричкою, но люди здравомыслящіе были уврены въ томъ, что Тото одержима бсомъ. Ее окропили какъ-то разъ святою водою, но безрезультатно. По правд сказать, никто въ город не зналъ, въ чемъ проявляется одержимость больной. Дон Маріи кто-то сказалъ, что Тото воетъ волкомъ, а дона Жоакина Гансозо увряла, что она раздираетъ себ тло ногтями. Когда спрашивали отца о здоровья дочери, онъ только отвчалъ сухо:
— Ничего.
Звонарь проводилъ обыкновенно все свободное время съ дочерью, уходя лишь изрдка въ аптеку за лекарствомъ или въ кондитерскую за пирожными. Во всемъ этомъ уголк во внутреннемъ двор, сара, у высокой ограды, поросшей вьющимися растеніями, и въ домик звонаря въ глубин — царила день и ночь полнйшая тишина. Дядя Эшгельашъ неизмнно сидлъ у плиты съ трубкою во рту, печально сплевывая въ сторону
Каждое утро онъ почтительно и благоговйно слушалъ обдню, которую служилъ Амаро. Одваясь въ это утро въ ризниц и услышавъ стукъ костылей на каменныхъ плитахъ дворика, Амаро принялся обдумывать свой планъ. Нельзя было попросить у дяди Эшгельаша его домикъ иначе, какъ для религіозныхъ цлей.?. А какая цль метла быть лучше, чмъ приготовленіе, вдали отъ мірской суеты, нжной души къ святой монастырской жизни?
Когда звонарь вошелъ въ ризницу, Амаро поздоровался съ нимъ очень привтливо и сказалъ, что онъ прекрасно выглядитъ. Во время службы, оборачиваясь къ молящимся, онъ неизмнно смотрлъ на звонаря, словно служилъ обдню для него одного, и закончилъ точно такъ-же, медленно повернувшись въ сторону дяди Эшгельаша и какъ бы изливая на него одного все милосердіе Божіе.
— А теперь, дядя Эшгельашъ,— сказалъ священникъ шопотомъ, войдя въ ризницу:— ступайте, подождите меня во двор. Намъ надо поговорить.
И онъ скоро вышелъ къ нему съ серьезнымъ лицомъ, произведя этимъ сильное впечатлніе на звонаря.,
— Надньте шляпу, полно, полно, дядя Эшгельашъ. Мн надо поговорить съ вами объ одномъ серьезномъ дл… попросить у васъ услуги…
— Пожалуйста, падре… Чмъ могу служить?
— Строго говоря, это не услуга, а обязанность съ вашей стороны. Когда рчь идетъ о длахъ, угодныхъ Богу, каждый человкъ обязанъ помогать по мр своихъ силъ. Видите-ли, одна молодая двушка хочетъ поступить въ монастырь. Я такъ довряю вамъ, что даже назову ея имя. Это Амелія, дочь сеньоры Жоаннеры.
— Неужели, падре?
— У нея, безусловно, есть призваніе къ монастырской жизни. Здсь виденъ перстъ Божій. Это замчательный случай.
И онъ разсказалъ звонарю пространную исторію. Двушка разочаровалась въ жизни, разойдясь съ женихомъ. Но мать была стара, нуждалась въ ея помощи для веденія хозяйства и считала желаніе двушки простымъ капризомъ. Но Амаро твердо зналъ, что это не капризъ, а истинное призваніе. Къ несчастью, его положеніе, какъ священника, было очень трудно и щекотливо. Безбожныя газеты (а, къ сожалнію, он были въ большинств, только и знали, что кричать противъ вліянія духовенства. Свтскія власти были еще безбожне, чмъ газеты, и чинили всякія препятствія духовенству. Законы были прямо ужасны. Если-бы узнали, что онъ собирается готовить двушку къ поступленію въ монастырь, его, несомннно, посадили бы въ тюрьму. Между тмъ ему непремнно надо было часто видть двушку, чтобы испытать ее и узнать, къ чему у нея больше склонности: къ одиночеству-ли, или къ уходу за больными, или къ вчному поклоненію Христу, или къ преподаванію. Однимъ словомъ, надо было изучить ея душу вдоль и поперекъ.
— Но гд-же мн длать это?— воскликнулъ онъ, широко разводя руками и какъ бы негодуя на невозможность исполнить святой долгъ.— Въ дом матери это немыслимо, тамъ уже относятся ко мн съ подозрніемъ. Въ собор, это то же самое, что на улиц. У меня на дому неудобно, двушка, вдь, молода…
— Конечно, конечно.
— И вотъ, дядя Эшгельашъ, я вспомнилъ о вашемъ дом и надюсь, что вы не откажете мн…
— О, падре, мой домъ, обстановка, я самъ — все къ вашимъ услугамъ.
— Видите-ли, вы спасете душу двушки, а это угодно Господу Богу…
— И для меня это большое счастье, падре, огромное счастье! Я только боюсь, что мой домъ недостаточно удобенъ.
— Полно,— улыбнулся священникъ, великодушно отказываясь отъ всхъ земныхъ благъ.— Намъ довольно двухъ стульевъ и стола для того, чтобы положить молитвенникъ.
— Зато въ смысл спокойнаго положенія лучше моего дома вамъ не найти,— сказалъ звонарь.— Мы съ дочкой живемъ, какъ отшельники въ пустын. Когда вы будете приходить, я, конечно, же буду оставаться дома. Въ кухн вамъ неудобно сидть, потому что она рядомъ съ комнатою бдной Тото, но моя спальня наверху,— въ вашемъ распоряженіи.
Отецъ Амаро ударилъ себя рукою по лбу. Онъ совсмъ забылъ о больной дочери звонаря.
— Это портитъ все дло, дядя Эшгельашъ!— воскликнулъ онъ.
Но звонарь сталъ съ живостью успокаивать его. Онъ глубоко заинтересовался обращеніемъ двушки въ невсты Христовы и желалъ, чтобы душа ея приготовлялась къ спасенію не иначе, какъ подъ его кровлей. Тото не могла помшать своимъ присутствіемъ, она не вставала съ постели. Священникъ могъ входить въ домъ черезъ кухню, Амелія — со стороны главнаго двора, они поднимаются наверхъ и запираются въ спальн…
— А что длаетъ Тото цлый день?— спросилъ отецъ Амаро, все еще колеблясь.
— Она лежитъ, бдняжка, цлый день… то играетъ въ куклы съ увлеченіемъ, то угрюмо молчитъ съ утра до вечера, уставившись въ стну. Иногда на нее нападаетъ болтливость, тогда она говоритъ безъ умолку, смется…
— Ей слдовало-бы заняться чмъ-нибудь, напримръ, читать,— сказалъ отецъ Амаро, стараясь выказать участіе къ чужому горю.
Звонарь вздохнулъ. Двочка не умла читать. Она даже не желала учиться. Онъ не разъ говорилъ ей:— Если бы ты умла читать, теб жилось бы легче.— Но она упорно отказывалась. О, если бы отецъ Амаро былъ такъ добръ и постарался убдить ее въ необходимости учиться!…
Но священникъ не слушалъ звонаря, углубившись въ свои мысли. Лицо его озарилось радостною улыбкою. Онъ нашелъ простое и ясное объясненіе для посщенія Амеліей дома звонаря: научить больную двочку читать, воспитывать ее, открыть ея душ красоты священныхъ книгъ, обучить ее молитвамъ.
— Отлично, дядя Эшгельашъ,— воскликнулъ Амаро, потирая руки отъ удовольствія. Такъ ршено,— душа Амеліи приготовится къ святой жизни въ вашемъ дом. Но я попрошу васъ,— и голосъ его зазвучалъ въ высшей степени серьезно:— хранить по этому вопросу строжайшую тайну.
— О, что вы, падре!— отвтилъ звонарь, даже обидвшись слегка.
— Хорошо, я полагаюсь на васъ,— сказалъ Амаро и пошелъ прямо въ ризницу писать Амеліи записку о томъ, что ‘устроилъ все’, и они могутъ теперь ‘наслаждаться божественнымъ счастьемъ’. Онъ предупреждалъ двушку также, что предлогомъ для посщенія ею дома звонаря будетъ служить обученіе больной Тото, о чемъ онъ поговорить въ этотъ-же вечеръ съ мамашей. ‘Въ этомъ есть доля правды,— писалъ онъ,— потому-что религіозное просвщеніе души несчастной, несомннно, угодно Богу. Такимъ образомъ, мой ангелъ, мы сразу убьемъ двухъ зайцевъ!’.
Вернувшись домой, онъ радостно слъ завтракать, довольный собою и всми прелестями жизни. Ревность, сомннія, мучительное желаніе, физическая неудовлетворенность — все, что терзало его въ теченіе нсколькихъ мсяцевъ, исчезло сразу. Онъ достигъ, наконецъ, счастья! За завтракомъ онъ углубился въ пріятныя мысли, перебирая въ памяти вс подробности вчерашняго божественнаго получаса и упиваясь сознаніемъ успха, подобно тому, какъ крестьянинъ оглядываетъ съ наслажденіемъ пріобртенную землю, на которую онъ смотрлъ съ завистью въ теченіе долгихъ дть. Правда, онъ былъ священникомъ… но, вдь, поведеніе духовнаго лица — если только оно приводитъ въ негодованіе врующихъ — нисколько не подрываетъ величія, пользы, дйствительности религіи. Святые дары сохраняютъ свою силу вполн, такъ какъ дйствуютъ достоинствомъ и заслугами не священника, а исуса Христа. Души врующихъ ничего не теряютъ отъ недостойнаго поведенія духовнаго лица, а если священникъ еще раскается въ предсмертный часъ, то врата неба даже остаются открытыми для него. Однимъ словомъ, все кончается къ общему благополучію… И, разсуждая такимъ образомъ, отецъ Амаро съ наслажденіемъ потягивалъ свой кофе.
Въ конц завтрака Діонизія пришла изъ кухни и весело спросила, поговорилъ-ли онъ съ дядей Эшгельашъ.
— Поговорилъ, но только въ общихъ чертахъ,— отвтить Амаро уклончиво.— Пока еще ничего не ршено.
— Ахъ, вотъ какъ!— произнесла она и вернулась въ кухню, ршивъ, что священникъ лжетъ, какъ еретикъ. Эта исторія была непріятна ей… Она не любила имть дло съ духовными лицами. Они вознаграждали за труды плохо и относились всегда подозрительно. Услышавъ, что Амаро уходить, она даже выбжала на лстницу сказать, что ей нужно вернуться къ себ домой, и потому, когда отецъ Амаро найдетъ другую прислугу…
— Дона Жозефа Діасъ подыскиваетъ мн двушку. Я надюсь, что завтра уже будетъ кто-нибудь. Но вы навдайтесь все-таки завтра. Мы, вдь, теперь друзья.
— Пожалуйста, когда нужно, только крикните мн въ окно черезъ дворъ,— отвтила она сверху.— Я всегда готова служить вамъ и знаю немного толкъ во всемъ, даже въ выкидышахъ и въ родахъ. Въ этомъ отношеніи я могу даже сказать…
Но священникъ не слушалъ ея. Онъ въ бшенств захлопнулъ за собою дверь и ушелъ, возмущаясь грубымъ предложеніемъ подобныхъ услугъ..
Въ одинъ изъ ближайшихъ дней отецъ Амаро поговорилъ въ дом сеньоры Жоаннеры о дочери звонаря.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Наканун онъ передалъ тайкомъ свою записку Амеліи, и въ этотъ вечеръ, воспользовавшись минутою, когда въ комнат шелъ громкій разтоворъ, онъ подошелъ къ Амеліи, лниво перебиравшей пальцами клавиши, и прошепталъ, склоняясь къ свч, чтобы зажечь ситару:
— Читали?
— Превосходно!
Амаро вернулся немедленно къ групп дамъ, гд дона Жоакина Гансозо разсказывала о вычитанной въ газет катастроф, происшедшей въ Англіи. Угольная шахта обрушилась, похоронивъ заживо сто двадцать рабочихъ. Старухи пришли въ ужасъ, дона Марія призналась, что вс эти шахты и иностранныя машины внушаютъ ей адскій страхъ. Она была одинъ разъ на фабрик въ Алкобас и вынесла оттуда впечатлніе настоящаго ада. Господь Богъ, наврно, смотрлъ косо на подобныя изобртенія и новшества.
— Это какъ съ желзными дорогами,— сказала дона Жозефа.— Я уврена, что это внушеніе діавола. Серьезно, тутъ нтъ ничего смшного. Эти свистки, завыванье, пламя, дымъ, шумъ, трескъ! У-у… какой ужасъ!
Отецъ Амаро засмялся и сталъ весело уврять дону Жозефу, что желзныя дороги представляютъ самый удобный и быстрый способъ передвиженія.
— Во всякомъ случа,— добавилъ онъ боле серьезно:— нельзя отрицать, что въ современной наук много дьявольскаго. Поэтому-то наша Святая Церковь и благословляетъ паровозы, чтобы демонъ не могъ воспользоваться ими для своихъ цлей.
Дона Марія попросила объяснить, какимъ образомъ врагъ рода человческато пользуется желзными дорогами для своихъ цлей. Отецъ Амаро съ готовностью исполнилъ ея просьбу. У діавола было много способовъ для этого, по большею частью онъ поступалъ слдующимъ образомъ: устраивалъ крушеніе, такъ, чтобы пассажиры погибли, а такъ какъ души ихъ не были приготовлены къ смерти, то демонъ, трахъ! тутъ-же и овладвалъ ими.
— Ишь, какой негодяй!— проворчалъ каноникъ, втайн восхищаясь ловкостью врага рода человческаго.
Но дона Марія стала томно обмахиваться веромъ, и лицо ея озарилось блаженною улыбкою.
— Да, мои милыя,— сказала она, торжественно оглядывая пріятельницъ:— съ нами-то, слава Богу, не можетъ случиться ничего подобнаго. Мы всегда насторож противъ діавола!
Это было врно, и вс старухи засіяли отъ пріятной увренности, что он ежеминутно готовы войти въ Царство Небесное и перехитрить лукаваго Искусителя.
Отецъ Амаро ршилъ, что надо ловить удобный моментъ, откашлялся и заговорилъ тономъ проповдника, положивъ об руки на столъ:
— Надо, дйствительно, всегда быть насторож, чтобы неотдать душу діаволу. Еще сегодня я думалъ объ этомъ по поводу одного очень печальнаго случая, и притомъ, у самаго собора… Это дочь звонаря.
Дамы придвинулись близко къ священнику, впившись въ него глазами и съ любопытствомъ ожидая услышать какую-нибудь пикантную исторію про продлки сатаны. Священникъ продолжалъ говорить торжественнымъ голосомъ среди глубокой тишины:
— …И несчастная двочка лежитъ день-деньской прикованная къ кровати. Читать она не уметъ, къ молитв и размышленію не пріучена. Это въ полномъ смысл беззащитная душа, какъ говоритъ Святой Климентъ. Что-же слдуетъ изъ этого? Діаволъ, который безъ устали ищетъ себ добычи и не пропускаетъ ни одного удобнаго случая, устраивается въ такихъ мстахъ, какъ въ своемъ дом. Отсюда и происходятъ т печальныя явленія, о которыхъ разсказывалъ мн дядя Эштельашъ: двочка кричитъ безъ причины, бснуется, изводитъ несчастнаго отца…
— И это еще въ двухъ шагахъ отъ церкви Господней!— воскликнула дона Марія, возмущаясь нахальствомъ сатаны.
— Вы совершенно правы, дона Марія,— поспшно согласился съ нею Амаро.— Это страшное безобразіе. Но что-же длать? Двочка не уметъ читать, не знаетъ молитвъ, никто не наставляетъ ее и не ограждаетъ отъ врага.
Дамы печально переглянулись. Ихъ искренно огорчало тяжелое состояніе несчастной души — особенно потому, что оно, повидимому, печалило милаго отца Амаро.
— Можетъ-быть, вы скажете, сеньоры, что рчь идетъ только о дочери звонаря. Но, вдь, у нея такая-же душа, какъ у насъ всхъ.
— Вс имютъ право на милость Божію,— сказалъ каноникъ серьезнымъ тономъ, признавая равенство классовъ тамъ, гд шло дло не о матеріальныхъ благахъ, а только о небесной наград.
— Для Бога нтъ ни богатыхъ, ни бдныхъ,— вздохнула сеньора Жоаннера.— Бдные люди даже угодне Богу, ихъ ждетъ Царствіе Небесное.
— Нтъ, извините, богатые люди угодне Богу, чмъ бдные,— остановилъ ее каноникъ, протягивая руку и поправляя такое неврное пониманіе божественнаго закона.— Вы плохо понимаете слова Господни, сеньора. Блаженны нищіе,— значить, что бдные должны довольствоваться своею участью, не желать себ благъ богатыхъ людей и не стремиться къ завладнію чужимъ богатствомъ. Иначе они перестаютъ бытъ блаженными. И знайте твердо, сеньора: эти канальи и негодяи, утверждающіе, что рабочіе и низшіе классы должны жить лучше, чмъ живутъ, дйствуютъ безусловно противъ воли Церкви и Господа Бога и заслуживаютъ только кнута! еретики окаянные! Уфъ!
И онъ отвалился на спинку кресла, уставъ отъ такой длинной рчи. Отецъ Амаро сидлъ молча у стола, медленно почесывая голову и собираясь изложить свой планъ въ вид неожиданнаго божественнаго вдохновенія и предложить, чтобы Амелія навщала больную двочку и воспитывала ее въ дух религіи. Но ему было трудно начать, и онъ сидлъ въ нершимости, почесывая затылокъ и даже раскаиваясь въ томъ, что заговорилъ о Тото.
— А знаете, падре,— предложила дона Жоакина Гансозо:— не послать-ли бдняжк книгу съ картинками — Житія Святыхъ? Это было-бы очень хорошо. У тебя, кажется, есть такая книга, Амелія?
— Нтъ,— возразила та, не поднимая головы надъ шитьемъ.
Амаро взглянулъ на двушку, онъ почти забылъ о ней. Она сидла съ другой стороны стола, подрубляя пыльную тряпку. Длинныя, черныя рсницы бросали тнь на ея смуглыя, розовыя щеки, платье красиво облегало пышный бюстъ, вздымавшійся отъ ровнаго дыханія. Блая грудь двушки прельщала Амаро больше всего, онъ представлялъ себ ее полной, атласной, блоснжной. Правда, Амелія уже отдалась ему, но тогда она была одта, и его жадныя руки нащупали только холодный шелкъ. Въ дом же звонаря вс эти прелести должны были достаться ему безпрепятственно, и онъ могъ прильнуть губами къ ея чудному тлу. И притомъ это ничуть не мшало имъ спасать душу бдной Тото. Колебанія его сразу прекратились.
— Нтъ, господа,— сказалъ имъ громко:— двочка не научится ничему изъ книгъ. Знаете, что приходитъ мн въ голову? Одинъ изъ насъ, наиболе свободный отъ занятій и обязанностей, долженъ научить больную словамъ Господнимъ и воспитать ея душу.— И онъ добавилъ съ улыбкою:
— По моему мннію, изъ всхъ насъ наимене занятой человкъ — Амелія.
Эти слова вызвали всеобщее удивленіе. Глаза старухъ зажглись благоговйнымъ возбужденіемъ при мысли о милосердной миссіи, исходившей изъ этого самаго дома. Дона Жоакина Гансозо объявила съ живостью, что она завидуетъ Амеліи, и возмутилась, когда та расхохоталась вдругъ безъ причины.
— Ты думаешь, я не могла-бы исполнять эту, обязанность съ такимъ-же благоговніемъ, какъ ты? Вотъ ты уже гордишься своимъ добрымъ дломъ. Смотри, этимъ умаляются твои заслуги!
Но Амелія продолжала заливаться нервнымъ смхомъ, откинувшись на спинку стула и стараясь подавить невольную веселость.
Маленькіе глазки доны Жоакины заискрились гнвомъ.
— Это неприлично, наконецъ!— закричала она. Но ее успокоили, а Амелію заставили поклясться на Евангеліи, что она смялась только отъ нервнаго возбужденія.
— Въ сущности, она справедливо гордится,— сказала дона Марія.— Это великая честь для всего дома. Если кто-нибудь узнаетъ…
Но Амаро строго перебилъ ее:
— Никто не долженъ знать этого, дона Марія. Добрыя дла перестаютъ быть угодными Багу, если человкъ гордится и чванится ими!
Дона Марія смущенно потупила глаза отъ стыда, и вс единогласно ршили, что Амелія будетъ ходить раза два въ недлю къ разбитой параличомъ двочк, чтобы читать ей Житія Святыхъ, учить молитвамъ и наставлять на путь истины.
— Однимъ словомъ,— закончила дона Марія, обращаясь къ Амеліи:— я могу сказать теб только одно: теб повезло, какъ никому изъ насъ.
Руса вошла съ подносомъ среди всеобщаго смха, вызваннаго ‘глупостью доны Маріи’, какъ сказала покраснвшая Амелія. И такимъ образомъ она и отецъ Амаро получили возможность видться безпрепятственно, во славу Божію и на зло врагу рода человческаго.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Они встрчались каждую недлю одинъ или два раза. Отецъ Амаро предупреждалъ наканун дядю Эшгельаша о своемъ приход, и тотъ оставлялъ дверь дома еле притворенной, подметалъ аккуратно весь домъ и готовилъ свою комнату — къ приходу дорогихъ гостей. Амелія вставала рано въ такіе дни, ей всегда надо было починить или подгладить что-нибудь въ своемъ туалет. Мать очень удивлялась ея небывалому кокетству, но Амелія объясняла всегда, что должна ‘пріучить Того къ чистот и аккуратности’. Одвшись, она садилась ждать одиннадцати часовъ, съ лихорадочнымъ румянцемъ на щекахъ, разсянно отвчая на вопросы матери и не сводя глазъ съ часовъ. Наконецъ, старые часы глухо скрипли, били одиннадцать, и Амелія уходила, на-скоро поцловавъ мать и заглянувъ мимоходомъ въ зеркало.
Она шла всегда осторожно, боясь, что ее замтятъ. Если по дорог встрчался бднякъ, она непремнно подавала ему милостыню, чтобы задобрить Господа Бога — друга нищихъ и бродягъ. Особенно пугала ее площадь передъ соборомъ, гд Ампаро, жена аптекаря, сидла съ шитьемъ у окна, точно на наблюдательномъ посту. Амелія закутывалась плотне въ накидку, опускала зонтикъ ниже и проходила черезъ соборъ въ домъ звонаря. Если Амаро не было еще, она шла прямо въ кухню, не заглядывая къ Тото, и останавливалась у окна, не сводя глазъ съ двери ризницы.
Амаро являлся, наконецъ. Это было въ начал марта, ласточки уже прилетли и весело чирикали въ окружающей тишин. Священникъ галантно срывалъ иногда цвточекъ для Амеліи, она стучала по стеклу отъ нетерпнія. Онъ шелъ скоре и останавливался у двери, пожимая ей руку и пожирая ее глазами. Затмъ они отправлялись къ Тото и угощали ее пирожнымъ, которое приносилъ священикъ.
Кровать больной двочки стояла въ комнат рядомъ съ кухней, и худенькое тльце несчастнаго, чахоточнаго существа совсмъ исчезало въ снник подъ сбитымъ одяломъ. Съ тхъ поръ, какъ отецъ Амаро сталъ бывать въ дом звонаря, у двочки явилась странная манія ‘казаться человкомъ’, какъ говорилъ дядя Эшгельашъ. Она одвала блую кофточку, помадила волосы и не разставалась съ маленькимъ зеркаломъ и гребенкой, спрятанными подъ подушкой.
Амелія присаживалась на минутку у кровати, спрашивая азбуку и заставляя двочку назвать ту или другую букву. Затмъ Тото должна была повторить молитву, которой учила ее Амелія. Священникъ ждалъ на порог, засунувъ руки въ карманы и чувствуя себя неловко подъ любопытнымъ взоромъ двочки, она не спускала съ него блестящихъ глазъ, оглядывая ro фигуру съ изумленіемъ и живйшимъ интересомъ. Онъ не чувствовалъ теперь состраданія къ бдной Тото, находилъ ее дикою и упрямою, ненавидлъ самый домъ звонаря. Амеліи было также тяжело просидть нсколько минутъ подл больной, но она боялась прогнвать Господа Бога. Тото ненавидла ее, повидимому, отвчала рзко, а иногда сердито молчала, отвернувшись къ стн. Однажды Она даже разорвала азбуку. Если-же Амелія хотла поправить ей шаль на плечахъ или одяло, она вся съеживалась отъ злости.
Амаро терялъ, наконецъ, терпніе и длалъ Амеліи знакъ. Она немедленно подавала больной иллюстрированныя Житія Святыхъ.
— Посмотри теперь картинки… Прощай, я пойду наверхъ съ отцомъ Амаро помолиться Богу, чтобы Онъ послалъ теб здоровья. Не разорви только книжку, это гршно.
И они поднимались наверхъ въ то время, какъ больная съ жадностью вытягивала шею и слдила за ними мысленно, прислушиваясь къ скрину ступенекъ, ея лихорадочно-блестящіе глаза затуманивались слезами бшенства. Спальня звонаря наверху была очень низенькая комнатка безъ обоевъ, съ потолкомъ изъ почернвшихъ досокъ, прямо покрытыхъ черепицами. Амаро смялся каждый разъ надъ приготовленіями, которыя длалъ дядя Эштельашъ къ ихъ приходу — у стола, передъ Евангеліемъ и стаканомъ съ водою, стояло рядомъ два стула…
— Это для нашей бесды, чтобы я внушилъ теб обязанности монахини,— говорилъ онъ, закатываясь веселымъ смхомъ.
— Ну, такъ внушай,— шептала она, становясь передъ священникомъ съ распростертыми объятіями, и страстная улыбка обнажала ея блые, блестящіе зубы.
Онъ осыпалъ горячими поцлуями ея шею и волосы, кусалъ иногда ухо, она вскрикивала, и оба молча прислушивались, не безпокоится ли больная внизу. Амаро запиралъ ставни и дверь. Двушка медленно раздвалась и, когда юбки падали на полъ къ ея ногамъ, стояла минуту неподвижно, вся блая въ окружающемъ мрак. Священникъ готовился тмъ временемъ, громко пыхтя. Она быстро творила крестное знаменіе и ложилась въ постель.
Но ей можно было оставаться только до двнадцати часовъ. Когда они не слышали боя часовъ съ соборной колокольни, Амелія все-таки знала время по пнію птуха по сосдству.
— Мн пора, голубчикъ,— говорила она утомленнымъ голосомъ.
Они лежали еще нсколько минутъ молча, тсно прижавшись другъ къ друту. Въ щели между балками потолка проникали тамъ и сямъ лучи свта, иной разъ кошка мягко переступала по крыш, расшатывая черепицы.
— Охъ, пора,— говорила Амелія.
Священникъ удерживалъ ее, цлуя безъ конца въ прелестное ушко.
— Лизунъ!— шептала она.— Отпусти меня.
Она быстро одвалась въ темной комнат, открывала ставни, обнимала на прощанье лежавшаго на постели Амаро и нарочно двигала съ шумомъ стульями и столомъ, чтобы возвстить больной объ окончаніи религіозной бесды,
Амаро не переставалъ цловать ее, она убгала тогда, хлопнувъ дверью, и отецъ Амаро спускался вслдъ за нею, проходилъ быстрыми шагами по кухн, не глядя на Тото, и исчезалъ за дверью ризницы.
Амелія заходила еще на минутку къ больной спросить, понравились-ли ей картинки. Но двочка либо лежала, закутавшись съ головой въ одяло и крпко уцпившись за него, либо сидла на кровати и разглядывала Амелію съ порочнымъ любопытствомъ. Ноздри ея расширялись, она обнюхивала ее, та отступала въ безпокойств, краснла, говорила, что пора итти, забирала Житія Святыхъ и уходила, проклиная лукавое созданіе.
На площади собора она видла каждый разъ Ампаро у окна надъ аптечкой и ршила однажды, что слдуетъ изъ осторожности разсказать ей по секрету о благочестивыхъ урокахъ Тото. Посл этого Ампаро окликала ее при каждой встрч, свшиваясь надъ перилами балкона:
— Ну, какъ-же поживаетъ Тото?
— Ничего.
— Она уже выучилась читать?
— Разбираетъ по складамъ.
— А молитву Богородиц?
— Знаетъ.
— Ахъ, ты — святой человкъ, голубушка!
Амелія скромно опускала глаза. Карлосъ тоже былъ посвященъ въ ея тайну и подходилъ къ двери, чтобы высказать свои искреннее одобреніе и симпатію.
— Вы — настоящій апостолъ,— говорилъ онъ.— Это великое дло. Ступайте, святая женщина, кланяйтесь мамаш.
И онъ возвращался въ аптеку и затоваривалъ съ помощникомъ:
— Вотъ, поглядите, сеньоръ Аугусто. Вмсто того, чтобы проводить время въ разныхъ глупостяхъ, съ кавалерами, какъ другія двушки, она длается ангеломъ-хранителемъ и проводитъ лучшее время своей жизни у постели двочки, разбитой параличомъ. Посудите сами: разв философія, матеріализмъ и прочія свинскія ученія могутъ внушать людямъ подобные поступки? Никогда! Только религія способна на это!

XVIII.

