Пособник для нерешительных, Стоктон Фрэнк Ричард, Год: 1893

Время на прочтение: 6 минут(ы)

ЖЕНЩИНА ИЛИ ТИГРЪ?

Вторая новелла Ф. Стоктона *).

*) Читатели ‘Встника Иностр. Лит.’, вроятно, не забыли новеллы Стоктона того же названія, посщенной въ No 8 нашего журнала. Когда американскія дамы уже немало поломали себ голову надъ загадочной развязкой этой исторіи, авторъ написалъ продолженіе подъ заглавіемъ ‘The discourager of Hesitancy’, предлагаемое теперь нашимъ читателямъ, которое мы печатаемъ тмъ съ большимъ удовольствіемъ, что оно можетъ служить отвтомъ и на письма нашихъ читателей, просившихъ редакцію ‘Встника’, въ виду подержанныхъ ими пари, категорически разршить вопросъ, поставленный американскимъ писателемъ.
Прошелъ уже почти годъ со времени событія на арен королевскаго цирка. И вотъ во дворецъ монарха прибыли пять посланниковъ изъ чужой страны. Знатные гости были встрчены придворнымъ сановникомъ и сказали ему слдующее: — Благородный господинъ! Въ тотъ замчательный день, когда юноша, дерзнувшій помыслить о рук царской дочери, долженъ былъ передъ лицомъ многочисленнаго народа выступить на арену и открыть одну изъ двухъ дверей, не зная, кто оттуда выйдетъ: свирпый ли тигръ, готовый его растерзать, или обворожительная женщина, которую онъ можетъ назвать своей,— въ этотъ самый день одинъ изъ нашихъ соотечественниковъ находился въ вашемъ город. Вмшавшись въ толпу зрителей, нашъ соотечественникъ, человкъ крайне нервный и впечатлительный, пришелъ въ такое возбужденіе при мысли о томъ ужасномъ зрлищ, очевидцемъ котораго ему, можетъ быть, предстоитъ сдлаться, что въ тотъ моментъ, когда юноша подошелъ къ двери, онъ въ испуг убжалъ изъ цирка, слъ на своего верблюда и поспшилъ какъ можно скоре домой.
Это происшествіе, о которомъ онъ разсказалъ на родин, возбудило всеобщій интересъ, и мы вс сожалли, что нашъ соотечественникъ не выждалъ до конца. Мы надялись за то вскор получить дальнйшія свднія, но до сихъ поръ намъ не удалось видть у себя ни одного путешественника изъ вашей страны. Въ виду этого насъ, наконецъ, послали къ вамъ для того, чтобы узнать, кто вышелъ изъ отворенной двери: женщина или тигръ?
Узнавъ о цли прізда знатныхъ пословъ, придворный сановникъ повелъ ихъ во внутренніе покои, гд предложилъ имъ отдохнуть на мягкихъ подушкахъ, причемъ имъ были поданы трубки съ табакомъ, кофе, шербетъ и проч. Затмъ важный придворный занялъ мсто рядомъ и сказалъ слдующее:
— Высокородные чужестранцы! Прежде чмъ отвтить на вопросъ, который привелъ васъ сюда, я долженъ разсказать вамъ о томъ, что произошло вскор посл интересующаго васъ событія. По всмъ городамъ и весямъ извстно, что нашъ король — большой поклонникъ женской красоты, и что ко двору королевы и принцессъ онъ собираетъ изъ всхъ частей своей страны самыхъ обворожительныхъ двушекъ. Если бы только слава о быстрот правосудія нашего короля не была такъ же распространена, какъ и извстность о нашихъ красавицахъ, то къ нашему несравненному двору стекались бы отовсюду иностранцы. И вотъ не очень давно изъ дальней страны прибылъ къ намъ принцъ благородной осанки и высокаго происхожденія. Король призвалъ его предъ свое лицо, милостиво обошелся съ нимъ и спросилъ о цли его прізда. Принцъ отвтилъ, что до него дошла слава о замчательной красот придворныхъ дамъ, и поэтому онъ прибылъ для того, чтобы выбрать одну изъ нихъ себ въ жены.
При этомъ смломъ отвт у нашего короля отъ гнва надулась жила на лбу, и мы вс боялись, что услышимъ изъ устъ его скорый и страшный приговоръ. Но крайнимъ напряженіемъ воли онъ сдержалъ себя и сказалъ, обратившись къ принцу:
— Твоя просьба будетъ исполнена. Завтра въ полдень ты сочетаешься бракомъ съ одной изъ красивйшихъ женщинъ нашего двора!
Затмъ онъ приказалъ страж:
— Приготовьте все для свадьбы на завтрашній день! Укажите благородному принцу его комнаты, пошлите къ нему всякихъ мастеровъ, въ которыхъ онъ можетъ имть нужду, для того, чтобы одться по праздничному. Пошлите къ нему ювелировъ и оружейниковъ. Дайте ему все, что онъ потребуетъ, для того, чтобы онъ могъ приготовиться къ завтрашнему торжеству.
— Ваше величество,— воскликнулъ принцъ,— прежде чмъ начать эти приготовленія, я бы желалъ…
— Молчать!— загремлъ король.— Мой высочайшій приказъ отданъ, и боле ничего не требуется. Ты просилъ меня о милости,— я теб ее оказываю. Довольно. До свиданія, мой принцъ, завтра въ полдень мы увидимся!
Король поднялся и оставилъ залъ аудіенцій, придворные же отвели принца въ назначенные ему покои и занялись приготовленіемъ для него свадебной одежды. Но принцъ чувствовалъ безпокойство и тревогу.
— Я не понимаю этой поспшности,— говорилъ онъ своимъ спутникамъ.— Когда же отведутъ меня къ придворнымъ фрейлинамъ для выбора одной изъ нихъ? Я желаю не только видть ея фигуру и лицо, но и испытать ея душу.
— Отъ насъ ты этого узнать не можешь,— отвчали ему,— что нашъ король задумаетъ, то онъ исполнитъ, больше ничего мы не знаемъ.
— Взгляды короля кажутся мн немного странными,— замтилъ принцъ,— и мало подходятъ къ моимъ собственнымъ.
Въ это мгновеніе къ нему приблизился одинъ изъ спутниковъ, котораго онъ раньше не замтилъ. Это былъ дюжій, веселый мужчина, въ правой рук онъ держалъ обнаженный мечъ, тупой стороной прислоненный къ плечу. Онъ несъ страшное оружіе такъ бережно, какъ будто это было спящее дитя.
Приблизившись, онъ отвсилъ глубокій поклонъ.
— Кто ты?— спросилъ принцъ и, увидвъ мечъ, отступилъ назадъ.
— Я,— отвчалъ тотъ съ привтливой улыбкой,— пособникъ для нершительныхъ. Когда нашъ король объявитъ подданному или гостю свою волю, и тотъ случайно не вполн согласенъ съ нею, тогда меня назначаютъ находиться при немъ. Лишь только у него является искушеніе остановиться въ нершимости на пути послушанія королевской вол, ему стоитъ взглянуть на меня, и онъ продолжаетъ свой путь.
Принцъ взглянулъ на него, и веллъ снять съ себя мрку для сюртука.
Многочисленные сапожники, портные и шляпочники работали въ продолженіе всей ночи, и на слдующее утро, когда все было готово и приближался полуденный часъ, принцъ освдомился у придворныхъ, когда онъ будетъ представленъ дамамъ.
— Это — дло короля,— отвчали они,— намъ ничего неизвстно.
— Ваше высочество,— заговорилъ тогда меченосецъ, почтительнйшимъ образомъ кланяясь принцу,— благоволите взглянуть на замчательную остроту этого клинка.
При этомъ онъ уронилъ на клинокъ вырванный изъ головы волосъ, и этотъ при первомъ прикосновеніи оказался перерзаннымъ надвое. Принцъ взглянулъ и отвернулся.
Вскор за нимъ пришли слуги, чтобы отвести его въ большой залъ дворца, гд должно было происходить торжество.
Король возсдалъ съ большою пышностью на трон, окруженный дворянствомъ, военными и придворными. Принцъ остановился передъ нимъ, отвсилъ поклонъ и сказалъ:
— Государь! Прежде чмъ продолжать…
Но къ нему уже подошелъ слуга съ широкимъ блымъ шелковымъ шарфомъ. Слуга сначала, очень искусно закрылъ имъ ротъ принца для того, чтобы послдній не могъ говорить, затмъ обвилъ имъ голову для того, чтобы закрыть ему глаза, такъ что остались только небольшія отверстія для дыханія и ушей, наконецъ, завязавъ крпко-на-крпко концы шарфа, слуга удалился.
Принцъ тотчасъ поднялъ руку, чтобы снять повязку, какъ вдругъ онъ услышалъ подл себя голосъ меченосца, прошептавшаго:
— Я здсь, ваше высочество!
Принцъ вздрогнулъ и безсильно опустилъ руку.
Раздались слова жреца, который началъ обрядъ внчанія, и принцъ услыхалъ подл себя едва замтное шуршаніе шелковаго платья. Жрецъ приказалъ ему протянуть правую руку и принцъ задрожалъ отъ восхищенія, когда его рука коснулась чьей-то маленькой, мягкой и нжной ручки. Затмъ, по обычаю, жрецъ спросилъ сначала двушку, согласна ли она взять себ въ мужья стоявшаго здсь мужчну, на что восхитительнйшій голосъ, который когда либо приходилось принцу слышать, отвтилъ тихо: ‘да’.
У принца вся кровь хлынула къ сердцу: прикосновеніе, голосъ привели его въ восхищеніе, къ тому же здсь стоялъ оруженосецъ, и потому принцъ ршительно отвтилъ ‘да’.
Жрецъ объявилъ бракъ заключеннымъ. Тотчасъ вокругъ принца раздался легкій шумъ, повязка упала съ его глазъ, и онъ поспшно оглядлся, чтобы увидть свою нареченную. Но, къ его величайшему удивленію, кругомъ не было никого, онъ былъ одинъ. Отъ неожиданности онъ не могъ вымолвить слова и молча глядлъ вокругъ.
Тогда король поднялся съ трона и взялъ его за руку.
— Гд же моя супруга?— воскликнулъ принцъ.
— Она здсь,— отвтилъ король и подвелъ его къ боковой двери, которая тотчасъ же распахнулась. Они вступили въ продолговатую комнату, вдоль стнъ которой стояли четырнадцать двушекъ въ богатыхъ платьяхъ, вс наподборъ одинаковой красоты и изящества.
— Вотъ,— сказалъ король, указывая рукой на двушекъ.— Подойди къ нимъ и возьми свою подругу. Но горе теб, если ты осмлишься коснуться незамужней — ты будешь обреченъ на смерть. Ну, не медли боле, иди и возьми свою жену.
Точно во сн, принцъ обошелъ рядъ женщинъ, разъ и другой. Но ни у одной онъ не могъ найти ни малйшаго признака, который бы отличалъ ее отъ остальныхъ: у всхъ были одинаковыя одежды, вс краснли при его приближеніи, вс поднимали рсницы и тотчасъ же вновь опускали ихъ, у всхъ были прелестныя блыя ручки, ни одна изъ нихъ не проронила ни одного звука, не пошевельнула ни одномъ пальцемъ, чтобы подать ему знакъ. Вроятно, имъ были даны на этотъ счетъ строгія приказанія.
— Что же ты медлишь!— загремлъ король.— Если бы мн досталась такая прекрасная супруга, я бы увезъ ее домой ни минуты не медля.
Совершенно обезумвъ, принцъ еще разъ обошелъ рядъ, но тутъ ему удалось замтить перемну, когда онъ проходилъ мимо одной изъ прелестнйшихъ женщинъ, онъ уловилъ на ея лиц радостную улыбку, тогда какъ другая, не мене очаровательная женщина едва замтно нахмурилась.
— Ба! Нтъ сомннія, что одна изъ нихъ — моя жена,— сказалъ про себя принцъ,— но какая? Одна изъ нихъ улыбнулась! Не улыбнулась ли бы при такихъ условіяхъ всякая женщина, видя, что ея супругъ подходитъ въ ней? Но не можетъ ли ея улыбка обозначать и внутреннее удовольствіе при мысли, что я прохожу мимо нея, и слдовательно, она не будетъ невольной причиной моей гибели.
И наоборотъ: не разсердилась-ли бы всякая женщина, видя, что ея супругъ подошелъ къ ней, но не призналъ въ ней своей жены? Не покрылось-ли бы ея прелестное чело складками, и не сказала-ли бы она про себя: ‘Я — твоя жена, разв ты этого не видишь? Разв ты этого не чувствуешь? Подойди же ко мн!’ Если же она не моя жена, то не могла-ли она нахмуриться потому, что я къ ней подошелъ, не могла-ли она подумать: ‘Не останавливайся около меня, иди дальше, вонъ стоитъ твоя жена, или къ ней!’
А можетъ быть такъ: моя жена не видла моего лица во время обряда. Она улыбнулась, потому что я ей понравился. Или: она разсердилась, потому что мое лицо ей не понравилось. Улыбкой она зоветъ къ себ возлюбленнаго, или, нахмурившись, упрекаетъ его за медленность? Улыбка…
— Въ послдній разъ я говорю теб!— закричалъ король громовымъ голосомъ.— Если ты черезъ десять секундъ не возьмешь своей жены, то она немедленно же станетъ вдовой.
Вмст съ тмъ оруженосецъ приблизился къ принцу и прошепталъ ему:
— Я здсь…
Принцъ не могъ боле медлить ни минуты. Онъ подошелъ и взялъ женщину за руку.
Громко зазвенли колокола, раздались радостные клики народа. Король самъ подошелъ къ принцу и поздравилъ его: принцъ угадалъ и взялъ за руку именно ту, которая была съ нимъ обвнчана.
— И вотъ,— закончилъ придворный сановникъ, обращаясь къ пяти чужестраннымъ посланникамъ,— если вы съумете разршить, кого принцъ взялъ за руку: ту-ли, которая улыбалась, или ту, которая хмурилась,— тогда я вамъ скажу, кто вышелъ изъ отворенной двери: женщина или тигръ?
Какъ сообщаютъ самыя послднія извстія, пять чужестранцевъ до сихъ поръ еще не разршили этого вопроса.

‘Встникъ Иностранной Литературы’, No 12, 1893

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека