Попов (Павел Степанович) — синолог, сын священника Курской губернии, родился в 1843 г. Окончил курс в Санкт-Петербургском университете по факультету восточных языков, служил сначала студентом дипломатической миссии в Пекине, потом старшим ее драгоманом и генеральным консулом в том же городе. В 1879 г. Попов издал ‘Русско-Китайский Словарь’ (2 переработанных издания, 1896), в 1888 г. издал в Пекине ‘Китайско-Русский Словарь’ начатый архимандритом Палладием (XIV, 832), за этот труд получил звание члена-корреспондента Императорской Академии Наук. В 1895 г. Императорским русским географическим обществом издан сделанный Поповым перевод сочинений ‘Описание монгольских кочевий’, удостоенный малой золотой медали. В ‘Вестнике Европы’ (октябрь и ноябрь 1897 г.) напечатана статья Попова ‘Реформационное движение в Китае’. Отдельной брошюрой вышло ‘Описание Хэй-лун-цзянъ’ской провинции’, составленное Поповым на основании одного китайского сочинения (Владивосток, 1896).
Попов Павел Степанович (26.8.1842, Казанская губерния, — 1913), русский китаевед, член-корреспондент Петербургской АН (1890). Окончил факультет восточных языков Петербургского университета. Служил в Российской дипломатической миссии в Пекине, потом был генеральным консулом в Пекине. С 1902 приват-доцент Петербургского университета. В 1879 издал ‘Русско-китайский словарь’ (3-е изд. 1900), в 1888 — дополненный и законченный им большой ‘Китайско-русский словарь’ (ч. 1—2) П. И. Кафарова. П. принадлежат аннотированные переводы древнекитайских философов, а также ряд исторических и лингвистических работ.
Соч.: Китайский философ Мэн-Цзы, пер. с кит., СПБ, 1904, Изречения Конфуция, учеников его и др. лиц, пер. с кит., СПБ. 1910, Мэн-гу-ю-му-цзи. Записки о монгольских кочевьях, пер. с кит., СПБ, 1895.