Это была самая счастливая пора въ жизни Амаро.
— Господь Богъ очень милостивъ ко мн,— думалъ онъ иной разъ вечеромъ передъ сномъ, перебирая въ ум, по свойственной священникамъ привычк, все, что произошло съ нимъ за день. Дйствительно, жизнь его протекала тихо и спокойно, доставляя ему много наслажденій. По служб все шло вполн благополучно. Дона Жозефа Діасъ достала ему очень дешево прекрасную кухарку, по имени Схоластика. На улиц Милосердія у него была цлая свита покорныхъ почитательницъ. Разъ или два въ недлю онъ проводилъ часъ блаженства въ домик дяди Эшгельаша. И къ довершенію полнаго счастья погода стояла такая чудесная, что стали, распускаться розы.
Но пріятне всего было то, что ни старухи, ни священники, ни кто-либо изъ постороннихъ не подозрвали о его свиданіяхъ съ Амеліей. Старухи спрашивали иногда у двушки, какъ поживаетъ больная. Амелія отвчала, что Тото очень измнилась и начинаетъ понимать Законъ Божій, тогда он скромно мняли разговоръ. Въ виду неограниченной вры въ ея добродтель, Амелія предложила однажды отцу Амаро сказать пріятельницамъ, что онъ приходитъ иногда посмотрть, какъ она занимается съ Тото.
— Тогда, по крайней мр, если кто-нибудь увидитъ, какъ ты входишь въ домъ дяди Эшгельаша, это не возбудитъ никакихъ подозрній.
— По-моему, это лишнее,— возразилъ онъ.— Господь Богъ милостивъ къ намъ, не будемъ-же вмшиваться въ Его планы желанія. Онъ дальновидне насъ.
Амелія согласилась съ нимъ, по обыкновенію. Съ первой-же встрчи въ дом звонаря она отдалась ему тломъ и душой, ея малйшія мысли, малйшія чувства принадлежали священнику. Это произошло въ ней не постепенно, а сразу, съ тото момента, какъ сильныя руки отца Амаро сомкнулись вокрутъ нея. Казалось, что онъ вытянулъ изъ нея своими поцлуями всю душу, и она обратилась въ безвольное, зависимое отъ него существо. Да она и не скрывала этого. Наоборотъ, ей нравилось унижаться, отдаваться ему, чувствовать себя его рабою.
Амаро наслаждался своею властью въ полной мр, она вознаграждала его за тяжелое прошлое, полное зависимости,— въ дом дяди, въ семинаріи, въ гостиной графа де-Рибамаръ… Должности священника тоже постоянно требовала отъ него покорности, онъ подчинялся епископу, духовному совту, канонамъ, уставу церкви, не разршавшимъ ему ни малйшаго проявленія собственной воли, хотя бы въ отношеніяхъ съ прислужникомъ. И вотъ онъ видлъ у своихъ ногъ это тло, эту душу, это живое существо, которымъ онъ управлялъ деспотично. Если профессія требовала, чтобы онъ восхвалялъ Бога и курилъ Ему иміамъ цлыми днями, то самъ онъ былъ теперь Богомъ для созданія, боявшагося его и проявлявшаго по отношенію къ нему полную покорность. Въ глазахъ Амеліи онъ былъ красиве и лучше — графовъ и герцоговъ. Однажды она даже сказала ему, задумавшись на минутку:
— Ты могъ-бы, наврно, сдлаться папой.
— Конечно, папы пекутся изъ такого тста, какъ я,— отвтилъ онъ серьезно.
Она поврила ему вполн, боясь только, какъ бы высокій санъ и почести не отдалили его отъ нея. Страстная любовь, охватившая все ея существо, сдлала ее глупой и безчувственной ко всему, что не имло отношенія къ предмету ея обожанія. Впрочемъ, Амаро и не позволялъ ей интересоваться чмъ-нибудь или кмъ-нибудь, кром него, запрещая даже чтеніе романовъ и стиховъ. Однажды, когда она заговорила съ оживленіемъ о бал въ одной знатной семь Леріи, Амаро оскорбился, точно она измнила ему, и сталъ осыпать ее ужасными упреками въ дом дяди Эшгельаша.
— Смотри, не увлекайся тщеславіемъ, дочь сатаны. Иначе я убью тебя, берегись!— воскликнулъ онъ, схвативъ двушку за руку и впившись въ нее горящими глазами.
Иной разъ ему казалось, что Амеліи долженъ надость современемъ человкъ, не удовлетворяющій ея женскаго самолюбія и одтый всегда въ черную рясу, съ бритымъ лицомъ и тонзурой на голов. Онъ считалъ, что цвтные галстухи, закрученные усы, лихая осанка и блестящая форма обладаютъ большой притягательной силой для женщинъ. Результатомъ этого была глубокая ненависть ко всему свтскому, что могло устранить его вліяніе на Амелію. Онъ запрещалъ ей, подъ разными предлогами, всякое общеніе со знакомыми, убдилъ мать въ невозможности пускать ее одну по улицамъ и постоянно разсказывалъ всякіе ужасы про молодыхъ людей Леріи. Она спрашивала въ изумленіи, откуда онъ знаетъ все это.
— Я не могу сказать теб,— отвчалъ онъ сдержанно, давая понять, что ему зажимаетъ ротъ тайна исповди.
Въ то-же время онъ постоянно твердилъ ей о величіи духовенства, напыщенно излагая передъ нею свою религіозную ученость и превознося роль священника. У Египтянъ — великаго народа древнихъ временъ — только духовное лицо могло быть королемъ. Въ Персіи, въ Эіопіи, простой священникъ имлъ право свергнуть съ престола, царя и отдагь корону другому. Чья власть равнялась власти священника? Ничья, даже на неб. Священникъ стоялъ выше ангеловъ и серафимовъ, потому что они были лишены божественнаго права прощать грхи!
Амелія слушала эти разсужденія и бросалась Амаро въ объятія, отдаваясь душой и тломъ тому, кто былъ выше всхъ архангеловъ.
Божественная власть священника и его близость къ Боту заставляли ее врить въ то, что любовь духовнаго лица привлечетъ къ ней интересъ и милость Божію, которые разсютъ вс сомннія привратника Святого Петра посл ея смерти… А на могил ея вырастутъ самопроизвольно блыя розы, какъ божественное доказательство двственной чистоты, сохранившейся въ неприкосновенности въ святыхъ объятіяхъ священника…
Эта мысль о могил въ блыхъ розахъ длала ее иногда задумчивой, передъ ея глазами развертывались картины мистическаго счастья. Она капризно надувала губки и говорила, что хочетъ умереть.
Амаро весело смялся.
— Теб какъ разъ пристало говорить о смерти, когда ты выглядишь такой здоровой.
Амелія, дйствительно, пополнла за послднее время. Красота ея пышно расцвла, выраженіе безпокойства и неудовлетворенности исчезло съ ея лица. Губы были всегда влажны и румяны, глаза улыбались въ счастливой истом. Вся фигура дышала обаяніемъ зрлости. Она стала лниться, дома постоянно откладывала работу и сидла, подчасъ долгое время уставившись въ одну точку, съ нмою улыбкою на устахъ… И все, казалось, засыпало вокругъ нея… Она видла передъ собою только комнату звонаря, постель и священника въ одномъ бль.
Въ восемь часовъ отецъ Амаро являлся ежедневно на улицу Милосердія вмст съ каноникомъ. Но эти вечернія встрчи были теперь непріятны и тяжелы и Амаро и Амеліи. Амаро требовалъ отъ двушки большой осторожности, и она длала даже больше, чмъ съ нея спрашивали — никогда не садилась рядомъ съ нимъ за чаемъ и даже не угощала пирожнымъ. Ее раздражало присутствіе старухъ, ихъ рзкіе, крикливые голоса, постоянная игра въ лото, все на свт казалось ей невыносимымъ, кром свиданій съ Амаро наедин… Какъ вознаграждали они себя зато въ дом звонаря! Лицо Амеліи преображалось подъ ласками Амаро, изъ груди вырывался глухой стонъ… Затмъ наступало полное безсиліе. Свящеыникъ пугался иногда и приподнимался на локт въ безпокойств.
— Теб нездоровится?
Она широко раскрывала изумленные глаза, словно пробуждаясь отъ глубокаго сна, и была ослпительно красива, скрестивъ голыя руки на обнаженной груди и отрицательно качая усталой головою.

XIX.

Но одно неожиданное обстоятельство скоро испортило имъ прелесть свиданій въ дом звонаря. Это было отношеніе къ нимъ Тото.
Двочка выказывала теперь глубокое отвращеніе къ Амеліи. Стоило той подойти къ постели, какъ она закрывалась одяломъ съ головою и приходила въ настоящее бшенство отъ одного звука ея голоса. Амелія испуганно уходила, воображая, что вселившійся въ Тото діаволъ чувствуетъ запахъ иміама, продушившаго ея платье въ собор, и корчится отъ ужаса въ тл двочки.
Амаро попробовалъ было сдлать Тото выговоръ за черную неблагодарность къ Амеліи, которая приходила учить ее общенію съ Богомъ, но съ больною сдлалась истерика, потомъ вдругъ она вытянулась неподвижно, закативъ глаза въ потолокъ, и на губахъ ея появилась блая пна. Амаро и Амелія очень испугались. Священникъ окропилъ постель святой водой и произнесъ на всякій случай заклинанія противъ злого духа. Двушка ршила тогда ‘оставить дикое животное въ поко’ и перестала учить ее азбук и молитвамъ, объявивъ отцу Амаро, что свиданіе съ нимъ не доставляетъ ей никакого удовольствія ‘посл такого ужаснаго зрлища’.
Съ этихъ поръ она стала подниматься прямо наверхъ, не разговаривая съ Тото. Но вышло еще хуже. Когда она проходила отъ двери на лстницу, Тото высовывалась съ постели, ухватившись за край снника, и старалась прослдить за нею взглядомъ, приходя въ отчаяніе отъ своей неподвижности. И Амелія слышала злобный смхъ или протяжное завыванье, леденившее ей душу.
Это отравляло двушк жизнь, у нея явилась мысль, что Богъ послалъ умышленно, въ мсто свиданій со священникомъ, жестокаго демона, въ укоръ ей. Амаро успокаивалъ ее, говоря, что папа римскій объявилъ недавно грхомъ врить въ одержимыхъ бсомъ людей.
— Но къ чему-же существуютъ тогда заклинанія и молитвы для такихъ случаевъ?
— Это перешло къ намъ отъ прежнихъ временъ. Теперь все перемнится. Наука беретъ свое.
Амелія догадывалась о томъ, что Амаро обманывалъ ее, и Тото попрежнему отравляла ей счастье. Священникъ нашелъ тогда способъ избавиться отъ ‘проклятой двчонки’: они могли оба входить въ домъ изъ ризницы и, пройдя черезъ кухню, подниматься прямо наверхъ. Кровать Тото была поставлена такимъ образомъ, что двочка не могла видть, какъ они проходили на цыпочкахъ мимо ея комнаты. Этотъ планъ былъ тмъ боле удобенъ, что въ часъ свиданій — около половины двнадцатаго — ризница бывала всегда пуста.
Но, какъ осторожно ни поднимались они по лстниц, затаивъ дыханіе, а старыя половицы скрипли подъ ихъ ногами, и голосъ Тото кричалъ снизу хрипло и рзко,
— Убирайтесь, собаки! Убирайтесь вонъ!
У Амаро являлось бшеное желаніе задушить больную, а Амелія дрожала, вся блдня. Негодное созданіе продолжало тмъ временемъ кричать изъ своей комнаты:
— Тамъ собаки! Тамъ собаки!
Амелія опускалась на постель, безъ малаго лишаясь сознанія, и клялась что не вернется больше въ этотъ проклятый домъ.
— Но какого чорта теб нужно?— говорилъ священникъ въ бшенств.— Гд же намъ видться тогда? Можетъ быть, валяться да скамейкахъ въ ризниц?
— Но что я сдлала ей? Что я сдлала?— повторяла Амелія, ломая руки въ отчаяніи.
— Ничего, конечно. Она просто сумасшедшая. Но ее не исправить.
Двушка не отвчала. Но дома, когда приближался часъ свиданій, она начинала дрожать при мысли о томъ, что снова услышитъ голосъ больной, звучавшій постоянно въ ея ушахъ. Она спрашивала себя, не совершаетъ ли непоправимаго грха, любя Амаро, и увренія священника въ полномъ прощеніи Господа Бога не утшали ее уже, какъ прежде. Она прекрасно видла, что Амаро блднетъ и дрожитъ отъ ужаса, слыша завыванія Тото.
Въ минуты тяжелыхъ сомнній Амелія опускалась на колни и долго молилась Пресвятой Богородиц, прося освтить ея разумъ и сообщить, не есть ли отношеніе двочки страшное предупрежденіе свыше. Но Божія Матерь не отвчала ей, и молитва не давала успокоенія. Амелія отчаивалась, ломала руки, общала себ не ходить больше въ домъ звонаря. Но когда наступалъ день свиданій, мысль объ Амаро и его страстныхъ поцлуяхъ зажигала ее такимъ огнемъ, что у нея не хватало силъ противостоять искушенію. Она одвалась, давая себ мысленно клятву, что это послдній разъ, и, когда часы били одиннадцать, уходила, сгорая отъ желанія броситься въ объятія священнику.
Она не останавливалась въ собор и не молилась изъ страха передъ святыми, а шла прямо въ ризницу подъ крылышко къ Амаро, тотъ видлъ, какъ она блдна и разстроена, и старался развеселить и успокоить ее, общая подыскать другое мсто для свиданій и показывая иногда для развлеченія церковную утварь и облаченія. Фамильярность, съ которой онъ прикасался къ священнымъ вещамъ, должна была возвысить въ ея глазахъ его авторитетъ и доказать, что онъ сохранилъ прежнее значеніе въ небесныхъ сферахъ.
Однажды утромъ онъ показалъ Амеліи плащъ для статуи Богородицы, полученный соборомъ въ вид подношенія отъ одной богатой ханжи. Амеліи очень понравился плащъ. Онъ былъ изъ голубого атласа, и изображалъ ясное небо съ вышитыми звздами, а въ середин пылало золотое сердце, окруженное розами. Амаро развернулъ его у окна, и звзды засверкали подъ лучами солнца.
— Красивая вещь, неправда-ли? Нсколько сотъ тысячъ рейсъ… Вчера мы примряли его на стату… сидитъ прекрасно, какъ по ней шитъ. Только, пожалуй, немножко длиненъ…— сравнивъ на глазъ высокій ростъ Амеліи съ приземистой фигурой Богородицы, онъ добавилъ: — Теб онъ, наврно, пришелся-бы какъ разъ. Посмотримъ-ка…
Она попятилась назадъ въ испуг.
— Нтъ, нтъ, это гршно.
— Глупости!— возразилъ онъ, подходя съ развернутымъ плащомъ и показывая подкладку изъ блоснжнаго атласа.— Онъ еще непосвященъ… значить, точно платье отъ портнихи.
— Нтъ, нтъ,— повторяла она слабымъ голосомъ, а глаза ея уже засверкали желаніемъ.
Амаро, разсердился. Она знала, должно быть, лучше священника, что гршно и что нтъ.
— Не упрямься, примрь.
Онъ накинулъ ей плащъ на плечи, застегнулъ на груди серебряную пряжку и отступилъ назадъ полюбоваться его. Амелія стояла неподвижно съ улыбкою благоговйной радости на губахъ.
— Какъ ты красива, моя дорогая!
Она подошла осторожно къ зеркалу и взглянула на себя въ голубомъ шелку, усянномъ блестящими звздами, словно роскошное небо, и ей показалось, что сама она — святая на пьедестал или — еще выше — на неб…
Амаро не могъ наглядться на нее…
— Ненаглядная моя! Ты еще красиве Богородицы.
Амелія поглядла въ зеркало внимательне. Она была, дйствительно, очень хороша собою… Конечно, не такъ, какъ Божія Матерь, но все-таки ея смуглое лицо съ розовыми губками и блестящими глазами, несомннно, заставило-бы съ алтаря сильно забиться сердца врующихъ.
Амаро подошелъ къ ней сзади, прижалъ къ своей груди, откинулъ ея голову назадъ, и губы ихъ слились въ долгій, нмой поцлуй. Амелія закрыла глаза въ блаженств. Губы священника не отрывались отъ ея устъ, высасывая изъ нея всю душу. Дыханіе ея становилось все чаще, ноги подкашивались, и она упала священнику на плечо со стономъ наслажденія.
Но черезъ минуту она выпрямилась вдругъ, широко раскрывъ глаза, словно пробудилась отъ глубокаго сна, и лицо ея покрылось густою краскою стыда.
— О, Амаро, какой ужасъ! Это гршно.
— Глупости!— возразилъ объ.
Но Амелія поспшно снимала съ себя плащъ, въ искреннемъ огорченіи.
— Помоги мн снять, помоги!— кричала она, какъ-будто шелкъ жегъ ея тло.
Лицо Амаро тоже приняло озабоченное выраженіе. Пожалуй, и дйствительно, не слдовало шутить со священными вещами.
— Да, вдь, плащъ еще не освященъ. Ты не должна смущаться.
Онъ тщательно сложилъ его, завернулъ въ блую тряпку и сложилъ обратно въ ящикъ, не говоря ни слова. Амелія смотрла на него, точно окаменлая, и только губы ея шевелились, шепча молитву.
Когда-же онъ сказалъ, что пора итти въ домъ звонаря, Амелія отступила въ ужас, словно ее манилъ къ себ злой духъ.
— Нтъ, сегодня не надо!— воскликнула она тономъ горячей мольбы.
Амаро сталъ настаивать.— Ты прекрасно знала, что не гршно одвать плащъ, разъ онъ не освященъ… Нельзя-же быть такой щепетильной и глупой! Чортъ возьми! Полчаса въ дом звонаря ничего не измнятъ…
Она подходила къ двери, ничего не отвчая.
— Такъ ты не желаешь?
Она обернулась и повторила тономъ мольбы:
— Нтъ, сегодня не надо!
Амаро пожалъ плечами, а Амелія быстро прошла черезъ соборъ съ опущенными глазами, словно на нее могли обрушиться съ угрозами статуи разъяренныхъ святыхъ.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Услышавъ на слдующее утро тяжелое дыханіе каноника на лстниц, сеньора Жоаннера вышла навстрчу и заперлась съ нимъ вмст въ гостиной.
Ей надо было разсказать другу о своихъ горестяхъ. Амелія проснулась въ это утро, крича, что Божія Матерь топчетъ ее ногами, Тото поджигаетъ сзади, а пламя ада поднимается выше соборной колокольни! Мать застала ее бгающей въ одной рубашк по комнат, можно было подумать, что она — сумасшедшая. Затмъ она упала въ истерик. Весь домъ былъ поднятъ на ноги. Теперь бдняжка лежала въ постели и не желала принимать пищи.
— Гм… кошмаръ,— проворчалъ каноникъ.— Врно, отъ несваренія желудка.
— Ахъ, нтъ, сеньоръ каноникъ, увряю васъ, что это не отъ того,— воскликнула сеньора Жоаннера, подавленная своимъ горемъ.— Все происходитъ отъ того, что она навщаетъ эту несчастную дочь звонаря.
И она излила свою душу передъ другомъ, выложивъ вс огорченія, которыя накопились въ ней за послднее время. Она не желала ничего говорить до сихъ поръ, понимая, что Амелія длаетъ доброе дло. Но съ того самаго времени, какъ начались уроки съ Тото, въ двушк произошла сильная перемна. То она была весела безъ причины, то впадала въ черную меланхолію. По ночамъ она бродила по дому до поздняго часу, открывая окна… Мать боялась иногда даже за ея здоровье. По возвращеніи изъ дома звонаря она была всегда блдна, какъ смерть, и чуть не падала отъ усталости… Однимъ словомъ, въ город говорили, что Тото одержима злымъ духомъ, и сеньора Жоаннера полагала, что не слдуетъ пускать двушку въ домъ звонаря, пока не будетъ увренности, что общеніе съ больной не губитъ ея душу и здоровье. И вотъ надо было, чтобы какой-нибудь опытный и положительный человкъ сходилъ посмотрть на Тото!…
— Значитъ, вы желаете, чтобы я навстилъ больную и разузналъ, въ чемъ дло,— сказалъ каноникъ, слушавшій съ закрытыми глазами жалобную тираду своей подруги.
— Это было-бы большимъ облегченіемъ для меня, голубчикъ.
Нжное обращеніе, приберегаемое сеньорою Жоаннерою всегда для интимныхъ минуть, растрогало каноника. Онъ ласково потрепалъ свою старушку по полной ше и общалъ добродушно исполнить ея просьбу.
— Завтра какъ разъ удобно — Тото будетъ одна,— попросила сеньора Жоаннера.
Но каноникъ предпочиталъ видть двушекъ вмст, чтобы посмотрть, какъ он ладятъ между собою, и какое вліяніе оказываетъ на Амелію злой духъ.
— Я сдлаю это только для васъ… Мн достаточно и своихъ огорченій, чтобы заниматься добровольно еще длами сатаны.
Сеньора Жоаннера поблагодарила его звонкимъ поцлуемъ.
— Ахъ, сирена, сирена!— пробормоталъ каноникъ философскимъ тономъ.
Это порученіе было очень непріятно ему, оно нарушало его привычки и заставляло терять цлое утро. Кром того, онъ терпть не мотъ больныхъ и вообще всего, что напоминало о смерти. Тмъ не мене онъ исполнилъ общаніе и отправился въ аптеку Карлоса на площади въ ближайшій-же день, когда его предупредили о томъ, что Амелія идетъ къ Тото. Усвшись удобно въ аптек, онъ сталъ поглядывать то въ газету, то на дверь, поджидая Амелію. Карлоса не было дома, а помощникъ сидлъ за столикомъ, углубившись въ книгу. Площадь быта залита теплыми лучами апрльскаго солнца. Амелія что-то замшкалась, и глаза каноника стали уже смыкаться въ полуденной тишин, какъ вдругъ въ аптеку вошелъ какой-то священникъ.
— О, аббатъ Феррао, какими судьбами попали вы въ городъ?— воскликнулъ каноникъ Діасъ, очнувшись отъ дремоты.
— Я ненадолго, совсмъ ненадолго, коллега,— отвтилъ тотъ, осторожно кладя на стулъ дв толстыхъ книги, перевязанныхъ веревкою, и привтливо снимая шляпу передъ помощникомъ аптекаря.
Это былъ совсмъ сдой старикъ, старше семидесяти лтъ, но очень бодрый и здоровый, его маленькіе, живые глаза сіяли веселостью, и зубы прекрасно сокращались, благодаря желзному здоровью. И только огромный носъ безобразилъ его.
Аббатъ освдомился спокойнымъ, добродушнымъ тономъ, не боленъ ли Діасъ, что зашелъ въ аптеку.
— Нтъ, я жду здсь. Надо исполнить одно очень щекотливое порученіе…
— Ахъ, вотъ какъ!— оказалъ старикъ скромно и, подавъ аптекарю рецептъ, сталъ разсказывать канонику новости изъ своего прихода. Онъ жилъ въ мстечк Пояишъ, гд у каноника было имніе. Аббатъ очень удивился утромъ, прозжая мимо дома Діаса и увидя, что маляры красятъ фасадъ. Разв коллега собирается провести лто въ своемъ имніи?
Но каноникъ отвтилъ, что и не думалъ перебираться туда. Просто рабочіе ремонтировали внутренность дома, и онъ веллъ заодно выкрасить заново фасадъ, выглядвшій скандально. Домъ стоялъ у самой дороги, гд постоянно прозжалъ мстный помщикъ, болтунъ и атеистъ, воображавшій, что кром его виллы нтъ ни одного приличнаго дома во всемъ округ. Пусть же подавится отъ злости!— Неправда-ли, коллега?
Аббату очень не нравился духъ тщеславія въ каноник, и чувство христіанскаго милосердія не позволило ему вступить въ споръ, и онъ поспшно отвтилъ:
— Конечно, конечно. Чистота и аккуратность первое дло.
Аптекарь ушелъ въ лабораторію. Діасъ воспользовался его отсутствіемъ и прошепталъ на ухо аббату:
— Знаете, какое у меня порученіе? Я долженъ навстить двушку, одержимую злымъ духомъ!
— Ахъ, вотъ какъ!— отвтилъ аббатъ, и лицо его сразу сдлалось серьезнымъ.
— Пойдемте со мною. Это совсмъ близко.
Но аббатъ вжливо отклонилъ предложеніе по недостатку времени. Каноникъ сталъ настаивать.— Только на минуточку. Это очень интересный случай.
Аббатъ признался тогда коллег, что не любилъ подобныхъ вещей, потому что он вызывали въ немъ всегда сомннія и недовріе.
— Но, вдь, бываютъ-же чудеса!— возразилъ каноникъ. Онъ и самъ не вполн врилъ въ одержимость людей злымъ духомъ, но сомнніе аббата относительно сверхъестественнаго явленія было ему тмъ не мене непріятно.
— Конечно, бываютъ чудеса,— сказалъ аббатъ:— но замтьте, что подобныя вещи случаются только съ женщинами. Он такъ лукавы, что самъ Соломонъ не могъ справиться съ ними, и часто такъ нервны, что даже доктора сплошь и рядомъ не понимаютъ ихъ напастей. Приходилось ли вамъ слышать хоть разъ о томъ, чтобы Божія Матерь являлась, напримръ, какому-нибудь, солидному нотаріусу? Или слыхали ли вы о какомъ-нибудь почтенномъ судь, одержимомъ злымъ духомъ? Наврно, нтъ. А это наводитъ на раздумье. Я держусь того мннія, что все это женское лукавство, или болзненное состояніе, или игра воображенія. Разв вы не согласны съ этимъ? Я отношусь къ подобнымъ случаямъ всегда очень сдержанно.
Но каноникъ, караулившій Амелію у двери, замахалъ вдругъ зонтикомъ при вид ея. Она проходила по площади и остановилась, услышавъ его зовъ, хотя задержка была очень непріятна ей, потому что отецъ Амаро, наврно, уже ждалъ въ дом звонаря.
— Значитъ, по-вашему, аббатъ,— сказалъ каноникъ, открывая зонтикъ:— когда дло пахнетъ чудомъ…
— Я попросту чую какой-нибудь скандалъ.
Діасъ поглядлъ на него съ уваженіемъ уже съ троттуара.
— Вы, Феррао, пожалуй, мудре самого Соломона.
Онъ приготовилъ для Амеліи цлую исторію, въ оправданіе своего визита къ больной. Но во время разговора съ аббатомъ эта исторія безслдно вылетла изъ его головы, какъ вылетало вообще все, что онъ пытался сохранить въ своей памяти. Поэтому онъ просто сказалъ Амеліи:
— Я тоже хочу навстить Тото сегодня. Мы можемъ пойти вмст.
Амелія была какъ громомъ поражена. Амаро, наврно, уже ждалъ ее въ дом звонаря. Но Божія Матерь всхъ Скорбящихъ, къ которой она обратилась съ горячею молитвою, вывела ее изъ затрудненія, и каноникъ былъ очень изумленъ, услышавъ вдругъ ея веселый голосъ и смхъ:
— Отлично, сегодня, значитъ, пріемный день у Тото. Отецъ Амаро сказалъ, что онъ, можетъ быть, тоже зайдетъ навстить ее.
— Ахъ, и онъ тоже? Отлично, отлично. Мы устроимъ цлый консиліумъ.
Амелія принялась весело болтать о двочк. Сеньоръ каноникъ увидитъ самъ… это странное созданіе. Она не хотла разсказывать дома, но Тото не взлюбила ее, говорила гадкія слова, не желала учить молитвъ, не слушалась…
— Какой тутъ скверный воздухъ!— проворчалъ каноникъ, входя въ домъ.
— Что подлать! Двочка — настоящая свинья и не желаетъ привыкать къ чистот. Отецъ — тоже неопрятный человкъ. Но пожалуйте сюда, сеньоръ каноникъ,— сказала Амелія, открывая дверь въ комнату Тото.
Двочка полусидла на кровати, и глаза ея загорлись любопытствомъ при вид незнакомаго человка.
— Здравствуй, Тото. Какъ поживаешь?— произнесъ Діасъ, останавливаясь у двери.
— Ну, поздоровайся вжливо съ сеньоромъ каноникомъ,— сказала Амелія, принимаясь поправлять ей одяло и подушки съ необычайною заботливостью.— Скажи, какъ ты себя чувствуешь. Не будь-же букой.
Но Тото упорно молчала, пристально разглядывая полнаго, сдого священника, совсмъ непохожаго на отца Амаро. И глаза ея, блествшіе съ каждымъ днемъ лихорадочне по мр того, какъ вваливались ея щеки, переходили, по обыкновенію, съ мужчины на Амелію и обратно, словно она хотла знать, зачмъ привела двушка сюда этого жирнаго старика, и пойдетъ ли она съ нимъ тоже наверхъ.
Амелія задрожала, отъ страха. Если бы Амаро вошелъ сейчасъ въ комнату, Тото, пожалуй, закричала-бы, въ присутствіи каноника, называя ее и Амаро собаками. Она ушла скоре изъ комнаты подъ предлогомъ прибрать немного кухню и стала караулить у окна, чтобы сдлать отцу Амаро знакъ, какъ только онъ появится.
Каноникъ только что собрался начать свои наблюденія и спросить Тото, сколько лицъ у Святой Троицы, какъ двочка втянула голову и спросила чуть слышнымъ голосомъ:
— А гд другой?
Каноникъ не понялъ.
— Скажи громче. Про кого ты спрашиваешь?
— Про того, кто приходитъ всегда съ нею.
Каноникъ наклонился ближе, и глаза его засверкали любопытствомъ.
— А кто приходитъ съ нею?
— Такой хорошенькій! Отъ уходитъ съ ней наверхъ и щиплетъ ее…
Но Амелія вошла въ этотъ моментъ, больная замолчала, закрыла глаза, опустила голову на подушку, и дыханіе ея стало ровнымъ, словно она испытывала внезапное облегченіе отъ страданій. Каноникъ сидлъ неподвижно, не спуская съ нея взволнованнаго взгляда.
— Ну, что-же, сеньоръ каноникъ, какое впечатлніе произвела на васъ моя ученица.?— спросила Амелія.
— Ничего, хорошо,— отвтилъ онъ, не глядя на нее.— Прекрасно. До-свиданья пока.
Онъ ушелъ, бормоча, что его ждутъ, и отправился прямо въ аптеку.
— Стаканъ воды!— воскликнулъ онъ, опускаясь въ. изнеможеніи на кресло.
Карлосъ уже былъ въ аптек и заботливо спросилъ, вполн ли онъ здоровъ.
— Да, только очень усталъ,— отвтилъ Діасъ, взялъ газету со стола и углубился въ чтеніе. Карлосъ пробовалъ заговаривать о политик, объ опасности, угрожавшей обществу со стороны революціонеровъ, о мстномъ самоуправленіи, но все было тщетно. Святой отецъ ворчалъ въ отвтъ односложно и сердито.
На колокольн пробило часъ дня, когда каноникъ, все время поглядывавшій въ окно однимъ глазомъ, увидлъ, какъ Амелія прошла по площади домой. Онъ отложилъ газету и, ни слова не говоря, отправился тяжелою поступью въ домъ звонаря. Тото вздрогнула отъ страха, увидя снова передъ собою полную фигуру старика, но каноникъ засмялся, назвалъ ее душечкой, общалъ дать денегъ на пирожное и даже слъ у кровати, ласково разговаривая:
— А теперь поболтаемъ, моя милочка. Это больная ножка, да? Бдненькая! Надо поправиться… Я помолюсь за тебя Богу, можешь положиться на меня.
Двочка то краснла, то блднла, безпокойно оглядываясь по сторонамъ. Ее волновало присутствіе мужчины, сидвшаго такъ близко, что она чувствовала на себ его дыханіе.
— Послушай-ка,— сказалъ онъ, наклоняясь еще ближе:— скажи, кто этотъ другой человкъ? Кто приходитъ съ Амеліей?
Она отвтила, быстро, говоря подрядъ, безъ передышки.
— Это такой красивый, они приходятъ вмст, поднимаются наверхъ, запираются, длаютъ, какъ собаки!
Глаза каноника чуть не вылзли изъ орбитъ.
— Но кто-же это? Какъ его зовутъ? Что теб говорилъ отецъ?
— Это священникъ, отецъ Амаро!— отвтила она нетерпливо.
— И они уходятъ наверхъ, да? А ты что слышишь? Скажи все, дточка!
Больная разсказала все — какъ оба приходили, заглядывали къ ней на минуту, жались другъ къ другу, отправлялись наверхъ и запирались тамъ на цлый часъ.
Но въ каноник разгорлось порочное любопытство, и онъ сталъ разспрашивать о подробностяхъ.
— А что ты слышишь тогда, Тото? Какъ кровать скрипитъ, да?
Она кивнула головою утвердительно, вся блдная, стиснувъ зубы.
— А ты видла, милочка, какъ они цловались и обнимались? Скажи все, я дамъ теб на пирожное.
Двочка не разжимала губъ, и лицо ея приняло дикое выраженіе.
— Ты ненавидишь ее, неправда-ли?
Та бшено кивнула головою.
— И видла, какъ они щиплютъ другъ друга?
— Они длаютъ, какъ собаки!— процдила Тото свозь зубы.
Каноникъ выпрямился, запыхтлъ и крпко почесалъ тонзуру.
— Хорошо,— сказалъ онъ, вставая.— Прощай, дточка. Закройся хорошенько, а то простудишься.
Онъ вышелъ изъ комнаты и воскликнулъ, захлопнувъ за собою дверь.
— Какая подлость! Я убью его! Я не пожалю себя!
Онъ остановился на минуту, не зная, куда итти, и отправился на квартиру къ Амаро, вн себя отъ бшенства. Однако, на площади онъ передумалъ, повернулъ обратно въ соборъ и открылъ дверь въ ризницу въ тотъ самый моментъ, какъ Амаро выходилъ изъ нея, тщательно натягивая черныя перчатки.
Разстроенный видъ каноника ошеломилъ его.
— Что съ вами, отецъ-наставникъ?
— Что?— закричалъ тотъ громко.— Вы — отъявленный подлецъ, вотъ что!
И онъ замолчалъ, задыхаясь отъ гнва.
— Что вы хотите сказать этимъ, отецъ-наставникъ?
Каноникъ перевелъ духъ.
— Какой тутъ отецъ-наставникъ? Вы развратили двушку. Это небывалая подлость и мерзость!
Отецъ Амаро пожалъ плечами, какъ будто не принимая словъ каноника въ серьезъ.
— Какую двушку? Вы, врно, шутите, сеньоръ?— И онъ даже улыбнулся, стараясь не потерять самообладанія, хотя губы его поблднли и задрожали.
— Я знаю все,— закричалъ каноникъ.— Тото выдала мн вашу тайну. Я сейчасъ прямо отъ нея. Вы запираетесь съ двушкой наверху на цлые часы. Внизу слышно, какъ скрипитъ кровать. Это же безобразіе!
Амаро понялъ, что его накрыли, и ршилъ защищаться отчаянно, какъ загнанное и затравленное животное.
— А скажите мн, пожалуйста: какое вамъ дло до этого?
Каноникъ вспылилъ.
— Какъ такъ какое дло? Да какъ смете вы говорить мн это? Я сейчасъ отправлюсь разсказать старшему викарію!
Отецъ Амаро, мертвенно-блдный, направился къ нему, сжавъ кулаки.
— Ахъ, вы негодяй!
— Это что такое!— крикнулъ каноникъ, поднимая зонтикъ.— Вы, никакъ, хотите драться?
Отецъ Амаро сдержался, провелъ рукою по вспотвшему лбу и заговорилъ, умышленно отчеканивая слова:
— Послушайте, сеньоръ каноникъ. Я видлъ васъ однажды въ постели съ сеньорой Жоантерой.
— Вы лжете,— замычалъ Діасъ.
— Нтъ, видлъ, видлъ своими глазами,— повторилъ тотъ въ бшенств.— Однажды вечеромъ я вернулся домой… вы были безъ рясы, а она привстала и застегивала корсетъ. Вы еще опросили: ‘Кто тамъ?’ Я видлъ васъ, какъ сейчасъ вижу. Скажите про меня только слово, и я прокричу, что вы живете уже десять лтъ съ сеньорой Жоанверой, подъ носомъ у всего духовенства. Помните же это твердо!
Каноникъ замолчалъ подъ потокомъ словъ Амаро, точно оглушенный быкъ, и только пробормоталъ слабымъ, угрюмымъ голосомъ:
— Однако, и подло же вы поступаете со мною!
Амаро понялъ, что ему обезпечено полное молчаніе со стороны каноника, и заговорилъ спокойно и добродушно:
— Почему же подло? Объясните, пожалуйста. У насъ обоихъ рыльце въ пушку, это врно. И притомъ я не подкупалъ Тото и не разспрашивалъ никого про васъ. Это случилось само собою, когда я вошелъ въ домъ незамтно для васъ… И не говорите мн, пожалуйста, о безнравственности моего поведенія. Это просто смшно. Мораль хороша только для школы и для проповди. Въ жизни каждый изъ насъ устраивается, какъ можетъ. Вы, отецъ-наставникъ.— не молоды и подобрали себ пожилую женщину, я устроился съ двушкою. Это печально, ею что подлать? Природа беретъ свое. Вс мы — люди. Единственное, что мы можемъ длать въ подобныхъ случаяхъ, это молчать ради профессіональной чести.
Каноникъ слушалъ, покачивая головою въ знакъ нмого согласія, онъ грузно опустился на кресло, отдыхая отъ безполезной вспышки гнва, и поднялъ глаза на Аміаро.
— Но какъ же вы можете постулатъ такъ, въ самомъ начал карьеры?
— А вы, отецъ-наставникъ, какъ же поступаете такъ въ конц карьеры?
Оба засмялись, и каждый заявилъ, что беретъ назадъ свои оскорбительныя слова. Затмъ они пожали другъ другу руки и принялись разговаривать спокойно.
Каноника особенно взбсило то, что Амаро устроился съ дочерью сеньоры Жоаннеры. Если бы это была другая, онъ даже одобрилъ бы поступокъ Амаро. Но Амелія!.. Если бы бдная мать узнала, она, наврное, умерла бы съ горя.
— Но зачмъ же ей знать?— воскликнулъ Амаро.— Это должно остаться между нами, отецъ-наставникъ. Я даже не скажу Амеліи того, что произошло сегодня между нами. Все останется попрежнему. Пожалуйста, будьте осторожны и не проболтайтесь сеньор Жоаннер.
Каноникъ положилъ руку на сердце и далъ честное слово благороднаго человка и духовнаго лица, что эта тайна навсегда погребена въ его душ.
Но на колокольн пробило три часа. Каноника ждали дома съ обдомъ. Прощаясь съ Амаро, онъ потрепалъ его по плечу и лукаво подмигнулъ:
— Однако, вы ловкій парень, мой милый.
— Что подлать? Началось съ пустяковъ, а потомъ…
— Знаете,— сказалъ каноникъ нравоучительнымъ тономъ:— это, вдь, лучшее, что есть на свт.
— Врно, отецъ-наставникъ, врно. Это лучшее, что есть на свт.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Съ этого дня Амаро могъ наслаждаться полнымъ спокойствіемъ. До сихъ поръ его волновала иногда мысль о томъ, что онъ заплатилъ неблагодарностью за довріе и вниманіе, оказанное ему на улиц Милосердія. Но молчаливое одобреніе каноника избавило его и отъ этихъ угрызеній повсти. Въ сущности, вдь, каноникъ былъ главою семьи, а сеньора Жоаннера лишь его сожительница. Амаро сталъ даже называть иногда Діаса въ шутку дорогимъ тестемъ.
Къ его счастью прибавилось еще одно пріятное обстоятельство: Тото заболла вдругъ. На слдующій день посл прихода каноника у нея хлынула кровь горломъ, и докторъ сказалъ прямо, что у нея скоротечная чахотка, и черезъ нсколько недль ея не станетъ.
Свиданія въ дом звонаря проходили теперь спокойно и безмятежно. Амелія и Амаро входили безъ стсненія, хлопали дверьми, говорили громко, зная, что Тото лежитъ въ безсиліи подъ мокрыми отъ постоянной испарины простынями. Впрочемъ, Амелія читала каждый вечеръ молитву Божіей Матери за больную двочку и иногда даже, раздваясь въ спальн звонаря, спрашивала Амаро съ печальной миной:
— Охъ, голубчикъ, не гршно ли, что мы наслаждаемся здсь, а бдная двочка борется со смертью тамъ внизу?
Амаро пожималъ плечами. Что же подлать, разъ на то воля Божія?
И Амелія развязывала юбки, покоряясь вол Божіей и въ этомъ.
За послднее время она бывала часто какая-то странная, и это очень не нравилось Амаро. Иногда она приходила нервная и разстроенная, разсказывала какой-нибудь сонъ, мучившій ее всю ночь и предрекавшій, по ея мннію, наказаніе за грхи.
— Ты очень огорчился бы, если бы я умерла?— спрашивала она бъ такихъ случаяхъ. Амаро сердился. Не безобразіе ли это? Свиданіе длится всего какой-нибудь часъ, а она отравляетъ его нервничаньемъ!
— Ты не понимаешь этого,— отвчала она:— а у меня сердце сжимается отъ мрачнато предчувствія.
Иной разъ ей становилось ни съ того, ни съ сего такъ страшно, что она кричала и чуть не падала въ обморокъ. Мать приходила тогда спать въ ея комнату, потому что она боялась кошмаровъ и страшныхъ видній.
— Правду говоритъ докторъ Гувеа, что ее надо выдать замужъ поскоре,— говорила сеньора Жоаннера канонику.
— А зачмъ?— ворчалъ онъ въ отвтъ.— Чего ей не достаетъ? По моему, ей прекрасно живется и такъ.
Діасъ считалъ вполн искренно, что Амелія ‘купается въ счасть’. Въ т дни, когда она бывала у Тото, старикъ внимательно разглядывалъ ее тяжелыми, масляными глазами, а, встрчая ее одну на лстниц, любовно трепалъ по румяной щечк. По его требованію, Амелія стала чаще приходить къ нему въ домъ, и въ то время, какъ она оживленно болтала съ доною Жозефою, каноникъ непрерывно вертлся около нея съ видомъ стараго птуха. Амелія часто говаривала съ матерью о добромъ отношеніи сеньора каноника, и об были уврены, что онъ оставитъ ей хорошее наслдство.
— Да, ловкій вы парень!— повторялъ онъ часто отцу Амаро, когда они оставались вдвоемъ.— Подцпили себ лакомый кусочекъ.
Амаро принималъ гордый видъ.
— О. да, отецъ-наставникъ, это, дйствительно, лакомый кусочекъ!
Похвалы коллегъ красот Амеліи особенно льстили самолюбію священника. Вс завидовали ему въ томъ, что двушка исповдуется у него. Поэтому онъ постоянно требовалъ, чтобы она приходила въ церковь принаряженная.
Но у Амеліи прошелъ періодъ полной покорности священнику. Она пробудилась почти вполн отъ дремотнаго состоянія физическаго и духовнаго отупнія, въ которое она впала, посл того, какъ отдалась Амаро. Сознаніе грха длалось все ясне въ ея голов, и во мрак рабскаго, куринаго ума появился слабый просвтъ. Она понимала теперь, что сдлалась сожительницей священника, и эта мысль представлялась ей ужасной во всей своей нагот. Ее заботила не потеря чести и двственности,— она была готова пожертвовать и большимъ ради Амаро, то, что пугало ее, было не осужденіе людей, а месть Божія — утрата райскаго блаженства, или, что еще хуже, муки, которыя Господь могъ послать ей при жизни, напримръ, потеря здоровья или благосостоянія. У нея явилась увренность, что Матерь Божія возненавидла ее, и Амелія тщетно пыталась умилостивить ее смиренной молитвой, чувствуя, что Пресвятая Два отвернулась отъ нея съ презрніемъ. Какъ быть? Амелія охотно отказалась бы отъ связи съ отцомъ Амаро, но у нея не хватало смлости порвать съ нимъ, такъ какъ она боялась его гнва не меньше мести Божіей. Что бы она сдлала, если бы противъ нея пошли и отецъ Амаро, и Божія Матерь? Кром того, она любила священника и забывала въ его объятіяхъ вс свои страхи. Чувственное желаніе придавало ей бшеную смлость, точно крпкое вино, и ола страстно прижималась къ Амаро, бросая мысленно рзкій вызовъ небу. Но мученія возобновлялись позже, когда она оставалась одна въ своей комнат. Эта борьба такъ терзала ее, что она поблднла и даже немного постарла, что было очень непріятно отцу Амаро.
— Но что съ тобою?— спрашивалъ онъ, когда она принимала это поцлуи холодно и равнодушно.
— Я плохо спала ночь… Нервы разстроены.
— Проклятые нервы!— ворчалъ Амаро нетерпливо.
Она часто ставила ему теперь странные вопросы, приводившіе его прямо въ отчаяніе. Служилъ ли онъ обдню съ благоговніемъ? Читалъ ли вечеромъ молитвенникъ? Не пропустилъ ли какую-нибудь молитву?
— Знаешь, что?— отвчалъ онъ въ бшенств.— Ты, видно, воображаешь, что я — еще семинаристъ, а ты — отецъ-воспитатель! Не будь дурой.
— Надо жить въ ладу съ Господомъ Богомъ,— бормотала Амелія, очень заботясь о томъ, чтобы Амаро исполнялъ хорошенько обязанности священника. Она разсчитывала на его вліяніе при небесномъ двор для спасенія отъ гнва Божіей Матери и боялась, какъ-бы онъ не утратилъ своего вліянія по недостатку набожности.
Амаро называлъ подобныя требованія ‘капризами старой монахини’ и ненавидлъ ихъ, потому что они отнимали драгоцнное время при ихъ свиданіяхъ.
— Я пришелъ сюда не затмъ, чтобы выслушивать твои жалобы,— отвчалъ онъ сухо.— Закрой дверь, если хочешь.
Она покорялась и длалась прежней Амеліей съ первыхъ-же поцлуевъ въ полумрак комнаты, дрожа отъ страстей любви въ объятіяхъ Амаро.
Священникъ былъ очень счастливъ. Жизнь доставляла ему массу наслажденій, но лучше всего были часы свиданій въ дом звонаря. Впрочемъ, у него были и другія удовольствія: онъ лъ хорошо, курилъ дорогія сигары, носилъ тонкое полотняное блье, купилъ себ обстановку и не зналъ недостатка въ деньгахъ, потому что кошелекъ доны Маріи, выбравшей его своимъ духовникомъ, былъ всегда открытъ для него. Въ послднее время ему особенно повезло бъ этомъ отношеніи. Какъ-то разъ вечеромъ у сеньоры Жоаннеры дона Марія высказала мнніе, что англичане — еретики.
— Какъ-же еретики?— замтила дона Жоакина Гансозо.— Они — такіе-же христіане, какъ и мы.
— Конечно, они — христіане, но разв ихъ крещеніе можно сравнить съ нашимъ чудеснымъ таинствомъ?— Это-же курамъ на смхъ.
Каноникъ любилъ изрдка, подтрунить надъ старухой и замтилъ важно, что она богохульствуетъ. Святой Тридентскій соборъ постановилъ считать отлученнымъ отъ церкви каждаго, кто скажетъ, что крещеніе еретиковъ, совершенное во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, не есть истинное крещеніе! Слдовательно, постановленіемъ Тридентскаго собора, дона Марія была отлучена отъ церкви съ сего момента.
Бдная старушка что не лишилась чувствъ и бросилась на другой-же день къ ногамъ Амаро, который наложилъ на нее эпитимію въ вид трехсотъ молебновъ, беря съ нея по пятисотъ рейсъ за каждый.
Въ результат онъ являлся иногда въ домъ дяди Эшгельаша съ таинственнымъ и радостнымъ видомъ, неся подарокъ Амеліи — то шелковый платочекъ, то цвтной галстухъ, то пару перчатокъ. Она приходила въ восторгъ отъ этого доказательства горячей любви священника, и въ полутемной комнат начиналась настоящая вакханалія любви въ то время, какъ снизу раздавался сиплый, непрерывный кашель умирающей Тото.

XX.

— Гд сеньоръ каноникъ? Мн надо поговорить съ нимъ. И поскоре, пожалуйста.
Прислуга провела отца Амаро въ кабинетъ Діаса и побжала наверхъ къ дон Жозеф разсказать, что священникъ пришелъ очень взволнованный, и, наврно, съ нимъ случилось какое-нибудь несчастье.
Амаро рзко открылъ тмъ временемъ дверь въ кабинетъ каноника и крикнулъ, даже не здороваясь:
— Амелія забеременла.
Каноникъ, сидвшій у письменнаго стола, отвалился на спинку кресла, какъ безжизненная масса.
— Что!?
— Она беременна!
И полъ затрещалъ подъ бшеными шагами отца Амаро, забгавшаго по комнат отъ стола къ окну и обратно.
— Да вполн-ли вы уврены въ этомъ?— спросилъ, наконецъ, каноникъ въ ужас.
— Вполн. У нея явились подозрнія уже нсколько дней тому назадъ, и она все плакала… Но теперь нтъ больше сомнній. Вс доказательства налицо… Что мн длать, отецъ наставникъ?
— Вотъ такъ чертовскій сюрпризъ!— промычалъ каноникъ въ ошеломленіи.
— Представьте себ, какой можетъ получиться скандалъ, если узнаетъ мать и вс остальные! Очень возможно, что подозрнія падутъ на меня. Тогда я погибъ. Господи, я не вынесу этого, я убгу отсюда!
Каноникъ почесывалъ затылокъ, не зная, что совтовать. Ему ясно представились роды Амеліи, крики и отчаяніе въ дом, слезы сеньоры Жоаннеры и навки утраченное для него спокойствіе.
— Но cкажите-же что-нибудь!— закричалъ Амаро въ отчаяніи.— Посовтуйте. Z ничего не могу придумать, вс мысли спутались у меня въ голов.
— Это послдствіе вашего поступка, дорогой коллега.
— Да убирайтесь вы къ чорту со своею моралью! Теперь не время для этого… Ясное дло, что я поступилъ, какъ оселъ… Но прошлаго не воротишь.
— Но чего-же вы хотите?— спросилъ каноникъ.— Вдь, вы же не желаете, наврное, дать ей чего-нибудь, чтобы отправить на тотъ свтъ ребенка, а, можетъ быть, вмст съ нимъ и ее?
Амаро нетерпливо пожалъ плечами, негодуя на такую безумную мысль. Отецъ-наставникъ, видно, растерялся не меньше его.
— Но чего-же вы хотите тогда?— спросилъ Діасъ глухо.
— Чего я хочу? Да чтобы не было скандала! Чего-же больше?
— Сколько времени, какъ она беременна?
— Сколько времени? Да теперь только начало — первый мсяцъ.
— Такъ надо выдать ее замужъ за Жоана Эдуардо!— воскликнулъ каноникъ съ жаромъ.
Отецъ Амаро даже привскочилъ на мст.
— Чортъ возьми! Вы правы. Это блестящая идея.
— Ну, да! И надо поторопиться, чтобы не упустить время. А потомъ, вы сами знаете: кто мужъ, тотъ и отецъ.
Но дверь пріоткрылась, и изъ-за нея показались синіе очки и черная наколка доны Жозефы. Ей было такъ любопытно узнать, въ чемъ дло, что она спустилась изъ кухни внизъ въ мягкихъ туфляхъ и приложила ухо къ замочной скважин въ двери кабинета. Но тяжелая драпировка плотно закрывала отверстіе, а шумъ на улиц отъ разгружаемаго воза съ дровами заглушалъ голоса священниковъ. Тогда она ршила войти въ кабинетъ и поздороваться съ милымъ отцомъ Амаро.
Но тщетно старались ея маленькіе, острые глаза прочитать что-нибудь на безстрастномъ лиц брата и на блдномъ лиц Амаро. Оба были непроницаемы, словно замкнутыя окна. Амаро посидлъ еще немного, болтая о постороннихъ вещахъ, и ушелъ домой обдать, сказавъ еще канонику на прощанье:
— Такъ, значитъ, вечеромъ увидимся у сеньоры Жоаннеры?
— Да, да, непремнно.
Вечеромъ они встртились въ гостиной на улиц Милосердія, услись рядомъ на диванъ, съ сигарами во рту, и стали обсуждать свой платъ въ то время, какъ Амелія барабанила наверху вальсъ, терзаясь черными мыслями. Прежде всего надо было отыскать исчезнувшаго изъ Леріи Жоана Эдуардо, это можно было поручить ловкой и опытной Діонизіи… Затмъ Амелія должна была немедленно написать ему нсколько строкъ, а именно: она узнала, что онъ сдлался жертвою интриги, сохранила къ нему прежнія чувства, считала себя обязанною исправить несправедливость по отношенію къ нему и просила придти поскоре… Если-бы онъ не захотлъ вернуться къ ней, что было довольно невроятно, по словамъ каноника, то можно было привлечь его надеждою на мсто секретаря въ губернскомъ управленіи. Это было нетрудно сдлать черезъ адвоката Годиньо, который подчинялся во всемъ своей жен — покорной раб отца Сильверіо.
— Но какъ отнесется къ подобной перемн Натаріо?— спросилъ Амаро.— Онъ, вдь, ненавидитъ Жоана Эдуардо.
— Господи, я совсмъ забылъ сказать вамъ!— воскликнулъ каноникъ, хлопнувъ себя по ног.— Вы не знаете еще, что случилось съ бднымъ Натаріо?
Амаро ничего не зналъ.
— Онъ упалъ съ лошади и сломалъ себ ногу.
— Когда?
— Сегодня утромъ. Я узналъ это только сейчасъ. Вдь, я всегда говорилъ ему: не сдобровать вамъ съ этою лошадью. Такъ оно и вышло, и теперь ему придется лежать очень долго. Я совсмъ забылъ сказать вамъ. Дамы тоже еще ничего не знаютъ.
Извстіе о несчасть Натаріо вызвало большой переполохъ наверху среди дамъ. Амелія закрыла рояль. Старухи стали наперерывъ вспоминать разныя благія средства помочь бд — кто повязку, кто мазь, изготовляемую монахинями въ Алкобас, кто ликеръ изъ монастыря около Кордовы. Надо было также обезпечить бдному больному помощь съ неба, и каждая ханжа предложила свое заступничество у любимаго, особенно близкаго ей святого.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Черезъ нсколько дней отецъ Амаро сообщилъ Амеліи на свиданіи планъ отца-наставника относительно ея будущности. Онъ началъ съ того, что канонику извстно все…
— Онъ узналъ это подъ секретомъ на исповди,— добавилъ Амаро для успокоенія Амеліи.— Кром того, онъ такъ же гршитъ съ твоей матерью, какъ мы съ тобою… Поэтому не бойся. Наша тайна останется въ семь.
Затмъ онъ взялъ ее за руку и нжно заглянулъ въ глаза:
— А теперь послушай, дорогая. Не огорчайся, пожалуйста, это неизбжно, иначе мы погибли…
Однако, первыя же его слова о брак съ Жоаномъ Эдуардо вызвали съ ея стороны искреннее негодованіе.
— Ни за что! Лучше умереть! Ты — виновникъ моего несчастья, а теперь, какъ намъ пришлось плохо, ты хочешь избавиться отъ меня и спихнуть другому. Разв я — тряпка, которою можно швыряться? Ты заставилъ меня выгнать его изъ дому, а теперь я должна унижаться, призывать его обратно и падать ему въ объятія? О, нтъ, я тоже не безъ самолюбія. Невольниковъ продаютъ и обмниваютъ, но не здсь, а въ Бразиліи!
Амаро поблднлъ отъ бшенства и съ трудомъ удержался отъ того, чтобы не ударить ее.
— Ты, врно, съ ума сошла, глупая,— сказалъ имъ дрожащимъ голосомъ,— посуди сама, могу я жениться на теб? Нтъ. Чего-же ты тогда хочешь? Если ты родишь, оставаясь не замужемъ, будетъ огромный скандалъ. Твоя жизнь будетъ разбита навсегда, а меня лишатъ сана, можетъ быть, даже привлекутъ къ суду… На что-же я буду жить тогда? Разв теб хочется, чтобы я умеръ съ голоду? Ты, видно, не любишь меня и хочешь заплатить скандаломъ за всю мою любовь и ласку?
— Нтъ, нтъ!— воскликнула Амелія, рыдая растроганно и бросаясь ему на шею.
Они крпко обнялись, дрожа отъ наплыва чувствъ, Амелія обильно орошала слезами плечо священника, Амаро кусалъ губы, чтобы не заплакать.
Онъ нжно отстранилъ ее въ конц концовъ отъ себя, смахнувъ навернувшуюся слезу:
— Да, милая, это большое несчастье для насъ, но ничего не подлаешь. Если ты страдаешь, то представь себ мои мученія. Я долженъ буду спокойно смотрть, какъ ты выйдешь замужъ и будешь жить съ другимъ. Лучше оставимъ теперь этотъ разговоръ. Видно, на то Божія воля.
Амелія сидла совсмъ подавленная на краю кровати и рыдала. Планъ каноника былъ въ ея глазахъ наказаніемъ свыше, местью Пресвятой Двы, давно подготовлявшеюся на небесахъ. Ей приходилось разставаться съ Амаро, жить съ человкомъ, отлученнымъ отъ церкви, лишиться, слдовательно, навсегда милости Божіей…
— Но какъ же я могу внчаться съ нимъ, Амаро, если онъ отлученъ отъ церкви?
Священникъ поспшилъ успокоить ее. Строго говоря, Жоанъ Эдуардо не былъ отлученъ отъ церкви, Натаріо съ каноникомъ неправильно истолковали церковные каноны. Кром того, можно было снять съ него отлученіе.
— Ты понимаешь, это зависитъ всецло отъ насъ. Онъ отлученъ? Отлично. Такъ снимемъ съ него отлученіе. Онъ будетъ чистъ, какъ прежде. Пожалуйста, не волнуйся только изъ-за такихъ пустяковъ.
— Но на что-же мы будемъ жить? Онъ, вдь, потерялъ службу.
Ты не дала мн договорить. Онъ получаетъ мсто въ губернскомъ управленіи. Отецъ-наставникъ устраиваетъ ему это. Все уже обдумано и подготовлено, моя милая.
Амелія ничего не отвтила, но дв слезинки медленно покатились но ея щекамъ.
— Скажи, пожалуйста, твоя мать ничего не замчаетъ?..
— Нтъ, пока ничего,— отвтила она, вздыхая.
Они замолчали. Амелія утирала слезы, готовясь уходить, священникъ сидлъ съ опущенною головою, вспоминая прежнія свиданія, когда они только смялись и цловались. Все измнилось съ тхъ поръ. Даже погода была пасмурная, и можно было ожидать дождя.
— Скажи: видно, что я плакала?— спросила она, поправляя волосы передъ зеркаломъ.
— Нтъ. Ты уже уходишь?
— Да. Мама ждетъ дома.
Они печально поцловались, и Амелія ушла.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Діонизія бгала тмъ временемъ по всему городу, разыскивая Жоана Эдуардо. Ея рвеніе особенно возросло съ тхъ поръ, какъ она узнала, что въ успх ея поисковъ заинтересованъ богатый каноникъ Діасъ. Каждый вечеръ она являлась черезъ черный ходъ къ Амаро и сообщала, что было новаго. Но въ результат ей удалось только узнать, что Жоанъ Эдуардо ухалъ въ Лиссабонъ. Амаро написалъ тогда своей тетк, прося ее отыскать въ столищ во что бы то ни стало ‘нкоего Жоана Эдуардо Барбоза’. Тетка отвтила каракулями на трехъ страницахъ, что спрашивала всхъ сосдей, но никто не зналъ указаннаго лица.. Тогда каноникъ (которому отецъ Амаро подробно объяснилъ, какъ онъ и сеньора Жоаннера пострадаютъ, если не удастся избжать скандала) написалъ одному пріятелю въ Лиссабонъ, прося его обратиться для розысковъ въ полицію и длать необходимыя затраты за его счетъ. Отвтъ пришелъ нескоро. Ловкому полицейскому Мендесу удалось найти Жоана Эдуардо, но оказалось, что это не тотъ, котораго ищутъ, а другой изъ Санто-Тирсо… Расходы составляли три золотыхъ.
— Чортъ возьми! Три золотыхъ!— закричалъ каноникъ, обрушиваясь на Амаро въ бшенств.— Вы наслаждались, а я порчу себ кровь и несу подобные расходы.
Амаро чувствовалъ свою зависимость отъ отца-наставника и покорно склонилъ голову подъ его гнвомъ. Но, слава Богу, не все еще было потеряно. Діонизія бгала по всему городу, стараясь напасть на слдъ Жоана Эдуардо.
Амелія выслушивала вс эти новости съ искреннимъ отчаяніемъ. Посл первыхъ слезъ она покорилась необходимости и согласилась выйти замужъ. Иного исхода у нея не было. Черезъ два-три мсяца ея беременность должна была стать очевидною для всхъ. Что-же длать тогда? Бжать или пасть въ грязь? Нтъ, ужъ лучше выйти замужъ… Черезъ семь мсяцевъ у нея родился бы ребенокъ (это часто случалось!), котораго призналъ-бы и законъ, и Господь Богъ, у него былъ бы папаша, онъ получилъ бы хорошее воспитаніе, и все уладилось бы прекрасно.
Съ тхъ поръ, какъ Амаро поклялся ей, что Жоанъ Эдуардо въ сущности не отлученъ отъ церкви, и можно исправить все краткою молитвою, колебанія Амеліи исчезли окончательно. Дйствительно, вс неправильные и нехорошіе поступки Жоана Эдуардо были вызваны ревностью и горячею любовью къ ней. Конечно, она не могла простить ему грубаго нападенія на священника, но понимала, что онъ понесъ за это крайне тяжелое наказаніе: лишился мста и невсты и исчезъ въ клоакахъ Лиссабона такъ, что даже полиція не могла отыскать его. Бдный! И притомъ онъ былъ недуренъ собою и слушалъ обдню всегда очень внимательно, несмотря на то, что его считали безбожникомъ. Мсто въ губернскомъ управленіи позволило бы имъ обзавестись хозяйствомъ и держать прислугу… Они могли быть очень счастливы вмст. Онъ былъ домосдъ и скромный человкъ, можно было всегда подчинить его своимъ желаніямъ.
Амелія раздумывала надъ этимъ вопросомъ цлыми часами за шитьемъ или по дорог въ домъ звонаря. Она заходила на минутку къ Тото, которая лежала теперь почти неподвижно, изнуренная болзнью, и уходила затмъ наверхъ, спрашивая у Амаро прежде всего:
— Ну, что новаго?
Онъ отрицательно качалъ головою и ворчалъ:
— Діонизія хлопочетъ попрежнему… А почему ты спрашиваешь? Теб, видно, не терпится?
— Конечно, не терпится,— отвчала она серьезно:— весь позоръ понесла бы я, а никто иной.
Амаро молчалъ, и въ его поцлуяхъ было столько же ненависти, сколько любви къ этой женщин, согласившейся такъ легко отдаться другому человку.
Чувство ревности вспыхнуло въ его душ съ того времени, какъ Амелія покорилась ужасной необходимости выйти замужъ. Теперь, когда она перестала плакать и возмущаться, ея спокойствіе вызывало въ немъ глубокое негодованіе, и мысль, что она предпочитаетъ возстановленіе своей чести съ другимъ позору съ нимъ, приводила его втайн въ отчаянье. Ему хотлось даже изъ чувства мести, чтобы Жоана Эдуардо не нашли, и часто, когда Діонизія являлась сообщать о результатахъ своихъ стараній, онъ отвчалъ со злобною усмшкою:
— Не безпокойтесь, пожалуйста. Его, видно, не найти. Оставьте это. Не стоитъ разстраивать себ здоровье безъ толку.
Но у Діонизіи было желзное здоровье, и однажды вечеромъ она прибжала съ торжествующимъ видомъ и доложила, что напала на слдъ Жоана Эдуардо, а именно: видла наборщика Густаво, входящаго въ трактиръ дяди Озоріо. На другой день она собиралась поговорить съ нимъ и узнать все, что нужно.
Это было тяжелымъ ударомъ для Амаро. Бракъ, котораго онъ жаждалъ вначал, какъ спасенія, представлялся ему теперь ужасною катастрофою. Онъ терялъ Амелію навсегда, а человкъ, выгнанный и опозоренный имъ, длался ея законнымъ мужемъ. И избжать этого брака не было возможности, вс жаждали его — сама Амелія, каноникъ и даже Діонизія въ своемъ позорномъ рвеніи.
На слдующее утро онъ встртился съ Амеліей въ дом звонаря и крикнулъ прежде всего, захлопнувъ дверь съ сердцемъ:
— Негодяй нашелся… или врне не онъ самъ, а его пріятель наборщикъ… онъ знаетъ, гд находится это животное.
— Очень рада, по крайней мр, будетъ конецъ моимъ мученіямъ,— возразила Амелія, чувствовавшая себя въ этотъ день очень подавленною и несчастною.
Амаро злобно усмхнулся.
— Собственно, чего ты боишься? Твоя мать — дура и потакаетъ теб во всемъ. Значитъ, теб просто хочется выйти замужъ… Наши свиданія утромъ наспхъ не устраиваютъ тебя. Пріятне длать это дома со всми удобствами. Ты не лучше другихъ и просто желаешь перемны.
Амелія топнула ногою въ отчаяніи.
— Ты же самъ устраиваешь этотъ бракъ, Амаро!
— Конечно, не губить же мн себя изъ-за твоей глупости Ясное дло, что я самъ хочу.— И онъ добавилъ, глядя на нее свысока съ искреннимъ презрніемъ честнаго человка:— Но теб-то должно быть стыдно выказывать такъ откровенно радость и желаніе перемнить мужчину. Двка безстыжая!
Амелія, блдная, какъ полотно, молча взяла накидку, чтобы уйти. Амаро въ отчаяніи схватилъ ее за руку.
— Куда ты идешь? Погляди на меня. Признайся, ты жаждешь принадлежать другому?..
— Хорошо, пусть! Да, жажду!— возразила она.
Амаро ударилъ ее по щек вн себя отъ бшенства.
— Не убивай меня!— крикнула она.— Ребенокъ, вдь, твой.
Амаро остановился передъ нею, сразу отрезвившись отъ гнва. Мысль о ребенк вызвала въ его душ вспышку отчаянной любви къ Амеліи, и онъ бросился на нее, такъ сильно сжимая въ своихъ объятіяхъ, точно онъ хотлъ поглотить ее всю и высосать страстными поцлуями ея душу.
— Прости, дорогая, прости,— шепталъ, онъ.— Прости, я съ ума сошелъ.
Она надрывалась отъ рыданій, и безумная вакханалія любви продолжалась въ дом звонаря все утро, мысль о ребенк обязывала ихъ, какъ священная клятва, и возбуждала глубокую нжность, заставлявшую съ жадностью бросаться другъ другу въ объятія.
Когда Амелія собралась уходить и стала поправлять волосы передъ крошечнымъ стннымъ зеркаломъ, священникъ печально поглядлъ на нее и глубоко вздохнулъ.
— Кончилось для насъ счастливое время, Амелія… Я надюсь, что ты вспомнишь не разъ наши счастливыя свиданія.
— Не говори, пожалуйста, такихъ вещей!— возразила Амелія, и глаза ея наполнились слезами. Она кинулась внезапно ему на шею въ порыв страстной любви, какъ въ прежнія времена, и прошептала:— Я всегда останусь для тебя такою-же, какъ теперь… даже когда выйду замужъ.
Амаро жадно схватилъ ее за руки.
— Поклянись, что, это будетъ такъ.
— Клянусь.
— Каждый разъ, какъ представится возможность?
— Каждый разъ.
— О, Амелія, дорогая, я не промнялъ бы тебя на королеву.
Этотъ ‘договоръ’, какъ называлъ его отецъ Амаро, сдлался въ ихъ глазахъ такимъ неоспоримымъ, что они спокойно обсуждали вс подробности его. Бракъ съ Жоаномъ Эдуардо былъ лишь печальною необходимостью, навязанною имъ нелпыми требованіями общества. Но предъ лицомъ Господа Бога настоящимъ мужемъ Амеліи былъ только Амаро, который имлъ право на полное повиновеніе ея и на лучшіе поцлуи. Жоанъ Эдуардо долженъ былъ получить только холодный трупъ. Иногда они обдумывали даже, какъ организовать тайную переписку и свиданія.
Амелія снова пылала горячею любовью къ священнику. Увренность въ томъ, что въ скоромъ времени ‘все будетъ чисто, какъ снгъ’, дала ей полное успокоеніе даже въ отношеніи небесной кары. Кром того, пощечина Амаро подйствовала на нее, какъ ударъ хлыста на лнивую лошадь, и любовь разгорлась въ ней снова съ небывалою силою.
Амаро былъ тоже доволенъ. Правда, мысль о Жоан Эдуардо доставляла ему иногда непріятныя минуты, но не мшала ему понимать, что всякая опасность исчезла за этимъ путемъ сразу, точно по мановенію волшебнаго жезла. Онъ освобождался отъ всякой отвтственности и сохранялъ прелестную женщину.
По его настоянію, Діонизія удвоила старанія, чтобы найти Жоана Эдуардо. Но ей никакъ не удавалось разыскать наборщика — по крайней мр, она говорила такъ, чтобы набить себ дну за труды.
— Чортъ возьми, это неладно!— говорилъ каноникъ.— Вотъ уже два мсяца, какъ ищутъ этого негодяя. Вдь, свтъ не сошелся клиномъ на немъ. Надо подыскать другого жениха.
Но однажды вечеромъ, когда Діасъ зашелъ ненадолго къ отцу Амаро, Діонизія явилась, вся запыхавшись, и крикнула съ порога столовой, гд священники пили кофе вдвоемъ.
— Охъ, наконецъ-то!
— Ну, что-же, Діонизія?
Но она не отвчала, стараясь отдышаться, и даже сла, съ разршенія господъ, потому что совсмъ выбилась изъ силъ… Сеньоръ каноникъ не мотъ представить себ, какъ много ей пришлось бгать но городу… Проклятый типографъ пропалъ, точно сквозь землю провалился… Но ей удалось, наконецъ, найти его…
— Ну, говорите-же скоре, что вы узнали,— сердито закричалъ каноникъ.
— Что узнала? Въ сущности, ничего.
Священники переглянулись въ недоумніи.
— Какъ ничего?
— Да такъ. Онъ ухалъ въ Бразилію.
Густаво получилъ отъ Жоана Эдуардо два письма. Въ первомъ онъ давалъ свой адресъ и сообщалъ о намреніи ухать въ Бразилію, во второмъ писалъ, что перемнилъ квартиру (но не давалъ новаго адреса) и что узжаетъ съ ближайшимъ пароходомъ къ Ріо-де-Жанейро, не упоминая о томъ, зачмъ детъ и на какія деньги. Все это было какъ-то странно и загадочно. Съ тхъ поръ — вотъ уже мсяцъ, онъ не писалъ больше наборщику, и тотъ объясняетъ это тмъ, что онъ былъ уже на мор — на пути въ Бразилію.
Каноникъ медленно помшивалъ свой кофе въ молчаливомъ раздумьи.
— Вотъ такъ штука, отецъ-наставникъ!— воскликнулъ Амаро, совсмъ блдный.
— Да, недурно.
— Чортъ-бы побралъ всхъ женщинъ! Только въ аду имъ и мсто!— глухо сказалъ Амаро.
— Аминь!— серьезно подтвердилъ каноникъ.

XXI.

Сколько слезъ пролила Амелія, узнавъ, что ея честь, спокойствіе и ловко обдуманное счастье погибли и исчезли въ морскомъ туман на пути въ Бразилію! Для нея наступило худшее время въ жизни, и она въ отчаяніи спрашивала священника, что имъ длать теперь. Амаро былъ такъ подавленъ, что не могъ ничего придумать, и шелъ за совтомъ къ отцу-наставнику.
— Мы сдлали все, что могли,— отвчалъ каноникъ.— Теперь надо покориться и ждать терпливо. Вы сами виноваты, что заварили такую кашу.
Амаро возвращался къ Амеліи съ подавленнымъ видомъ.
— Подожди, все устроится. Надо уповать на Бога.
Хорошо было надяться на Бога, когда Онъ гнвался и посылалъ имъ такое тяжелое испытаніе! Нершительность Амаро приводила Амелію въ отчаяніе, такъ какъ она возлагала вс надежды только на его ловкость и жизненный опытъ. Ея любовь къ нему таяла, какъ снгъ подъ весенними лучами солнца, уступая мсто чувству, въ которомъ проглядывала уже ненависть.
Амаро обвинялъ ее въ томъ, что она смотритъ на положеніе дла слишкомъ мрачно. Другая женщина на ея мст не убивалась-бы такъ сильно. Но чего-же можно было ожидать отъ истеричной, трусливой, возбужденной ханжи? О, нечего говорить, онъ поступилъ, какъ оселъ!
Амелія соглашалась съ нимъ, въ томъ, что они сдлали колоссальную глупость. Жизнь ея была очень печальна теперь. Днемъ ей приходилось сдерживаться въ присутствіи матери, заниматься шитьемъ, разговаривать спокойно. Зато ночью воображеніе терзало ее, суля пытки и наказанія на этомъ и томъ свт, нищету, презрніе со стороны честныхъ людей и пламя чистилища…
Одно неожиданное обстоятельство внесло пріятное разнообразіе въ ея тяжелую жизнь. Однажды вечеромъ прислуга каноника прибжала, запыхавшись, и сообщила, что дона Жозефа заболла и находится при смерти.
Наканун старуха почувствовала боль въ боку, но не пожелала пропустить вечерней службы въ церкви. Когда она вернулась домой, боль усилилась, и открылся жаръ, докторъ Гувеа опредлилъ сильное воспаленіе легкихъ.
Сеньора Жоаннера немедленно обратилась въ сидлку у больной. Все было перевернуто вверхъ днемъ въ спокойномъ дом каноника, пріятельницы либо бгали по церквамъ, ставя свчки и молясь своимъ любимымъ святымъ, либо наполняли домъ каноника, входя въ комнату больной съ мрачнымъ видомъ привидній, затепляя лампадки съ образами и приставая къ доктору
Гувеа съ глупйшими вопросами. Діасъ печально сидлъ въ углу, подавленный неожиданнымъ появленіемъ въ дом болзни съ ея обычною непріятною обстановкою. Кром того, онъ искренно огорчался за сестру, они жили вмст уже пятьдесятъ лтъ, и привычка заставила его полюбить сестру.
Но Амеліи эта болзнь принесла облегченіе, ея печальное лицо и слезы не удивляли теперь никого. Кром того, заботы о больной занимали почти все ея время. Она была моложе и сильне остальныхъ и проводила ночи у постели доны Жозефы, стараясь изо всхъ силъ умилостивить Божію Матерь и Господа Бога своею преданностью больной и заслужить такое-же отношеніе къ себ, когда настанетъ для нея тяжелый часъ страданій. У нея являлось теперь часто, подъ впечатлніемъ мрачной обстановки, предчувствіе, что она умретъ въ родахъ. Она опускалась тогда на колни передъ изображеніемъ Христа, умоляя его принять ее въ рай… Но старуха стонала, ворочаясь на кровати, Амелія подходила къ ней, поправляла подушки и одяло, успокаивала ее, подавала лекарство.
Наконецъ, въ одно прекрасное утро, докторъ Гувеа объявилъ, что дона Жозефа находится вн опасности. Каждая изъ старыхъ пріятельницъ приписала, конечно, ея выздоровленіе своему любимому святому. Черезъ дв недли дона Жозефа могла уже сдлать два шага по комнат, опираясь на своихъ подругъ. Но, Боже мой, во что она обратилась! Рзкій голосъ, постоянно повторявшій злыя сплетни и колкости, такъ ослаблъ, что звучалъ еле слышно, когда она просила чашку для сплевыванія мокроты или лекарство. Злобные, острые глаза ввалились глубоко, боясь и свта, и темноты, и всего вообще. А сухая, прямая фигура лежала въ кресл, какъ безжизненная тряпка.
Тмъ не мене докторъ Гувеа сказалъ канонику, въ присутствіи старухи, что, хотя и нескоро, дона Жозефа вполн поправится въ конц концовъ, благодаря лекарствамъ, хорошему уходу и молитвамъ подругъ и даже сможетъ выйти замужъ…
— О, докторъ, за нашими молитвами дло не станетъ,— воскликнула дона Марія.
— И за лекарствами отъ меня тоже,— оказалъ докторъ.— Значитъ, можно только поздравить другъ друга.
Веселый тонъ доктора служилъ для всхъ ручательствомъ полнаго выздоровленія доны Жозефы.
Черезъ нсколько дней каноникъ заговорилъ, въ виду приближенія конца августа, о томъ, чтобы нанять дачу въ Віер на берегу моря, какъ онъ длалъ почти каждый годъ. Въ предыдущемъ году онъ не здилъ туда и хотлъ поэтому непремнно похать теперь.
Но докторъ Гувеа возсталъ противъ этого плана. Морской воздухъ могъ вредно отозваться на здоровь доны Жозефы, ей было гораздо полезне провести конецъ лта и осень въ имніи каноника, въ Рикос, гд климатъ былъ много мягче.
Бдный каноникъ очень огорчился, услышавъ о непріятной перспектив провести лучшее время года въ Рикос. Онъ не купался въ мор прошлое лто и долженъ былъ снова обойтись безъ купанья. Не ужасно-ли это?
— Подумайте, что только мн пришлось выстрадать,— сказалъ онъ отцу Амаро, сидя съ нимъ у себя въ кабинет. Во время болзни сестры въ дом царилъ полный безпорядокъ, чай подавался не во время, обдъ былъ всегда испорченъ. А теперь, какъ я собрался на море, чтобы отдохнуть и подкрпиться на купаньяхъ, мн подносятъ сюрпризъ: позжай въ Рикосу, оставь мысль о купань… И вдобавокъ не я самъ былъ боленъ, а сестра… Страдать-же заставляютъ меня. Легко-ли сказать? Не купаться въ мор два года подрядъ?
Амаро воскликнулъ вдругъ, ударивъ кулакомъ по столу:
— Послушайте, мн пришла въ голову великолпная мысль!
Каноникъ посмотрлъ на него съ сомнніемъ.
— Какая-же?
— А вотъ. Вы подете въ Віеру, и сеньора Жоаннера, конечно, тоже. Жить вы будете рядомъ, на сосднихъ дачахъ, какъ два года тому назадъ.
— Ну, дальше.
— Сестра ваша подетъ въ Рикосу.
— Какъ-все она можетъ похать одна?
— Нтъ, она подетъ съ Амеліей,— воскликнулъ Амаро торжествующимъ тономъ.— Амелія будетъ ухаживать за нею. Он подутъ вдвоемъ, и тамъ, въ этой дыр, гд можно жить вкъ, не встрчая живой души, у нея явится на свтъ ребенокъ. Что вы на это скажете?
Діасъ поглядлъ на Амаро съ восхищеніемъ.
— Голубчикъ, это превосходная идея.
— Да, все устраивается такимъ образомъ. Сеньора Жоаннера, на мор, не будетъ знать, что происходитъ здсь. Ваша сестра поправится въ деревн. Амелія родитъ втайн отъ всхъ. Въ Рикосу никто не явится. Дона Марія и сестры Гансозо тоже узжаютъ въ Віеру. Роды ожидаются въ конц ноября, и вы ужъ позаботьтесь о томъ, чтобы никто не возвращался въ городъ ране начала декабря. Когда мы вс съдемся здсь, Амелія будетъ опять вполн здорова.
— Все это превосходно, но есть одно затрудненіе: надо попросить сестру, чтобы она помогла скрыть беременность и роды Амеліи, а она такъ неумолима въ подобныхъ вопросахъ, что призываетъ всегда на согршившихъ женщинъ небесныя и земныя кары.
— Ну, ну, посмотримъ, отецъ-наставникъ,— сказалъ Амаро, увренный въ своемъ вліяніи на старую ханжу.— Я поговорю съ нею и объясню, что на порог смерти необходимо сдлать доброе дло, чтобы не являться къ дверямъ рая съ пустыми руками.
— Конечно, можетъ быть, это и удастся вамъ,— отвтилъ каноникъ.— Бдная сестра, слаба теперь и послушна, какъ малый ребенокъ.
Амаро всталъ, радостно потирая руки.
— Надо скоре приступать къ длу.
— Да, нельзя терять времени. Скандалъ на носу. Еще сегодня утромъ это животное Либаниньо принялся шутить съ Амеліей, говоря, что она пополнла въ таль.
— Экій мерзавецъ!— прошиплъ священникъ.
На слдующее утро Амаро явился въ домъ Діаса, чтобы сдлать, но выраженію каноника, ‘аттаку на его сестру’.
Предварительно онъ изложилъ отцу-наставнику свой планъ дйствія: во-первыхъ, онъ скажетъ дон Жозеф, что каноникъ не иметъ понятія о несчасть Амеліи, и что самъ онъ, Амаро, узналъ объ этомъ не на исповди (тайна исповди ненарушима), а по секрету отъ обоихъ — Амеліи и женатаго человка, соблазнившаго ее. Соблазнитель выставлялся нарочно женатымъ человкомъ, чтобы доказать старух невозможность прикрыть грхъ законнымъ бракомъ.
Каноникъ почесалъ голову съ недовольнымъ видомъ.
— Это неладно,— сказалъ онъ.— Сестра прекрасно знаетъ, что на улицу Милосердія не ходятъ женатые люди.
— А Артуръ Косеро?— воскликнулъ Амаро, не задумываясь.
Каноникъ весело расхохотался. Бдный, беззубый Артуръ съ печальными и тупыми, какъ у теленка, глазами, не могъ погубить честь двушки.
— Нтъ, голубчикъ, этотъ не подходитъ. Давайте другого.
У обоихъ сорвалось тогда съ губъ одно и то-же имя — Фернандишъ, владлецъ суровской лавки, красивый, видный мужчина. Амелія часто ходила къ нему за покупками, и старухи, навщавшія постоянно сеньору Жоаннеру, пришли однажды въ ужасъ, узнавъ, что онъ проводилъ какъ-то двушку изъ города до имнія.
— Конечно, надо только намекнуть сестр, что это онъ, а не называть имени.
Амаро быстро поднялся въ комнату къ дон Жозеф и пробылъ у нея полчаса, Діасу эти полчаса показались необычайно длинными. Онъ пробовалъ прислушиваться къ тому, что происходитъ тамъ наверху, по до его кабинета долеталъ только глухой кашель сестры и временами скрипъ сапогъ Амаро. Каноникъ ходилъ взадъ и впередъ по комнат, заложивъ руки за спину, и обдумывалъ вс непріятности и расходы, которые ожидали его еще въ будущемъ въ расплату за ‘развлеченіе милаго падре’. Прежде всего надо было продержать Амелію въ имніи нсколько мсяцевъ, потомъ оплатить врача, акушерку, кое-какія тряпки для младенца… И что длать съ ребенкомъ? Очевидно, пристроить куда-нибудь. Впрочемъ, добрый старикъ не очень сердился въ глубин души. Онъ любилъ Амаро, какъ бывшаго ученика, и чувствовалъ къ Амеліи полуотеческую, получувственную слабость. Даже мысль о малыш вызывала въ немъ нчто похожее на снисходительную любовь ддушки.
Дверь открылась, и священникъ вошелъ съ сіяющимъ лицомъ.
— Все великолпно, отецъ-наставникъ. Что я вамъ говорилъ?
— Она согласилась?
— Во всемъ. Правда, сперва она разсердилась, но я заговорилъ о женатомъ соблазнител, сказалъ, что двушка въ отчаяніи и хочетъ наложить на себя руки… напомнилъ о близости смерти и о томъ, что ни одинъ священникъ не отпуститъ ей грхи, если она возьметъ грхъ на душу и допустить Амелію до самоубійства. Теперь важно только увезти скоре сеньору Жоаннеру прочь отсюда въ Віеру…
— Вотъ еще вопросъ,— перебилъ его каноникъ:— подумали-ли вы о судьб ребенка?
Священникъ печально потеръ лобъ.
— Ахъ, отецъ-наставникъ, это тоже очень заботитъ меня. Придется, конечно, отдать его на воспитаніе какой-нибудь женщин въ деревню подальше отсюда. Лучше всего было бы, если-бы ребенокъ родился мертвымъ.
— Конечно, было бы однимъ ангельчикомъ больше, вотъ и все,— проворчалъ каноникъ, нюхая табакъ.
Въ этотъ же вечеръ каноникъ поговорилъ съ сеньорою Жоаннерою о поздк въ Віеру. Она была внизу въ гостиной и выкладывала на тарелки мармеладъ для просушки, готовя его для доны Жозефы. Каноникъ объявилъ, прежде всего, что нанялъ для нея дачу Ферреро.
— Но это, вдь, кукольный домикъ!— воскликнула она.— Гд же я помщу тамъ Амелію?
— Вотъ въ этомъ-то и дло. Амелія не подетъ съ нами въ Віеру этотъ разъ.
— Какъ не подетъ!?
Каноникъ объяснилъ тогда, что дона Жозефа не могла хать въ имніе одна съ прислугою, и приходилось отправить ее туда съ Амеліей. Эта мысль пришла ему въ голову только въ это утро.
Сеньора Жоаннера печально понурила голову.
— Все это хорошо, но, откровенно говоря, мн очень тяжело разставаться съ дочкою. Лучше-бы ужъ я похала въ Рикосу.
— Это еще что за новость! Нтъ, сеньора, вы подете въ Віеру. Я тоже не желаю оставаться тамъ одинъ. Ахъ, вы неблагодарная!— И онъ добавилъ очень серьезнымъ тономъ:— Кром того, посудите сами. Жозефа стоитъ уже одною ногою въ могил. Она любитъ Амелію, крестила ее и, наврное, оставитъ ей нсколько тысчонокъ, если та поухаживаетъ за нею теперь хорошенько.
Сеньора Жоаннера согласилась безъ возраженій, видя, что таково желаніе сеньора каноника.
Амаро поспшно разсказывалъ тмъ временемъ Амеліи наверху о ‘новомъ план’ и о сцен со старухой. Амелія расплакалась. Ее пугала перспектива прожить нсколько мсяцевъ въ мрачномъ дом въ Рикос, она была тамъ только одинъ разъ и вынесла ужасное впечатлніе. Домъ былъ такой темный, неуютный, голоса отдавались гулко. Ей казалось, что она непремнно умретъ тамъ въ ссылк.
— Глупости,— возразилъ Амаро.— Надо благодарить Бога за то, что онъ внушилъ мн эту благодарную мысль. Ты будешь тамъ не одна, а съ доной Жозефой и съ Гертрудой… Можешь гулять во фруктовомъ саду… Я буду навщать тебя каждый день. Увидишь, ты еще останешься очень довольна.
— А что мама скажетъ?
— Что она можетъ сказать? Нельзя-же отпуститъ дону Жозефу одну въ имніе! Не безпокойся объ этомъ, отецъ-наставникъ обрабатываетъ ее сейчасъ внизу. Я пойду къ нимъ теперь, потому что мы уже долго разговариваемъ тутъ вдвоемъ, а послдніе дни надо быть особенно осторожными.
Онъ пошелъ внизъ и встртился на лстниц съ каноникомъ.
— Ну, какъ?— спросилъ Амаро шопотомъ, наклоняясь къ уху отца-наставника.
— Все устроилось. А какъ у васъ.
— Тоже.
И священники молча пожали другъ другу руки въ темнот.
Черезъ нсколько дней, посл обильныхъ слезъ, Амелія ухала съ доною Жозефою въ Рикосу въ шарабан.
Для больной устроили удобное сиднье изъ подушекъ. Гертруда хала на возу, нагруженномъ ящиками, сундучками, корзинами, мшками, посудою, корзиночкою съ кошкою и большимъ пакетомъ образовъ любимыхъ святыхъ доны Жозефы.
Въ конц недли пришелъ чередъ сеньоры Жоаннеры. Улица Милосердія огласилась скрипомъ телги, запряженной быками и увозившей на дачу посуду и мебель, а сеньора Жоаннера и Руса похали въ томъ же шарабан, въ которомъ отвезли въ Рикосу Амелію, и тоже повезли съ собою корзинку съ кошкою.
Каноникъ ухалъ еще наканун, и Амаро одинъ провожалъ сеньору Жоаннеру, она расплакалась, садясь въ экипажъ.
— Полно, полно, что вы, сеньора,— сказалъ Амаро.
— Охъ, падре, если бы вы знали, какъ мн тяжело оставлять дочку! Мн кажется, что я никогда не увижу ея. Навщайте ее иногда въ Рикос, окажите мн эту милость.
— Будьте покойны, сеньора,
— Прощайте, сеньора. Счастливаго пути, кланяйтесь отцу-наставнику. Прощайте, сеньора, прощай, Руса.
Шарабанъ покатился. Амаро медленно пошелъ вслдъ за нимъ по дорог въ Фигера. Было уже девять часовъ, и луна ярко свтила въ этотъ теплый, августовскій вечеръ. У моста онъ остановился, печально глядя на воду, бжавшую по песчаному руслу съ однообразнымъ журчаніемъ. Лунный свтъ трепеталъ на ея поверхности, въ вид блестящей филиграновой стки. Амаро стоялъ среди полной тишины, куря папиросы и выкидывая окурки въ рку. Ему было очень грустно и тяжело.
Когда пробило одиннадцать, онъ медленно поплелся домой и прошелъ по улиц Милосердія. Домъ былъ запертъ, окна пусты, безъ занавсокъ. Все было кончено. Амаро ушелъ домой со слезами на глазахъ.
Какъ только онъ явился, прислуга выбжала на лстницу сказать, что дядя Эшгельашъ приходилъ за нимъ уже два раза въ большомъ огорченіи. Тото была при смерти и не желала принимать Св. Причастія иначе, какъ изъ его рукъ.
Амаро пошелъ изъ уваженія къ дяд Эшгельашу, хотя ему было очень непріятно возвращаться при такой обстановк въ мсто счастливыхъ свиданій.
Дверь дома звонаря была пріоткрыта, и священникъ наткнулся въ темнот на двухъ женщинъ, которыя выходили оттуда, вздыхая. Онъ направился прямо въ спальню умирающей. На стол горли дв большія свчи, принесенныя изъ церкви, тло Тото было покрыто блою простынею. У кровати сидлъ отецъ Сильверіо, призванный, очевидно, какъ дежурный эту недлю, и читалъ молитвенникъ, сдвинувъ очки на кончикъ носа. При вид Амаро онъ всталъ къ нему.
— Ну, коллега, васъ искали по всему городу,— прошепталъ онъ еле слышно.— Бдняжка требовала васъ непремнно. Боже, какую сцену она мн закатила, узнавъ, что вы не придете! Я боялся, какъ-бы она не плюнула на распятіе… Такъ она и умерла безъ покаянія.
Амаро приподнялъ край простыни, не говоря ни слова, но сейчасъ же опустилъ ее и поднялся наверхъ въ комнату звонаря, который отчаянно рыдалъ, лежа на кровати, лицомъ къ стн. Амаро прикоснулся къ его плечу.
— Покоритесь судьб, дядя Эшгельашъ… На то, видно, водя Божія… Для нея это даже лучше. Дядя Эшгельашъ обернулся и, узнавъ священника, сквозь туманившія глаза слезы взялъ его за руку, собираясь поцловать ее. Амаро попятился назадъ.
— Полно, полно, дядя Эшгельашъ. Господь милостивъ. Онъ облегчитъ ваши страданія.
Но тотъ не слушалъ словъ утшенія. Амаро спустился внизъ и занялъ мсто Сильверіо у стола со свчами и принялся читать молитвенникъ.
Онъ просидлъ такъ до поздней ночи. Весь домъ погрузился въ глубокое безмолвіе, казавшееся еще боле зловщимъ отъ близости огромнаго собора, Амаро торопливо читалъ молитвы, чувствуя безотчетный страхъ, но не ршался пошевельнуться, будучи прикованъ къ стулу сверхъестественною силою. Нсколько разъ книга падала ему на колни, онъ не поднималъ ея сразу, а сидлъ неподвижно, чувствуя за своею спиною присутствіе трупа подъ блою простынею и вспоминая съ горечью т дни, когда солнце весело освщало дворъ, ласточки громко чириками, а онъ съ Амеліей поднимался, смясь, въ комнату, гд лежалъ теперь, на той самой кровати, рыдая отъ отчаянія, несчастный дядя Эшгельашъ…

XXII.

Каноникъ Діасъ очень просилъ Амаро не здить въ Рикосу, по крайней мр, первыя недли, чтобы не возбуждать подозрній у доны Жозефы и у прислуги. Жизнь Амаро стала еще печальне и уныле, чмъ первое время посл перезда на улицу Созасъ. Никого изъ знакомыхъ не оставалось въ Леріи. Посл утренней службы въ собор день тянулся всегда томительно медленно, Амаро жилъ въ полномъ одиночеств. Только прислужникъ заходилъ къ нему изрдка посл обда, выглядя еще худе и мрачне обыкновеннаго. Но Амаро ненавидлъ его и старался всячески отдлаться отъ его общества.
Иной разъ священникъ заглядывалъ къ Сильверіо, но тотъ дйствовалъ ему на нервы своимъ довольнымъ, флегматичнымъ видомъ, вчными похвалами адвокату Годиньо и его семь, глупыми шутками и идіотскимъ смхомъ. Онъ уходилъ отъ него въ раздраженіи, проклиная судьбу, создавшую его столь непохожимъ на Сильверію. Этотъ человкъ былъ счастливъ, по крайней мр. Почему же и онъ, Амаро, не былъ тоже хорошимъ, священникомъ, нсколько упрямымъ и эгоистичнымъ, со спокойною кровью въ жилахъ?
Амаро бывалъ также у Натаріо, лежавшаго еще въ постели изъ-за перелома ноги. Но ему былъ противенъ видъ комнаты больного съ удушливою атмосферою, пропитанною запахомъ арники и пота, и цлымъ эскадрономъ стклянокъ на комод между статуями святыхъ. Натаріо былъ въ ужасномъ настроеніи, и здоровье друзей и знакомыхъ возмущало его, словно личное оскорбленіе.
— А вы попрежнему чувствуете себя великолпно? Чортъ возьми!— бормоталъ онъ злобно.
Амаро сообщалъ ему новости, напримръ, о письм отъ каноника изъ Віеры или о здоровь доны Жозефы. Но Натаріо не интересовался людьми, съ которыми его связывало лишь знакомство, его занимала только судьба враговъ, возбуждавшихъ въ немъ Чувство глубокой ненависти. Онъ спрашивалъ, напримръ, сдохъ-ли уже съ голоду Жоанъ Эдуардо.
— Хоть это дло усплъ я сдлать передъ тмъ, какъ лечь въ проклятую постель!
Амаро уходилъ отъ него въ еще боле тяжеломъ состояніи и шелъ гулять по лиссабонской дорог. Но стоило ему удалиться отъ городского оживленія, какъ его печаль становилась еще глубже подъ впечатлніемъ скучнаго, тоскливаго пейзажа. Жизнь представлялась ему тогда длинною и однообразною, какъ тянувшаяся передъ нимъ и терявшаяся въ вечернемъ туман дорога. На обратномъ пути онъ заходилъ иной разъ на кладбище и бродилъ по кипарисовымъ аллеямъ. Въ самомъ конц кладбища, у ограды, ему часто встрчался человкъ, стоящій на колняхъ у простого чернаго креста подъ плакучею ивою. Это былъ дядя Эшгельашъ, съ вчнымъ костылемъ, молившійся на могил Тото. Амаро заговаривалъ съ нимъ, и они даже прогуливались вмст по аллеямъ, съ фамильярностью, допустимою только въ такомъ мст. Отецъ Амаро добродушно утшалъ старика: все равно несчастная двушка не жила, а лежала всегда въ постели.
— Охъ, падре, это была все-таки жизнь… И я остался одинокимъ, какъ перстъ.
— Вс мы одиноки, дядя Эшгельашъ,— печально отвчалъ Амаро.
Звонарь вздыхалъ и спрашивалъ о здоровь доны Жозефы и Амеліи.
— Он ухали въ Рикосу.
— Бдныя, не очень-то тамъ весело.
— Ничего не подлать. Надо нести свой крестъ, дядя Эшгельашъ.
Они шли дальше по обсаженнымъ буксомъ дорожкамъ. Амаро узнавалъ мстами могилы, окропленныя имъ при похоронахъ святою водою. Гд были теперь души покойниковъ, которыхъ онъ проводилъ сюда, разсянно бормоча слова молитвы и думая только объ Амеліи? Это были могилы мстныхъ горожанъ. Амаро зналъ въ лицо близкихъ имъ людей и видлъ ихъ сперва горько плачущими на похоронахъ, потомъ весело гуляющими на бульвар или за разговорами въ магазинахъ.
Когда онъ возвращался домой, начиналась безконечно-длинная ночь. Онъ пытался читать, но звалъ отъ скуки съ первыхъ же строчекъ. Иногда онъ писалъ канонику. Въ девять часовъ подавали чай, посл чаю онъ гулялъ безъ конца по комнат, курилъ, останавливался у окна, глядя во мракъ ночи, читалъ мелькомъ объявленія или два-три извстія въ газет и снова ходилъ по комнат, звая такъ громко, что прислуга слышала въ кухн.
Этотъ пустой образъ жизни дйствовалъ такъ разслабляюще на его волю, что всякая работа, которая могла бы заполнить долгіе, томительные дни, была ему ненавистна, какъ излишняя, обременительная тяжесть. По утрамъ онъ быстро служилъ обдню въ церкви и исполнялъ требы съ досадою и нетерпніемъ, обратившись въ отвратительнаго служителя церкви. Единственное, что доставляло ему нкоторое утшеніе, это колоссальный аппетитъ. Кухарка у него была превосходная, а дона Марія поручила ему, передъ отъздомъ въ Віеру, отслужить за ея счетъ полтораста молебновъ по четыреста рейсъ за каждый, и это давало ему возможность угощаться вкусными блюдами, запивая ихъ прекраснымъ виномъ, выбраннымъ для него отцомъ-наставникомъ. Амаро просиживалъ за столомъ цлые часы, развалившись на стул, потягивая кофе и жаля, что долженъ жить въ разлук съ Амеліей.
— Что то она тамъ подлываетъ, бдная!— думалъ онъ, потягиваясь отъ скуки и лни.
Бдная Амелія проклинала тмъ временемъ свою жизнь въ Рикос.
Еще на пути въ имніе дона Жозефа молча дала ей понять, чтобы она не разсчитывала больше на ея прежнюю любовь или на прощеніе. То-же самое отношеніе продолжалось и по прізд. Старуха стала прямо невыносима. Она рзко гнала Амелію прочь, если та хотла поправить ей подушки или шаль, упорно молчала, когда Амелія проводила вечеръ въ ея комнат за шитьемъ, и постоянно вздыхала, намекая на тяжелое бремя, посланное ей Богомъ на послдокъ дней.
Амелія обвиняла въ этомъ отца Амаро. Онъ общалъ ей, что крестная мать будетъ обходиться съ нею мягко и снисходительно, а вмсто этого она попала въ руки злой, старой двы и ханжи.
Очутившись одна въ большой, холодной комнат съ кроватью подъ балдахиномъ и двумя креслами, обитыми колеей, Амелія проплакала всю ночь. На утро она спустилась въ садъ познакомиться съ арендаторомъ и его женою въ надежд, что найдетъ въ нихъ пріятное общество. Но жена оказалась сухою и мрачною женщиною въ траур со слабымъ, стонущимъ голосомъ, а арендаторъ былъ похожъ на орангутанга и производилъ отталкивающее впечатлніе огромными, торчащими ушами, выпяченною нижнею челюстью и впалою грудью, какъ у чахоточнаго. Амелія ушла отъ нихъ поскоре и отправилась бродить по фруктовому саду, но дорожки поросли сорною травою, и тнь подъ густыми деревьями дйствовала на нее угнетающе.
Она предпочла тогда проводить дни дома. Окна ея комнаты выходили на фасадъ, и взглядъ бродилъ часами по печальному пейзажу — однообразнымъ, безплоднымъ пространствамъ съ отдльными чахлыми деревцами.
По утрамъ она помогала дон Жозеф длать туалетъ и усаживала ее на диван, садясь рядомъ съ нею съ какимъ-нибудь рукодліемъ, но старуха угрюмо молчала и хрипла или откашливалась. Амеліи пришла въ голову мысль выписать изъ города свой рояль, но старуха разсердилась, услышавъ объ этомъ.
— Ты, врно, съ ума сошла. У меня разстроено здоровье, а ты собираешься барабанить на роял. Тоже выдумала!
Гертруда также почти не разговаривала съ него, исчезая въ каждую свободную минуту. Она была родомъ изъ этой деревни и уходила болтать съ прежними сосдками.
Хуже всего чувствовала себя Амелія по вечерамъ. Уложивъ старуху въ постель, она оставалась въ ея спальн, чтобы читать вечернія молитвы съ нею и Гертрудою. Прислуга зажигала старую, жестяную лампу, съ абажуромъ, и весь вечеръ проходилъ въ зловщей тишин, нарушаемой только жужжаніемъ прялки Гертруды.
Прежде чмъ ложиться спать, он плотно запирали вс двери изъ боязни воровъ, и тогда начиналось для Амеліи самое тяжелое время. Суеврный страхъ не давалъ ей спать. Она слышала все время какіе-то непонятные звуки: то скриплъ полъ въ коридор подъ чьими-то быстрыми шагами, то пламя свчи склонялось, словно подъ невидимымъ дыханіемъ, то слышалось вдали, около кухни, паденіе какого-то тла. Амелія торопливо шептала молитвы, закутавшись съ головою въ одяло, но если она засыпала, ее мучили кошмары. Однажды она проснулась внезапно, услышавъ голосъ, простонавшій за высокою спинкою кровати:— Амелія, готовься, твой конецъ пришелъ.— Она вскочила въ ужас и побжала въ одной рубашк къ старой Гертруд.
Но въ слдующую ночь голосъ опять заговорилъ, когда она стала засыпать:— Амелія, помни о своихъ грхахъ! Готовься, Амелія!— Она закричала и лишилась чувствъ. Къ счастью, Гертруда не успла еще лечь, прибжала на крикъ и застала двушку, лежащею неподвижно поперекъ кровати съ холодными руками. Она разбудила жену арендатора, и он вдвоемъ привели Амелію въ чувство съ большимъ трудомъ. Съ этихъ поръ Гертруда спала въ ея комнат, и голосъ пересталъ грозить Амеліи изъ-за спинки кровати.
Однако, мысль о смерти и страхъ передъ муками ада не покидали ее ни днемъ, ни ночью. Она впала въ истеричную меланхолію, сразу постарла и опустилась, стала ходить грязная и растрепанная, не заботясь о своемъ гршномъ тл. Всякое движеніе, всякое усиліе, было противно ей. Она даже молилась неохотно, считая это безполезнымъ, и спрятала на дно сундука приданое, которое шила для ребенка, у нея явилась ненависть къ существу, шевелившемуся въ ея живот и погубившему ее. Но еще больше ненавидла она соблазнившаго ее, негоднаго священника. Мысль о немъ приводила ее въ отчаяніе. Онъ жилъ себ спокойно въ Леріи, сладко лъ и пилъ, исповдывалъ другихъ, можетъ быть, даже ухаживалъ за ними, а она терзалась тутъ въ одиночеств подъ бременемъ грха, въ который онъ ввергъ ее.
Это возбужденное состояніе, наврно, привело бы ее къ смерти, если бы не аббатъ Феррао, навщавшій теперь очень часто сестру каноника.
Амелія слышала еще раньше, что аббатъ Феррао ‘большой оригиналъ’, но никто не отрицалъ у него жизненнаго опыта и глубокой учености. Онъ служилъ въ этомъ приход уже очень давно и жилъ среди бдныхъ людей, въ безплодной мстности, питаясь хлбомъ и молокомъ. Это былъ такой добрый человкъ, что онъ охотно шелъ въ грозу и бурю до полмили, если у какого-нибудь прихожанина болли зубы, или у старухи сдохла коза… Въ его карманахъ всегда находилось нсколько монетъ на нужды бдняковъ, онъ былъ въ большой дружб съ деревенскими ребятишками и плелъ имъ лапти изъ коры.
При всемъ этомъ онъ отличался такою чистотою нравовъ, что его прозвали въ округ ‘красною двицею’. Какъ священникъ, онъ тоже пользовался превосходною репутаціею и исполнялъ съ глубокимъ благоговніемъ вс свои духовныя обязанности. Утромъ онъ готовился къ дневной работ горячею молитвою, освжавшею его душу, вечеромъ ложился спать не иначе, какъ перебравъ мысленно все, что сдлалъ за день. А свободное время уходило у него всегда на чтеніе.
У аббата Феррао былъ только одинъ недостатокъ: онъ любилъ охоту и самъ стыдился этого, считая грхомъ убивать бдныхъ птицъ, летающихъ по полямъ. Но когда искушеніе брало вверхъ, онъ хваталъ ружье, свистлъ своему Франту и шелъ по лугамъ и оврагамъ съ разввающимися по втру полами рясы. На обратномъ же пути онъ крался вдоль стнъ, съ убитою дичью въ мшк, шепча слова молитвы и отвчая на привтствія встрчныхъ людей съ опущенными глазами и виноватымъ видомъ.
Амеліи сразу понравился этотъ человкъ, несмотря на его деревенскую вншность и огромный носъ, ея симпатія еще усилиласъ, когда она увидала, что дона Жозефа принимаетъ аббата не особенно любезно, несмотря на все уваженіе къ нему ея брата.
Причиною этого было то, что старуха поговорила съ нимъ разъ въ теченіе нсколькихъ часовъ и ршила, съ авторитетомъ опытной, старой ханжи, что онъ слишкомъ слабъ и снисходителенъ, какъ исповдникъ.
Эти двое не поняли другъ друга. Славный Феррао прожалъ всю жизнь въ приход изъ пятисотъ душъ, поклонявшихся безо всякихъ мудрствованій Господу Богу, Пресвятой Дв и Святому Викентію, покровителю прихода, и былъ мало опытенъ въ длахъ исповди, а тутъ передъ нимъ была сложная душа капризной и упрямой городской ханжи. Выслушивая длинный перечень смертныхъ грховъ, бдный аббатъ только шепталъ въ изумленіи:
— Какъ это странно, какъ это странно!
Дона Жозефа подробно разсказывала ему свои грхи. Въ первый-же вечеръ по прізд въ Рикосу, начавъ читать молитвы Божіей Матери, она вспомнила, вдругъ, что оставила въ город красную фланелевую юбку, такъ хорошо грвшую ей ноги во время приступовъ боли. Она начинала молитву снова тридцать восемь разъ, а красная юбка неизмнно становилась между него и Богородицею! Она перестала молиться, измучившись и выбившись изъ силъ, я почувствовала сейчасъ-же сильную боль въ ногахъ, внутренній голосъ сказалъ ей, что это Божія Матерь колетъ ей ноги булавками изъ мести…
Аббатъ привскочилъ на стул.
— Полно, что вы говорите, сеньора!
— Охъ, это еще не все, сеньоръ аббатъ.
Ее мучилъ еще одинъ грхъ, за молитвою она чувствовала иногда, что къ горлу подступаетъ мокрота. И вотъ ей приходилось сплевывать ее съ именемъ Господа Бога или Пресвятой Двы на устахъ. Иной разъ она глотала мокроту, но тогда имя Божіе спускалось съ нею вмст въ желудокъ и даже смшивалось съ пищею. Что длать въ такихъ случаяхъ?
Аббатъ вытиралъ со лба потъ, вытаращивъ глаза отъ ужаса и изумленія.
Но было кое-что еще похуже, наканун вечеромъ она принялась молиться, вполн спокойно и съ благоговніемъ, святому Франциску, и вдругъ — непонятно почему — ей стало любопытно узнать, какъ выглядитъ Святой Францискъ голымъ.
Славный Феррао заерзалъ на стул. Дона Жозефа глядла на него тревожно, ожидая спасительнаго совта.
— Васъ давно уже мучатъ такія сомннія, сеньора?
— Всю жизнь, сеньоръ аббатъ.
— И вамъ приходилось встрчаться съ людьми, подверженными подобнымъ страхамъ и мыслямъ?
— Вс мои знакомые, весь свтъ подверженъ этому… Врагъ рода человческаго не избралъ меня одну… Онъ искушаетъ всхъ.
— А чмъ вы спасались всегда отъ этого состоянія?
— Охъ, сеньоръ аббатъ, наши святые люди въ город — отцы Амаро, Сильверіо и Гедишъ — всегда находили выходъ изъ затруднительнаго положенія… о, что это за искусные и добродтельные люди!
Аббатъ Феррао молчалъ нкоторое время, печально думая о томъ, что цлыя сотни священниковъ держатъ свою паству во мрак и въ страх передъ небомъ, изображая Бога и Его святыхъ не мене испорченными существами, чмъ Калигула и его придворные.
Онъ ршилъ тогда просвтить узкій мозгъ старой ханжи и сказалъ, что вс ея сомннія вызваны нелпымъ страхомъ оскорбить Бога… Господь вовсе не злой и мстительный повелитель, а любящій отецъ и добрый другъ… Ему надо служить изъ любви, а не изъ страха, и вс эти сомннія на счетъ Божіей Матери, колющей ноги булавками, и имени Божія, спускающагося въ желудокъ, вызываются лишь разстроеннымъ воображеніемъ. Въ конц концовъ аббатъ посовтовалъ ей не утомлять себя чрезмрно молитвою и позаботиться о своемъ здоровь, чтобы набраться силъ.
— А слдующій разъ, какъ я приду,— сказалъ онъ на прощанье:— мы поговоримъ объ этомъ еще, и, я надюсь, душа ваша обртетъ спокойствіе.
— Благодарю васъ,— возразила старуха сухо.
И когда Гертруда пришла черезъ нсколько минутъ и принесла бутылку съ горячею водою, дона Жозефа воскликнула возмущеннымъ тономъ:
— Охъ, онъ никуда не годится, никуда не годится! Онъ не понялъ меня. Это очень ограниченный человкъ и при томъ франкмасонъ. Гертруда! Какой позоръ для служителя Господня!
Слдующій разъ, когда аббатъ попробовалъ, по чувству долга, заняться воспитаніемъ ея души, старуха объявила ему безъ обиняковъ, что исповдуется всегда у отца Гусмао и считаетъ неделикатнымъ пользоваться для спасенія души совтами другого лица.
Аббатъ покраснлъ.
— Конечно, конечно, сеньора, вы правы: надо быть очень щепетильнымъ въ подобныхъ вопросахъ.
Онъ ушелъ. И впредь, когда онъ являлся, то заходилъ къ старух только на нсколько минутъ справиться о здоровь и поговорить о погод и о мстныхъ интересахъ, а затмъ шелъ на террасу болтать съ Амеліей.
Ея грустный видъ возбудилъ въ немъ сочувствіе, Амелія со гвоей стороны находила удовольствіе и развлеченіе въ разговорахъ съ аббатомъ. Они скоро такъ подружились, что Амелія ходила всегда поджидать его на дорог, у дома кузнеца, въ т дни, когда онъ долженъ былъ придти. Разговоры съ аббатомъ совсмъ не походили на сплетни старухъ на улиц Милосердія и производила на нее освжающее впечатлніе, словно широкій, зеленый пейзажъ посл четырехъ стнъ тсной каморки въ город. Аббатъ разговаривалъ обо всемъ — о морали, о путешествіяхъ, о великихъ людяхъ, о земледліи, о житіяхъ святыхъ и даже о хозяйственныхъ вопросахъ.
Болтая съ нимъ однажды во фруктовомъ саду, Амелія заговорила о мучившихъ ее страхахъ и о шум, слышавшемся ей по ночамъ.
— Какой срамъ!— сказалъ аббатъ, смясь.— Разв можно бояться такой ерунды въ вашемъ возраст?
Она подробно разсказала ему тогда о голосахъ, говорившихъ ночью изъ-за спинки кровати.
Лицо аббата стало очень серьезно.
— Сеньора,— сказалъ онъ:— вы должны непремнно побороть въ себ разстроенное воображеніе. Конечно, на свт случаются чудеса, но Господь никогда не говоритъ ни съ кмъ изъ-за спинки кровати и не позволяетъ діаволу длать это. Если васъ терзаютъ тяжкіе грхи, то это въ васъ говоритъ голосъ совсти, и никакая Гертруда не поможетъ вамъ, несмотря на то, что она теперь спитъ въ вашей комнат… Вы будете слышать ихъ, хотя бы оглохли внезапно. Единственное, что можетъ облегчить васъ, это успокоеніе совсти, требующей покаянія и очищенія…
Они поднялись на террасу, Амелія устало спустилась на каменную скамейку, глядя на разстилавшуюся передъ него равнину, крыши сараевъ, гумно и мокрыя отъ утренняго дождя поля. Слова аббата навели ее на мысль о душевномъ поко, который могло дать ей покаяніе, и ей страстно захотлось мира и отдыха.
Какая-то птичка запла, потомъ замолчала и слова запла, черезъ минуту, заливаясь такого веселою, громкою трелью, что Амелія попевол улыбнулась.
— Это соловей.
— Соловьи не поютъ въ это время дня,— сказалъ аббатъ.— Это черный дроздъ. Вотъ онъ не слышитъ никакихъ голосовъ и не боится привидній. Ишь, какъ заливается, плутяга!
Амелія расплакалась вдругъ отъ звонкаго пнія веселой птички. какъ бываетъ иногда съ истеричными женщинами, плачущими безо всякой причины.
— Ну, ну, въ чемъ-же дло?— спросилъ аббатъ съ изумленіемъ, беря ее за руку съ фамильярностью стараго друга.
— О, какъ я несчастна!— пробормотала Амелія, надрываясь рыданіями.
Онъ заговорилъ добродушнымъ, отеческимъ тономъ:
— Вы не имете никакого основанія къ тому, чтобы быть несчастною. Каковы бы ни были ваши огорченія, христіанская душа всегда можетъ найти утшеніе… Нтъ грха, котораго Господь не простилъ-бы… Вы не должны только таить горе въ себ, оно душитъ васъ и заставляетъ плакать. Если я могу помочь вамъ чмъ-нибудь, облегчить ваше горе, то приходите ко мн…
— Когда?— опросила она, желая воспользоваться какъ можно скоре помощью этого святого человка.
— Когда хотите,— отвтилъ онъ, смясь.— У меня нтъ опредленныхъ часовъ для утшенія. Церковь открыта всегда, и Господь никогда не покидаетъ ея.
На слдующее утро, на зар, прежде чмъ дона Жозефа проснулась, Амелія отправилась въ церковь и простояла два часа на колняхъ въ маленькой исповдальн.

XXIII.

Отецъ Амаро кончилъ обдать и курилъ, глядя въ потолокъ, чтобы не видть изможденнаго лица прислужника, сидвшаго передъ нимъ неподвижно уже полчаса и ставившаго по вопросу черезъ каждыя десять минутъ.
— Вы не подписаны больше на Націю, падре?
— Нтъ, сеньоръ, я читаю теперь Популярную Газету.
Прислужникъ замолчалъ и скоро началъ напряженно готовить губы къ новому вопросу.
— А что, ничего неизвстно про негодяя, написавшаго пасквиль въ газет?
— Нтъ, сеньоръ, онъ ухалъ въ Бразилію.
Прислуга вошла въ это время со словами: ‘къ падре пришли и желаютъ поговорить съ нимъ’. Это была ея манера докладывать священнику о приход Діонизіи.
Діонизія не заглядывала уже нсколько недль, и Амаро съ любопытствомъ вышелъ изъ столовой, заперъ за собою дверь и вызвалъ ее на площадку лстницы.
— Я къ вамъ съ новостью, падре. Жоанъ Эдуардо вернулся.
— Вотъ теб и на!— воскликнулъ священникъ.— А я только что говорилъ о немъ. Подумайте, какое совпаденіе!
— Ахъ, какъ я удивилась при вид его! И знаете, онъ поступилъ гувернеромъ къ дтямъ помщика въ Пояиш. Только я не знаю, живетъ ли онъ тамъ или проводить у нихъ весь день съ утра до вечера… Платье на немъ новое, видъ самый франтоватый… Я прибжала сказать вамъ, потому что онъ легко можетъ натолкнуться на Амелію тамъ въ Рикос. Это, вдь, на пути въ имніе въ Пояиш. Какъ по-вашему?
— Грязное животное!— проворчалъ Амаро со злобою.— Является, когда уже больше не нуженъ. Что же, онъ и не былъ бъ Бразиліи?
— Повидимому, нтъ. Я видла, какъ онъ выходилъ сегодня изъ лавки Фернандиша такимъ франтомъ и молодцомъ. Все-таки лучше бы предупредить барышню, падре, чтобы она меньше подходила къ окну.
Амаро далъ ей дв серебряныхъ монеты и, избавившись отъ прислужника, черезъ четыре часа былъ уже на пути въ Рикосу.
Сердце его сильно билось, когда онъ увидалъ большой, заново выкрашенный домъ съ широкою боковою террасою. Наконецъ-то могъ онъ увидть свою Амелію! И онъ уже предвкушалъ удовольствіе заключить ее въ свои объятія и услышать ея радостные возгласы.
Войдя въ домъ, онъ хлопнулъ въ ладоши. Одна изъ дверей открылась, и Амелія выглянула оттуда непричесанная и въ нижней юбк, она вскрикнула, захлопнула дверь, и священникъ услышалъ, какъ она убжала внутрь дома. Онъ остался стоять посреди комнаты съ зонтикомъ подъ мышкой, чувствуя себя нсколько обиженнымъ, и уже собирался вторично ударить въ ладоши, какъ въ комнату явилась Гертруда.
— Ахъ, это вы, падре! Войдите, пожалуйста. Наконецъ-то! Барыня, барыня, это отецъ Амаро!— закричала она, обрадовавшись нежданному гостю въ одиночеств Рикосы, и повела его въ комнату доны Жозефы. Старуха лежала на диван, закутанная въ шаль и съ покрытыми пледомъ ногами.
— Ну, какъ поживаете, дона Жозефа? Какъ ваше здоровье?
Она не смогла ничего отвтить, закашлявшись отъ возбужденія.
— Какъ видите, падре,— прошептала она очень слабымъ голосомъ.— Плохо мое здорвье, старость пришла. А вы какъ поживаете? Куда это вы пропали?
Амаро объяснилъ свое долгое отсутствіе длами службы. Ему стало ясно, теперь, при вид этого желтаго, впалаго лица подъ противною, черною наколкою, какъ печально жилось тутъ бдной Амеліи. Онъ спросилъ, гд она, добавивъ, что видлъ ее издали, но она убжала.
— Она не одта,— отвтила старуха.— У насъ сегодня уборка.
Амаро поинтересовался узнать, какъ он проводятъ время въ одиночеств.
— Я лежу здсь одна. Амелія живетъ совсмъ особо.
Каждое слово, повидимому, утомляло ее и усиливало хрипоту
— Такъ перемна не принесла вамъ, значитъ, никакой пользы?
Она отрицательно покачала головою. Но дверь открылась, и Амелія вошла бъ своемъ старомъ, красномъ капот, съ наскоро причесанными волосами.
— Извините, падре, сегодня у насъ уборка.
Онъ пожалъ ей руку съ серьезнымъ видомъ, и оба замолчала. Амелія не поднимала глазъ съ полу, крутя дрожащею рукою кончикъ шали, наброшенной на плечи. Амаро нашелъ въ ней нкоторую перемну: лицо ея опухло слегка, у угловъ рта появились морщины. Надо было сказать что-нибудь, и онъ спросилъ, какъ она поживаетъ.
— Ничего, спасибо. Здсь немного скучно. Аббатъ Феррао правильно говоритъ, что это великое дло чувствовать себя дома въ своей семь.
— Никто не прізжалъ сюда для развлеченія,— перебила старуха рзкимъ голосомъ, въ которомъ не осталось и слда прежняго утомленія.
Амелія поблднла и опустила голову.
Амаро понималъ, что подобное отношеніе мучительно для Амеліи, и сказалъ очень строгимъ тономъ:
— Это врно, вы пріхали сюда не для развлеченія, но также и не для того, чтобы изводить другъ друга. Нельзя отравлять жизнь окружающимъ своимъ сквернымъ настроеніемъ. Это самый тяжелый грхъ въ глазахъ Господа Бога. Подобные люди недостойны милосердія Божія.
Старуха захныкала.
— Охъ, какое испытаніе послалъ мн Господь на старости лтъ!
Священникъ сталъ объяснять, что дона Жозефа переносятъ болзнь не какъ истинная христіанка. Ничто такъ не гнвить Бога, какъ возмущеніе противъ посылаемыхъ Имъ испытаній… Это значитъ возставать противъ Его справедливыхъ требованій.
— Вы правы, падре,— пробормотала старуха сконфуженно.— Я сама не знаю иной разъ, что говорю. Это все отъ болзни.
— Хорошо, сеньора, надо смириться и постараться видть все въ розовомъ свт. Господу Богу больше всего угодно такое чувство. Я понимаю, что тяжело жить здсь взаперти…
— То же самое говоритъ и аббатъ Феррао,— вставила Амелія.— Крестная мамаша не можетъ привыкнуть къ здшней обстаровк.
Имя аббата Феррао побудило Амаро спросить, часто ли онъ навщаетъ ихъ.
— О, почти ежедневно, спасибо ему,— отвтила Амелія.
— Это святой человкъ,— добавила Гертруда.
— Конечно, конечно,— пробормоталъ Амаро, непріятно пораженный такимъ восторженнымъ отношеніемъ къ аббату.— Онъ — очень добродтельный человкъ.
— Охъ, это врно, но…— и старуха замялась, не ршаясь высказать свои сомннія.— Вотъ, падре, если бы, вы могли навщать меня и помочь мн нести тяжелый крестъ…
— Я буду непремнно заходить, сеньора. Вамъ полезно развлекаться иногда и поболтать… Кстати, я получилъ сегодня письмо отъ сеньора каноника.
Онъ вынулъ письмо изъ кармана и прочиталъ нсколько мстъ изъ него. Отецъ-наставникъ выкупался уже пятнадцать разъ, публики было очень много, погода стояла превосходная, по вечерамъ вс знакомые ходили вмст гулять и смотрть, какъ рыбаки тянутъ сти. Сеньора Жоаннера здорова, но постоянно говоритъ о дочери.
— Бдная мама,— захныкала Амелія.
Но стало быстро темнть, Гертруда пошла за лампою. Амаро всталъ.
— Я долженъ проститься теперь, сеньора. Будьте уврены, я зайду непремнно на-дняхъ-же. И не падайте духомъ… Берегите себя, и Богъ не оставить васъ своею милостью.
— Охъ, падре, не забывайте насъ, пожалуйста,
Амелія протянула ему руку, прощаясь тутъ-же въ комнат, но Амаро сказалъ шутливо:
— Если вамъ не трудно, покажите мн, пожалуйста, дорогу. Я боюсь заблудиться въ этомъ огромномъ дом.
Они вышли вдвоемъ, и какъ только за ними закрылась дверь залы. Амаро остановился.
— Она изводитъ тебя, голубушка, неправда-ли?— спросилъ онъ.
— Я не заслуживаю ничего лучшаго,— отвтила она, опуская глаза,
— Безстыжая! Подожди, я отпою ей это. Ненаглядная моя, если бы ты знала, какъ я истосковался по теб!
Онъ потянулся, чтобы обнять ее, но Амелія испуганно попятилась назадъ.
— Это что такое?— спросилъ Амаро съ изумленіемъ.
— Какъ что?
— Что это за манера? Ты не хочешь поцловать меня, Амелія? Ты съ ума сошла?
Она подняла руки въ тревожной мольб и заговорила дрожащимъ голосомъ:
— Нтъ, падре, оставьте меня. Это кончено. Довольно того, что мы такъ нагршили. Это большое несчастье. Теперь я желаю только душевнаго спокойствія.
— Ты глупа. Кто внушилъ теб эту ерунду?
И онъ снова направился къ ней съ распростертыми объятіями.
— Не трогайте меня, ради Христа,— закричала она, быстро отступая къ двери.
Онъ пристально поглядлъ на нее въ нмомъ гнв.
— Хорошо, какъ угодно,— сказалъ онъ рзко.— Во всякомъ случа я долженъ предупредить васъ о томъ, что Жоанъ Эдуардо вернулся и прозжаетъ ежедневно мимо дома, а поэтому вамъ лучше не показываться у окна.
— Что мн за дло до Жоана Эдуардо и до всего, что произошло?
— Конечно,— возразилъ онъ съ дкимъ сарказмомъ:— теперь аббатъ Феррао сталъ великимъ человкомъ.
— Я обязана ему очень многимъ, это врно…
Гертруда вошла въ это время съ зажженною лампою, и Амаро удалился, не попрощавшись съ Амеліей и заскрежетавъ зубами отъ бшенства.
Однако, длинный путь до города пшкомъ успокоилъ его. Амелія просто была одинока въ огромномъ дом, терпла колкости отъ старухи, подпала вліянію моралиста Феррао и стала склонна къ цломудрію. Глупости! Если онъ начнетъ бывать въ Рикос, то вернетъ себ прежній авторитетъ и власть черезъ недлю… Стоило только приняться за нее, и все устроится.
Онъ провелъ безпокойную ночь, мучась желаніемъ Амеліи больше, чмъ когда-либо. На слдующій день онъ отправился въ Рикосу, взявъ съ собою букетъ розъ.
Старуха очень обрадовалась его приходу. Если бы не разстояніе, она попросила бы его навщать ее ежедневно… Посл его прихода наканун она даже молилась съ большимъ благоговніемъ.
Амаро разсянно улыбался, не спуская глазъ съ двери.
— А гд-же Амелія?— спросилъ онъ, наконецъ.
— Ея нтъ дома. Она уходитъ теперь каждый день къ аббату,— отвтила старуха раздраженно.
— Ахъ, вотъ какъ!— сказалъ Амаро съ искусственною улыбкою.— Что-же! Аббатъ очень почтенный человкъ.
— Охъ, нтъ, охъ, нтъ!— воскликнула дона Жозефа.— Онъ не понимаетъ меня. У него очень странный образъ мыслей. Онъ не можетъ внушить добродтели.
— Онъ — человкъ науки,—сказалъ Амаро.
Старуха приподнялась на локт, понизила голосъ, и ея худое, безобразное лицо зажглось ненавистью.
— Говоря между нами, Амелія поступила очень скверно, я я никогда не прощу ей этого. Она исповдалась у аббата. Это крайне неделикатно, разъ она исповдуется всегда у васъ и видла съ вашей стороны только хорошее. Она — неблагодарная, измнница!
Амаро поблднлъ.
— Такъ она ходитъ каждый день къ аббату?
— Почти каждый день. Она уходитъ сейчасъ посл чаю и возвращается всегда въ это время. Охъ, какъ мн непріятно это!
Амаро сдлалъ нсколько шаговъ по комнат въ сильномъ возбужденіи и протянулъ старух руку.
— Мн пора итти, сеньора. Я зашелъ только на минутку. До скораго свиданья.
И, не слушая старухи, просившей его остаться къ обду, онъ спустился по лстниц, какъ стрла, и пошелъ быстро не направленію къ дому аббата, неся съ собою букетъ розъ.
Амелія стояла около дома кузнеца и собирала полевые цвти у края дороги.
— Что ты тутъ длаешь?— закричалъ онъ, подходя къ ней.
Она обернулась, вскрикнувъ отъ неожиданности.
— Что ты тутъ длаешь?— повторилъ онъ.
Услышавъ сердитый голосъ и обращеніе на ты, Амелія быстро приложила палецъ къ губамъ. Аббатъ былъ рядомъ, у кузнеца въ дом.
— Послушай,— сказалъ Амаро съ горящими глазами, хватая ее за руку: — Ты исповдалась аббату?
— Зачмъ вамъ это знать? Да, исповдалась… Это не позоръ.
— И ты призналась во всемъ, во всемъ ршительно?— спросилъ онъ, стиснувъ зубы отъ бшенства.
Она смутилась и тоже перешла на ты.
— Ты-же самъ говорилъ мн много разъ, что нтъ тяжеле грха, какъ скрывать что-нибудь отъ исповдника!
— Негодная!— заревлъ Амаро, пожирая ее глазами. Несмотря на гнвъ, туманившій его разсудокъ, онъ находилъ ее похорошвшею, тло ея округлилось, губы порозовли на деревенскомъ воздух и вызывали въ немъ желаніе укусить ихъ.
— Послушай,— сказалъ онъ, въ порыв животнаго желанія.— Дло сдлано. Мн безразлично теперь. Исповдуйся самому діаволу, если желаешь. Но ко мн ты должна оставаться такою, какъ была.
— Нтъ, нтъ,— возразила она энергично и сдлала нсколько шаговъ по направленію къ дому кузнеца.
— Подожди, поплатишься ты за это, проклятая,— процдилъ священникъ сквозь зубы, повернувшись и уходя по дорог въ глубокомъ отчаяніи.
Онъ почти бжалъ до города въ порыв негодованія, обдумывая планы мести, и пришелъ домой измученный, съ букетомъ розъ въ рукахъ. Дома, въ одиночеств, ему стало ясно, что онъ безсиленъ. Что длать? Разсказать въ город, что Амелія беременна? Это значило выдать себя самого. Распустить слухъ о томъ, что она въ связи съ аббатомъ Феррао? Но семидесятилтній старикъ былъ такъ безобразенъ и славился такою безупречною жизнью, что никто не поврилъ-бы этой нелпости… А потерять Амелію, отказаться отъ надежды сжимать въ объятіяхъ ея блоснжное тло, это было выше его силъ. Нтъ, надо было упорно преслдовать ее и возбудить въ ней то желаніе, которое мучило его теперь больше, чмъ когда-либо.
Онъ провелъ всю ночь за письменнымъ столомъ и написалъ Амеліи нелпое письмо въ шесть страницъ, полное страстной мольбы, восклицательныхъ знаковъ и угрозъ самоубійства.
Діонизія отнесла это письмо на слдующее утро. Отвтъ пришелъ только вечеромъ Черезъ мальчика, служившаго въ Рикос. Съ какою жадностью разорвалъ Амаро конвертъ! Но на бумаг были написаны только слова: ‘прошу васъ оставить меня въ поко съ моими грхами’.
Но Амаро не успокоился и отправился на другой же день навстить дону Жозефу. Амелія сидла у нея въ комнат, когда онъ вошелъ, она очень поблднла, но не подняла глазъ надъ шитьемъ все время, пока онъ былъ въ комнат.
Амаро написалъ ей второе письмо, она не отвтила на него. Онъ поклялся, что не вернется больше въ Рикосу, но, проведя безсонную ночь и измучившись видніемъ обнаженнаго тла Амеліи, отправился къ ней на слдующій же день, покраснвъ при встрч съ рабочимъ, чинившимъ дорогу и видвшимъ его теперь каждый день.
Шелъ мелкій дождикъ. На порог дома Амаро встртился съ аббатомъ Феррао, открывавшимъ зонтикъ.
— Вотъ такъ встрча, сеньоръ аббатъ!— сказалъ онъ.
Аббатъ отвтилъ безо всякой задней мысли.
— Это, кажется, не должно бы удивлять васъ, падре. Вы бываете здсь ежедневно.
Амаро вспылилъ.
— А вамъ что за дло, бываю я здсь или нтъ? Разв это вашъ домъ?
Его несправедливая грубость оскорбила аббата.
— Положимъ, для всхъ было бы лучше, если бы вы не приходили.
— А почему, сеньоръ аббатъ, почему?— закричалъ Амаро, совсмъ забывшись.
Добрый старикъ сообразилъ только теперь, что совершилъ самый тяжелый грхъ для католическаго священника. Онъ узналъ про любовь Амаро на исповди и нарушилъ тайну ея, высказавъ священнику неодобреніе по поводу его упорства въ грх. Поэтому онъ низко поклонился и сказалъ со смиреніемъ:
— Вы нравы, сеньоръ. Прошу васъ извинить меня за необдуманныя слова. Всего хорошаго, падре.
— Всего хорошаго, сеньоръ аббатъ.
Амаро не вошелъ въ домъ, а вернулся въ городъ подъ дождемъ и написалъ Амеліи длиннйшее письмо, изложивъ въ немъ всю сцену съ аббатомъ и ругая его на чемъ свтъ стоитъ. Но на это письмо тоже не послдовало отвта.
Онъ ршилъ тогда, что такое упорство не можетъ быть вызвано однимъ раскаяніемъ и страхомъ передъ муками ада.— Тутъ пахнетъ мужчиною,— ршилъ онъ и сталъ бродить по ночамъ вокругъ дома, въ Рикос. Но ему ни разу не встртилось ничего подозрительнаго, все было тихо въ дом. Однажды только, бродя вдоль ограды фруктоваго сада, онъ услышалъ на дорог изъ Пояишъ мужской голосъ, напвавшій сантиментальный вальсъ. Въ темнот мелькнулъ блестящій кончикъ сигары, и Амаро поспшилъ спрятаться въ сара на краю дороги.
По голосу и походк ему нетрудно было узнать Жоана Эдуардо, но, несмотря на это, онъ вынесъ твердое убжденіе, что, если даже къ Амеліи ходилъ ночью мужчина, то это не былъ Жоанъ Эдуардо. Однако, боязнь быть застигнутымъ на мст побудила его отказаться отъ ночныхъ прогулокъ въ Рикосу.
Встртившійся ему ночью человкъ былъ, дйствительно, Жоанъ Эдуардо. Онъ останавливался всегда на минутку, проходя мимо дома въ Рикос, и печально глядлъ на стны, гд жила Амелія, несмотря на вс разочарованія, двушка оставалась для него по-прежнему самымъ драгоцннымъ существомъ на свт. Эта страстная любовь служила для него какъ бы объясненіемъ всхъ его невзгодъ и огорченій и возбуждала въ немъ жалость къ самому себ. Онъ приписывалъ все — потертое пальто, голоданіе, нужду — своей роковой любви къ Амеліи и преслдованію сильнаго класса общества. И когда, наконецъ, онъ получилъ случайно деньги на проздъ въ Бразилію, то идеализировалъ свое простое и вполн обыденное приключеніе, твердя себ, что его гонитъ изъ родины тиранія священниковъ и властей за любовь къ женщин.
Кто бы сказалъ въ то время, что черезъ нсколько недль онъ снова будетъ на разстояніи полумили отъ этихъ священниковъ и властей, глядя нжными глазами на окна Амеліи! Такъ вышло благодаря помщику въ Пояиш. Онъ встртился съ Жоаномъ Эдуардо совершенно случайно въ Лиссабон, въ контор, гд тотъ работалъ передъ отъздомъ въ Бразилію. Помщикъ зналъ исторію съ газетной статьей и скандалъ, къ которому она повела, и питалъ глубокую симпатію къ молодому человку.
Помщикъ такъ ненавидлъ духовенство, что не могъ прочитать въ газет извстія о какомъ-нибудь преступленіи безъ того, чтобы не увидть въ немъ ‘рясы’. Въ округ говорили, что эта ненависть вызвана въ немъ глупою набожностью первой жены. Когда онъ увидалъ Жоана Эдуардо въ Лиссабон и узналъ о его предполагаемомъ отъзд въ Бразилію, ему сейчасъ же пришла въ голову мысль пригласить молодого человка къ себ въ имніе, поручить ему воспитаніе двухъ сыновей и бросить тмъ вызовъ всему духовенству въ округ. Онъ считалъ, кстати, Жоана Эдуардо безбожникомъ, и это отвчало его намренію воспитать дтей ‘отчаянными атеистами’. Жоанъ Эдуардо принялъ предложеніе со слезами на глазахъ: онъ пріобрталъ сразу прекрасное положеніе, семью, чудное жалованье, и даже честь его возстановлялась благодаря этой перемн.
— О, сеньоръ, я никогда не забуду того, что вы длаете для меня.
— Это я для своего собственнаго удовольствія. Надо проучить негодяевъ. Завтра мы вызжаемъ.
На слдующій-же день по прізд въ Пояишъ, Жоанъ Эдуардо узналъ о томъ, что Амелія и дона Жозефа живутъ въ Рикос. Ему принесъ эту новость аббатъ Феррао, единственный священникъ, котораго помщикъ принималъ у себя въ дом, и то, не какъ духовное лицо, а какъ порядочнаго человка.
— Я уважаю васъ, какъ хорошаго человка, сеньоръ Феррао, но ненавижу, какъ священника,— говорилъ онъ обыкновенно. Славный Феррао улыбался, зная, что подъ грубою наружностью упрямаго безбожника скрывается святое сердце.
— По существу это ангелъ,— говорилъ аббатъ Жоану Эдуардо.— Онъ способенъ даже снять съ себя рубашку и отдать ее священнику, если узнаетъ, что тотъ нуждается. Вы попали въ хорошую семью, Жоанъ Эдуардо… Не обращайте вниманія на его причуды.
Аббатъ Феррао искренно полюбилъ молодого человка, узнавъ отъ Амеліи объ исторіи съ газетною статьею, онъ пожелалъ познакомиться съ нимъ поближе и, посл продолжительныхъ разговоровъ на совмстныхъ прогулкахъ, увидлъ въ ‘истребител поповъ’, какъ выражался помщикъ, только работящаго славнаго малаго съ сантиментальною врою, мечтающаго о домашнемъ очаг. Тогда у аббата явилась мысль: женить его на Амеліи. Нжное и мягкое сердце, очевидно, побудило бы Жоана Эдуардо простить двушк ея грхъ, а бдная Амелія нашла бы въ немъ, посл всхъ перенесенныхъ страданій, тихую пристань. Аббатъ не сказалъ о своемъ план ни одному изъ нихъ, теперь, когда Амелія носила подъ сердцемъ ребенка отъ другого, надо было молчать временно. Но онъ съ любовью подготовлялъ почву для своего плана, особенно съ Амеліей, передавая ей разговоры съ Жіоаномъ Эдуардо, его разумные взгляды или принципы воспитанія по отношенію къ сыновьямъ помщика.
— Это прекрасный молодой человкъ и превосходный семьянинъ. Такому, какъ онъ, каждая женщина можетъ доврить свое счастье и жизнь. Если-бы у меня была дочь, я съ радостью отдалъ-бы ее ему.
Амелія ничего не отвчала и краснла. Она не могла даже противопоставить этимъ похваламъ прежняго возраженія насчетъ статьи въ газет, потому что аббатъ Феррао уничтожилъ его нсколькими краткими словами:
— Я читалъ эту статью, сеньора. Она направлена не противъ духовенства, а противъ фарисеевъ.
И, желая смягчить это строгое сужденіе, онъ добавилъ:
— Конечно, это былъ очень нехорошій поступокъ. Но онъ раскаялся и поплатился за него слезами и голоданіемъ.
Эти слова глубоко тронули Амелію.
Около этого времени докторъ Гувеа тоже сталъ бывать въ Рикос, потому что здоровье доны Жозефы ухудшилось съ наступленіемъ холодныхъ осеннихъ дней. Амелія запиралась сперва у себя въ комнат, передъ пріздомъ доктора, дрожа при мысли, что этотъ строгій старикъ увидитъ ея состояніе. Но ей пришлось однажды поневол явиться въ комнату старухи, чтобы выслушать отъ доктора указанія относительно ухода за больною. Когда она провожала его въ прихожую, старикъ остановился, поглядлъ на нее, поглаживая длинную сдую бороду, и сказалъ, улыбаясь:
— Правъ я былъ, говоря матери, чтобы выдала тебя замужъ.
На глазахъ Амеліи показались слезы.
— Полно, полно, голубушка,— сказалъ онъ отеческимъ толомъ, беря ее за подбородокъ.— Я даже очень радъ, какъ натуралистъ, что ты оказалась полезною для общаго порядка вещей. Поговоримъ лучше о томъ, что теперь важне для тебя.
Онъ далъ ей нсколько совтовъ относительно гигіены ея теперешняго положенія и направился внизъ. Но Амелія удержала его,— говоря испуганнымъ тономъ горячей мольбы:
— Вы, вдь, не разскажете обо мн никому, сеньоръ?
Докторъ Гувеа остановился.
— Ну, не глупа ли ты? Впрочемъ, все равно, я прощаю теб. Нтъ, я никому ничего не скажу, милая. Но скажи, пожалуйста, какой чортъ дернулъ тебя отказать Жоану Эдуардо? Онъ могъ дать теб счастье, какъ и этотъ человкъ, съ тою только разницею, что не пришлось бы скрывать ничего. Впрочемъ, для меня это лишь второстепенная подробность. Главное, пошли за мною, когда настанетъ время. Не полагайся чрезмрно на своихъ святыхъ. Я понимаю въ такихъ длахъ больше, чмъ вс они. Ты здорова и дашь родин славнаго гражданина.
Эти слова, произнесенныя тономъ любящаго, снисходительнаго дда — особенно общаніе здоровья и увренность въ своихъ познаніяхъ — придали Амеліи бодрость и усилили чувство надежды и спокойствія, которыя пробудились въ ея душ со времени исповди у аббата Феррао.
Славный аббатъ не былъ представителемъ жестокаго и строгаго Бога, какъ другіе священники, въ его манерахъ и отношеніи было что-то женственное и материнское, ласкавшее душу. Вмсто того, чтобы развертывать передъ глазами Амеліи картины адскихъ мукъ, онъ указалъ ей на милосердное небо съ широко раскрытыми дверьми. Притомъ умный старикъ не требовалъ невозможнаго. Онъ понималъ, что Амелія не можетъ сразу вырвать изъ сердца грховную любовь, пустившую въ немъ глубокіе корни, и помогалъ ей самъ очищать душу, съ заботливостью сестры милосердія. Онъ указалъ ей, словно режиссеръ въ театр, какъ она должна держаться при первой встрч съ Амаро, и объяснилъ ей съ ловкостью богослова, что въ любви священника не было ничего, кром животнаго чувства. Когда посыпались письма отъ Амаро, онъ сталъ разбирать въ нихъ фразу за фразою и ясно растолковалъ Амеліи все заключавшееся въ нихъ лицемріе, эгоизмъ и грубое желаніе…
Благодаря аббату, любовь Амеліи къ священнику таяла понемногу. Но старикъ не пробовалъ отвращать ее отъ законной любви, очищенной святымъ таинствомъ, прекрасно понимая ея страстный темпераментъ, направить ее къ мистицизму значило извратить временно естественный инстинктъ, не обезпечивая ей постояннаго мира и спокойствія. Аббатъ и не пытался отрывать двушку отъ дйствительности, отнюдь не мечтая сдлать изъ нея монахиню, а только старался направить заложенный въ ея душ запасъ любви на радость супругу и на полезную гармонію семейнаго очага.
Велика была его радость, когда ему показалось, что любовь къ Амаро стала угасать въ душ Амеліи. Она говорила теперь о прошломъ совершенно спокойно, не красня, какъ прежде, отъ одного имени Амаро. И мысль о немъ не вызывала въ ней прежняго возбужденія. Если она и вспоминала еще иногда о немъ, то только потому, что не могла забыть о дом звонаря, ее влекло къ наслажденію, а не къ человку.
Благодаря своей хорошей натур, она чувствовала искреннюю благодарность къ аббату и недаромъ сказала Амаро, что ‘обязана многимъ’ старику. То-же чувство возбудилъ въ ней теперь докторъ Гувеа, навщавшій дону Жозефу послднее время черезъ день. Это были ея добрые друзья — одинъ общалъ ей здоровье, другой — милосердіе Божіе.
Покровительство этихъ двухъ стариковъ позволило ей наслаждаться полнымъ душевнымъ покоемъ во второй половин октября. Погода стояла очень ясная и теплая. Амелія охотно сидла по вечерамъ на террас, любуясь ясными осенними нолями. Докторъ Гувеа встрчался иногда съ аббатомъ Феррао, и, навстивъ старуху, оба шли на террасу и начинали нескончаемые разговоры о Религіи и Нравственности.
Дона Жозефа стала безпокоиться тмъ временемъ, не понимая, почему отецъ Амаро пересталъ бывать въ Рикос, и послала къ нему въ Лерію арендатора, прося удостоить ее посщенія. Арендаторъ вернулся съ удивительною встью: отецъ Амаро ухалъ въ Hiеру и долженъ былъ вернуться не ране двухъ недль. Старуха захныкала отъ огорченія, а Амелія не сомкнула глазъ всю ночь, думая о томъ, какъ отецъ Амаро развлекается на морскихъ купаньяхъ, не вспоминая о ней и ухаживая за дамами на берегу.
Съ первой недли ноября начались дожди. Ракоса производила теперь еще боле подавляющее впечатлніе подъ срымъ, пасмурнымъ небомъ. Аббатъ Феррао не появлялся, лежа въ постели съ ревматизмомъ. Докторъ Гувеа прізжалъ только на полчаса. Единственное развлеченіе, оставшееся Амеліи, состояло теперь въ томъ, чтобы сидть у окна и глядть на дорогу, три раза прозжалъ мимо дома Жоанъ Эдуардо, но, при вид ея, онъ опускалъ глаза или закрывался зонтикомъ.
Діонизія приходила теперь довольно часто. Она должна была помогать при родахъ, несмотря на то, что докторъ Гувеа рекомендовалъ другую акушерку съ тридцатилтнимъ опытомъ. Но Амелія не желала ‘открывать тайну еще одному человку’, кром того, Діонизія приносила ей всти отъ Амаро, зная ихъ черезъ его кухарку. Священникъ чувствовалъ себя въ Віер такъ хорошо, что не собирался домой до декабря. Эта ‘подлость’ глубоко возмущала Амелію, она не сомнвалась въ томъ, что ему хочется быть подальше, когда настанетъ опасный моментъ. Приданое для ребенка тоже не было начато, и наканун родовъ у нея не было ни тряпки, чтобы завернуть младенца, ни денегъ на покупку необходимаго. Діонизія предложила ей кое-какія дтскія вещи, оставленныя у нею одною матерью въ заклад, но Амелія отказалась принять для своего ребенка чужія вещи. Писать же Амаро ей мшало чувство гордости.
И вотъ, въ одинъ прекрасный день, отецъ Амаро неожиданно появился въ Рикос!
Онъ выглядлъ великолпно въ новой ряс и лакированныхъ ботинкахъ, загорвъ на солнц и вольномъ воздух. Его подробные разсказы о Віер, о знакомыхъ, о рыбной ловл, внесли въ печальную атмосферу дома свжую струю веселой жизни на морскихъ купаньяхъ. У доны Жозефы появились на глазахъ слезы отъ удовольствія видть и слышать милаго падре.
— А что вы тутъ подлываете?— опросилъ онъ.
Старуха стала горько жаловаться на одиночество. Охъ, она губила свою душу въ этомъ мрачномъ дом!
— А мн было такъ хорошо въ Віер, что я думаю опятъ похать туда,— сказалъ отецъ Амаро, покачивая ногою.
Амелія не сдержала своего негодованія.
— Какъ! Опять подете!
— Да,— отвтилъ онъ.— если, сеньоръ настоятель дастъ мн отпускъ на мсяцъ, я воспользуюсь имъ для поздки въ Віеру. Мн длаютъ постель на диван у отца-наставника… Я купаюсь въ мор… Лерія наскучила мн… Я больше не могу оставаться тамъ.
Старуха была въ отчаяніи. Неужели онъ удетъ? Он умрутъ здсь отъ тоски.
Амаро засмялся съ ироніей.
— Вдь, вы об можете обойтись безъ моего общества. У васъ есть здсь хорошіе друзья.
— Не знаю,— возразила старуха язвительно:— можетъ быть, другіе могутъ обойтись безъ васъ, падре, но я нтъ… моя душа погибаетъ здсь… Отъ здшнихъ друзей нтъ никакого толку.
Но Амелія перебила старуху, чтобы позлить ее:
— Притомъ еще аббатъ Феррао боленъ ревматизмомъ послднее время. Безъ него чувствуешь себя здсь, словно въ тюрьм.
Допа Жозефа злобно усмхнулась. Отецъ Амаро всталъ, чтобы уходить, и высказалъ сожалніе по поводу болзни аббата.
— Бдный! Это святой человкъ. Я навщу его въ свободную минуту. Такъ, завтра я буду у васъ, дона Жозефа, и мы сдлаемъ все возможное, чтобы успокоить вашу душу. Не безпокойтесь, пожалуйста, дона Амелія, я знаю теперь дорогу.
Но Амелія все-таки пошла проводить его… Они молча прошли залу. Амаро натягивалъ черныя лайковыя перчатки. На площадк лстницы онъ церемонно снялъ шляпу и поклонился.
— До свиданья, сеньора.
Амелія стояла, словно окаменлая, глядя, какъ онъ невозмутимо опускается по лстниц, точно совершенно равнодушный человкъ.
На слдующій день священникъ вернулся пораньше и долго просидлъ наедин съ доною Жозефою.
Амелія въ нетерпніи ходила взадъ и впередъ по залу съ торящими отъ возбужденія глазами. священникъ вышелъ, наконецъ, отъ доны Жозефа, снова натягивая перчатки съ невозмутимымъ видомъ.
— Вы уже уходите?— спросила она дрожащимъ голосомъ.
— Да, ухожу, сеньора. Я поболталъ немного съ доною Жозефою.
Онъ снялъ шляпу и низко поклонился.
— До-свиданья, сеньора.
— Подлецъ!— прошептала Амелія, блдная.
Онъ поглядлъ на нее, какъ бы изумляясь, и повторилъ:
— До-свиданья, сеньора.
Затмъ онъ медленно спустился, какъ наканун, по широкой, каменной лстниц. Первою мыслью Амеліи было донести на него главному викарію. Потомъ она просидла всю ночь за столомъ и написала Амаро письмо, полное упрековъ и жалобъ. Но Амаро передалъ въ отвтъ только на словахъ черезъ посланнаго мальчика, что можетъ быть ‘зайдетъ ненадолго въ пятницу’.
Амелія снова провела всю ночь въ слезахъ, а отецъ Амаро потиралъ тмъ временемъ руки отъ удовольствія, у себя дома.
Онъ не самъ придумалъ эту ‘тактику’, она была случайно внушена ему въ Віер, куда онъ похалъ отвести душу съ отцомъ-наставникомъ. Однажды, въ гостяхъ, онъ услыхалъ, какъ прізжій адвокатъ разсуждалъ о любви:
— Я, господа, держусь мннія Ламартина. Женщина подобно тни. Если вы бжите за нею, она убгаетъ отъ васъ, если вы убгаете отъ нея, она бжитъ за вами.
Но священникъ не слушалъ. Эта блестящая идея произвела на него сильное впечатлніе. По возвращеніи въ Лерію надо было поступить съ Амеліей, какъ съ тнью, и бгать отъ нея. И, дйствительно, результатъ былъ налицо — три страницы страстныхъ изліяній со слдами слезъ на бумаг.
Въ пятницу онъ явился въ Рикосу. Амелія ждала его на террас съ утра, глядя въ бинокль на дорогу изъ города. Когда онъ подошелъ къ дому, она выбжала открыть ему калитку фруктоваго сада.
— Что это вы здсь?— спросилъ священникъ, поднимаясь за нею на террасу.
— Я одна дома…
— Какъ одна?
— Крестная спитъ, а Гертруда ушла въ городъ… Я сижу здсь все утро на солнц.
Амаро молча прошелъ въ домъ и остановился у открытой двери, изъ-за которой виднлась огромная кровать съ балдахиномъ и около нея монастырскія, обитыя кожей кресла.
— Это ваша комната, кажется?
— Да.
Онъ вошелъ развязно, не снимая шляпы.
Амелія закрыла дверь и направилась къ нему съ пылающими глазами.
— Почему ты не отвтилъ на мое письмо?
Амаро засмялся.
— Это мило! А почему ты не отвтила на мое? Кто началъ? Ты. Вдь, ты сказала, что не желаешь больше гршить. Отлично, я тоже не желаю. Все кончено между нами.
— Я не о томъ говорю,— воскликнула она, блдная отъ негодованія.— Надо подумать о ребенк, о кормилиц, о дтскомъ приданомъ. Ты бросаешь меня здсь безъ помощи.
Амаро принялъ серьезный видъ.
— Извини, пожалуйста,— возразилъ онъ обиженно:— я — порядочный человкъ. Все это будетъ устроено прежде, чмъ я вернусь въ Віеру.
— Ты не вернешься въ Віеру.
— Ого! кто мн помшаетъ?
— Я! Я не желаю, чтобы ты узжалъ.
Она крпко схватила его за плечи, притягивая къ себ, и отдалась ему тутъ же, какъ въ прежнія времена, не обративъ даже вниманія на открытую дверь.
Черезъ два дня въ Рикосу явился аббатъ Феррао, оправившійся отъ болзни. Онъ разсказалъ подробно о вниманіи къ нему помщика и особенно Жоана Эдуардо, который проводилъ у его постели все свободное время, читая вслухъ, помогая ему поворачиваться и просиживая у него до часу ночи. О, какой чудный молодой человкъ!
И, схвативъ вдругъ Амелію за руки, онъ воскликнулъ:
— Разршите мн разсказать ему все… Я устрою такъ, чтобы онъ простилъ и забылъ… Свадьба состоится, и вс будутъ частливы.
Амелія покраснла, не злая, что отвтить.
— Такъ сразу… Право, не знаю… Надо подумать.
— Хорошо, подумайте. И да оснитъ васъ Господь!— сказалъ старикъ горячо.
Въ эту самую ночь Амаро долженъ былъ войти въ домъ черезъ калитку фруктоваго сада, отъ которой Амелія дала ему ключъ. Къ несчастью, они забыли о собакахъ арендатора, и, какъ только Амаро переступилъ порогъ калитки, ночная тишина огласилась такимъ отчаяннымъ лаемъ, что священникъ убжалъ, стуча зубами отъ страха.

XXIV.

Утромъ Амаро спшно послалъ за Діонизіей. Она была на рынк и пришла поздно, когда онъ кончалъ уже завтракать.
Амаро попросилъ сказать ему точно, когда ожидается событіе.
— Роды у Амеліи? Черезъ пятнадцать-двадцать дней.
Священникъ заложилъ ногу на ногу.
— Скажите пожалуйста, Діонизія, что намъ длать съ малышомъ?
Женщина вытаращила глаза отъ изумленія.
— Я думала, что вы уже устроили все, падре… и что ршено отдать ребенка кормилиц въ деревню.
— Конечно, конечно,— нетерпливо перебилъ ее священникъ.— Если ребенокъ родится живымъ, надо будетъ отдать его въ деревню. Но теперь дло въ кормилиц. Вотъ для чего я вызвалъ васъ. Пора уже.
Діонизія была въ большомъ затрудненіи, она неохотно занималась такими длами. Одна ея знакомая здоровая женщина съ хорошимъ молокомъ,— заболла неожиданно и слегла въ больницу… Правда, она знала еще одну — ее звали Жоанна Каррера, но эта не подходила, потому что жила какъ разъ въ Пояишъ, около Рикосы.
— Отчего же не подходитъ? Экая бда, что она живетъ въ Рикос?— сказалъ священникъ.—Когда Амелія поправится, она вернется съ доной Жозефой въ городъ, и о Рикос не будетъ больше и помину.
Но Діонизія вспомнила еще объ одной. Эта жила въ сторон, около Баррозы. Она тоже брала грудныхъ дтей на домъ… Но объ этой нечего и разговаривать…
Діонизія наклонилась къ священнику и прошептала ему на ухо:
— Знаете, голубчикъ, я не люблю говорить дурное про людей, но тутъ ужъ вс знаютъ, что это фабрикантша ангеловъ.
— Что это значитъ?
Діонизія объяснила. Такъ называли женщинъ, которыя принимали на воспитаніе грудныхъ дтей, причемъ эти дти неизвстно умирали, т. е. отправлялись на небо. Отсюда и выраженіе: фабрикантша ангеловъ.
— Такъ значитъ дти всегда умираютъ у такихъ кормилицъ?
— Безъ исключенія.
Священникъ медленно зашагалъ по комнат, свертывая папиросу.
— Скажите откровенно, Діонизія: эти женщины убиваютъ дтей?
Но та не пожелала никого обвинять. Она не совала носа въ чужія дла и знала только, что дти умираютъ вс до единаго.
— А кто-же носитъ дтей такимъ женщинамъ?
Діонизія улыбнулась его наивности.
— О, сеньоръ, носятъ, и дюжинами!
Наступило молчаніе. Священникъ продолжалъ ходить по комнат съ опущенною головою.
— Но какую-же выгоду извлекаютъ кормилицы изъ этого, если дти умираютъ?— спросилъ онъ вдругъ.— Он лишаются, вдь, платы за воспитаніе…
— Он берутъ плату впередъ за цлый годъ, сеньоръ.
Священникъ остановился у окна, барабаня по стеклу.
— А что-же длаютъ власти, Діонизія?
Женщина молча пожала плечами въ отвтъ. Священникъ слъ, звнулъ и вытянулъ ноги.
— Хорошо, Діонизія, я вижу, что для насъ единственный исходъ это поговорить съ кормилицей, живущей около Рикосы — Жоанной Каррера… Я устрою это.
На прощанье онъ остановилъ ее еще и спросилъ, посмиваясь:
— А признайтесь, тетушка, это, наврно, выдумки насчетъ фабрикантши ангеловъ?
Діонизія возмутилась. Она знала эту женщину уже восемь лтъ и видалась съ нею еще на прошлой недл.
— Вы, кажется, знаете Баррозу, падре? Это въ самомъ начал деревни, у обвалившейся ограды. Дорога спускается мимо оврага.. Въ глубин его вы увидите старый колодезь, а сзади маленькій домикъ съ крыльцомъ. Тамъ она и живетъ. Ее зовутъ Карлота. Я хочу только доказать вамъ, что дйствительно знаю ее.
Священникъ пробылъ дома нсколько часовъ, шагая взадъ и впередъ по комнат и осыпая полъ окурками. Ему предстояло ршить трудную задачу — устроить судьбу ребенка. Онъ сознавалъ, что отдача младенца въ деревню на воспитаніе была связана съ большими неудобствами. Мать, конечно, захотла-бы навщать его постоянно, кормилица разболтала-бы всю исторію сосдямъ, и вся деревня узнала-бы, что отецъ ребенка — священникъ. Какой-нибудь завистникъ могъ донести на него по начальству. Вышелъ бы скандалъ, и его либо лишили-бы сана, либо сослали-бы въ глухую деревню, какъ отца Брито. Самое лучшее для всхъ, если-бы ребенокъ родился мертвымъ.
Но раздумывать было некогда, и отецъ Амаро отправился въ Пояишъ переговорить съ кормилицею Жоанною Каррера.
Когда онъ дохалъ до моста, ему пришла вдругъ мысль заглянуть къ фабрикантш просто такъ изъ любопытства… Онъ могъ даже не разговаривать съ нею, а только посмотрть, какъ выглядитъ женщина, гд она живетъ и т. д. Кром того, какъ священнику — представителю духовной власти — ему слдовало знать поближе этотъ видъ организованнаго грха, дерзко свившаго себ гнздо въ нсколькихъ шагахъ отъ большой дороги. Можно было даже донести о немъ главному викарію или правителю канцеляріи губернатора.
Дохавъ верхомъ до оврага, о которомъ говорила ему Діонизія, онъ соскочилъ съ лошади и повелъ ее за узду. Вечеръ стоялъ превосходный, высоко въ ясной лазури кружилась плавно какая-то большая птица.
Онъ нашелъ среди каштановыхъ деревьевъ старый колодецъ и за нимъ, въ сторонк, домикъ съ крыльцомъ, изъ трубы поднималась къ ясному небу тонкая струя дыму.
Амаро представилъ себ мысленно фигуру фабрикантши, онъ воображалъ, самъ не зная почему, что она очень высокаго роста, со смуглымъ лицомъ и глазами старой колдуньи.
Онъ привязалъ лошадь къ забору у дома и заглянулъ въ открытую дверь, комната представляла кухню съ большою плитою. На полкахъ стояла чистая посуда, на стн висли мдныя кастрюли, блестли, точно въ богатомъ дом. Въ старомъ, полуоткрытомъ шкафу виднлось аккуратно сложенное чистое блье. Всюду былъ такой порядокъ, что домъ, казалось, озарялся сіяніемъ чистоты и уютности.
Амаро ударилъ въ ладоши и позвалъ громко:
— Сеньора Карлота!
Изъ-за дома немедленно показалась женщина съ ршетомъ въ рук. Къ изумленію Амаро, у нея была очень пріятная вншность: высокій бюстъ, красивая фигура, очень блая шея и черные глаза, напоминавшіе ему глаза Амеліи. На видъ ей можно было дать лтъ сорокъ.
— Я, кажется, ошибся,— пробормоталъ Амаро.— Здсь живетъ сеньора Карлота?
Нтъ, онъ не ошибся, это она и есть… Но Амаро все-таки ршилъ, что ужасное созданіе прячется должно быть гд-нибудь въ углу, и спросилъ еще:
— Вы живете здсь одна?
Женщина поглядла на него недоврчиво.
— Нтъ, сеньоръ,— сказала она посл краткаго молчанія:— я живу здсь съ мужемъ…
Мужъ тоже вышелъ изъ-за дома въ этотъ моментъ. Это было настоящее страшилище:— крошечнаго роста, почти карликъ, съ короткой шеей и восковымъ лицомъ, на подбородк его торчали рдкіе, черные волосы, а изъ глубокихъ впадинъ, безъ бровей, глядли налитые кровью глаза, говорившіе о пьянств и безсонныхъ ночахъ.
— Чмъ можемъ служить вамъ, падре?— спросилъ онъ, держась у самой юбки жены.
Амаро вошелъ въ кухню и разсказалъ, заикаясь, цлую исторію. Его родственниц предстояло родить. Мужъ былъ боленъ и не могъ самъ искать кормилицу… Имъ надо было хорошую мамку въ домъ.
— Нтъ, въ домъ не годится. Сюда на воспитаніе, пожалуйста,— сказалъ карликъ, не отходя отъ юбки жены и глядя на священника своими отвратительными глазами.
— Ахъ, значитъ, мн неврно сказали… Очень жаль. Моимъ родственникамъ нужно непремнно кормилицу въ домъ.
Онъ медленно направился къ лошади и остановился на пути, застегивая пальто.
— А на домъ вы берете дтей на воспитаніе?— спросилъ онъ.
— Смотря по условіямъ,— отвтилъ карликъ, шедшій за нимъ.
Амаро поправилъ стремя и обошелъ вокругъ лошади, чтобы протянуть время.
— Вамъ, вдь, надо принести ребенка сюда, я слыхалъ?
Карликъ обернулся и обмнялся многозначительнымъ взглядомъ съ женою, стоявшею у двери дома.
— Можно также сходить за нимъ.
Амаро похлопалъ ладонью по ше лошади.
— Но если это случится ночью, можно погубить ребенка по теперешнему холоду…
И мужъ, и жена, заговорили тогда одновременно, увряя, что ребенокъ ничуть не пострадаетъ, если укутать его заботливо.
Амаро быстро вскочилъ на лошадь, попрощался и поскакалъ вдоль оврага.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Амелія жила послднее время въ постоянной тревог, ея мысли были заняты только ожиданіемъ страшнаго событія. Она переносила теперь беременность хуже, чмъ въ первые мсяцы, страдая то отъ головокруженія, то отъ отвращенія къ д. Докторъ Гувеа неодобрительно качалъ головою. По ночамъ ее мучили кошмары: одну ночь ей снилось, что у нея родилось странное существо — получеловкъ, полукоза, другую — что изъ ея живота выползаетъ безконечно-длинная змя. Но, несмотря на это, она жаждала имть ребенка, въ ней пробудилось горячее материнское чувство, и она представляла себ его взрослымъ — кавалерійскимъ офицеромъ. Она придумала ему имя — Карлосъ — и мечтала о томъ, какъ онъ будетъ ползать на четверенькахъ…
— Ахъ, съ какимъ удовольствіемъ я кормила-бы его сама, если-бы не было позорно!— говорила она.
— Оставь пожалуйста, ему будетъ отлично и безъ тебя,— отвчалъ Амаро. Онъ успокоилъ ее насчетъ кормилицы, сказавъ, что уговорился съ Жоанной Каррера, крпкой, какъ дубъ, женщиной, съ блоснжными зубами и очень молочною грудью.
Одно только терзало Амелію при мысли о ребенк: это то, что онъ будетъ незаконный.
Однажды она явилась къ аббату Феррао съ планомъ, ‘внушеннымъ ей Божіей Матерью’: она готова была выйти замужъ за Жоана Эдуардо, но подъ условіемъ, чтобы тотъ усыновилъ малютку Карлоса по закону. И она крпко сжимала аббату руки, умоляя его дать ея малышу законнаго отца.
— Успокойтесь, сеньора, успокойтесь,— отвчалъ аббатъ, пораженный такимъ возбужденіемъ.— Я уже говорилъ вамъ, что и самъ желаю того-же. Все устроится, только попозже.
Черезъ нсколько дней она отказалась отъ этого плана, ршивъ, что не должна измнять отцу Амаро — ‘папаш Карлиньоса’. Аббатъ покраснлъ, несмотря на свои семьдесятъ лтъ, слыша, какимъ убжденнымъ тономъ она говоритъ о своихъ супружескихъ обязанностяхъ по отношенію къ священнику, онъ не зналъ о томъ, что Амаро бываетъ у нея каждое утро.
Амелія изводила Амаро ребяческою нжностью цлую недлю, постоянно напоминая ему о томъ, что онъ — ‘папаша ея Карлиньоса’.
— Знаю, знаю, голубушка,— отвчалъ онъ нетерпливо.— Большое спасибо. Не велика честь.
Однажды утромъ Амелія чувствовала себя особенно плохо и попросила Амаро поводить ее по комнат подъ руку. Она съ трудомъ тащилась, будучи очень грузна теперь, какъ на дорог послышался вдругъ лошадиный топотъ. Оба подошли къ окну, но Амаро быстро отступилъ назадъ, оставивъ Амелію одну у окна. По дорог халъ на гндой лошади Жоанъ Эдуардо въ бломъ пальто и франтовской шляп, рядомъ съ нимъ хали верхомъ его воспитанники — одинъ на нони, другой на ослик, а сзади, на почтительномъ разстояніи — ливрейный лакей. Амелія молча проводила ихъ глазами, пока они не скрылись изъ виду, затмъ опустилась на диванъ, не говоря ни слова. Амаро злобно усмхнулся:
— Хм… такой идіотъ и съ ливрейнымъ лакеемъ!
Амелія покраснла и ничего не отвтила. Теперь она не огорчалась, если Амаро не- приходилъ по утрамъ, а съ нетерпніемъ поджидала аббата Феррао. Какъ только онъ являлся, она усаживала его на диван рядомъ съ собою и разспрашивала подробно, видлъ-ли онъ Жоана Эдуардо, что тотъ говорилъ, замтилъ-ли ее у окна, какъ ему живется въ дом помщика, какая тамъ обстановка, сколько человкъ прислуги и т. д.
Добрый аббатъ разсказывалъ ей обо всемъ подробно, радуясь, что она забыла, повидимому, о священник и интересуется теперь только Жоаномъ Эдуардо. Амелія старалась даже не упоминать имени Амаро въ разговор и отвтила на вопросъ аббата, бываетъ-ли онъ у нихъ:
— Какъ-же, онъ навщаетъ крестную по утрамъ. Но я не выхожу къ нему, неприлично.
Она проводила теперь все свободное время у окна, нарядно одтая выше таліи и скрывая нижнюю часть тла разными тряпками. Ей доставляло большое удовольствіе видть, какъ Жоанъ Эдуардо прозжаетъ мимо верхомъ со своими воспитанниками и съ лакеемъ. Молодой человкъ и самъ любилъ эти прогулки, не упуская никогда случая захать въ городъ, гарцуя мимо аптеки, конторы Нуниша и полицейскаго управленія.
Возвращаясь однажды съ прогулки черезъ Баррозу, Жоанъ Эдуардо увидлъ передъ собою отца Амаро верхомъ на осл. Молодой человкъ пустилъ лошадь галопомъ. Дорога была такъ узка въ этомъ мст, что они безъ малаго коснулись колнями другъ о друга, и это дало Жоану Эдуардо возможность смрить надменнымъ взглядомъ, съ высоты своего великолпнаго коня, отца Амаро, блднаго и злобно скорчившагося на старомъ осл. Жоанъ Эдуардо остановился въ конц дороги, повернулся въ сдл и увидлъ, что священникъ спрыгнулъ съ осла у одинокаго домика, гд сыновья помщика еще недавно посмялись надъ безобразнымъ карликомъ.
— Кто тамъ живетъ?— спросилъ онъ у лакея.
— Нкая Карлота… очень скверные люди, сеньоръ Жоанъ.
Прозжая мимо Рикосы, Жоанъ Эдуардо пустилъ лошадь, по обыкновенію, медленною рысью. Но изъ окна не выглядывало этотъ разъ хорошенькое, блдное личико Амеліи. Ставни были полузакрыты, а у крыльца стоялъ распряженный шарабанъ доктора Гувеа.
Страшный день насталъ наконецъ. Амаро получилъ въ это утро черезъ молодого работника записку отъ Амеліи съ еле разборчивыми словами: ‘Присылай скоре Діонизію, время пришло’. Работникъ получилъ также приказаніе сходить за докторомъ Гувеа. Амаро отправился самъ за Діонизіей.
Нсколько дней тому назадъ онъ сказалъ ей, что Дона Жозефа сама достала ему кормилицу, крпкую, здоровую женщину. Онъ наскоро условился поэтому теперь съ Діонизіей, что будетъ ждать съ кормилицею вечеромъ у калитки фруктоваго сада, пока она не вынесетъ ему изъ дома ребенка.
— Ровно въ девять часовъ, Діонизія. И пожалуйста не заставь насъ ждать,— сказалъ ей Амаро на прощанье.
Онъ вернулся отъ нея прямо домой и заперся въ комнат, обдумывая мучившій его вопросъ: что длать съ ребенкомъ? Время позволяло еще създить въ Пояишь и переговорить съ хорошею кормилицей, знакомою Діонизіи, или отправиться къ Карлот въ Баррозу… Амаро ходилъ по комнат, терзаясь колебаніями, какъ вдругъ съ лстницы послышался голосъ Либаниньо:
— Открывай, открывай, батюшка, я знаю, что ты дома.
Пришлось впустить его и усадить въ кресло. Но къ счастью, Либаниньо не могъ засиживаться и зашелъ только узнать, какъ поживаютъ ‘святыя женщины въ Рикос’.
— Хорошо, хорошо,— сказалъ Амаро, принуждая себя улыбнуться.
— Я не могъ навщать ихъ послднее время. Очень много дла… Я работаю теперь въ казармахъ… Не смйся, голубчикъ, я учу солдатиковъ добродтели, разсказываю имъ о страданіяхъ Христа…
— Ты, значитъ, обращаешь весь полкъ на путь истины,— сказалъ Амаро, шагая по комнат, точно дикій зврь въ клтк.
— Охъ, это выше моихъ силъ, миленькій! Я несу теперь святой образокъ одному сержанту. Но пора идти. Прощай, голубчикъ. Ты что-то блденъ. Я знаю отчего: прочисти желудокъ, и все пройдетъ.
Онъ уже уходилъ, но остановился еще у двери:
— Послушай-ка: скажи, ты не слыхалъ ничего?
— О чемъ это?
— Мн говорилъ отецъ Салданьа… Нашъ настоятель сказалъ, будто-бы, что въ город случился скандалъ съ однимъ священникомъ. Только онъ не сказалъ, кто это и что случилось. Салданьа пробовалъ разспрашивать, но настоятель отвтилъ, что получилъ только неопредленный доносъ, даже безъ имени священника. Я все думаю, кто это можетъ быть.
— Не знаю. Наврно, все выдумки Салданьи.
— Охъ, миленькій, хорошо, коли такъ. Только безбожники могутъ гршить. Ну, кланяйся нашимъ святымъ въ Рикос.
И онъ сбжалъ внизъ по лстниц, отправляясь въ полкъ учить ‘солдатиковъ добродтели’.
Амаро былъ глубоко подавленъ. Очевидно, на него былъ сдланъ анонимный доносъ главному викарію за любовь къ Амеліи. А тутъ еще ребенокъ, въ полумил отъ города, могъ послужить живымъ доказательствомъ его вины! Ему казалось чудомъ, что Либаниньо, заглядывавшій къ нему не чаще, чмъ разъ въ годъ, явился съ ужасною встью какъ разъ въ то время, когда онъ боролся съ совстью. Очевидно, милосердный Богъ не желалъ видть на свт еще одного незаконнорожденнаго и требовалъ своего ангела къ себ.
Колебаніямъ Амаро былъ положенъ конецъ. Онъ създилъ верхомъ къ Карлот, пробылъ у нея до четырехъ часовъ и почувствовалъ большое облегченіе по возвращеніи домой. Все было кончено! Карлота и карликъ получили отъ него деньги за годъ впередъ. Теперь оставалось только ждать вечера.
Но дома, въ одиночеств, его стали преслдовать ужасныя галлюцинаціи: то Карлота душила краснаго, новорожденнаго младенца, то полиція отрывала трупъ изъ земли, и его вели вмст съ карликомъ въ тюрьму. Его подмывало вскочить на лошадь, вернуться въ Баррозу и нарушить договоръ… Но подавленность духа мшала ему собраться и привести желаніе въ исполненіе.
Необходимость отвлечься немного отъ гнетущихъ мыслей побудила его пойти навстить Натаріо, который вставалъ уже посл болзни. Какъ только отецъ Амаро вошелъ, Натаріо крикнулъ ему, не вставая съ кресла:
— Что, видали? Этого-то идіота съ ливрейнымъ лакеемъ!
Жоанъ Эдуардо прозжалъ въ это время по улиц верхомъ на гндой лошади, вмст съ воспитанниками. Натаріо бсился отъ безсилія, лишенный возможности, изъ-за болзни, снова начать противъ него кампанію и выгнать его путемъ какой-нибудь интриги изъ дома помщика.
— Оставьте его въ поко,— посовтовалъ Амаро.
— Оставить? О, нтъ. Знаете, у меня явилась превосходная мысль: доказать помщику документально, что Жоанъ Эдуардо — ханжа. Что вы на это скажете?
Амаро одобрилъ этотъ планъ. Слдовало наказать негодяя, хотя-бы за то, что онъ дерзко смотритъ на порядочныхъ людей со своего гндого коня. И Амаро покраснлъ отъ негодованія, вспомнивъ утреннюю встрчу на пути въ Баррозу.
— Конечно, слдуетъ наказать его,— воскликнулъ Натаріо.— Почему мы считаемся служителями Христа? Потому что внушаемъ бодрость смиреннымъ людямъ и сокращаемъ гордость надменныхъ.
Было уже темно, когда Амаро вернулся домой. Его ждалъ прислужникъ, явившійся предупредить, что на слдующее утро въ девять часовъ назначены крестины ребенка нкоего Гедиша. Амаро скоро спровадилъ прислужника подъ предлогомъ головной боли и ушелъ пшкомъ въ Рикосу. Къ счастью, ночь была темная и теплая. Сердце Амаро сильно билось отъ надежды, онъ мечталъ, что ребенокъ родится мертвымъ. Это было вполн возможно. Но Амелія могла тоже умереть. Ему стало вдругъ очень жаль двушки, мучившейся теперь изъ-за него. Тмъ не мене онъ сознавалъ, что смерть обоихъ — и матери и ребенка, могла сразу поставить крестъ на его грхи. Онъ остался-бы преспокойно въ Леріи, занимаясь длами церкви и ведя безупречный образъ жизни.
Добравшись до Рикосы, онъ остановился у дорога, около полуразвалившагося сарая, гд условился встртиться съ Карлотой или карликомъ. Онъ не зналъ, кто изъ нихъ придетъ, и боялся увидть передъ собою противнаго карлика съ налитыми кровью глазами. Для него было большимъ облегченіемъ услышать ясный голосъ Карлоты, крикнувшій изъ темноты:
— Я здсь.
— Хорошо, сеньора Карлота. Надо подождать.
Амаро былъ очень доволенъ. Ему казалось, что вс его страхи и опасенія исчезнутъ, если эта здоровая и опрятная женщина унесетъ ребенка, прижавъ его къ своей груди.
Онъ сталъ бродить вокругъ дома. Всюду была темнота и полнйшая тишина. Ждать пришлось очень долго. Амаро медленно ходилъ вдоль ограды фруктоваго сада и увидлъ вдругъ слабый свтъ у дверей на террасу. Онъ побжалъ туда, и Діонизія молча положила ему на руки небольшой свертокъ.
— Мертвый?— спросилъ онъ.
— Нтъ, живой. Мальчикъ.
И она тихонько закрыла дверь въ тотъ моментъ, когда собаки начали лаять, услышавъ шумъ.
Ребенокъ, прижатый къ груди Амаро, разсялъ, словно вихрь, ею преступныя мысли. Не давать-же его этой фабрикантш ангеловъ, которая бросила-бы его въ оврагъ или дома въ отхожее мсто. О, нтъ, это его родной ребенокъ.
Но что-же длать? Бжать въ Пояишь за другою кормилицею было уже поздно… Въ городъ нельзя было унести ребенка… О, какъ бшено хотлось ему постучать въ дверь, броситься въ комнату Амеліи, положить ей ребенка въ теплую постель и остаться тутъ-же съ ними двумя! Но объ этомъ не могло быть и рчи: онъ былъ священникомъ! Проклятая религія губила его!
Изъ свертка послышался слабый пискъ. Амаро побжалъ къ сараю и чуть не натолкнулся на Карлоту, немедленно завладвшую младенцемъ.
— Вотъ онъ,— сказалъ священникъ.— Но послушайте: теперь все измнилось. Я не желаю, чтобы ребенокъ умеръ… Вы должны выростить мн его. Забудьте о нашихъ сегодняшнихъ переговорахъ. Онъ въ вашихъ рукахъ, выходите его.
— Будьте покойны, будьте покойны,— поспшно возразила женщина.
— Послушайте: ребенокъ плохо завернутъ. Закутайте его въ мой плащъ.
— Не безпокойтесь, все хорошо.
— Вовсе нехорошо, чорта васъ побери! Это мой сынъ. Берите плащъ, я не желаю, чтобы онъ умиралъ.
Онъ насильно накинулъ ей плащъ на плечи и запахнулъ его спереди, укутавъ ребенка. Женщина недовольно повернулась и быстро пошла по дорог.
Амаро остался стоять посреди дороги, глядя, какъ теряется во мрак темная фигура. Нервы его не выдержали посл напряженія послдняго времени, и онъ разрыдался, какъ женщина.
Долго бродилъ онъ вокругъ дома, но зданіе было попрежнему погружено во мракъ и въ ледяное безмолвіе. Затмъ, усталый и измученный, онъ вернулся въ городъ, когда на соборныхъ часахъ пробило десять.
Докторъ Гувеа спокойно закусывалъ тмъ временемъ въ столовой большого дома въ Рикос посл тяжелыхъ трудовъ. Аббата Феррао сидлъ тутъ же, явившись со святыми дарами на случай опасности. Но докторъ былъ вполн доволенъ, роды длились восемь часовъ, Амелія перенесла ихъ очень бодро и произвела на свта здороваго мальчугана, длавшаго честь своему папаш.
Славный аббатъ стыдливо опускалъ глаза, выслушивая эти подробности.
— А теперь, какъ я помогъ младенцу явиться на свтъ,— сказалъ докторъ, жуя кусокъ жареной куры:— вы, господа (подъ господами я разумю церковь), завладйте имъ, не выпускайте до самой смерти. Государство тоже не спуститъ съ него глазъ, но оно оберегаетъ свои права на него мене ревниво… И вотъ несчастный начинаетъ свой жизненный путь между священникомъ и полицейскимъ!
Аббатъ наклонился и понюхалъ табаку, готовясь къ возраженію.
— Церковь начинаетъ свою дятельность,— продолжалъ докторъ:— когда у малыша нтъ еще сознанія жизни. Она прежде всего навязываютъ ему опредленную религію, потомъ учитъ его катехизису. Я собственно не понимаю, зачмъ она учитъ потомъ ребенка грамот. Для нея вся наука заключается въ катехизис, и, какъ только ребенокъ одолетъ его, онъ знаетъ столько же, какъ самъ Богъ.
Аббатъ привскочилъ отъ негодованія.
— Это шутки на манеръ Вольтера!— воскликнулъ онъ.— Надо смотрть на подобные вопросы шире.
— Какъ шутки? Возьмите, напримръ, происхожденіе языковъ. Какъ они образовались? По вол Бога, недовольнаго Вавилонскою башнею…
Но дверь открылась, и въ комнату заглянула Діонизія. Докторъ сдлалъ ей только-что строгій выговоръ въ комнат Амеліи, и она обращалась къ нему теперь не иначе, какъ со страхомъ.
— Господинъ докторъ,— сказала она: — барышня проснулась и требуетъ ребенка.
— Ребенка? Да онъ-же унесенъ, кажется?
— Да, унесенъ,— отвчала Діонизія.
— Такъ о чемъ-же тутъ разговаривать?
Діонизія уже собралась уходить, когда докторъ позвалъ ее обратно.
— Послушайте, скажите, что ей принесутъ ребенка завтра. Лгите безъ стыда. Сеньоръ аббатъ, наврно, разршитъ лгать въ такомъ серьезномъ случа. Пусть только спитъ и отдыхаетъ.
Діонизія ушла. Но споръ не возобновлялся. Старики забыли о Вавилонской башн при мысли о матери, требовавшей ребенка, котораго отняли у нея навсегда. Особенно аббатъ былъ растроганъ. Но докторъ не упустилъ случая безжалостно напомнить ему, что это послдствіе положенія священника въ обществ. Аббатъ молча опустилъ глаза, нюхая табакъ и длая видъ, будто онъ не знаетъ, что въ этой исторіи замшанъ священникъ.
Докторъ продолжалъ свои разсужденія о воспитаніи дтей и юношества для духовной карьеры.
— Посудите сами: священника пріучаютъ съ малолтства къ отреченію отъ удовлетворенія самыхъ естественныхъ потребностей и самыхъ возвышенныхъ требованій ума. Готовить человка къ священнической дятельности значитъ создавать урода, который долженъ вести всю жизнь отчаянную борьбу противъ двухъ непреодолимыхъ фактовъ мірозданія — силы Матеріи и силы Разума.
— Что вы говорите? Полно, сеньоръ!— воскликнулъ аббатъ въ изумленіи.
— Нтъ, нтъ, я говорю правду. Въ чемъ состоитъ воспитаніе священника? Во-первыхъ, въ томъ, чтобы приготовить его къ безбрачію и цломудренной жизни, т. е. подавить въ немъ самые естественные инстинкты, во-вторыхъ, въ томъ, чтобы отдалить его отъ всякихъ познаній, противныхъ католической вр, т. е. насильственно подавить въ немъ стремленіе къ познанію, ко всякой реальной наук.
Аббатъ вскочилъ въ порыв негодованія.
— Понимаете-ли вы сами, что говорите, сеньоръ? Извините, не сердитесь на меня, но вы не спорите, а утверждаете съ легкомысліемъ журналиста. Почитайте святого Василія, и вы увидите, что онъ говоритъ объ изученіи свтской литературы, по его мннію, она служитъ лучше всего для подготовленія къ изученію духовныхъ писателей. Почитайте также Исторію монастырей въ средніе вка. Вдь, они были хранилищами науки, философіи…
— Но, какая-же это философія, какая наука, сеньоръ? Вмсто философіи — мистицизмъ, вмсто науки — одна сушь. Настали другія времена, народились новыя науки, между ними и католической доктриной открылась широкая пропасть. Первое время церковь пыталась даже подавить ихъ, искоренить безъ остатку огнемъ и тюрьмою… Да, да, не спорьте, аббатъ… огнемъ и тюрьмою. А теперь она не можетъ больше длать этого и ограничивается осужденіемъ ихъ.
Дверь снова открылась.
— Барышня плачетъ и требуетъ ребенка,— сказала Діонизія, входя.
— Это нехорошо,— возразилъ докторъ.— Какъ она чувствуетъ себя? Волнуется? Безпокоится?
— Да, сеньоръ, она требуетъ ребенка непремнно сегодня-же.
— Поговорите съ нею, развлеките ее. Можетъ быть, она уснетъ.
Діонизія ушла.
— Скажите, докторъ, волненіе можетъ повредить ей?— спросилъ аббатъ заботливо.
— Можетъ вполн.— отвтилъ докторъ, роясь въ своемъ мшк.— Но я постараюсь усыпить ее… Такъ вотъ, аббатъ, какова церковь, теперь. Она — противница всякой науки.
Аббатъ схватился руками за голову.
— Не стоитъ спорить, аббатъ. Поглядите, каково ея положеніе въ Португаліи. Пріятно видть, въ какомъ она упадк.
И онъ сталъ сравнивать ея теперешнее положеніе съ прежнимъ. Раньше Церковь была нераздльна съ народомъ, теперь это было меньшинство подъ покровительствомъ государства. Она царила прежде въ судахъ, въ совтахъ короля, въ арміи, отъ нея зависли война и миръ, теперь одинъ депутатъ партіи большинства имлъ больше власти, чмъ все духовенство въ стран. Въ прежнія времена церковь была представительницею науки, нын она знала только свою латынь. Раньше она была богата, владла цлыми областями и цлыми улицами въ городахъ, теперь-же ея существованіе зависло отъ свтскаго министра, и она просила милостыню на паперти.
— Хорошо, если Церковь такъ несчастна, то она тмъ боле достойна любви и состраданія!— сказалъ аббатъ, весь красный отъ возбужденія.
Но Діонизія снова появилась у двери.
— Ну что еще?
— Барышня жалуется на тяжесть въ голов. Она говоритъ, что у нея темнетъ въ глазахъ.
Докторъ вышелъ немедленно вслдъ за Діонизіей, не говоря ни слова. Аббатъ зашагалъ по комнат, обдумывая возраженіе и перебирая въ ум страшныя имена ученыхъ богослововъ, чтобы обрушиться съ ними на доктора. Но прошло полчаса, лампа стала гаснуть, а докторъ все не возвращался.
Тишина въ дом, нарушаемая только шумомъ его шаговъ, дйствовала на старика подавляющимъ образомъ. Онъ пріоткрылъ дверь и прислушался, но комната Амеліи находилась въ другомъ конц дома и оттуда не было слышно ничего. Ему очень хотлось пройти къ больной, но профессіональное цломудріе не позволяло ему даже приблизиться къ постели роженицы иначе, какъ со святыми дарами въ случа опасности. Прошелъ часъ тягостнаго, мучительнаго ожиданія. Аббатъ открылъ молитвенникъ и принялся читать.
Въ корридор послышались быстрые шаги Гертруды. Вдалек хлопнула дверь, и въ столовую вошелъ докторъ Гувеа.
Аббатъ поблднлъ при вид его. Докторъ былъ безъ галстуха съ разстегнутымъ воротникомъ, рукава были засучены кверху и запачканы кровью.
— Положеніе серьезно, докторъ?
Старикъ не отвтилъ, ища въ комнат свой мшокъ. Лицо его горло ршимостью борьбы. Онъ собирался уже выйти съ мшкомъ, но вспомнилъ про тревожный вопросъ аббата и обернулся.
— У нея конвульсіи,— сказалъ онъ.
Аббатъ задержалъ его у двери.
— Докторъ, прошу васъ, вспомните обо мн, если будетъ опасность,— сказалъ онъ серьезно, съ сознаніемъ собственнаго достоинства.
— Конечно, конечно…
Аббатъ снова остался одинъ въ столовой. Вс спали въ Рикос — дона Жозефа, арендаторъ съ семьей, работники. Огромные стнные часы пробили двнадцать, потомъ часъ. Аббатъ ежеминутно выходилъ въ корридоръ, но изъ комнаты Амеліи слышался только изрдка шумъ шаговъ, остальное время все было тихо. Онъ возвращался къ своему молитвеннику и горячо молился за несчастную женщину, стоявшую можетъ-быть на порог вчности, въ голов его невольно мелькала также мысль о томъ человк, который былъ повиненъ въ ея грх, а теперь храплъ спокойно на своей постели. И аббатъ молился за него тоже.
Докторъ вошелъ въ столовую, весь красный отъ упорной борьбы со смертью. Онъ пришелъ за какою-то стклянкою, но молча открылъ окно и высунулся на минуту, чтобы подышать свжимъ воздухомъ.
— Какъ она чувствуетъ себя?— спросилъ аббатъ.
— Плохо,— отвтилъ докторъ, выходя.
Аббатъ снова склонился надъ молитвенникомъ. Но шаги въ комнат заставили его скоро поднять голову. Діонизія пришла обобрать вс салфетки изъ ящиковъ буфета.
— Ну, что, какъ?— спросилъ аббатъ.
— Охъ, сеньоръ аббатъ, она умретъ, наврно… Сперва были конвульсіи, да такія ужасныя, что страшно было смотрть, а теперь она лежитъ безъ сознанія и, видно, ужъ не очнется.
Но докторъ Гувеа позвалъ ее громкимъ голосомъ, и она исчезла съ охапкою салфетокъ.
Зловщіе стнные часы пробили сперва два часа, потомъ три. Аббатъ закрывалъ иногда глаза отъ усталости, но боролся со сномъ, подходилъ къ открытому окну, глядлъ во мракъ ночи, затмъ снова склонялся надъ молитвенникомъ.
Гертруда явилась вся въ слезахъ. Докторъ послалъ ее разбудить кучера, чтобы запрягалъ лошадь.
— Охъ, сеньоръ аббатъ, бдняжка наша какъ плоха! Все шло такъ хорошо, и вдругъ эта бда! Наврное потому, что у нея отняли ребенка. Я не знаю, кто отецъ его, но, видно, здсь кроется какое-то преступленіе.
Аббатъ ничего не отвтилъ, шепча молитву за отца Амаро.
Докторъ вошелъ съ мшкомъ въ рук.
— Можете идти, аббатъ, если желаете.
Но аббатъ не торопился, глядя на доктора и не ршаясь изъ робости поставить ему одинъ вопросъ. Наконецъ онъ ршился и спросилъ со страхомъ.
— Спасенія нтъ, докторъ?
— Нтъ.
— Видите-ли, мы — священники — имемъ право подходить къ постели роженицы въ незаконномъ брак только въ случа безнадежности…
— Это и есть безнадежный случай,— отвтилъ докторъ, одвая пальто.
Аббатъ вышелъ, но, дойдя до середины корридора, вернулся обратно.
— Извините, докторъ — заговорилъ онъ тревожно:— но бывали случаи, когда умирающіе приходили въ сознаніе посл принятія святыхъ даровъ. Присутствіе врача можетъ быть полезно въ такомъ случа.
— Я еще не ду,— отвтилъ докторъ, невольно улыбаясь при вид служителя церкви, требовавшаго помощи медицины въ подкрпленіе милости Божіей.
Онъ спустился посмотрть, готовъ-ли экипажъ, когда онъ вернулся въ комнату Амеліи, Діонизія и Гертруда молились, стоя на колняхъ у кровати. Постель и вообще вся комната были въ полномъ безпорядк, точно посл борьбы. Свчи догорали. Амелія лежала неподвижно, со сведенными, темно-багровыми руками, лицо ея было тоже багрово-красно и застыло безъ движенія.
Аббатъ стоялъ надъ нею съ распятіемъ въ рук и читалъ отходную. Когда она умерла, онъ опустился на колни, шепча Miserere. Докторъ, стоявшій у двери, медленно спустился на улицу, гд его ожидалъ экипажъ.
— Будетъ дождь, сеньоръ,— сказалъ кучеръ, звая.
Докторъ Гувеа поднялъ воротникъ пальто, положилъ мшокъ на сиднье, и экипажъ глухо покатился по дорог подъ первыми каплями дождя, пронизывая ночной мракъ яркимъ свтомъ двухъ фонарей.

XXV.

На другой день съ семи часовъ утра отецъ Амаро поджидалъ Діонизію у окна, не спуская глазъ съ угла улицы. Но Діонизія не являлась, и ему пришлось уйти въ соборъ крестить ребенка Гедиша.
Веселая процессія въ мрачномъ собор произвела на него тяжелое впечатлніе. Папаша Гедишъ былъ въ сюртук съ блымъ галстухомъ, крестный отецъ — съ камеліей въ петлиц, вс дамы въ нарядныхъ платьяхъ, а полная акушерка важно несла свертокъ изъ накрахмаленныхъ кружевъ и голубыхъ лентъ, изъ-подъ которыхъ виднлись дв смуглыя щечки.
Когда тягостная церемонія кончилась, Амаро побжалъ въ ризницу, переодлся, а важная акушерка, папаша Гедишъ и растроганныя дамы торжественно понесли домой новаго христіанина Франсиско Гедиша.
Амаро помчался домой въ надежд застать Діонизію. Она дйствительно поджидала уже ею, уставъ отъ тяжелой ночи и труднаго пути подъ дождемъ. Увидя Амаро, она захныкала.
— Что случилось, Діонизія?
Она разрыдалась, не говоря ни слова.
— Умерла!— воскликнулъ Амаро.
— Охъ, голубчикъ, все сдлали для ея спасенія, все, родимый!— сказала она, сквозь слезы.
Амаро упалъ около кровати безъ чувствъ.
Діонизія позвала прислугу. Ему обрызгали лицо водой и уксусомъ, онъ пришелъ въ себя понемногу, но оттолкнулъ ихъ, не говоря ни слова, бросился на кровать и разрыдался, уткнувшись въ подушку. Об женщины удалились на кухню.
— Падре, повидимому, относился къ барышн очень хорошо,— сказала прислуга отца Амаро, понижая голосъ, точно въ дом былъ покойникъ.
— Дло привычки… Онъ жилъ у нихъ на квартир довольно долго… Они любили другъ друга, какъ братъ съ сестрой,— отвтила Діонизія плаксивымъ голосомъ.
Он заговорили о сердечныхъ болзняхъ, такъ какъ Діонизія сказала товарк, что бдная Амелія умерла отъ аневризмы. Пробило одиннадцать часовъ, прислуга только-что собралась нести священнику бульонъ, какъ онъ появился въ кухн въ пальто и шляп, съ красными отъ слезъ глазами.
— Ступай на постоялый дворъ и скажи, чтобы мн прислали немедленно верховую лошадь. Да поживе, слышишь…
Отправивъ прислугу, онъ позвалъ Діонизію къ себ въ комнату, слъ рядомъ съ нею и выслушалъ молча, блдный, какъ смерть, всю ночную исторію: про неожиданныя конвульсія, такія сильныя, что они втроемъ — докторъ, Гертруда и она — съ трудомъ могли удержать ее, потомъ потоки крови, безсознательное состояніе, смерть…
Но съ постоялаго двора привели лошадь.
Амаро вынулъ изъ комода маленькое распятіе и далъ его Діонизіи, которая должна была вернуться въ Рикосу помогать при похоронахъ.
— Положите ей это распятіе на грудь. Она дала мн его сама какъ-то разъ.
Онъ спустился внизъ, слъ на лошадь и поскакалъ по дорог въ Баррозу. Дождь пересталъ, и слабыя тучи декабрьскаго солнца, играли на мокрой трав и камняхъ.
Домъ Карлоты былъ запертъ, когда онъ подъхалъ. Амаро постучался, позвалъ нсколько разъ, но никто не отвчалъ. Онъ направился тогда въ сторону деревни, ведя лошадь подъ уздцы, и остановился у трактира, гд какая то полная женщина вязала чулокъ, сидя на порог двери. Оказалось, что Карлота только-что заходила къ ней купить масла и прошла къ сосдк Мишаэл. Женщина послала за нею двочку.
Амаро вернулся къ дому Карлоты и сталъ ждать ея возвращенія, сидя на камн. Тишина въ дом пугала его. Онъ приложилъ ухо къ замочной скважин въ надежд услышать дтскій плачъ, но въ дом царила зловщая тишина, точно въ пустой пещер. Его успокаивала только мысль, что Карлота унесла ребенка съ собою къ сосдк. Дйствительно, надо было опросить у трактирщицы, приносила ли Карлота ребенка…
Онъ поглядлъ тмъ временемъ на выбленный домикъ съ кисейными занавсками у оконъ и вспомнилъ порядокъ и блестящую посуду внутри его… Для малыша была, вроятно, приготовлена чистая люлька… О, онъ, наврно, былъ не въ своемъ ум наканун, когда положилъ на столъ четыре золотыхъ и сказалъ карлику съ такою жестокостью:— Я полагаюсь на васъ!— Бдный малютка! Но Карлота должна была понять наканун вечеромъ въ Рикос, что онъ желалъ теперь сохранить сына и выростить его заботливо. Конечно, нельзя было оставлять ребенка здсь, на попеченіи отвратительнаго карлика… Надо было немедленно унести его къ Жоанн Каррера въ Пояишъ.
Но Карлота явилась и съ изумленіемъ увидла передъ собою Амаро съ понуренною головою и печальнымъ лицомъ.
— Гд ребенокъ?— крикнулъ онъ ей.
Она отвтила безъ малйшаго смущенія:
— Охъ, ужъ не говорите, мн такъ непріятно… Еще вчера, черезъ два часа посл прихода сюда, бдный ангельчикъ сталъ краснть вдругъ и померъ на моихъ глазахъ.
— Вы лжете!— закричалъ Амаро.— Я желаю видть.
— Войдите, сеньоръ, если желаете видть.
— А что я сказалъ вамъ вчера, негодная?
— Что подлать, сеньоръ? Онъ умеръ. Вотъ поглядите…
Она открыла дверь безъ малйшаго страха или гнва. Глазамъ Амаро представилась покрытая красною тряпкою люлька около очага.
Онъ повернулся, не говоря ни слова, и вскочилъ на лошадь. Но женщина быстро затараторила, вдругъ разсказывая, что ходила какъ разъ въ деревню заказать приличный гробикъ… Она поняла, что это ребенокъ состоятельнаго человка, и не желала хоронить его завернутымъ въ тряпку. Поэтому, разъ ужъ сеньоръ пріхалъ, слдовало дать немного деньжонокъ на расходы… Двухъ тысячъ рейсъ было бы достаточно.
Амаро устремилъ на нее взоръ, съ трудомъ удерживаясь отъ безумнаго желанія задушить ее, но потомъ онъ положилъ ей деньги въ руки и похалъ.
Въ город онъ не зашелъ домой, а оставилъ лошадь на постояломъ двор и отправился прямо въ епископскій дворецъ. У него было теперь только одно горячее желаніе: покинуть этотъ проклятый городъ, не видть больше отвратительнаго собора и физіономій старыхъ богомолокъ.
Поднимаясь уже во дворецъ по широкой каменной лстниц, онъ вспомнилъ вдругъ о томъ, что Либаниньо говорилъ наканун о возмущеніи главнаго викарія и о темномъ донос… Но любезность отца Салданьа — довреннаго лица викарія, введшаго его прямо въ дворцовую библіотеку, сразу успокоила его. Сеньоръ викарій принялъ Амаро тоже очень любезно и высказалъ изумленіе по поводу его блднаго и взволнованнаго лица.
— У меня большое горе, сеньоръ главный викарій. Моя сестра находится при смерти въ Лиссабон. Я пришелъ просить разршенія похать туда на нсколько дней.
Сеньоръ главный викарій выказалъ большое участіе къ священнику.
— Конечно, разршаю. Охъ, вс мы смертны! Я очень сочувствую вашему горю… и не забуду помянуть вашу сестру въ молитвахъ…
И онъ сдлалъ помтку въ записной книжк съ обычною аккуратностью.
По выход отъ викарія Амаро прямо прошелъ въ соборъ, заперся одинъ въ ризниц и написалъ канонику Діасу письмо:
‘Дорогой отецъ-наставникъ! Я весь дрожу, садясь за это письмо. Несчастная умерла. Я не могу вынести этого горя и узжаю. Ваша уважаемая сестра взяла на себя хлопоты о похоронахъ… Вы понимаете, что я не въ состояніи заняться этимъ. Благодарю Васъ за все. Можетъ быть увидимся когда-нибудь, если Богу будетъ угодно. Что касается меня лично, то я надюсь перевестись въ какой-нибудь бдный деревенскій приходъ и кончить тамъ жизнь въ слезахъ и покаяніи. Утшьте, какъ можете, несчастную мать. Я не забуду до послдняго издыханія все, нмъ обязанъ ей. Прощайте, все путается въ моей голов.

Вашъ искренній другъ
Амаро Віера.

P. S. Ребенокъ тоже умеръ и уже похороненъ’.
Онъ заклеилъ письмо первою облаткою, привелъ въ порядокъ на стол и быстро отправился домой, длая надъ собою усилія, чтобы не разрыдаться на улиц. Дома онъ немедленно предупредилъ прислугу, что узжаетъ въ этотъ же вечеръ въ Лиссабонъ.
— Денегъ у меня мало — хватитъ только на поздку, — кказаль онъ:— но можете взять себ все мое постельное блье и полотенца…
Двушка бросилась цловать ему руки за великодушный подарокъ и предложила свои услуги для укладки вещей въ дорогу.
— Не безпокойтесь, я самъ сдлаю все.
Онъ заперся въ спальн, и до пяти часовъ оттуда не было слышно никакого шуму. Когда съ постоялаго двора привели лошадь, прислуга тихонько постучалась въ дверь священника, всхлипывая при мысли о скоромъ прощаніи. Амаро открылъ дверь немедленно, онъ былъ въ плащ, посреди комнаты стоялъ готовый, перевязанный чемоданъ. Священникъ отдалъ двушк пачку писемъ для передачи дон Маріи, отцу Сильверіо и отцу Натаріо, чемоданъ привязали къ сдлу, и Амаро ухалъ, оставивъ у двери плачущую прислугу.

——

На слдующій день въ одиннадцать часовъ похоронная процессія вышла изъ Рикосы. Утро стояло туманное, небо и поля были подернуты срою дымкою, моросилъ мелкій, холодный дождикъ. Маленькій пвчій шелъ впереди съ поднятымъ крестомъ, шлепая по жидкой грязи. Аббатъ Феррао, въ черномъ облаченіи, укрывался отъ дождя подъ зонтикомъ, который держалъ надъ нимъ прислужникъ, съ кадиломъ въ рук. Четыре работника несли гробъ, склонивъ голову подъ косымъ дождемъ. Гертруда, укутанная съ головою въ плащъ, шептала молитвы.
Работники, несшіе гробъ, остановились въ изнеможеніи у первыхъ домовъ деревни. Къ похоронной процессіи присоединился тогда человкъ, поджидавшій ее, стоя подъ деревомъ. Это былъ Жоанъ Эдуардо въ черныхъ перчаткахъ и въ траур, весь въ слезахъ. Позади него немедленно появилось два ливрейныхъ лакея съ факелами въ рукахъ, присланные помщикомъ въ знакъ вниманія къ обитательницамъ Рикосы.
При вид этихъ двухъ ливрей, сразу придавшихъ процессіи аристократическій оттнокъ, маленькій пвчій поднялъ крестъ выше, четыре работника зашагали бодре, прислужникъ громко заголосилъ Requiem, и процессія стала быстро подниматься на гору по отвратительной деревенской дорог.
Церковь находилась на самомъ верху, вс вошли въ нее, кром ливрейныхъ лакеевъ, которымъ помщикъ запретилъ переступать ея порогъ. Имъ скоро надоло ждать во двор, и они спустились въ трактиръ дяди Серафима. Трактирщикъ налилъ имъ дв рюмки водки и спросилъ, не была-ли покойница невстою сеньора Жоана. Ему говорили, что она умерла отъ разрыва сердца.
Одинъ изъ лакеевъ расхохотался:
— Какой тамъ разрывъ сердца! Ничего у нея не разорвалось, разв только животъ, когда рожала мальчишку…
— Кто-же виновникъ? Сеньоръ Жоанъ?— спросилъ дядя Серафимъ, шутовски щуря глаза.
— Непохоже,— сказалъ другой лакей разсудительно.— Сеньоръ Жоанъ былъ въ Лиссабон. Тутъ запутанъ какой-то мстный кавалеръ… Знаете, кого я подозрваю, дядя Серафимъ?
Но Гертруда прибжала, запыхавшись и крича, что процессія направилась уже къ кладбищу, и ‘не достаетъ только васъ, сеньоры’. Лакеи поспшно вышли и настигли процессію уже у ршетки кладбища. Жоанъ Эдуардо шелъ со свчей въ рук вплотную за гробомъ Амеліи, глаза его были затуманены слезами и не отрывались отъ чернаго бархатнаго покрова. Похоронный звонъ не прекращался ни на минуту. Дождь усилился. Люди шли по рыхлой земл, направляясь къ углу кладбища, гд зіяла среди сырой травы черная, глубокая могила Амеліи. Аббатъ Феррао подошелъ къ краю дыры, бормоча послднія молитвы… Жоанъ Эдуардо, мертвенно-блдный, пошатнулся вдругъ, одинъ изъ лакеевъ подхватилъ его и попробовалъ увести, но онъ не пожелалъ уходить и остался стоять у могилы, стиснувъ зубы и глядя, какъ могильщикъ и два работника обвязываютъ гробъ и медленно спускаютъ его въ осыпающуюся землю.
Гробъ глухо ударился о дно, аббатъ бросилъ на него нсколько горстей земли въ форм креста и медленно взмахнулъ кадиломъ надъ могилою, землею и окружающею травою.
— Requiescat in pase.
— Аминь,— отвтили басомъ прислужникъ и тоненькимъ голосомъ маленькій пвчій.
— Аминъ,— повторили чуть слышно остальные, и шопотъ ихъ потерялся среди кипарисовъ, травы гробницъ и холоднаго тумана декабрьскаго дня.

XXVI.

Въ конц мая 1871 года на площади Шіадо въ Лиссабон царило большое возбужденіе. Люди приходили озабоченно и торопливо, расталкивали толпу и, приподнимаясь на цыпочкахъ, вытягивали шею, чтобы прочитать въ окн редакціи послднія телеграммы агентства Гавасъ. Нкоторые отходили сейчасъ же по прочтеніи ихъ, испуганные и подавленные, сообщая друзьямъ и знакомымъ, ожидавшимъ ихъ въ сторон отъ толпы:
— Все погибло! Все горитъ!
Телеграммы приходили ежечасно, принося всти о возстаніи и уличныхъ сраженіяхъ въ Париж: дворцы горли, во дворахъ казармъ и на кладбищахъ происходили массовые разстрлы, безуміе овладло всми умами, разрушая старое общество керосиномъ и динамитомъ. Однимъ словомъ телеграммы рисовали полное крушеніе, настоящій конецъ міра при яркомъ свт пылающихъ костровъ.
Публика на площади Шіадо высказывала глубокое негодованіе по поводу парижскихъ событій. Многіе вспоминали съ восторгомъ и сожалніемъ о сожженныхъ зданіяхъ, объ ‘очаровательномъ’ Муниципалитет, о ‘прелестныхъ’ улицахъ. Нкоторые такъ возмущались пожаромъ Тюльерійскаго дворца, точно онъ былъ ихъ собственностью. Т, которые пробыли въ Париж одинъ или два мсяца, давали волю своему возмущенію, присваивая себ право парижанъ на богатства города.
Какой-то человкъ во воемъ черномъ, прокладывавшій себ дорогу въ густой толп, остановился вдругъ, услышавъ изумленный голосъ, назвавшій его по имени:
— Ой, отецъ Амаро! Остановитесь, плутяга.
Онъ обернулся. Позади его стоялъ каноникъ Діасъ. Священники горячо обнялись и вышли изъ толпы на площадь Камоэнса, чтобы поговорить спокойно.
— Когда вы пріхали, отецъ-наставникъ?— спросилъ Амаро, останавливаясь съ нимъ у статуи великаго поэта.
Каноникъ пріхалъ наканун по длу касающемуся его имнія.
— А вы, Амаро? Вы писали мн въ послднемъ письм, что хотите перевестись куда-то изъ Санто-Тирсо.
— Да. Этотъ приходъ не изъ плохихъ, но я узналъ, что освобождается мсто въ Вилла-Франса. Это ближе къ столиц, и я пріхалъ поговорить съ графомъ де-Рибамаръ. Онъ хлопочетъ теперь о моемъ перевод. О, я обязанъ ему всмъ и еще больше графин! А скажите, что длается въ Леріи? поправляется ли сеньора Жоаннера?
— Нтъ, все больна, бдная. Вначал мы чертовски перепугались, думая, что съ ней случится то же, что съ Амеліей. Но нтъ, оказалось, что у нея водянка.
— Бдняжка, святая женщина! А какъ поживаетъ Натаріо?
— Постарлъ. У него было много непріятностей. Очень ужъ у него злой языкъ.
— А у доны Маріи что новаго?
— Про нее, знаете, ходятъ сплетни… Новый лакей… Прежде онъ былъ столяромъ и жилъ противъ нея, а теперь у него часы и все прочее… ходитъ въ перчаткахъ, куритъ сигары. Повезло человку!
— Божественно повезло!
— У Гансозо все попрежнему,— продолжалъ каноникъ.— Они взяли теперь вашу прежнюю прислугу.
— А это животное Жоанъ Эдуардо?
— Онъ живетъ все въ Пояиш. Помщикъ страдаетъ печенью. Мн говорилъ объ этомъ аббатъ Феррао.
— А онъ какъ поживаетъ?
— Хорошо. Знаете, кого я видлъ недавно? Діонизію.— И онъ добавилъ нсколько словъ на ухо отцу Амаро.
— Неужели правда, отецъ-наставникъ?
— Да, да, на улиц Созасъ, въ двухъ шагахъ отъ вашей прежней квартиры. Донъ Луисъ да Барроза далъ ей деньги на устройство этого учрежденія. Вотъ и вс новости. А вы поправились, голубчикъ! Перемна мста пошла вамъ на пользу. А вы еще писали мн, что хотите уйти въ монастырь и провести остатокъ жизни въ покаяніи!
Отецъ Амаро пожалъ плечами.
— Что подлать, отецъ-наставникъ! Это было подъ первымъ впечатлніемъ… Тяжело было тогда! Но все проходитъ…
— Да, все проходитъ,— сказалъ каноникъ и добавилъ посл нкотораго молчанія:— Но теперешняя Лерія непохожа на прежнюю.
Они сдлали, молча, нсколько шаговъ, вспоминая пріятныя времена. Мимо нихъ прошли дв дамы: одна сдая съ аристократическою наружностью, другая блдная и стройная, съ томными глазами.
— Чортъ возьми!— прошепталъ каноникъ, подталкивая коллегу подъ локоть.— Вы, наврно, не прочь принять такую особу въ число своихъ исповдницъ, старый плутъ?
— О, это время прошло, отецъ-наставникъ,— отвтилъ священникъ, смясь.— Теперь я исповдую только замужнихъ женщинъ.
Каноникъ закатился веселымъ смхомъ, но подавилъ въ себ порывъ веселости, увидя, что Амаро низко кланяется какому-то сдоватому господину въ золотыхъ очкахъ и съ сигарой въ зубахъ.
Это былъ графъ де-Рибамаръ. Онъ подошелъ добродушно къ обоимъ священникамъ, и Амаро подобострастно представилъ ему ‘своего друга каноника Діаса изъ Леріи’. Они поговорили сперва о погод, затмъ Амаро перевелъ разговоръ на послднія телеграммы.
— Что вы скажете о событіяхъ во Франціи, графъ?
Государственный дятель замахалъ руками, и лицо его омрачилось отчаяніемъ.
— Охъ, ужъ не говорите объ этомъ, отецъ Амаро. Небольшая горсточка бандитовъ разрушаетъ Парижъ… мой Парижъ! Поврьте, господа, я даже заболлъ отъ этихъ извстій.
Священники присоединили свои голоса къ негодованію великаго человка.
— А какія могутъ быть послдствія всего этого, графъ? Какъ вы думаете?— спросилъ каноникъ.
Графъ де-Рибамаръ заговорилъ съ разстановкою и съ всомъ, сознавая всю важность высказываемыхъ мнній.
— Какія послдствія? Это нетрудно предсказать. Когда имешь нкоторый опытъ въ исторіи и политик, послдствія видны совершенно ясно. Не позже трехъ мсяцевъ посл подавленія возстанія, Франція снова станетъ имперіей. Если бы даже Наполеонъ III отказался снова принять корону, императрица приметъ регентство отъ имени своего несовершеннолтняго сына. Неизбжнымъ послдствіемъ этого явится возстановленіе свтской власти папы въ Рим. Я, правду сказать, не сторонникъ возстановленія папы на римскомъ престол, но тутъ дло не въ моихъ взглядахъ. Къ счастью, я не хозяинъ въ Европ. Такія обязанности были бы мн не по силамъ при теперешнемъ состояніи здоровья и возраста. Я высказываю только мнніе, продиктованное мн опытомъ въ длахъ политическихъ и знаніемъ исторіи. Такъ вотъ, императрица на французскомъ престол, Пій IX на римскомъ, и демократія будетъ раздавлена этими двумя божественными силами. И поврьте, господа, что посл этого сто лтъ не будетъ разговоровъ ни о республик, ни о соціальныхъ вопросахъ, ни о народ.
— Да услышитъ васъ Господь, графъ!— сказалъ каноникъ елейнымъ голосомъ.
Но Амаро былъ такъ счастливъ, разговаривая на Лиссабонской площади со знаменитымъ государственнымъ дятелемъ, что спросилъ еще тревожнымъ тономъ напуганнаго консерватора:
— А какъ вы думаете, ваше сіятельство, эти республиканскія и матеріалистическія идеи могутъ распространиться у насъ въ Португаліи?
Графъ засмялся.
— О, не безпокойтесь объ этомъ, господа. Можетъ быть нкоторые дураки и говорятъ здсь всякую ерунду про упадокъ Португаліи, увряя, что дло не можетъ идти, такъ дольше десяти лтъ, но это все пустые разговоры!
Онъ прислонился къ ршетк, окружавшей статую Камоэнса, и продолжалъ интимнымъ тономъ:
— Право, господа, иностранцы завидуютъ намъ. И поврьте, я вовсе не желаю польстить вамъ, но пока въ Португаліи есть такіе почтенные священнослужители, какъ вы двое, наша родина будетъ съ честью занимать свое мсто въ Европ. Потому что вра, господа, это основа порядка!
— Несомннно, ваше сіятельство, несомннно,— убжденно согласились съ нимъ оба священника.
— И стоитъ только оглядться вокругъ, господа. Посмотрите, какой миръ, какое оживленіе, какой расцвта!
Онъ указалъ имъ широкимъ жестомъ на улицу Лорето, гд сосредоточивалась вся жизнь города. Дамы проходили съ огромными шиньонами и на высокихъ каблукахъ, блдныя, типичныя представительницы вырожденія. На тощихъ клячахъ скакали молодые люди съ историческими именами и изможденными отъ кутежей лицами. На скамейкахъ лниво сидла скучающая публика. Люди съ недовольнымъ, надутымъ видомъ читали афиши съ объявленіями о грязныхъ опереткахъ, рабочіе съ осунувшимися лицами были какъ бы воплощеніемъ умирающей промышленности. И весь этотъ разслабленный міръ медленно двигался подъ роскошнымъ южнымъ небомъ, по улиц Лорето, гд высились два мрачныхъ фасада церкви, и по площади Камоэнса, вдоль длиннаго ряда домовъ съ вывсками ломбардовъ и трактировъ, куда выходили грязные переулки цлаго квартала проституціи и преступленія.
— Поглядите,— продолжалъ графъ:— на это спокойствіе, процвтаніе страны, довольныя лица! Согласитесь, господа, что мы несомннно возбуждаемъ зависть всей Европы.
И вс трое — государственный дятель и оба священнослужителя!— стояли у ршетки памятника и наслаждались увренностью въ величіи своей родины, подъ холоднымъ взоромъ бронзовой статуи стараго, благороднаго поэта, окруженнаго знаменитыми писателями славной древней родины — родины, навки умершей и почти не оставившей по себ воспоминанія въ памяти современнаго народа!

Перев. Т. Герценштейнъ.

‘Современникъ’, кн. 2—8, 1913

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека