ОПИСАНІЕ ПРИМЧАТЕЛЬНЫХЪ КОРАБЛЕКРУШЕНІЙ,
ВЪ РАЗНЫЯ ВРЕМЕНА СЛУЧИВШИХСЯ,
Сочиненіе Господина Дункена.
СЪ АНГЛІЙСКАГО
перевелъ и пополнилъ
примчаніями и поясненіями,
въ пользу
РОССІЙСКИХЪ МОРЕПЛАВАТЕЛЕЙ,
Флота Капитанъ-Командоръ ГОЛОВНИНЪ.
Напечатано по повелнію Государственнаго Адмиралтейскаго Департамента.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
ИЗДАНІЕ ВТОРОЕ,
УДОСТОЕНО МОРСКИМЪ УЧЕНЫМЪ КОМИТЕТОМЪ.
САНКТПЕТЕРБУРГЪ.
Въ Типографіи Н. Греча.
1855.
съ тмъ, чтобы, по напечатаніи представлено было въ Ценсурный Комитетъ узаконенное число экземпляровъ.
С. Петербургъ, 18-го Іюля 1852 года.
Потеря англійскаго шлюпа Даная, подъ начальствомъ Капитана Лорда Пробе, случившаяся отъ возмущенія на шлюп, происшедшаго 14-го Марта 1800 года
Потеря англійскаго остъ-иидскаго корабля Гангесъ, подъ начальствомъ Г. Гарингтона, потонувшаго у Мыса Доброй Надежды, 29-го Мая 1807 года
Крушеніе англійскаго фрегата Амазонка, подъ начальствомъ Капитана Рейнольдса, погибшаго въ заливъ Годіернъ, 14-го Января 1797 года, во время сраженія съ французскимъ кораблемъ Друа-де-л’оммъ
Гибель англійскаго пакетъ-бота Леди Гобартъ, на ледяномъ острову въ Атлантическомъ Океанъ, 28-го Іюня 1803 года, и чудесное спасеніе экипажа на двухъ открытыхъ гребныхъ судахъ
Крушеніе голландскаго остъ-индскаго корабля Фригейдъ, случившееся близъ Дувра, 23-го Ноября 1802 года
Крушеніе англійскаго фрегата Пандора, подъ командою Капитана Эдуардса, случившееся въ Великомъ Океанъ на каменномъ рифъ, 28-го Августа 1791 года
Крушеніе англійскаго остъ-индскаго корабля Галь свелъ, послдовавшее у мстечка Сикомба, на островъ Пурбекъ, при берегахъ Дорсетскихъ, 6-го Января 1786 года
Потеря англійскаго купеческаго корабля фанни, подъ управленіемъ Капитана Робертсона, случившаяся 29-го Ноября 1803 года, въ Китайскомъ Моръ
Крушеніе англійскаго шлюпа Провидъніе, находившагося въ 1797 году, подъ начальствомъ Капитана Бротона, въ путешествіи для открытій, и погибшаго въ Сверномъ Тихомъ Океанъ
Спасеніе офицеровъ китоловнаго корабля Честерфильдъ, и плаваніе ихъ на гребномъ судн отъ береговъ Новой Гвинеи до острова Тимора
Бдствія, претерпнныя четырьмя русскими матросами, оставленными въ 1743 году на необитаемомъ острову къ востоку отъ Шпицбергена
Крушеніе англійскаго остъ-индскаго корабля Винтертонъ, погибшаго у береговъ острова Мадагаскара, 20-го Августа 1792 года, описанное третьимъ офицеромъ сего корабля
Гибель англійскаго 32-хъ-пушечнаго фрегатъ Амфіона, взорваннаго на воздухъ въ Гамозъ, 22-го Сентября 1796 года
Крушеніе корабля Бангалоръ, подъ начальствомъ Капитана Линча, погибшаго на коралловой мели въ Индйскомъ Моръ, 12-го Апрля 1802 года
Гибель англійскаго линйнаго корабля Принцъ Георгъ, сгорвшаго 43-го Апрля 1788 года
Выписка изъ письма достопочтеннаго Г. Шарпа, священника корабля Принца Георгъ
Письмо отъ одного изъ офицеровъ, по имени Пери
Крушеніе англійскаго 24-хъ-пушечнаго шлюпа Детермине, подъ начальствомъ Капитана Вечера, разбившагося на подводномъ камн, у острова Джерси, 26-го Марта 1803 года
Крушеніе транспорта Эней, при берегахъ Нгофоундланда, въ 1805 году, при коемъ изъ 347 человкъ спаслось только семеро
Гибель англійскаго фрегата Тартаръ, подъ начальствомъ Капитана Видерса, на песчаныхъ банкахъ Маргетскаго рейда, 20-го Декабря 1804 года
Крушеніе англійскаго фрегата Севернъ, подъ начальствомъ Командора Оверніе, Принца Буліонскаго, случившееся на подводныхъ камняхъ при Залив Грувильи, 21-го Декабря 1804 года
Крушеніе англійскаго остъ-индскаго корабля Генералъ Баркеръ, подъ начальствомъ Капитана Тодда, послдовавшее 17-го Февраля года, у береговъ голландскихъ
Гибель англійскаго военнаго шлюпа Тринкомале и французскаго корсера Ифигенія, въ Октябр 1799 года, во время сраженія
ОПИСАНІЕ ПРИМЧАТЕЛЬНЫХЪ КОРАБЛЕКРУШЕНІЙ.
Потеря англійскаго шлюпа Данаи, подъ начальствомъ Капитана Лорда Пробе, случившаяся отъ возмущенія на шлютъ, происшедшаго 14-го Марта 1800 года.
Двадцати-пушечный шлюпъ Даная, подъ командою Капитана Лорда Пробе, находился въ крейсерств у острова Уэсанта. 14-го Марта, около десяти часовъ вечера, вс Офицеры его были уже въ постеляхъ, кром самого капитана, офицера морскихъ солдатъ и штурмана, бывшаго въ это время на вахт. Тогда старшій изъ форъ-марсовыхъ матросовъ, по имени Джаксонъ, уроженецъ Ливерпуля, будучи на вахт, вмст съ плнными и съ нкоторыми изъ экипажа, всего въ числ сорока человкъ, бросился на шканцы, сбилъ съ ногъ штурмана и ранилъ его опасно. Это было знакомъ къ бунту, посл такого начала, столкнули они его въ палубу, закрыли вс люки и заколотили ихъ. Потомъ поставили на нихъ гребныя суда и наклали въ нихъ ядеръ, этимъ средствомъ лишили они остальную часть экипажа способовъ воспротивиться бунтовщикамъ. Посл того, поворотивъ нсколько пушекъ на корму, навели ихъ въ капитанскую каюту, но вреда никому ни какого не сдлали.
Штурманъ въ ту же минуту бросился въ каюту, и увдомилъ обо всемъ Лорда Пробе, который хотлъ выбжать наверхъ, и силою пробиться въ ахтеръ-люкъ, но нашелъ, что онъ былъ окруженъ вооруженными бунтовщиками, а притомъ и лстница была сброшена, вс же другіе люки, какъ выше сказано, они заколотили. Къ несчастно, нельзя было употребить и силы, ибо все нанизу находившееся оружіе состояло въ десяти тесакахъ, четырехъ ружьяхъ и нсколькихъ карманныхъ пистолетахъ. Офицеры собрали это оружіе, и роздали самымъ падежнымъ людямъ изъ бывшихъ съ ними внизу, коихъ число простиралось до сорока, и которые при начал бунта спали въ своихъ койкахъ. Они употребляли вс способы выбраться наверхъ, но безъ успха.
Овладвъ шлюпомъ, Джаксонъ сталъ править въ заливъ Камаретъ, въ которомъ легъ на якорь, и послалъ шлюпку на французскій національный бригъ Коломбъ. Вскор съ брига пріхали лейтенантъ и нсколько человкъ солдатъ. Лейтенантъ спросилъ Лорда Пробе, кому онъ сдается. Лордъ гордо отвчалъ: ‘французской націи, но не бунтовщикамъ!’ Тогда оба судна пошли въ Брестъ, куда прибыли 17-го Марта. На семъ переход гнались за ними фрегаты Айсонъ и Боадисея, однако жъ имъ удалось уйти, ибо Джаксонъ показалъ флагами имя шлюпа, и сдлалъ опознательный сигналъ, и потому фрегаты думали, что шлюпъ въ погон за непріятельскимъ бригомъ. Лордъ Пробе усплъ выбросить изъ каютнаго окна за бордъ ящикъ съ привязанною къ нему тяжестью, въ которомъ хранились секретныя бумаги и сигналы.
Въ Брест Лорда Пробе и офицеровъ свезли на берегъ, а нижнихъ чиновъ, включая въ то число и бунтовщиковъ, къ великому удивленію послднихъ, отвели въ Динанскую тюрьму, гд они должны были ждать ршенія Перваго Консула. Главнокомандующій въ Брест Адмиралъ Брюи и вс французскіе офицеры обходились съ Лордомъ Пробе и его офицерами весьма учтиво, изъявляя притомъ величайшее негодованіе на гнусный поступокъ бунтовщиковъ. Капитанъ Жакобъ 44-хъ-пушечнаго фрегата Беллоны {Онъ посл взятъ, 11-го Октября 1801 года, англійскимъ 36-ти-пушечнымъ фрегатомъ Мелампусомъ, подъ командою Капитана Мура.} поступилъ съ плнными офицерами весьма благородно: за ихъ англійскія ассигнаціи заплатилъ онъ французскою золотою монетою, и тмъ избавилъ ихъ отъ недостатка. Капитана Пробе и всхъ офицеровъ отправили въ Валансьеннь.
Джексонъ былъ главнымъ секретаремъ Паркера при возмущеніи флота въ 1797 году {Когда флоты въ Портсмут и въ Нор взбунтовались, требуя прибавки жалованья. Прим. перев.}. Говорятъ, что Лорда Пробе предостерегали и совтовали не брать этого человка: но какъ онъ былъ весьма исправный матросъ и посл прощенія всегда велъ себя хорошо, то Лордъ и взялъ его безъ всякаго опасенія.
Около тридцати человкъ изъ экипажа, включая офицеровъ, во время сего происшествія на шлюп не были: они находились на судахъ взятыхъ въ плнъ. Увряютъ, будто бы заговоръ къ сему возмущенію составили французскіе матросы, охотою вступившіе въ англійскую службу, но на шлюп не было ни какихъ французовъ, кром пяти человкъ военноплнныхъ, взятыхъ 10-го числа на купеческомъ судн.
При семъ случа не было ни убитыхъ, ни раненыхъ, кром Лорда Пробе, получившаго легкую рану въ голову саблей.
Потеря англійскаго остъ-индскаго корабля Гангеса, подъ начальствомъ Г. Гарингтона, потонувшаго у Мыса Доброй Надежды, 29-го Мая 1807 года.
Гангесъ имлъ уже течь за нсколько времени до случившагося съ нимъ несчастія, которая, правду сказать, была столь опасна, что надлежало всегда нести на немъ мало парусовъ и въ другихъ отношеніяхъ имть большую осторожность.
21-го Мая 1807 года, корабль этотъ, къ несчастію, разлучился съ королевскимъ фрегатомъ Конкордомъ и съ кораблями Остъ-Индской Компаніи, бывшими подъ его конвоемъ {Бенгалъ, Леди Дандасъ, Асія, Валтамстоу и Александръ.}. На слдующее утро былъ виднъ одинъ только остъ-индскій корабль Винсентъ, командиру коего, Джонсу, Г. Гарингтонъ, какъ младшій по служб, подчинилъ себя, и съ этого времени Г. Джонсъ всми средствами старался не разлучаться съ Гангесомъ, и держался сколько было возможно ближе къ нему до самаго того часа, какъ онъ пошелъ на дно,
28-го Мая, посл полудня было маловтріе при облачной погод, а съ полуночи выяснло, и насталъ тихій втеръ, волненіе сдлалось гораздо мене, но корабль все еще качало страшнымъ образомъ, и потому весьма было опасно сажать людей на гребныя суда, какъ съ кормы, такъ и у борда.
Спустя четверть часа посл полудня, когда С. Винсентъ находился еще въ четырехъ миляхъ отъ Гангеса, у нихъ было -въ корабл воды семь футовъ. Старнъ-постъ на четыре дюйма отдлился отъ дейдвуда, и корабль не слушался руля, тогда съ большимъ рискомъ притянули они баркасъ къ борду, ибо не было ни какой возможности спустить въ него дамъ (пассажирокъ) съ кормовой галереи, хотя для этого нарочно вырубили балюстрадъ.
Наконецъ, въ исход перваго часа, отправились на барказ вс пассажиры, кром Г. Ролистона, чиновника Бомбейскаго Гражданскаго Управленія, который, по дружб своей къ Капитану Гарингтону, непремнно хотлъ остаться на корабл, и не прежде съхать съ него, какъ вмст съ капитаномъ и офицерами {Спустя годъ посл сего происшествія я былъ на Мыс Доброй Надежды, и помню, какъ многіе удивлялись Г. Ролистону, и называли его поступокъ безразсуднымъ, ибо онъ, не имя на корабл ни какого дла и будучи тамъ вовсе безполезенъ, не хотлъ оставить его заблаговременно. Но я тогда думалъ и теперь думаю, что хотя онъ былъ совсмъ ненужный человкъ, но оставшись на корабл въ такомъ опасномъ положеніи, сдлался полезне почти всхъ офицеровъ, ибо весьма много ободрялъ нижнихъ чиновъ, которые, видя значащаго человка, пассажира, добровольно съ ними остающагося, не могли потерять бодрости духа. Прим. перев.}.
Въ часъ пополудни большой катеръ повезъ съ корабля больныхъ, а между тмъ экипажъ и солдаты Королевскаго 77-го Полка охотно и неутомимо работали, отливая воду помпами. Въ три часа воды въ трюм было уже восемь футъ, и корабль началъ погружаться, а въ половин пятаго часа прибыла она до девяти футъ, и какъ теперь барказъ возвращался къ кораблю, то и приказано было людямъ, оставивъ помпы, выйти наверхъ.
Между тмъ спустили оба малые катера и отправили на нихъ столько людей, сколько безъ опасности помстить было можно, приказавъ катерамъ не возвращаться. Въ пять часовъ возвратились барказъ, большой катеръ и одно изъ гребныхъ судовъ С. Винцента, а въ половин шестаго часа отправили на нихъ столько людей, сколько волненіе позволяло помстить, корабль въ это время былъ почти наполненъ водою.
Тотчасъ по отбытіи этихъ судовъ, всхъ оставшихся людей пересчитали, ихъ находилось еще на корабл 49 человкъ, включая капитана, Г. Ролистона и трехъ офицеровъ. Тогда они опять приступили къ дйствію помпами, ибо ночь приближалась, и С. Винцентъ находился отъ нихъ довольно далеко.
Въ шесть часовъ вечера капитанъ, обще съ нкоторыми Офицерами, ходилъ въ послдній разъ осматривать внутри корабля, и нашелъ, что верхній конецъ старнъ-поста отсталъ отъ транца на шесть дюймовъ, и что вс кормовыя скрпленія около транцевъ расшаталось.
Въ половин девятаго часа большой катеръ и шлюпка съ С. Винцента еще разъ пріхали къ кораблю, тогда капитанъ приказалъ людямъ оставить помпы, и отправилъ ихъ на сихъ гребныхъ судахъ, объявивъ, чтобъ они боле не возвращались. Пять минутъ спустя посл того, пріхалъ барказъ, на которомъ, въ исход девятаго часа, капитанъ, со всми остальными Офицерами и нижними чинами, оставилъ несчастный Гангесъ, простившись съ нимъ троекратнымъ ура. Чрезъ двадцать минутъ прибыли они на корабль С. Винцентъ, капитанъ коего, Джонсъ, принялъ ихъ со всевозможнымъ уваженіемъ и гостепріимствомъ, приличными ихъ званію и несчастному положенію.
Когда послдній отрядъ отправился съ корабля, въ трюм было десять футовъ воды, и онъ уже слъ до половины баргоута, и потому руль не имлъ ни какого дйствія, а ютъ, шканцы и вообще верхняя часть его были въ большомъ движеніи, слдовательно, при такомъ разслабленіи корабля, гибель его была неизбжна.
Въ продолженіе ночи С. Винцентъ почти совсмъ не имлъ ни какого хода, а потому на разсвт Гангесъ былъ у нихъ еще въ виду, на немъ мачты, реи и паруса вс были цлы, какъ и наканун вечеромъ. Въ семь часовъ утра Капитанъ Джонсъ, по желанію Капитана Гарингтона, спустился къ нему, а въ девять часовъ послдній, съ нкоторыми изъ офицеровъ, отправился на барказ къ Гангесу въ надежд, что можно будетъ что нибудь спасти изъ вещей. Но приблизившись они увидли, что изъ всхъ шпигатовъ нижняго дека, при качк корабля, вода текла ручьями, и временно на волненіи бакъ уходилъ въ воду. При такомъ положеніи, когда видно было ясно, что корабль боле и боле погружался, не осмлились они пристать къ нему, и возвратились на С. Винцентъ, бывшій тогда отъ Гангеса не дале четверти мили.
Около полудня пріхали они на корабль, и тотчасъ имли причину благодарить Бога, что раздумали приставать къ Гангесу, ибо едва успли они взойти на корабль, какъ Гангесъ пошелъ на дно и такимъ образомъ, что изъяснить это весьма трудно: на немъ стояли три рифленные марселя, поставленные прямо, кром крюссля, обрасопленнаго въ бейдевиндъ, и апсель, руль былъ на борд подъ втромъ и привязанъ, но корабль вдругъ покатился подъ втеръ и, пришедъ на фордевиндъ, въ ту же минуту пошелъ на дно носомъ впередъ. Мачты, стеньги и реи его были цлы до самаго конца, одна только гротъ-стеньга переломилась въ эзельгофт, когда грота-рей коснулся воды. Боле четырехъ сотъ человкъ были зрителями сего величественнаго и ужаснаго явленія, которое въ сердцахъ ихъ сдлало такое впечатлніе, какое только можно чувствовать, но не описывать, и о которомъ самое краснорчивое перо не можетъ сообщить достаточнаго понятія. Несчастный корабль потонулъ у Мыса Доброй Надежды въ широт 38, 22′, долгот 19, 50′.
Изъ 209-ти человкъ, находившихся на Гангес, ни одинъ не лишился жизни. Такое избавленіе должно быть совершенно чудесное, ибо волненіе въ это время было столь велико, что безъ величайшей опасности невозможно было спустить гребныя суда, и держать ихъ у борда. Это счастливое обстоятельство показываетъ, съ какимъ искусствомъ и неустрашимостью дйствовали при семъ случа капитанъ, Офицеры и нижніе чины.
Крушеніе англійскаго фрегата Амазонки, подъ начальствомъ Капитана Рейнольдса, погибшаго въ залив Годіерн, 14-го Января 1797 года, во время сраженія съ французскимъ кораблемъ Друа-де-л’оммъ.
Въ Декабр 1796 года фрегатъ Амазонки привезъ въ Фальмутъ извстіе, что онъ видлъ въ мор французскій флотъ, изъ коего нсколько кораблей гналось за нимъ. Посл того, 21-го Декабря, онъ и 44-хъ-пушечный фрегатъ Индефатигабль, подъ начальствомъ Сира Эдуарда Пелю, отправились въ море. Они пошли къ острову Уэсанту, чтобъ ближе можно было наблюдать за движеніями непріятеля, но пасмурная, туманная погода и крпкій западный втеръ принудили ихъ держаться дале отъ французскихъ береговъ. Буря продолжалась довольно долго и увлекла ихъ далеко къ югу, а когда втеръ утихъ, и погода прочистилась, они сочли за нужное осмотрть испанскіе берега. На сей конецъ нсколько времени держались у порта Коруньи, гд удалось имъ взять одинъ изъ гаванскихъ кораблей, а вскор посл того взяли еще два испанскія судна, и вс отправили въ Англію.
Они плыли вдоль берега до самаго мыса Финистера, но не встртили ничего достойнаго вниманія, кром того, что услышали отъ одного нейтральнаго судна, что французскій флотъ, состоящій въ девятнадцати линйныхъ корабляхъ и множеств транспортовъ съ войскомъ и снарядами, находился въ мор. Изъ сего извстія они заключили, что флотъ иметъ въ предмет какое нибудь важное предпріятіе, и какъ эти два фрегата ходили весьма хорошо, то они ршились употребить всевозможныя средства сойтись съ французскимъ флотомъ, осмотрть и замтить его силу и движенія, и сообщить о томъ своему флоту. Съ сею цлію взяли они курсъ къ N, и шли подъ всми парусами до широты 46, гд встртили крпкій западный втеръ, и какъ они теперь находились на тракт судовъ, идущихъ изъ Бреста, то и несли очень мало парусовъ, и весьма прилежно осматривали вокругъ себя горизонтъ.
13-го Января (1797) поутру втеръ дулъ крпко отъ запада, при пасмурной и туманной погод, которая къ полудню нсколько прочистилась: тогда командоръ (Сиръ Эдуаръ Пелю) усмотрлъ къ востоку чужое судно, къ коему они тотчасъ спустились, и замтили, что оно хотло отъ нихъ удалиться. Между тмъ погода прочистилась боле, они сдлали опознательный сигналъ, но чужое судно на него не отвчало, и тмъ показало, что оно было непріятельское. Тогда они выстрлили брамъ-стеньги, подняли брамъ-реи, и поставивъ вс возможные паруса, пустились за нимъ въ погоню, и скоро примтили, что оно отъ нихъ не могло уйти, ибо хотя уже смеркалось, но они его ее упускали изъ виду. Такимъ образомъ, уврившись, что имъ есть возможность его догнать, приготовились они къ сраженію.
Около шести часовъ утра командоръ, будучи впереди, подошелъ къ, непріятелю, и начавъ съ нимъ сраженіе, чрезъ короткое время миновалъ его, оставивъ свое мсто Амазонк, которая тотчасъ заступила его, но имвши большой ходъ, едва успла дать ему нсколько залповъ, какъ прошла у него впередъ, а потому Капитанъ Рейнольдсъ отдалился отъ нея на втеръ, и взявъ по одному рифу у марселей, чтобъ ровне держаться съ непріятельскимъ кораблемъ, опять преслдовалъ его. Между тмъ увидли они, что непріятель весьма много потерплъ во время сраженія, и потерялъ вс стеньги. Въ восемь часовъ утра они опять напали на непріятеля, и въ это только время догадались, что это былъ линйный корабль. Они скоро испытали, что онъ имлъ орудія весьма большаго калибра на обоихъ декахъ, и производилъ сильный ружейный огонь, а потому Капитанъ Рейнольдсъ счелъ за лучшее стрлять вдоль его, для сего, безпрестанно дйствуя парусами, ставилъ свой фрегатъ то на крамбол непріятельскаго корабля, то за кормою. Такимъ образомъ преслдовали они непріятельскій корабль до десяти часовъ, а тогда упала у него бизань-мачта. Этотъ случай, конечно, долженствовалъ причинить большую помху на корабл, не смотря однако жъ на это, онъ производилъ безпрерывный огонь, и дрейфовалъ къ берегу подъ такими парусами, какіе могъ нести.
Въ это время непріятель конечно сдался бы англійскимъ фрегатамъ, но втеръ былъ крпкій и дулъ прямо на берегъ, и какъ французы знали, что они находятся недалеко отъ своихъ береговъ, то и ршились поставить свой корабль на мель, хотя бы имъ это стоило жизни, но не отдаваться непріятелю.
Въ полдень непріятель находился въ самомъ дурномъ положеніи: у него не было ни одного цлаго рея, и мачты едва стояли, но какъ командоръ не длалъ сигнала Амазонк прекратить сраженіе, то она не оставляла непріятеля, а держась около его въ разныхъ положеніяхъ, продолжала съ нимъ сражаться.
Около трехъ часовъ пополуночи непріятельскія ядра перебили на Амазонк гротъ-марса-рей и крюсъ-стеньгу, и какъ эти поврежденія, которыя они въ то время могли примтить, ничего не значили въ сравненіи съ тми, какія потерплъ корабль непріятельскій, то Англичане аттаковали его на самое близкое разстояніе съ такимъ жаромъ и успхомъ, что французы скоро прекратили огонь, но въ то же время старались съ ними свалиться. Но какъ Амазонка имла довольно парусовъ и слушалась руля, то Англичанамъ легко можно было избгать такого случая, который конечно имлъ бы какъ для французскаго корабля, такъ и для нихъ самыя пагубныя послдствія.
Около четырехъ часовъ утра погода была все еще пасмурная. Тогда на Амазонк замтили, что волненіе вдругъ гораздо уменьшилось, бросили лотъ, и нашли глубину только тринадцать саженъ. Въ то же время сквозь мрачность усмотрли непріятельскій корабль, совсмъ безъ мачтъ, стоящій на мели. Въ такомъ чрезвычайно опасномъ положеніи употреблены были вс способы поворотить фрегатъ на другой галсъ, но безъ успха, ибо брасы, фалы и многія другія снасти были перебиты, а также недостатокъ гротъ-марса-рея и крюсъ-стеньги много тому препятствовали. Тогда увидли они, что имъ не было возможности спасти фрегатъ, который и въ самомъ дл 14-го числа, въ пять часовъ утра сталъ на мель. Первыя десять минутъ било его ужаснымъ образомъ. Капитанъ приказалъ срубить мачты, полагая, что фрегатъ будетъ лежать спокойне, что дйствительно и случилось. Вода въ это время шла на убыль. Посл этого имъ не оставалось ничего другаго длать, какъ только терпливо ждать разсвта, пребывая, такъ сказать, между страхомъ и надеждою. Впрочемъ они очень хорошо знали, что если бъ удалось имъ спасти жизнь свою, то надлежало сдлаться военноплнными. Не взирая однако жъ на такое горестное положеніе, они старались ободрять и успокоивать другъ друга, пока не настало утро. Между тмъ восемь человкъ изъ матросовъ, сговорясь, спустили потихоньку съ кормы гребное судно, но, не осмотрвъ его прежде, не замтили, что оно во время сраженія было повреждено, а потому едва успли отвалить, какъ оно наполнилось водою: шестеро изъ нихъ потонули, а двое съ большимъ трудомъ выплыли на берегъ.
Когда стало разсвтать, они увидли, что вода шла на убыль очень скоро, почему имъ легко было добраться до берега. Непріятельскій же корабль находился гораздо въ опаснйшемъ положеніи, нежели Амазонка. На берегу противъ ихъ собралось изъ окружныхъ селеній множество народа, нкоторые изъ жителей помогали спасать людей съ разбитыхъ судовъ, а другіе были просто зрителями.
Во время сраженія и при кораблекрушеніи фрегатъ потерялъ двухъ человкъ убитыми, 36 ранеными и шесть утонувшими {Изъ этого описанія видно, что въ потер фрегата Амазонки виноватъ командоръ, то есть начальникъ фрегата Индефатигабля, ибо когда онъ увидлъ, что непріятельскій корабль лишился мачтъ, и крпкимъ втромъ несло его прямо на берегъ, а Амазонка потеряла гротъ-марса-рей и крюсъ-стеньгу, то надлежало бы ему сдлать сигналъ фрегату не подвергаться опасности, но онъ этого не сдлалъ, за что и капитанъ фрегата Амазонки на него жалуется. Надобно знать, что англійскіе морскіе Офицеры чрезвычайно въ этомъ отношеніи щекотливы: Англичанинъ скоре потонетъ, нежели отступятъ отъ приказаннаго его начальникомъ. Въ нкоторыхъ другихъ безпорядочныхъ флотахъ иногда тщеславятся ослушаніемъ, сдланнымъ начальнику, но у Англичанъ такой поступокъ приноситъ величайшее безчестіе, не говоря уже о строгомъ наказаніи, если бъ старшій вздумалъ представить о неповиновеніи подчиненнаго. Прим. перев.}.
Гибель англійскаго пакетъ-бота Леди Гобартъ, на ледяномъ острову въ Атлантическомъ Океан, 28-го Іюня 1805 года, и чудесное спасеніе экипажа на двухъ открытыхъ гребныхъ судахъ.
Описано командиромъ пакетъ-бота Феллосомъ.
22-го Іюня 1803 года пакетъ-ботъ Леди Гобартъ отправился изъ Галифакса въ Англію. Сначала мы правили къ юговостоку, чтобъ миновать такъ называемый Песчаный Островъ, а 24-го числа привели къ N съ намреніемъ пройти по сверной части Большой Нюфоундлендской Банки. Мы шли такъ далеко къ сверу для того, чтобъ не встртиться съ непріятельскими крейсерами.
Въ семь часовъ по полуночи 26-го числа, находясь на Большой Нюфоундлендской Банк, въ широт 44 37′, долгот 51 20′, мы увидли большую шкуну подъ французскимъ флагомъ, она шла прямо къ намъ, и весь декъ ея былъ наполненъ людьми. По смлости, съ какою она спускалась къ намъ, мы заключили, что французы принимаютъ насъ за купеческое судно, и знаютъ уже о начатіи военныхъ дйствій, а потому мы приготовились къ сраженію, и подпустивъ шкуну на пушечный выстрлъ, въ восемь часовъ однимъ ядромъ заставили ее спустить флагъ. Овладвъ шкуною, нашли мы, что она называлась Прекрасная Юлія, и принадлежала къ Порту Либерте, величиною была въ восемьдесятъ тоннъ, совсмъ новая и хорошо построенная, шла въ помянутый портъ съ Острова Св. Петра, будучи нагружена соленою рыбой.
Призъ сей я поручилъ двумъ лейтенантамъ Королевскаго флота, бывшимъ у насъ пассажирами, которые добровольно согласились управлять имъ, и съ ними назначилъ нужное число людей. Въ десять часовъ увидли мы еще дв шкуны: он принадлежали Англичанамъ, и шли въ С. Джонъ, по нимъ я раздлилъ французскихъ плнниковъ, а капитана, штурмана и мальчика, капитанскаго племянника, оставилъ у себя, по собственному ихъ желанію.
28-го Іюня дулъ крпкій втеръ отъ запада съ большимъ волненіемъ, погода была пасмурная, и временно находилъ туманъ. Около часа пополуночи пакетъ-ботъ, идучи по семи узловъ, вдругъ нашелъ на ледяной островъ, и ударился съ такою силою, что многіе изъ служителей выпали изъ своихъ коекъ. Проснувшись отъ этого ужаснаго удара, я въ ту же минуту выскочилъ наверхъ. Передъ самымъ тмъ временемъ, когда надобно было ему удариться, руль положили лво на бордъ, а потому онъ, ударившись еще разъ лвою стороною противъ крамбола, поворотился совсмъ кругомъ, кормою къ льдин, которая отбила у него руль, и вдавила ахтеръ-штевень. Въ это время ледяная громада, казалось, совсмъ нависла надъ нами, имя образъ весьма остроконечной пирамиды или пика, котораго высота, по крайней мр, была вдвое противъ нашихъ мачтъ, въ длину же она простиралась отъ одной четверти до половины мили.
Волненіе ударяло на ледъ страшнымъ образомъ, а вода лилась въ судно такимъ стремленіемъ, что въ нсколько минутъ наполнила трюмъ. Мы бросили вс пушки за бордъ, отрубили якоря, подвели подъ подводную часть два паруса, выливали воду обими помпами и ведрами, въ надежд не допустить, чтобъ судно пошло на дно, но все это не имло успха: мене чмъ въ четверть часа форъ-руслени опустились до самой воды.
Теперь мы находились въ самомъ отчаянномъ положеніи: будучи увренъ, что если одну минуту мы опоздаемъ спустить гребныя суда, ничто уже не будетъ въ состояніи спасти насъ, я требовалъ совта у Капитана Томаса, королевской морской службы, находившагося на пакетъ-бот пассажиромъ, и отъ нашего штурмана, должны ли мы еще употреблять какія нибудь средства для сохраненія судна или единственно помышлять о спасеніи людей. И такъ какъ я имлъ большое желаніе спасти почту, то и спрашивалъ ихъ мннія, можно ли намъ взять почтовые чемоданы съ собою на гребныя суда. Они оба единогласно утверждали, что мы немедленно должны спустить на воду гребныя суда, и какъ пакетъ-ботъ погружался скоро, то ни о чемъ боле не надобно думать, какъ только о спасеніи людей.
Обязанность моя заставляетъ меня отдать здсь справедливость всему экипажу, находившемуся подъ моимъ начальствомъ: отъ самаго начала случившагося съ нами несчастія они вели себя съ чрезвычайнымъ постоянствомъ, и сохраняли порядокъ и повиновеніе. Ни одинъ человкъ не изъявлялъ ни малйшаго нетерпнія или желанія оставить корабль прежде времени, и когда велно было садиться на гребныя суда, всякъ сходилъ на нихъ въ свою очередь и безъ торопливости, наблюдая во все время примрное равнодушіе.
Хотя волненіе было велико, однако жъ мы очень удачно спустили катеръ и ялъ, въ первый изъ нихъ мы посадили дамъ, одна изъ нихъ (двица Котепгамъ) до того испугалась, что со шкафута прыгнула на катеръ и сильно объ него ударилась. Этотъ случай могъ бы послужить къ ея и нашей гибели, къ счастію однако жъ не имлъ ни какихъ дурныхъ слдствій.
Потомъ спустили мы на эти гребныя суда небольшое количество състныхъ припасовъ, собранныхъ въ служительскихъ банкахъ, и отдали ихъ за корму. Въ это время носовая часть верхняго дека была уже подъ водою, и только одни шканцы не были еще затоплены, посл того веллъ я къ почтовымъ чемоданамъ привязать нсколько кусковъ чугуннаго баласта, и бросить ихъ въ воду. Между тмъ судно погружалось боле и боле: тогда закричалъ я на катеръ, чтобъ онъ подъхалъ и взялъ меня. Намреніе мое было спуститься въ катеръ съ конца гика, чтобы не разбило его о кормовой подзоръ. Когда катеръ подъхалъ, я предложилъ нашему штурману Баргосу, остававшемуся со мною до послдней минуты, спускаться въ него, но онъ мн отвчалъ, что въ этомъ одномъ случа онъ проситъ позволенія не исполнить моего приказанія, ибо намренъ не прежде оставить утопающее наше судно, какъ въ то время, когда увидитъ меня въ безопасности на катер. Такой поступокъ, въ подобномъ нашему положеніи, не иметъ нужды въ моей похвал, онъ самъ о себ свидтельствуетъ, но я не исполнилъ бы моего долга, если бъ не довелъ до свднія высокопочтенныхъ господъ директоровъ почтъ {Въ Англіи вс почтовыя суда или пакетъ-боты находятся въ управленіи и зависимости директоровъ (post-masters general), управляющихъ почтами, и служащіе на нихъ имютъ особенный свой мундиръ: красный съ синимъ воротникомъ. Прим. перев.} о поступк, приносящемъ такую честь и похвалу сему достойному офицеру.
Когда мы спускали гребныя суда, волненіе было такъ велико, что я никакъ не надялся спустить ихъ въ цлости, и за успхъ въ этомъ многотрудномъ и важномъ предпріятіи мы совершенно обязаны неустрашимости, проворству и послушанію нижнихъ чиновъ, къ чести коихъ должно сказать, что ни одинъ изъ нихъ не употребилъ чрезъ мру крпкихъ напитковъ, хотя они имли къ тому вс способы, если бъ хотло, напротивъ того, я видлъ, какъ одинъ матросъ вылилъ изъ бутыли мрою галлоновъ въ пять (полтора ведра) ромъ на палубу, чтобъ налить въ нее прсной воды. Эта вода въ послдствіи была единственнымъ нашимъ подкрпленіемъ.
Едва успли мы оставить корабль, какъ вдругъ онъ сильно покачнулся на лвую сторону, и тотчасъ пошелъ на дно, носомъ впередъ, это случилось мене нежели черезъ часъ посл перваго удара о льдину. При семъ случа мы были на краю гибели, ибо насъ почти вовлекло въ водоворотъ, сдлавшійся отъ погруженія корабля. Не берусь описывать ужаса нашего положенія и того, что мы чувствовали, когда увидли себя на двухъ гребныхъ судахъ посреди необозримаго Атлантическаго Океана, не имя надежды ни на какую другую помощь, кром самихъ себя, и на ту, какую могло послать намъ Провидніе!
Люди, привыкшіе къ опасностямъ и: къ переворотамъ счастія, не скоро приходятъ въ отчаяніе, но бываютъ ужасные случаи, коимъ человкъ самъ по себ безъ упованія на Всевышняго, не можетъ противустать {Нтъ въ свт ничего справедливе этого замчанія: я это знаю опытами! Прим. перев.}! Симъ-то упованіемъ мы подкрпляли себя, и утшали Другъ друга въ нашемъ отчаянномъ положеніи.
Пока мы разсуждали, какой взять намъ курсъ, случилось весьма странное происшествіе, которое причинило намъ величайшее безпокойство, а потому и заслуживаетъ быть упомянутымъ: въ то время, когда пакетъ-ботъ тонулъ, онъ былъ окруженъ превеликимъ множествомъ китовъ, которые въ это время года идутъ къ берегамъ Нюфоундленда, преслдуя маленькихъ рыбокъ, называемыхъ капеландъ, и когда эти огромныя животныя приближались къ гребнымъ судамъ, мы чрезвычайно боялись, чтобъ они не нанесли намъ какого вреда, ибо въ китоловномъ промысл не рдко случалось, что киты однимъ ударомъ хвоста разбивали надвое шлюпки, и потому мы кричали изъ всей мочи и употребляли разные другіе способы отогнать ихъ, но тщетно: они, казалось, нарочно слдовали за нами и окружали насъ съ полчаса, напослдокъ вс скрылись, не причинивъ намъ ни малйшаго вреда.
Съ величайшимъ трудомъ мы кое-какъ могли поставить и вооружить фокъ-мачту, и готовились взять лучшій курсъ, смотря по обстоятельствамъ, втеръ же дулъ прямо отъ того румба, на который надлежало намъ править къ ближайшему отъ насъ берегу. Мы размстились по гребнымъ судамъ слдующимъ образомъ: на катер находились три дамы, Капитанъ Томасъ, начальникъ французской шкуны Г. Россе, я, подштурманъ, констапель, тимерманъ, экономъ коммиссарскій и восемь матросовъ: всего осьмнадцать человкъ, коихъ тяжесть, вмст съ съестными припасами, такъ загрузила нашъ ботъ, что фальшъ-борды были отъ воды не выше, какъ на шесть или на семь дюймовъ, величина же его была въ длину двадцать футъ, въ ширину шесть футъ четыре дюйма, а въ глубину два съ половиною фута. Изъ этого можно себ представить, въ какой тснот мы должны были находиться, и что надлежало намъ перенести! А на ял, имвшемъ четырнадцать футъ длины, пять футъ три дюйма ширины и два фута глубины, помстились штурманъ Баргусъ, Перваго Гвардейскаго Полка Подполковникъ Кукъ, ботсманъ, парусникъ и семь матросовъ: всего одиннадцать человкъ.
Изъ състныхъ припасовъ мы успли взять только отъ сорока до пятидесяти фунтовъ сухарей, воды пять галлоновъ (полтора ведра) и еще небольшой кувшинъ, остатокъ спрюсоваго пива въ боченк, пять галлоновъ рому и нсколько бутылокъ портвейну. Намъ также удалось взять два компаса, октантъ, зрительную трубу, жестяную кружку, рюмку, шканечный фонарь съ нсколькими свчами, а одинъ изъ матросовъ догадался взять огниво со всмъ приборомъ: такимъ образомъ мы были въ состояніи править по компасу и въ ночное время.
При разсвт втеръ дулъ крпкій отъ запада съ большимъ волненіемъ, мы тогда находились отъ Порта СантъДжона, что на Нюфоундленд, въ разстояніи 350-ти миль, и какъ признаки означали продолженіе противныхъ втровъ, то намъ надлежало употреблять строжайшую экономію въ състныхъ припасахъ. На сеи конецъ я представилъ моимъ товарищамъ, что мы одинъ разъ должны положить для себя правила, отъ которыхъ ни подъ какимъ видомъ уже не отступать, ибо намъ предстояли величайшія затрудненія, которыя однако жъ я изложилъ имъ въ лучшемъ вид, нежели какъ самъ объ нихъ думалъ. Въ слдствіе сего представленія выдано было на каждаго человка по половин сухаря и по рюмк вина на вс слдующія сутки, воды же мы согласились не трогать, пока будетъ возможность обойтись безъ нея.
Къ счастію, при спусканіи гребныхъ судовъ на воду, вошла мн въ голову мысль велть бросить въ катеръ смоленый брезентъ съ гротъ-люка, теперь онъ намъ пригодился: разрзавъ его на полосы, мы возвысили имъ фальшборды вмсто надлокъ, и тмъ удерживали всплески, которые иначе попадали бы въ катеръ. Я также веллъ тимерману взять съ собою сколько нибудь самыхъ нужныхъ инструментовъ, въ числ коихъ онъ не забылъ наполнить кармагны гвоздями, которыми мы теперь починили фалыпборды, переломанные при спуск катера.
Вскор посл разсвта, взявъ ялъ на буксиръ, мы пошли въ путь, держа въ бейдевиндъ къ NW, въ надежд дойти до Нюфоундлендскаго берега или встртить какое либо судно. Мы прошли два ледяные острова, почти равной величины съ тмъ, на которомъ разбился пакетъ-ботъ нашъ, и принесли Богу благодареніе за избавленіе насъ отъ гибели. Въ полдень, по наблюденію, мы находились въ широт 46 33′. Портъ С. Джонъ отстоялъ отъ насъ на W3/4N въ 350-ти миляхъ.
29-го Іюня съ утра сталъ дуть тихій втеръ изъ ZO четверти. Мы провели эту долгую ночь весьма безпокойно, а на разсвт весь мой экипажъ, состоящій изъ 28-мы человкъ, устремилъ взоры свои на меня, чтобъ поскоре узнать, какимъ курсомъ я велю править для ихъ спасенія, и въ ожиданіи раздачи състныхъ припасовъ. При освидтельствованіи ихъ нашли мы, что мшокъ сухарей былъ подмоченъ соленою водою, и потому надлежало уменьшить порцію, на что вс охотно согласились. Въ эту минуту я боле почувствовалъ весь ужасъ нашего состоянія, и возсылая Богу благодареніе за спасеніе насъ при кораблекрушеніи, просилъ Его не лишить насъ святаго Своего покровительства въ теперешнемъ отчаянномъ положеніи.
Вскор посл нашелъ густой туманъ, продолжавшійся во весь день, съ сильнымъ дождемъ, который для насъ былъ вовсе безполезенъ, ибо мы не имли средствъ сбирать дождевую воду, но перемочивъ насъ, онъ сдлалъ намъ превеличайшій вредъ, а особливо въ такой тснот, въ какой мы находились, притомъ же надобно знать, что сверхъ платья, которое было на насъ, никому не было позволено брать что либо, кром одного капота или одяла.
Мы шли хотя подъ парусомъ, но и безпрестанно гребли, правя къ WNW, и осматриваясь во вс стороны, съ нетерпніемъ ожидали встртить какой нибудь корабль. Въ полдень С. Джонъ находился отъ насъ въ 310-ти миляхъ на WNW3/4W, обсерваціи для широты не было. Тогда же каждому человку было выдано по четверти сухаря и по рюмк рому. Одна изъ дамъ читала намъ молитвы объ избавленіи отъ бури.
На разсвт 30-го числа мы такъ озябли отъ чрезмрной мокроты и холодной погоды, что сочтено было за нужное дать каждому человку по полурюмк рому и по кусочку сухаря. Дамы сначала не хотли пить крпкихъ напитковъ, но посл, будучи убждены нами, согласились употреблять свою порцію: это весьма было для нихъ полезно въ столь сырую и холодную погоду. Туманъ и слякоть продолжались и въ эти сутки. Мы всю ночь шли на веслахъ, да и большую часть дня тоже, а какъ ялъ нашъ, къ несчастію, отвалилъ отъ корабля только съ тремя веслами, и имлъ ничего незначащій парусишко, то мы принуждены были безпрестанно держать его на буксир, равнымъ образомъ и на катер недоставало двухъ веселъ, потерянныхъ при спуск на воду, и какъ онъ сидлъ много въ грузу, то при малйшемъ волненіи шелъ очень тихо, слдовательно, въ слабые втры успхъ нашъ былъ невеликъ.
Одинъ изъ матросовъ нашелъ въ ял окорокъ ветчины, котораго прежде мы не замтили. Я веллъ дать отъ него на каждаго человка по кусочку съ грецкій орхъ, а остальное бросилъ въ море, опасаясь, что онъ произведетъ жажду, которую намъ нечмъ было утолить. Въ полдень мы считали себя на сверо-восточной оконечности Большой Банки. С. Джонъ отстоялъ на WNW3/4W въ 246-ти миляхъ. Наблюденій не было, сегодня отправили молитву по-прежнему.
Большую часть дня перваго Іюля дулъ свжій втеръ отъ WZW съ великимъ волненіемъ. Туманъ со слякотью продолжался по-прежнему, во вс сутки, и погода была такъ холодна, что брызги, коими насъ обливало, тотчасъ на насъ замерзали, отчего мы находились въ самомъ горестномъ положеніи. Мы вс были доведены почти до послдней степени отчаянія, а недостатокъ пищи и безпрестанный холодъ до того насъ изнурили, что мы совершенно ослабли, и были неспособны ни къ какому длу, гд требовалась сила. Чрезвычайная тснота не позволяла намъ протянуть членовъ какъ должно, а оттого у многихъ распухли ноги, и они безпрестанно просили пить. Тогда я напоминалъ имъ о сдланномъ нами постановленіи: они соглашались, что причины мои были справедливы, и умолкали, но чрезъ нсколько минутъ опять требовали воды.
При начал крпкаго втра мы шли къ NNW, uo катеръ, будучи много въ грузу, не могъ легко подниматься на волненіи, и часто въ него плескало воду, а потому мы принуждены были отдать буксиръ яла, и въ туман скоро потеряли его изъ вида. Это горестное приключеніе причинило всмъ намъ большое безпокойство, ибо мы не знали, удастся ли намъ опять свидться съ несчастными нашими товарищами. Сверхъ того несчастіе наше было еще чувствительне тмъ, что на ял остались нашъ октантъ, зрительная труба и немалая часть състныхъ припасовъ, Около четырехъ часовъ утра втеръ усилился, а по мр того и волненіе сдлалось больше, почему мы нашлись принужденными привести катеръ носомъ къ втру помощію паруса нашего, который распустивъ, выпустили въ воду, привязавъ къ каждому ноку рея по веревк, которыя закрпили на носу, отчего валы, встрчая парусъ прежде нежели доходили до насъ, нсколько уменьшались.
Въ продолженіе этого дня матросы нсколько разъ увряли меня, что видятъ судно, хотя я зналъ очень хорошо, что въ такую туманную погоду почти невозможно было усмотрть какой либо предметъ, но долженъ былъ, въ угожденіе настоятельному ихъ требованію, спускаться по втру, чтобъ убдить ихъ въ ошибк. Движенія эти подвергали насъ чрезвычайной опасности, а потому я старался всми способами доказать имъ неосновательность ихъ желаній, что одно только воображеніе заставляетъ ихъ мечтать, будто они видятъ корабль, и что происходящая оттого минутная радость посл повергнетъ ихъ въ большее еще отчаяніе. При всхъ сихъ несчастныхъ происшествіяхъ должно сказать, къ чести женскаго пола, что дамы показывали собою примръ удивительной твердости и терпнія.
Мы вс вмст читали молитвы, и всегда съ непокрытыми головами, не смотря ни на втеръ, ни на дождь. Это доставляло намъ большое утшеніе и спокойствіе въ нашихъ душевныхъ и тлесныхъ страданіяхъ. Въ полдень портъ С. Джонъ отстоялъ отъ насъ на WNW1/4W, во 148-мы миляхъ. Полуденной же высоты солнца для опредленія широты не было.
2-го Іюля во всю ночь шелъ сильный дождь, и съ такимъ пронзительнымъ холодомъ, что вс мы почти не могли пошевелиться. Ноги и руки у насъ до того распухли, что у нкоторыхъ почернли, причиною тому были тснота, сырость и холодъ. Поутру я далъ каждому человку по одной трети рюмки рому и по четверти сухаря, а предъ полуднемъ понемногу, спрюсоваго пива, отъ котораго чувствовали мы нкоторое облегченіе.
Все утро этого числа втеръ дулъ крпко изъ ZW четверти при туманной погод, а съ полудня утихъ и перешелъ въ NO четверть.
Въ половин 12-го часа по полуночи увидли мы къ востоку корабль, который шелъ къ NW. Явленіе это внушило намъ надежду на немедленное избавленіе, и, такъ сказать, дало новую жизнь. Я тотчасъ приказалъ всмъ какъ можно плотне прижаться другъ къ другу, чтобы катеръ нашъ не показался ему вооруженнымъ судномъ, и не настращалъ его, и провязавъ на крюкъ дамскую шаль махалъ ею, сколько позволяли мои силы. Между тмъ идучи на разные галсы, мы скоро приблизились другъ къ другу, и чрезъ четверть часа увидли, что это былъ вашъ ялъ. Мы скоре бы его узнали, если бъ онъ не имлъ другаго паруса, сдланнаго изъ моей простыни, которую случайно бросили въ ялъ. Парусъ этотъ они поднимали надъ фокомъ, а оттого ялъ имлъ видъ верхнихъ парусовъ судна, находящагося въ отдаленіи.
Невозможно изобразить той смси радости и огорченія, которая была написана на лиц каждаго при этомъ открытіи! Соединясь съ яломъ, мы взяли его опять на буксиръ, и пошли къ NW. Мы спрашивали другъ друга о здоровь экипажа, и узнали, что находившіеся на ял, такъ же какъ и мы, много страдали опухолью въ рукахъ и ногахъ, и что они весьма много огорчались на нашъ счетъ, боясь, чтобъ мы не погибли. Надобно замтить, что дв ночи они правили безъ огня, слдовательно соединеніе наше посл такой бурной погоды надлежитъ приписать одному Провиднію! Опасаясь, чтобъ еще намъ не разлучиться, мы на всякій случай раздлили нашъ запасъ по числу людей на каждомъ судн.
Надежда наша на немедленное избавленіе при появленіи мнимаго корабля Обрадовала насъ до чрезвычайности, а потому и неудача была гораздо чувствительне: до того даже, что нкоторые изъ матросовъ пришли въ крайнее отчаяніе, и невозможно было ни какими увщаніями ободрить ихъ и заставить, чтобъ они помогали ставить паруса.
Сегодня, въ первый еще разъ, далъ я полную рюмку прсной воды французскому капитану и нкоторымъ другимъ, имвшимъ въ этомъ пособіи боле надобности. Сколько я ни убждалъ моихъ товарищей не пить соленой воды, но нкоторые изъ нихъ меня не слушались и пили ее въ большомъ количеств, отчего сдлались у нихъ бредъ и судороги, а также боль въ живот. Этотъ случай, по крайней мр, помогъ мн уговорить остальныхъ, чтобъ они воздержались отъ этого чрезвычайно вреднаго питья.
Поутру, по обыкновенію, читали мы молитвы. Въ полдень С. Джонъ находился отъ насъ на WNW1/4W во 110-ти миляхъ. Широты по наблюденію не имли случая опредлить.
3-го Іюля мы терпли холодъ, мокроту, голодъ и жажду въ такой степени, что я изъяснить не могу, и находились въ самомъ жалостномъ положеніи. Втеръ дулъ довольно крпко отъ юга, мы шли подъ всми парусами, какіе только могли выставить, а ялъ въ прибавокъ къ парусамъ шелъ и на веслахъ, чтобъ не отстать отъ насъ. Французскій капитанъ, уже нсколько дней бывшій въ такомъ отчаяніи, что ни какой возможности не было утшить его, вдругъ бросился въ безпамятств за бордъ, и мгновенно пошелъ на дно! Въ это время катеръ шелъ съ большою скоростью, и весла были привязаны по борду, и такъ нельзя было бы спасти его даже и тогда, когда бы онъ держался на вод. Одинъ изъ плнниковъ, находившійся на ял, дошелъ до такого бшенства, что нужно было его связать. Горестный конецъ несчастнаго Капитана Россе, къ которому я началъ имть большое уваженіе, чрезвычайно меня тронулъ, можетъ быть, боле нежели собственная моя участь. Въ то время, когда я распредлялъ людей по гребнымъ судамъ, онъ подошелъ ко мн, и со слезами на глазахъ просилъ, чтобъ я не оставилъ его на утопающемъ судн, я уврялъ его, что мн никогда въ мысль не приходило сдлать такой безчеловчный поступокъ, напротивъ того, будучи невинною причиною его несчастія, я постараюсь всми способами спасти жизнь его, равно какъ и всхъ другихъ моихъ товарищей, и какъ мы вс подвержены одинаковой опасности, то и должны будемъ спастись или погибнуть вмст. Это увреніе и надежда быть скоро размненнымъ по прибытіи къ порту, на время успокоили его, но твердость, посл имъ оказанная, скоро его оставила, и крпкіе напитки безъ примси воды, къ употребленію коихъ онъ не привыкъ, имли надъ нимъ удивительное дйствіе: они ускорили его сумасшествіе, вовлекшее его въ преждевременную смерть.
Это несчастное приключеніе надъ всми нами произвело странное дйствіе: самые ничего незначащіе случаи приводили насъ въ чрезвычайный гнвъ, а иногда на меня находила такая задумчивость, что я по нскольку часовъ сряду не помнилъ себя.
Сегодня случилась со мною сильная дрожь, повторявшаяся въ извстные промежутки времени. Я потерялъ позывъ на пищу и питье, и былъ въ большой опасности. Къ ночи, въ первый разъ еще посл кораблекрушенія, я спалъ три или четыре часа сряду. Во время сна я вспотлъ, пробудившись, чувствовалъ облегченіе, и былъ уже въ совершенной памяти, но тмъ боле приходилъ въ ужасъ, помышляя объ отчаянномъ нашемъ положеніи.
Между тмъ волненіе такъ часто плескало воду въ катеръ, что имвшіе еще сколько нибудь силы принуждены были безпрестанно выливать ее. Находившіеся въ корм сидли такъ тсно, что съ трудомъ можно было просунуть въ карманъ руку, а матросы лежали въ вод подъ банками.
Утро, кром дневнаго свта, не принесло намъ ни какого облегченія. Солнце только одинъ разъ во все время бдственнаго нашего путешествія согрло насъ благотворительною своею теплотою, и т, которые на нкоторое время бывъ погружены въ сонъ, не чувствовали ужаснаго своего состоянія, просыпались потомъ несравненно съ большею горестью.
Наконецъ втеръ отъ Z до того усилился и произвелъ такое волненіе, что потребны были чрезвычайное искусство и сила для управленія рулемъ, ибо малйшее упущеніе или неосторожность могли поворотить катеръ поперегъ волненія, которое потопило бы его непремнно. Мы шли прямо на фордевиндъ, ожидая каждую минуту, что насъ поглотятъ стремившія за нами волны, но съ помощію Божіею выдержали эту бурю, которая къ ночи стала утихать. Теперь, по счисленію нашему, мы прошли то разстояніе, въ которомъ полагали себя отъ С. Джона, только густота тумана не позволяла намъ видть предметы, даже въ самомъ маломъ разстояніи.
Вечеромъ прошли мы нсколько пучковъ морскихъ растеній, а Капитанъ Томасъ видлъ крыло морской птицы, которыя привитаютъ при берегахъ Нюфоундленда, и служатъ пищею тамошнимъ рыбакамъ. Эти обстоятельства показали намъ, что мы недалеко отъ земли, а потому всякъ изъ насъ съ большимъ вниманіемъ наблюдалъ все намъ попадавшееся. Въ это время прекрасная блая птица, величиною и перьями весьма похожая на голубя, только съ перепонками на лапахъ, летала кругомъ насъ, и хотя катеръ очень качался, но она нсколько разъ покушалась ссть на него. Она продолжала летать около насъ до самой ночи. Сколь ни малозначительно это, обстоятельство, но мы считали его благопріятнымъ знаменіемъ, которое породило въ насъ нкоторую надежду: не даромъ говорятъ, что мореходцы вообще бываютъ суеврны, и врятъ многимъ предразсудкамъ {Въ отношеніи къ Англичанамъ, это замчаніе можетъ быть справедливо, хотя мн самому и не случилось того видть, но русскихъ мореплавателей нельзя укорять въ суевріи и предразсудкахъ: я никогда не замчалъ, чтобъ они по физическимъ явленіямъ выводили какія либо суеврныя заключенія и предсказанія. Прим. перев.}.
Имя основательныя причины думать, что земля была отъ насъ не очень далеко, я старался уговаривать всхъ тхъ, которые имли еще сколько нибудь силы, приняться за весла, и грести въ пособіе дувшему тогда весьма тихому втру. Я убдительно представлялъ имъ, что буде поутру настанетъ береговой втеръ, и отнесетъ насъ далеко въ море, тогда уже поздно будетъ вамъ думать о спасеніи, ибо кром величайшаго безсилія, въ коемъ мы находились, у насъ оставалось сухарей, при самой крайней экономіи, только на два дня, а также и воды не могло стать на большее того время, хотя мы совсмъ ея не трогали, кром вышеупомянутыхъ случаевъ. Шестеро сутокъ мы безпрестанно находились въ мокрот и на холоду, не имя другой пищи, кром четверти сухаря и рюмки вина или рому въ день. Но, не взирая на это, убжденіе мое имло такое дйствіе, что люди, до того казавшіеся совершенно равнодушными къ своей участи, теперь выползли изъ-подъ банокъ, и употребили послднія свои силы за веслами.
4-го Іюля на разсвт туманъ такъ сгустился, что мы ничего кругомъ себя не могли видть. Въ продолженіе же ночи нашлись принужденными отдать буксиръ съ яла, чтобъ понудить бывшихъ на немъ грести прилежне, отчего мы потеряли его изъ виду, и это несчастное обстоятельство удивительно насъ огорчило. Я замтилъ, что при нашей слабости, самые бездльные, ничего незначащіе случаи производили надъ нами чудное дйствіе, и потому предостерегалъ моихъ товарищей, чтобъ они не вдругъ предавались восторгу, увидвъ что нибудь похожее на землю, и въ радости не объявляли о томъ другимъ, пока не уврятся совершенно, что видимый предметъ есть не призракъ, но настоящая земля, ибо извстно, что такъ называемыя туманныя банки или облака бываютъ весьма обманчивы. Не взирая однако жъ на мои увщанія, многимъ изъ нашихъ бдныхъ страдальцевъ безпрестанно что нибудь мечталось: кто слышалъ шумъ береговаго прибоя, а кто пушечные выстрлы. Эти послдніе дйствительно слышалъ и я, и мн казалось, что какой нибудь корабль, стоявшій на мели, длалъ сигналы бдствія, но посл мы узнали, что пушечными выстрлами намъ слышались удары китовъ по вод, которыхъ мы видли множество.
Вскор по разсвт солнце показалось во второй разъ посл кораблекрушенія. Въ продолженіе семи дней нашего бдствія мы ее имли случая взять высоту солнца, луны или звздъ, даже просушить свое платье. Напослдокъ туманъ сталъ прочищаться, и мы усмотрли землю въ разстояніи отъ насъ около мили. Открывшійся намъ берегъ находился въ Залив Зачатія (Conception), разстояніемъ на четырнадцать лигъ отъ гавани С. Джона, и почти въ то же самое время, къ неизъяснимой нашей радости, увидли мы свой ялъ и еще шкуну, шедшую къ намъ прямо отъ берега.
Не умю достаточно описать чувствованій нашихъ при семъ трогательномъ явленіи! Увренность въ скоромъ избавленіи произвела надъ нами непостижимое дйствіе: многіе навзрыдъ плакали, другіе смотрли другъ на друга разинувъ ротъ, и, казалось, не врили тому, что видли собственными глазами, иные, напротивъ, пребывали въ совершенномъ забвеніи, такъ что ни какія слова, ни какія утшенія не имли надъ ними дйствія. Что касается до меня, то хотя я также былъ до чрезвычайности растроганъ столь внезапною перемною въ нашемъ состояніи, но представивъ себ все нами претерпнное, и видвъ столь жалостное положеніе моихъ товарищей, я предложилъ имъ принести благодареніе Богу за Его къ намъ милосердіе. На это вс до одного человка охотно со мною согласились, и я, вынувъ изъ кармана молитвенникъ, взятый мною съ корабля, когда я въ послдній разъ пошелъ наверхъ изъ своей каюты, сталъ читать псалмы, при слушаніи коихъ на лиц каждаго живо были изображены умиленіе и живйшее чувство благодарности ко Всевышнему. Исполнивъ сію священную обязанность, матросы стали у меня просить по полубутылк грогу на каждаго, но я, опасаясь дурныхъ слдствій, отказалъ въ ихъ просьб, а смшавъ съ водою небольшое количество рому, далъ имъ понемногу.
Когда шкуна приблизилась къ намъ, мы увдомили ее о нашемъ состояніи. Она тотчасъ легла въ дрейфъ, и приняла насъ всхъ, а суда наши взяла на буксиръ. Теперь невозможно было воздержать людей нашихъ, и многіе изъ нихъ пили такъ много воды, что почувствовали чрезвычайную боль въ желудк, но сдлавшись осторожне отъ этого урока, не имли ни какихъ другихъ опасныхъ припадковъ.
Такъ какъ втеръ съ берега дулъ весьма крпко, то мы не прежде достигли пристани на остров Ков, какъ въ четыре часа вечера. Вс женщины и дти изъ цлой деревни съ двумя или тремя рыбаками (прочіе были на промысл) вышли на берегъ, чтобъ насъ видть. Они чрезвычайно были тронуты нашимъ положеніемъ и помогали намъ выходить изъ шкуны, и на рукахъ переносили насъ по каменьямъ до своихъ жилищъ.
Мы весьма были счастливы, что увидли берегъ около сего мста, ибо дале къ сверу онъ неприступенъ, будучи окруженъ опасными каменными грядами, къ которымъ мы тотчасъ стали бы править, если бъ увидли ихъ ночью. Мы находились въ такомъ положеніи, что я ршился пристать къ первому берегу, который бы намъ открылся, и тогда мы вс должны были бы погибнуть {Посл авторъ описываетъ хорошій пріемъ, сдланный имъ начальникомъ и жителями колоніи, и способъ, коимъ возвратились они въ Англію, но какъ въ этомъ окончаніи нтъ ничего особенно любопытнаго или служащаго къ наставленію мореплавателя, то оно и не помщено въ перевод. Прим. перев.}.
Крушеніе голландскаго остъ-индскаго корабля Фригейда, случившееся близъ Дувра, 23-го Ноября 1802 года.
Когда корабль Англійской Остъ-Индской Компаніи, именуемый Замокъ Мельвиль, совершилъ обыкновенное число въ служб ея путешествій, она опредлила его продать, и продала повренному Голландской Остъ-Индской Компаніи. Корабль сей былъ отведенъ въ Амстердамъ, гд въ верхнихъ частяхъ его починили, положили новую обшивку, и снова обили мдью. Между тмъ полусгнившія книсы и члены вообще оставлены были въ прежнемъ ихъ положеніи. Такимъ образомъ починивъ корабль, такъ сказать, на живую нитку, компанія отдала его знаемъ своему правительству, которому тогда нужно было отправить войска и снаряды на Мысъ Доброй Надежды и въ Батавію, съ правомъ привезти обратно грузъ для себя. Сарваеру предписано было освидтельствовать корабль, который, по его донесенію, былъ совершенно въ хорошемъ состояніи, и кром нкоторыхъ снарядовъ для вооруженія его, ни въ чемъ не имлъ нужды. Въ слдствіе сего донесенія корабль оснастили, снабдили всмъ нужнымъ, выкрасили кругомъ и наименовали Фригендъ.
8-го Ноября 1802 года, войска, назначенныя къ отправленію на корабл Фригенд, получили повелніе итти изъ Роттердама въ Амстердамъ, гд выбрали 320 человкъ лучшихъ людей въ полку изъ тысячи, составлявшей второй баталіонъ морскихъ солдатъ Батавской Республики.
20-го числа перевезли ихъ на корабль безъ малйшаго замедленія, а рано слдующаго утра перехали на оный адмиралъ, полковникъ и вс офицеры съ своими женами, дтьми и служителями.
Посл сего корабль тотчасъ отправился въ путь при благополучномъ втр, продолжавшемся до утра 22-го числа, а тогда сдлался онъ совершенно съ противной стороны, и скоро превратился въ настоящій штормъ. Капитанъ веллъ спустить брамъ-реи и брамъ-стеньги, отчего корабль, казалось, былъ покойне, но въ продолженіе утра втеръ безпрестанно усиливался, и не взирая на всевозможное стараніе экипажа, состояніе ихъ часъ отъ часа длалось хуже, ибо теперь открылось, что корабль, по ветхости своей, былъ въ большой опасности. Въ сіе время положеніе дамъ особенно было достойно жалости: нкоторыя изъ нихъ обнимали своихъ дтей и плакали надъ ними, не будучи въ состояніи промолвить ни слова, другія, но незнанію, тщетно умоляли мужей своихъ доставить имъ способъ выхать на берегъ, и боле не пускаться уже въ морское путешествіе. Командиръ корабля, Капитанъ Шерманъ, самъ находился въ весьма жалостномъ положеніи: онъ имлъ съ собою жену и грудное дитя, горесть Г-жи Шерманъ еще увеличивалась тмъ, что она видла, какъ многія другія женщины, рыдая надъ дтьми своими, упрашивали мужа ея спасти ихъ, но онъ не могъ ихъ убдить, чтобъ он не докучали ему, и не мшали заниматься должностью, сопряженною въ это опасное время съ важнымъ его званіемъ.
Корабль несло по втру почти до трехъ часовъ пополудни, и тогда буря превратилась въ настоящій ураганъ. Вскор посл того сломило гротъ-мачту, она упала съ ужаснымъ трескомъ, и сбросила нсколько человкъ за бордъ, которые потонули, а трое или четверо были ранены. Это несчастіе увеличило всеобщій страхъ на корабл, теперь самъ капитанъ, адмиралъ и другіе ОфИцеры начали помышлять, что жизнь ихъ находится въ величайшей опасности, ибо хотя они столь близко находились отъ береговъ провинціи Кента, что могли хорошо различать предметы, но волненіе, тогда бывшее подобное горамъ, не позволяло имъ надяться ни на какую помощь.
Сигналъ, означающій бдствіе, былъ поднятъ, и они съ превеликимъ трудомъ стали на якорь при вход въ Заливъ Гантъ (Hytlie Вау), но какъ тогда было очень темно, то.съ берегу никто къ нимъ на помощь не прізжалъ, не взирая на то, что втеръ дулъ не такъ крпко, какъ прежде. Въ корабл открылась течь, немедленно вс помпы приведены были въ дйствіе, но въ то же время втеръ сталъ крпчать съ большимъ усиліемъ. Теперь распрострапился по кораблю всеобщій ужасъ. При каждомъ жестокомъ порыв втра, вопль и крикъ женщинъ и дтей достаточны были поколебать самыя неустрашимыя сердца. Этимъ несчастнымъ было оказано всякое вспоможеніе, какое только позволяли обстоятельства: многія изъ нихъ, обнявъ своихъ мужей и отцевъ, лишились всхъ чувствъ и лежали замертво.
Въ такомъ ужасномъ положеніи они находились нсколько часовъ, въ которые экипажъ сохранялъ величайшій порядокъ, но около шести часовъ утра 23-го числа, подорвало плехтова канатъ, и корабль понесло къ мстечку Димъ-чарчь-валъ, находящемуся въ разстояніи около трехъ миль на западъ отъ Гайта. Во все утро палили сигнальныя пушки, и держали флагъ, означающій, что имютъ нужду въ помощи. На разсвт лоцманскій ботъ изъ Дувра подъзжалъ къ кораблю, и лоцманы совтовали капитану поворотить и итти въ Диль или Гантъ, гд и остаться пока втеръ не утихнетъ, ‘Если вы этого ее сдлаете (говорили они), ни одинъ человкъ не спасется, вамъ неизвстны здшніе берега, слдовательно если штормъ еще продолжится, то уже ничто васъ спасти не можетъ.’ Но капитанъ, полагая, что опасность не такъ велика, какъ они ее представляли, пренебрегъ ихъ совтомъ. Онъ надялся, что съ наступленіемъ дня втеръ станетъ утихать, и тогда онъ будетъ въ состояніи самъ войти въ какой либо заливъ или портъ, не будучи принужденъ платить лоцманамъ по ихъ требованію, ниже пошлинъ за положеніе якоря на Дильскомъ Рейд.
Едва лоцманы успли отойти отъ корабля, какъ командоръ эскадры, стоявшій въ Дил отправилъ два бота привесть его на рейдъ, но несчастное безразсудное упрямство капитана простиралось до того, что онъ, не думая о томъ, что длалъ командоръ, веллъ оставить корабль на произволъ втра. Боты сдлали даже по кораблю нсколько выстрловъ, но безъ всякаго дйствія, одинъ изъ нихъ чрезъ нсколько минутъ посл того прошелъ подъ самою кормою корабля, и уговаривалъ капитана немедленно поворотить и итти въ ближайшій портъ, и тмъ нужне было это сдлать, что у него потеряна была гротъ-мачта. На это увщаніе не было дано ни какого отвта, между тмъ втеръ еще усилился, и боты скоро скрылисыізъ виду. Въ это время злосчастный капитанъ пришелъ въ чрезвычайное замшательство, горько плакалъ и раскаивался, что не взялъ лоцмановъ, но уже поздно. Волненіе было ужасное, и прибой у береговъ не позволялъ сдлать экипажу ни какой помощи.
Втеръ или лучше сказать ураганъ дулъ отъ Z и ZW, съ корабля безпрестанно палили и капитанъ два раза покушался поворотить его, но тщетно. Онъ теперь находился близъ мстечка Димь-чарчь-вала, гд, для защиты берега отъ волненія, мили на дв вдоль его набиты пребольшія сваи. Мстечко это, для большей еще безопасности, укрплено двумя деревянными мулами, далеко выдавшимися въ море. Корабль нанесло на первую изъ этихъ мулъ.
Въ этомъ отчаянномъ положеніи, когда втеръ часъ отъ часу длался свирпе, капитанъ веллъ срубить бизань-мачту и разбить водяныя бочки въ трюм, чтобъ вылить прсную воду. Между тмъ часть служителей, подъ управленіемъ офицеровъ, безпрестанно дйствовала помпами. Почти весь баластъ былъ брошенъ за бордъ. Но не смотря на вс эти средства, опасность ежеминутно увеличивалась. Офицеры не могли воздержаться, чтобъ не укорять капитана въ пренебреженіи совта англійскихъ лоцмановъ, онъ въ полной мр чувствовалъ свою ошибку, но раскаяніе было уже безполезно.
По совту адмирала, отдали запасный якорь и вытравили два каната, въ надежд задержать корабль, который между тмъ било на сваяхъ страшнымъ образомъ, и волненіемъ такъ его заливало, что люди не могли боле оставаться въ трюм, помпы же, совершенно засорившись пескомъ и иломъ, сдлались вовсе безполезны. Смерть была неизбжна: фокъ-мачта скоро упала за бордъ, сбросивъ въ воду 12 матросовъ, которые въ ту же минуту пошли на дно. Въ это время дамы раздлись донага (надобно думать, что въ подобныхъ случаяхъ голландскія женщины обыкновенно такъ поступаютъ {Странное замчаніе! Я думаю, что въ подобныхъ случаяхъ какъ мужчины, такъ и женщины въ цломъ свт такъ поступаютъ. Авторъ согласится, что доле можно держаться на вод и легче спастись вплавь будучи нагимъ, нежели въ плать, а гд смерть въ глаза смотритъ, тамъ стыдъ въ сторону. Прим. перев.}, и при помощи своихъ мужей, отправились на бушпритъ. Другія же ршились ожидать своей участи на шканцахъ, гд также находились адмиралъ и полковникъ съ своими супругами. Сіи послднія занимались оказываніемъ помощи несчастной капитанш, которая сидла у ногъ своего супруга, и кормила грудью дитя.
Около осьми часовъ увидли, что руль соскочилъ съ крючьевъ, и румпелемъ все на нижнемъ дек ломало, а въ порты вода лилась ручьями. Въ это время большая часть пассажировъ и нкоторые изъ экипажа начали торжественно и громогласно совершать молебствіе. Между тмъ море волновалось ужаснымъ образомъ, и валы лились прямо чрезъ молящихся, такъ, что они съ большимъ усиліемъ едва могли держаться за снасти. Страшный шумъ, происходившій отъ рева бури и отъ волненія, заглушалъ сигнальные выстрлы, и они лишены были надежды на помощь съ берега. Капитанъ веллъ отдать остальные якоря, почитая это послднимъ средствомъ къ спасенію, но первый большой валъ подорвалъ канаты, и тогда корабль съ величайшимъ стремленіемъ понесло дале на сваи.
Теперь только одна мгновенная смерть была въ виду у сихъ несчастныхъ страдальцевъ: все, что можно было сдлать для спасенія корабля, было сдлано — но безъ успха! И такъ, ничего уже боле не предпринимая, оставались они неподвижны, и въ страшномъ безмолвіи съ трепетомъ ожидали той минуты, въ которую надлежало имъ разстаться съ здшнимъ міромъ!
Поутру погода была чрезвычайно пасмурная, а корабль находился не дале четырехъ или пяти кабельтововъ отъ берега, такъ что экипажъ могъ видть людей, собравшихся на валу, которые однако жъ не могли имъ оказать ни какого пособія, а это еще боле умножало ужасы страшной картины. Наконецъ, около половины десятаго часа, огромный валъ ударилъ въ корабль съ такою силою, что вс его члены затрещали. Трескъ этотъ продолжался нсколько секундъ, и потомъ корабль развалился на дв части, при семъ случа около ста семидесяти человкъ были въ одно мгновеніе залиты и поглощены волнами. На корабл же, такимъ образомъ распавшемся надвое, находилось еще до трехъ сотъ несчастныхъ, державшихся за разныя его части, бывшія поверхъ воды, въ числ ихъ было много женщинъ и дтей, которыя пронзительнымъ и отчаяннымъ своимъ воплемъ наполняли воздухъ, и почти заглушали шумъ, происходившій отъ втра и волненія.
По усильной просьб адмирала, капитанъ веллъ спустить висвшій за кормою ялъ, въ которой онъ самъ (адмиралъ), полковникъ и восемь женщинъ были спущены. Г-жа Шерманъ безпрестанно плакала, но не хотла разстаться съ своимъ мужемъ, чтобъ послдовать за ними. Недалеко они отъхали, какъ залило ихъ пребольшимъ валомъ, и ялъ въ одно мгновеніе исчезъ, чрезъ нсколько секундъ показался полковникъ, старавшійся поддержать на вод свою супругу, но послдующій большой валъ покрылъ ихъ, и они боле уже не показывались.
Корабль погружался очень скоро, и теперь всякій уже самъ по себ предпринималъ что нибудь для своего спасенія. Капитанъ уговаривалъ свою супругу привязаться вмст съ нимъ небольшому курятнику, и предать себя на произволъ волнамъ, которыя могли ихъ вынесть на берегъ. Въ слдствіе сего ихъ желанія, матросы привязали обоихъ ихъ и дитя къ курятнику, и спустили съ кормы на воду. Они были уже принесены почти къ самой стн крпости, какъ волненіемъ нанесло на нихъ большое дерево, оторванное отъ корабля, которымъ мгновенно ихъ потопило въ глазахъ всхъ остававшихся на корабл, и съ великимъ безпокойствомъ и страхомъ на нихъ смотрвшихъ. Сколь ни отчаянно было положеніе сихъ послднихъ, а особливо посл сего несчастнаго происшествія съ ихъ капитаномъ и его супругою, однако жъ они не остались въ недятельности, но ршились испытать другіе способы, чтобъ добраться до берега. На кормовой части корабля оставался еще одинъ лейтенантъ съ своею женою, дв служанки несчастнаго адмирала и нсколько человкъ нижнихъ чиновъ. Послдніе согласились сдлать плотъ, для сего связали они люкъ съ отломленною частью кормовой галереи и нсколькими досками, къ которымъ привязали женщинъ, а лейтенантъ, умвшій очень хорошо плавать, раздлся и привязавъ по поясу отъ плота веревку, спустился вмст съ нимъ на воду. Чрезъ нсколько минутъ однако жъ набжалъ страшный вихрь, который, подхвативъ плотъ, поворотилъ его низомъ вверхъ, отъ чего вс бывшіе на немъ погибли!
Въ это время бакъ былъ отломленъ отъ корабля, на немъ находились нсколько офицеровъ, женщинъ и нижнихъ чиновъ, всего около ста человкъ, и какъ волненіемъ и силою буруновъ эту часть корабля постепенно прибивало ближе и ближе къ берегу, то остававшіеся на корм съ ужасомъ и въ безмолвіи ожидали видть участь своихъ товарищей. и когда они считали уже ихъ вн опасности, въ самое то время нашелъ на нихъ пребольшой валъ, и, поглотилъ всхъ въ одно мгновеніе! Море немедленно покрылось ихъ тлами, многіе, будучи еще живы и въ силахъ, употребляли всевозможное усиліе выплытъ на берегъ, но валы, одинъ за другимъ на нихъ находившіе, изнурили ихъ и заставили погибнуть. При семъ случа самое трогательное и жалостное явленіе представлялъ капитанъ морскихъ солдатъ: долго онъ поддерживалъ себя на вод одною рукою, а другою держалъ жену свою, напослдокъ, потерявъ силы, онъ поворотился, обнялъ ее обими руками, и погрузился на дно!
Между тмъ оставшіяся дв части корабля часъ отъ часа становились слабе, и находившіеся на нихъ служители, покушаясь по нскольку человкъ вмст достичь берега на разныхъ обломкахъ корабля, вс погибали. Напослдокъ на обихъ половинахъ осталось не боле 45-ти человкъ, которые, бывъ свидтелями неудачныхъ предпріятій своихъ товарищей, не осмливались слдовать ихъ примру. Ихъ участь однако жъ скоро приближалась къ концу: обшивныя доски со всхъ сторонъ отрывало, и при нашествіи всякаго большаго вала уносило по два и по три человка, потерявшихъ силы боле другихъ. Наконецъ двое изъ матросовъ ршились попытать своего счастія: они привязали себя къ большому корыту, и спустились на воду. Чудеснымъ образомъ избжали они корабельныхъ обломковъ, угрожавшихъ имъ гибелью, и достигли берега благополучно. Эти два человка были первые, вышедшіе на берегъ изъ множества другихъ, тщетно покушавшихся спасти себя.
Успхъ ихъ ободрилъ и вселилъ надежду въ оставшихся на обломкахъ корабля: они тотчасъ приступили къ работ, и въ нсколько минутъ сдлали плотъ, которому вврили судьбу свою. Едва успли они нсколько отдалиться отъ корабля, какъ весьма большой валъ ударилъ въ него съ такою силою и стремленіемъ, что онъ развалился на разные обломки, которые понеслись къ берегу, и угрожали бывшимъ на плоту неизбжною гибелью. Однако жъ ихъ хорошо несло къ стн, докол не столкнулись они съ однимъ большимъ корабельнымъ членомъ, который сорвалъ съ плота осьмнадцать человкъ изъ тридцати трехъ, а остальныхъ ушибъ боле или мене опаснымъ образомъ. Спустя десять минутъ посл сего несчастнаго приключенія, принесло ихъ къ берегу, на который вытащили ихъ почти полумертвыхъ отъ изнуренія и ушибовъ.
Такимъ образомъ изъ 472-хъ человкъ, бывшихъ на корабл Фригейд, спаслось не боле осьмнадцати (десять матросовъ и восемь солдатъ), которымъ жители окружнаго берега сдлали всякое возможное вспомоществованіе. Они также собрали выкинутыя на берегъ тла, и похоронили ихъ приличнымъ образомъ. Капитану же Шерману, супруг его и дитяти, который былъ найденъ у груди своей матери, и офицерамъ съ ихъ женами сдлано было погребеніе со всею званію ихъ пристойною почестью.
Должно замтить, что купеческое судно, вышедшее изъ Текселя въ одинъ день съ Фригейдомъ, взяло подл Маргета лоцмана: оно выдержало бурю, и приведено было въ портъ благополучно {Изъ сего описанія видно, что причиною потери корабля Фригейда было упрямство или скупость капитана, который не хотлъ взять лоцмана. Но я думаю, что это произошло отъ его незнанія и неискусства въ морскомъ дл, ибо изъ упрямства или отъ скупости никто не подвергнетъ себя явной погибели. Врно капитанъ не имлъ подлежащаго понятія о дйствіи теченій при такихъ берегахъ, каковы въ Англійскомъ Канал, Сверномъ Мор и проч., при жестокихъ втрахъ, которые сообщаютъ имъ совсмъ другое направленіе и силу отъ бывающихъ въ обыкновенное время, и свдніе о коихъ ни какою лоціею невозможно сообщить достаточнымъ образомъ. Одна только долговременная и безпрестанная практика можетъ познакомить съ ними. Слдовательно у такихъ береговъ лоцманъ необходимо нуженъ, и никогда не должно упускать случая имть его. Стыдно и непростительно, для сбереженія нсколькихъ червонцевъ, подвергать опасности корабль и экипажъ! Прим. перев.}.
Крушеніе англійскаго фрегата Пандоры, подъ командою Капитана Эдуардса, случившееся въ Великомъ Океан на каменномъ риф, 28-го Августа 1791 года.
Выше сего описаны возмущеніе, происшедшее на шлюп Боунти, и бдствія, претерпнныя въ слдствіе онаго командиромъ шлюпа, Лейтенантомъ Бляемъ. Когда извстіе о семъ происшествіи получено было въ Англіи, правительство отправило, для поиска бунтовщиковъ, фрегатъ Пандору, подъ начальствомъ Капитана Эдуардса. Онъ нашелъ на остров Отаити десять человкъ изъ нихъ, которыхъ и взялъ, но. на возвратномъ пути, будучи по близости Новой Гвинеи, въ разстояніи отъ острова Тимора около 1100 миль, фрегатъ нашелъ на неизвстный каменный рифъ, и погибъ 28-го Августа 1791 года. Всего спаслось съ него 99 человкъ, включая десять преступниковъ. Вс они размстились на четырехъ гребныхъ судахъ, а именно на осьмивесёльной шлюпк, на двухъ шести-весельныхъ ялахъ и на барказ. Фрегатъ, нашедши на рифъ, чрезъ нсколько часовъ сошелъ съ него, тогда отдали якорь, но фрегатъ скоро наполнился водою, и пошелъ надно при восхожденіи солнца 29-го числа.
Капитанъ Эдуардсъ приказалъ гребнымъ судамъ, въ случа разлученія, править къ острову Тимору, и пристать въ селеніи Купанг, находящемся на семъ остров.
Оба яла разлучились съ Капитаномъ Эдуардсомъ, бывшимъ на своей шлюпк, онъ прибылъ въ Купангъ 16-го Сентября по его счету, а по счисленію на остров 17-го Сентября.
Во время сего перехода, первые три дня каждый человкъ получалъ въ сутки по три унціи сухарей, а потомъ только по дв, и по три небольшихъ рюмки воды или вина, мяса же ни какого они не могли спасти.
При такой крайней нужд замчено, что они боле страдали отъ недостатка питья, нежели пищи. Это могло произойти отъ чрезмрнаго жара, который они терпли въ томъ климат, напротивъ того, многихъ изъ молодыхъ людей голодъ больше мучилъ чмъ жажда. Капитанъ Эдуардсъ обыкновенно предъ тмъ, какъ надобно было ему пить, полоскалъ ротъ морскою водой, но отнюдь не глоталъ ея ни капли, ибо она увеличиваетъ жажду, и по другимъ причинамъ вредна здоровью, также иногда завертывался онъ въ епанчу, обмоченную въ соленой вод: онъ находилъ, что это его освжало и укрпляло тло. Гребныя суда благополучно достигли Тимора, люди въ нихъ вс были живы, и довольно здоровы, кром того, что чувствовали большую слабость.
Крушеніе англійскаго остъ-индскаго корабля Гальсвеля, послдовавшее у мстечка Сикомба, на остров Пурбек, при берегахъ Дорcemcкихъ, 6-го Января 1786 года.
Англійскій остъ-индскій корабль Гальсвель, въ 758 тоновъ, подъ начальствомъ Ричарда Пирса, былъ избранъ директорами для третьяго его путешествія къ берегамъ Бенгальскаго Залива. Въ слдствіе сего опредленія, 16-го Ноября 1785 года, пришелъ онъ въ Гревзендъ, гд окончивъ нагрузку, и взявъ въ мстечк Гоп всхъ своихъ пассажировъ, прошелъ 1-го Января 1786 года Дуврскимъ Проливомъ, а въ слдующее утро, когда онъ находился противъ мыса Доноса, наступило безвтріе.
Этотъ корабль былъ одинъ изъ лучшихъ въ компанейской служб, и въ такой совершенной исправности и порядк, какихъ только желать можно. Начальствовалъ надъ нимъ человкъ въ морскомъ дл искусный и съ отличными дарованіями. Офицеры были люди опытные и знающіе свое дло. Нижніе чины состояли изъ лучшихъ мореходцевъ, какихъ только можно было набрать, и въ полномъ числ по штатному положенію, а сверхъ того на корабл находилось не малое число рекрутъ для войскъ Остъ-Индской Компаніи.
Пассажировъ было много: между прочими находились семь молодыхъ благородныхъ двицъ {Въ подлинник исчислены имена сихъ несчастныхъ.}, изъ коихъ нкоторыя, получивъ воспитаніе въ Англіи, возвращались къ родителямъ, а другія съ родственниками своими хали въ Индію, въ числ послднихъ были дв дочери самого капитана.
Въ Понедльникъ, 2-го Января, въ три часа пополудни, втеръ подулъ съ юга: тогда корабль подошелъ къ берегу, чтобъ отпустить лоцмана. Къ вечеру погода сдлалась пасмурная, съ такими перемнными втрами, которые въ девять часовъ ночи заставили капитана положить якорь на осьмнадцати саженяхъ глубины. Экипажъ усплъ закрпить марсели, но фока и грота не могъ убрать, ибо тогда шелъ большой снгъ, который тотчасъ замерзалъ вмст съ парусами, коль скоро на нихъ ложился.
Во Вторникъ, 3-го числа, въ четыре часа по полуночи началъ дуть отъ ONO весьма крпкій втеръ, которымъ стало корабль дрейфовать. Это заставило капитана отрубить канатъ, и пуститься въ море. Въ полдень попался имъ купеческій бригъ, шедшій въ Дублинъ, на который отправили они лоцмана, а сами пошли въ путь, вдоль Канала. Въ восемь часовъ вечера втеръ сдлался еще сильне и отошелъ къ югу: тогда они зарифили марсели. Въ десять часовъ началась отъ S ужасная буря, она принудила экипажъ нести вс возможные паруса, чтобъ только не приблизиться къ берегу. Когда корабль находился въ такомъ опасномъ положеніи, волненіемъ выбило хдюсъ-саки, которые, по вновь-введенному обыкновенію {Они и должны быть вставлены изнутри корабля, иначе сильнымъ волненіемъ ихъ такъ крпко вобьетъ въ хлюзы, что и вынуть весьма трудно, но на этомъ корабл ихъ выбило врно отъ того, что они не такъ были вставлены, какъ должно. Прим. перев.}, вставлены были изнутри корабля, отчего въ нижнюю палубу влилось чрезвычайное количество воды. *
Въ то же самое время, смривъ воду въ льял (пять футъ), нашли, что въ корабл открылась течь, въ слдствіе этого капитанъ приказалъ взять гротъ-марсель и гротъ на гитовы, онъ хотлъ закрпить ихъ, но никакъ не могъ. Между тмъ, по открытіи течи, вс помпы приведены были въ дйствіе.
Въ Среду, 4-го числа, въ два часа ночи, экипажъ покушался поворотить корабль чрезъ фордевиндъ безъ всякаго успха. Это заставило капитана немедленно срубить бизань-мачту, и опять попытаться, но и вторичное покушеніе было не лучше перваго, а въ корабл уже было семь футъ воды, и помпы ни мало не уменьшали количества ея. Въ такомъ опасномъ положеніи корабля, готоваго погрузиться на дно, сочтено было за необходимое, для спасенія его, срубить гротъ-мачту: при паденіи ея сброшены были въ воду и утонули квартирмейстеръ и четыре матроса. Къ осьми часамъ мачту совсмъ очистили, и поворотили корабль на другой галсъ, на которомъ въ теченіе двухъ часовъ посредствомъ помпъ уменьшили воду въ трюм на два фута.
Въ десять часовъ утра втеръ замтно смягчился, но волненіемъ качало корабль страшнымъ образомъ, и качкою сломило форъ-стеньгу, которая паденіемъ своимъ фокъ изорвала въ куски. Въ одиннадцать часовъ втеръ перешелъ къ W, и погода прочистилась: тогда показался мысъ Берригедъ, въ разстояніи четырехъ или пяти миль. Между тмъ экипажъ, поставивъ фальшивую гротъ-мачту, и поднявъ брамсель вмсто грота, спустился къ Портсмуту, остальное время этого дня употреблено было на постановленіе фальшивой бизань-мачты.
Въ Четвертокъ, 5-го числа, въ два часа по полуночи, втеръ отошелъ къ S, опять сталъ дуть крпко и наступила мрачная погода. Въ полдень Портландъ былъ виднъ на NtO, въ разстояніи двухъ или трехъ лигъ. Въ восемь часовъ вечера, при крпкомъ втр отъ юга, съ корабля видли портландскій маякъ на NW, въ разстояніи четырехъ или пяти лигъ, тогда капитанъ поворотилъ на другой галсъ къ западу. Но увидвъ, что на семъ галс корабль много валило подъ втеръ и прижимало къ берегу, опять поворотилъ на прежній галсъ, и сталъ держать къ осту, въ надежд пройти на втр мыса Певереля. Если бъ ему удалось это сдлать, то намреніе его было стать на якорь въ залив Стадланд. Въ одиннадцать часовъ ночи, усмотрвъ Мысъ С. Албанъ подъ втромъ, только въ полутор миляхъ разстоянія, экипажъ тотчасъ убралъ паруса, и положилъ дагликсъ, отдавъ до цлаго каната. Корабль, простоявъ на семъ якор около получаса, сталъ дрейфовать. Тогда немедленно былъ отданъ запасный якорь также съ цлымъ канатомъ. Посл сего корабль еще стоялъ около двухъ часовъ, а потомъ опять начало его дрейфовать.
Находясь въ такихъ затруднительныхъ обстоятельствахъ, капитанъ послалъ за первымъ своимъ офицеромъ, Г. Меритономъ, и спрашивалъ его совта, какими бы средствами лучше спасти экипажъ. Сей отвчалъ равнодушно и откровенно, что онъ не надется имть въ этомъ предпріятіи ни какого успха, ибо корабль быстро несло къ берегу, и они должны ожидать каждую минуту, что онъ станетъ на мель. Капитанъ и Г. Меритонъ были оба того мннія, что въ теперешнемъ положеніи корабля гребныя суда будутъ безполезны, однако жъ они согласились, на случай, когда обстоятельства позволятъ употребить ихъ, сообщить тайнымъ образомъ офицерамъ, чтобъ сберегли барказъ для нихъ самихъ и для дамъ. Согласно съ симъ намреніемъ и были приняты вс нужныя мры.
Въ Пятницу, 6-го числа, около двухъ часовъ ночи, корабль продолжало дрейфовать, и онъ весьма скоро приближался къ берегу. Г. Меритонъ въ это время пошелъ въ каюту, гд находился тогда капитанъ. Послдній чрезвычайно безпокоился на счетъ положенія несчастныхъ своихъ дочерей, и въ превеликой забот упрашивалъ его придумать какое нибудь средство для ихъ спасенія. Г. Меритонъ чистосердечно признавался, что онъ не находилъ къ тому ни какой возможности, и что разв по наступленіи дневнаго свта можетъ представиться имъ какой либо благопріятный для сего случай. Отвтъ этотъ повергъ Капитана Пирса въ крайнее отчаяніе: вздохнувъ и поднявъ въ молчаніи руки къ небу, онъ залился слезами!
Въ эту минуту корабль былъ брошенъ на мель съ такою силою, что т изъ находившихся въ кают, которые стояли, ударились головою въ палубу. При семъ случа корабль затрещалъ страшнымъ образомъ, и въ то же время по всмъ каютамъ и декамъ раздались пронзительный вопль и громкій крикъ отчаянія!
Многіе изъ матросовъ, въ продолженіе бури, были весьма нерадивы въ исполненіи своихъ должностей, и даже уходили съ опредленныхъ имъ мстъ, и прятались въ койкахъ, оставляя работать наверху и дйствовать помпами однихъ офицеровъ и малое число нижнихъ чиновъ, не потерявшихъ еще стыда, и сохранившихъ присутствіе духа. Но когда корабль ударился о каменья, вс подлые трусы, которыхъ прежде офицеры ни ласками, ни угрозами {На остъ-индскихъ корабляхъ подчиненность наблюдается строже, нежели на обыкновенныхъ купеческихъ, но совсмъ не такъ и не по тмъ законамъ, какъ на военныхъ: за многія преступленія на сихъ послднихъ полагается смертная казнь, а на остъ-индскихъ корабляхъ, за то же, только тлесное наказаніе, отчего на нихъ весьма часто нижніе чины оказываютъ неповиновеніе своимъ офицерамъ. Прим. перев.} не могли заставить помогать имъ, когда еще ихъ пособіе могло быть нужно, теперь въ одну минуту выскочили наверхъ, но уже было поздно. Корабль сильно било на каменьяхъ, онъ вскор наполнился водою, и повалился на бокъ къ сторон берега. Когда онъ въ первый разъ ударился, многіе изъ служителей, полагая, что онъ немедленно разобьется на части, схватились за кормовой флагштокъ!
Увидвъ гибельное положеніе экипажа, Г. Меритонъ предложилъ несчастнымъ своимъ товарищамъ единственное средство къ спасенію: онъ совтовалъ имъ спуститься на ту часть корабля, которая ниже всхъ лежала на каменьяхъ, и выбирая время, стараться достичь берега поодиначк. Давъ сей совтъ, пошелъ онъ въ верхнюю каюту, гд находились вс пассажиры и большая часть офицеровъ, послдніе, пренебрегая опасностью и не взирая на угрожавшую имъ гибель, старалось казаться равнодушными, утшать и успокоивать дамъ! Что должны были чувствовать родители сихъ несчастныхъ въ эту минуту? Что чувствовалъ Капитанъ Пирсъ?
Корабль сталъ на каменья близъ мстечка Сикомба, на остров Пурбек, который лежитъ между мысами Певерель и С. Албанъ. Въ этой части берега утесы чрезвычайной высоты, и поднимаются почти перпендикулярно, а въ томъ самомъ мст, гд сталъ корабль, есть пещера, вдавшаяся въ утесъ на десять или на двнадцать ярдовъ (пять саженъ), въ отверзтіи же шириною въ 70 ярдовъ. Стороны пещеры такъ отвсны, что почти невозможно подняться по нимъ наверхъ, а по низу ея разбросаны острые неровной величины каменья, повидимому, оторванные отъ стнъ ея какимъ нибудь необыкновеннымъ дйствіемъ природы. При самомъ отверзтіи сей-то пещеры лежалъ корабль Гальсвель, занимая своею длиною почти всю ея ширину, и повалившись декомъ въ страшной пропасти, находящейся въ пещер, но когда корабль принесло къ берегу, тогда темнота не позволила экипажу видть весь ужасъ своего положенія.
Число людей, находившихся въ верхней кают, простиралось до пятидесяти, включая трехъ негритянокъ и двухъ солдатскихъ женъ, одной изъ которыхъ о мужъ тутъ же находился, по матросамъ Офицеры не позволили войти, хотя нкоторые изъ.нихъ просили позволенія только взять огня. Капитанъ Пирсъ сидлъ на диван между двумя своими дочерьми, которыхъ поперемнно прижималъ къ сердцу. Вс же другія лица этого печальнаго собранія сидли на полу, по которому были разбросаны музыкальные инструменты, ноты, дамскіе рабочіе ящички, и проч.
Въ этой кают Г. Меритонъ зажегъ нсколько восковыхъ свчъ и вс стекляные фонари, какіе только могъ найти, а потомъ слъ въ намреніи дожидаться разсвта, чтобъ тогда попытаться какимъ нибудь способомъ спасти себя и несчастныхъ своихъ сострадальцевъ. Но замтивъ, что дамы были весьма утомлены и охрипли, онъ сыскалъ гд-то корзинку апельсиновъ, и уговорилъ ихъ освжиться ими.
Вышедъ опять на декъ, онъ нашелъ въ корабл большую перемну: стны примтнымъ образомъ раздались, падуба опустилась и многіе другіе признаки показывали, что корабль скоро долженъ развалиться. Покушаясь пробраться на бакъ, онъ тотчасъ увидлъ, что корабль въ средин переломился, и передняя его половина перемнила свое положеніе, увалившись нсколько дале отъ берега. Въ этой крайности онъ ршился въ ту же минуту искать своего спасенія, ибо слдующая уже могла быть для него пагубна: онъ принялъ намреніе послдовать примру матросовъ и солдатъ, изъ коихъ’ многіе оставили корабль и покушались добраться до берега, ужасное положеніе котораго они еще не знали.
Для лучшаго успха въ своемъ предпріятіи, Г. Меритонъ, съ нкоторыми другими, хотлъ положить кормовой флагштокъ съ корабельнаго борда на каменья, но лишь только они успли спустить его внизъ, какъ его тотчасъ изломало волненіемъ. Однако жъ, съ помощью фонаря, Г. Меритонъ усмотрлъ какое-то дерево запаснаго рангоута, которое, повидимому, доставало съ корабля до каменьевъ. Посредствомъ этого дерева онъ ршился искать своего спасенія, но когда легъ на оное и нсколько проползъ впередъ, то увидлъ, что оно недостаетъ до каменьевъ, однако жъ онъ добрался до конца дерева, на которомъ, скользнувъ, упалъ на каменья и больно ушибся, но прежде нежели усплъ онъ стать на ноги, бурунъ сдернулъ его съ каменьевъ въ море, и онъ нсколько секундъ плавалъ, пока сильнымъ прибоемъ не ударило его объ стну внутрь пещеры, гд ему удалось схватиться за небольшой высунувшійся изъ стны камень, только, по причин онмлости членовъ, онъ хотлъ было опуститься, но одинъ изъ матросовъ, стоявшій уже весьма твердо, протянулъ къ нему руку и пособилъ ему подняться на небольшой уступъ стны, откуда онъ взлзъ еще выше, такъ что прибой не могъ уже доставать до него.
Третій по команд Офицеръ, Г. Роджерсъ, находился съ капитаномъ и съ дамами минутъ около двадцати посл того, какъ Г. Меритонъ оставиль корабль, но чрезъ нсколько времени какъ послдній вышелъ изъ каюты, капитанъ спросилъ объ немъ. Г. Роджерсъ отвчалъ, что онъ пошелъ на декъ посмотрть нельзя ли чего предпринять для ихъ спасенія. Въ это время большой валъ, ударивъ въ корабль, перелился чрезъ него, тогда дамы боялись, не погибъ ли при этомъ Г. Меритонъ. Г. Роджерсъ хотлъ выйти посмотрть, что съ нимъ длается, но он его не пустили, опасаясь, чтобъ и его не лишиться.
Валы ударяли въ носовую часть корабля, и доставали до самой гротъ-мачты. Капитанъ Пирсъ и Г. Роджерсъ вышли съ фонаремъ на кормовую галерею, чтобъ ясне осмотрть каменья. Обозрвъ ихъ, капитанъ спросилъ Роджерса, какъ онъ думаетъ, можно ли спасти дочерей его, на это Роджерсъ отвчалъ, что, по его мннію, нтъ ни какой возможности, ибо они кром чернаго перпендикулярнаго каменнаго утеса ничего не могли видть, и не примтили пещеры, въ которой оставившіе корабль нашли убжище. Посл сего они возвратились въ каюту, гд Капитанъ Пирсъ слъ опять между своими дочерьми, стараясь скрыть выступившія на глазахъ его слезы.
Валы продолжали бить въ корабль очень сильно и часто. Это заставило Гг. Роджерса, Шутца и Макмануса попытаться достигнуть берега. Съ этою цлью вышли они на ютъ, но едва успли добраться до него, какъ вдругъ перекатился чрезъ корабль преужасный валъ, которымъ залило и изломало верхнюю каюту, въ ту же секунду услышали они вопль и крикъ женскихъ голосовъ, которые временно были заглушаемы шумомъ волнъ.
Г. Браймеръ пошелъ вмст съ Роджерсомъ на ютъ, гд, при нашествіи роковаго вала, оба они ухватились за курятникъ, на которомъ тотъ же валъ, погубившій всхъ внизу находившихся, вынесъ ихъ на камень, при семъ случа они получили, опасныя раны и ушибы.
На камн находились уже 27 человкъ, но тогда была малая вода, и какъ они были уврены, что приливомъ снесетъ ихъ съ камня, то и старались добраться до пещеры, въ которой могли бы на стнахъ ея укрыться отъ морскаго прибоя. Но изъ всхъ ихъ только восемь человкъ, въ томъ числ Гг. Роджерсъ и Браймеръ спаслись, а изъ прочихъ нкоторые утонули, другіе же погибли уже въ пещер. Эти два офицера, достигнувъ пещеры, взлзли по стнамъ ея на небольшіе каменные уступы. Роджерсъ былъ такъ близко къ Меритону, что они могли разговаривать и поздравить другъ друга съ избавленіемъ. Но между ими было человкъ двадцать, которые находились въ такомъ положеніи, что ни одинъ изъ нихъ не могъ пошевелиться, не подвергая жизни своей величайшей опасности. Когда Г. Роджерсъ добрался до удобнаго мста, то силы его такъ ослабли, что онъ погибъ бы непремнно, если бъ нужно ему было еще нсколько минутъ лзть на утесъ.
Хотя весьма многіе достигли каменьевъ, находившихся внизу, но большая часть изъ нихъ погибли, покушаясь подняться на верхъ пещеры, а нкоторымъ удалось взлсть по утесамъ на самую высоту, такъ, что они были безопасны отъ прилива. Впрочемъ настоящаго положенія своего они не знали, и ни мало не помышляли, что, избавившись немедленной смерти, должны были еще встртить множество препятствій и перенести великія затрудненія для своего спасенія. Они могли только видть одну часть корабля, и утшались мыслію, что онъ до разсвта не развалится, ибо, надобно отдать имъ справедливость, не взирая на собственное ихъ бдствіе, участь погибающихъ женщинъ трогала ихъ до глубины сердца, они желали имть случай спасти сихъ несчастныхъ, но каждый валъ, ударяя въ корабль, грозилъ ему совершеннымъ разрушеніемъ, и устрашалъ ихъ.
Къ несчастію, страхъ ихъ оказался основательнымъ! Едва Г. Роджерсъ усплъ добраться до безопаснаго мста, какъ вдругъ услышали они на корабл страшный крикъ и вопль отчаянія, женскіе голоса пронзительностью своею навели на нихъ необыкновенный ужасъ, но въ одну минуту все замолкло, лишь были слышны свистъ втра и шумъ буруновъ. Что же касается до корабля, то и признаковъ его не осталось: все поглотила морская бездна! Такимъ образомъ погибъ корабль Гальсвель а на немъ достояніе, честь, искусство, мужество, красота и дарованія!
Этотъ ударъ поразилъ, какъ громомъ, дрожащихъ, полумертвыхъ мореплавателей, такъ сказать прильнувшихъ къ стнамъ пещеры! Они, бдствуя сами, должны были въ то же время оплакивать своихъ женъ, родителей, братьевъ, сестеръ, можетъ быть, и любовницъ! Почти всякій изъ нихъ лишился какой нибудь дражайшей ему особы!
Но бдствія ихъ не кончились еще симъ ужаснымъ происшествіемъ: разныя другія суждено было имъ испытать въ эту роковую ночь. Многіе, занимавшіе нетвердыя мста по утесамъ, отъ усталости, изнеможенія или отъ онмнія членовъ, не могли доле держаться, и падали стремглавъ на каменья или въ морской прибой, и погибая у ногъ своихъ товарищей, громкими воззваніями къ небу и послдними своими вздохами наводили на нихъ страхъ, такъ сказать, предрекая и имъ подробную участь.
Наконецъ несчастные, испытавъ въ продолженіе трехъ часовъ крайнюю степень человческихъ бдствій, увидли дневной свтъ, который, вмсто облегченія ихъ участи, показалъ имъ вполн весь ужасъ ихъ состоянія. Они знали, что жестокая буря, въ продолженіе ночи свирпствовавшая, и морской прибой препятствовали жителямъ слышать сигнальные выстрлы, которые они длали до нашествія корабля на мель, но если бъ ими былъ встревоженъ весь округъ и собрался на берегъ, то они теперь уврились, что ни одинъ человкъ не могъ бы ихъ увидть въ томъ подземель, въ которомъ они находились, отъ корабля же не осталось наруж ни одного члена, который могъ бы показать мсто его сокрушенія. Съ моря же ни какое судно не дерзнуло бы приблизиться къ грозному берегу. Да если бъ жители какъ нибудь и узнали о мст ихъ пребыванія, то они не находили ни какихъ способовъ, посредствомъ коихъ было бы можно съ верху утесовъ спустить веревку къ нимъ въ пещеру.
Придумывая вс возможные способы для своего спасенія, они находили только одинъ, общавшій нкоторый успхъ. Онъ состоялъ въ томъ, чтобъ стороною пещеры выползть къ отверзтію ея, изъ коего, посредствомъ высунувшагося камня, величиною съ ладонь, выбраться на утесъ, стоявшій почти отвсно, и по сему утесу взбираться на вершину его, имвшую около двухъ сотъ футовъ высоты. Сколь отчаянно ни было это предпріятіе, но нкоторые покусились привести его въ дйство, и были столь счастливы, что достигли желаемой цли. Другіе же напротивъ, отважась на это, оробли, страхъ произвелъ дрожаніе членовъ и безпамятство, въ которомъ они падали и погибали.
Квартирмейстеръ Томсонъ и корабельный поваръ, помогая и поддерживая другъ друга, первые поднялись на вершину утеса, и тотчасъ поспшили извстить жителей ближняго селенія о бдственномъ положеніи своихъ товарищей. Прежде всхъ узналъ объ нихъ Г. Гарландъ, правитель здшнихъ каменоломней, онъ тотчасъ собралъ мастеровыхъ своего вднія, и, распоряжая ими, употребилъ вс зависвшіе отъ него способы, чтобъ спасти несчастныхъ мореходцевъ.
Когда Г. Гарландъ съ своими людьми прибылъ къ утесу, Г. Меритонъ былъ уже близъ вершины его Впереди его лзъ солдатъ, который стоялъ на небольшомъ высунувшемся изъ утеса камн, а Г. Меритонъ за тотъ же самый камень держался руками. Каменоломщикъ, увидвъ солдата, бросилъ ему веревку и сталъ его тащить. Солдатъ же, чтобъ скоре подняться, сильно уперся ногами въ камень и отломилъ его. Г. Меритонъ наврное погибъ бы, если бъ въ самую эту секунду не усплъ ухватиться за веревку, къ нему брошенную: спасеніе его было чудесно.
Но участь Г. Браймера заслуживаетъ особеннаго сожалнія: она ужасна. Только за девять дней до отправленія корабля въ походъ, онъ женился. При кораблекрушеніи онъ добрался до пещеры вмст съ Г. Роджерсомъ, поутру въ свою очередь изъ нея выползъ, но когда къ нему спустили веревку, то или отъ холода руки у него такъ онмли, что онъ не могъ ее завязать какъ должно, или въ-торопяхъ вовсе не завязалъ, только послдствія были для него пагубны: онъ сорвался съ утеса, и въ одинъ мигъ лишился жизни въ глазахъ своихъ сослуживцевъ, которые оплакали въ немъ пріятнаго товарища и весьма искуснаго морскаго офицера.
Способъ, употребленный Г. Гарландомъ для извлеченія бдствовавшихъ изъ пещеры, длаетъ большую честь ему И его рабочимъ, и заслуживаетъ особеннаго вниманія. Надобно знать, что отъ вершины утеса до пещеры, надъ которою онъ нависъ, было, по крайней мр, сто футъ, изъ коихъ только на десять съ самаго верха утесъ имлъ небольшую отлогость, а впрочемъ былъ почти перпендикулярный. На самомъ краю этой пропасти стояли двое отважныхъ каменоломовъ, привязавшись къ веревкамъ, кои были закрплены за толстый желзный ломъ, утвержденный на вершин утеса, нсколько ниже ихъ стояли еще два человка, также привязаные, потомъ еще два, и такъ дале. Между ими была спущена толстая веревка, хорошо наверху закрпленная, за которую они держались, а другая съ петлею, сдланною удавкой, опускалась до самаго отверзтія пещеры. Такъ какъ втеръ дулъ весьма крпко, то силою его конецъ сей послдней веревки вносило въ пещеру, и находившіеся тамъ могли иногда достать оную, не выползая изъ отверзтія. Такимъ образомъ, тотъ, кому удавалось поймать веревку, накладывалъ петлю себ по поясу, и неустрашимые каменоломы вытаскивали его наверхъ съ величайшею осторожностью.
Не взирая однако жъ на все.это, многіе изъ нихъ имли одинакую участь съ несчастнымъ Г. Браймеромъ. По причин холода, слабости, необыкновеннаго волненія въ крови или отъ неудобности положенія тла, они не въ силахъ были пользоваться предлагаемымъ имъ пособіемъ, срывались съ утеса и разбивались въ пропасти о каменья, или, бывъ унесены буруномъ, поглощаемы волнами!
Изъ числа несчастныхъ сихъ страдальцевъ смерть барабанщика была особенно трогательна. Онъ упалъ въ воду и прибоемъ отнесло его отъ берега, къ которому онъ никакъ не могъ приблизиться, а напротивъ бурунами несло его дале, но какъ онъ умлъ отмнно хорошо плавать, то весьма долго боролся съ волнами въ виду своихъ товарищей, наконецъ, въ совершенномъ изнеможеніи, предъ ихъ же глазами погрузился на дно!
Уже поздно вечеромъ вс изъ пещеры были подняты въ безопасное мсто, кром одного солдата, Вилліама Трейтона, который въ опасномъ своемъ положеніи оставался до слдующаго утра, и во все это время находился въ чрезвычайномъ страх.
Г. Гарландъ всхъ спасенныхъ имъ принялъ въ свои домъ, гд по счету нашлось, что изъ двухъ сотъ сорока человкъ остались только семьдесятъ четыре. Полагаютъ, что боле пятидесяти человкъ погибло въ кают вмст съ капитаномъ и дамами, около осьмидесяти человкъ достигли до каменьевъ, но были снесены съ нихъ буруномъ или попадали съ утеса. ‘Но вс т, которые были вытащены на верхъ утеса, остались живы, кром троихъ, умершихъ въ самое то время, когда ихъ тащили, и одного негра, который умеръ чрезъ нсколько часовъ по прибытіи въ домъ Г. Гарланда. Очень многіе однако жъ были весьма больно ушибены, даже такъ, что нкоторыхъ изъ нихъ жизнь находилась въ опасности.
При семъ случа не должно умолчать о благородномъ поступк содержателя гостиницы въ Бландфорд, именуемой Корона. Когда спасенные матросы прибыли въ этотъ городъ, онъ всхъ ихъ принялъ въ свой домъ, накормилъ хорошимъ обдомъ, и далъ каждому изъ нихъ по полукрон {72 копйки серебромъ.} на дорогу.
Потеря англійскаго купеческаго корабля Фанни, подъ управленіемъ Капитана Робертсона, случившейся 29-го Ноября 1803 года, въ Китайскомъ Мор.
Извстіе о семъ кораблекрушеніи сообщилъ намъ Г. Пейджъ, бывшій вторымъ офицеромъ на корабл Фанни. Въ Март 1803 года отправился онъ въ Восточную Индію на корабл Эльфистон, подъ начальствомъ Капитана Крейга, въ качеств вольнопрактикующаго мореходца. Чрезъ двнадцать дней по отбытіи ихъ изъ Диля, прибыли они къ острову Мадер, въ половин Мая достигли Мыса Доброй Надежды, имя на семъ переход много перемнныхъ втровъ и дурную погоду.
Пребываніе его на Мыс Доброй Надежды было непродолжительно, ибо войска, за которыми единственно они туда заходили, отправились на другомъ корабл, за нсколько дней до ихъ прихода, а потому, они скоро пошли въ путь, и 7-го Іюля прибыли въ Бомбей.
Въ Бомбе, съ помощію рекомендательныхъ писемъ, привезенныхъ имъ къ разнымъ особамъ изъ Англіи, вступилъ онъ въ должность втораго Офицера на корабль Фанни, подъ начальствомъ Капитана Робертсона: кораблю сему надлежало плыть въ Китай.
8-го Августа поутру отправились они въ путь. Плаваніе ихъ до самаго Малакскаго Пролива совершилось благополучно, но тамъ стали они на мель, и у корабля отбило руль, который однако жъ они, снявшись съ мели, опять вставили, и продолжали, по-прежнему, плыть довольно счастливо до половины Сентября. Плаваніе въ семъ мсяц, Китайскимъ Моремъ, чрезвычайно опасно, ибо по большей части тогда перемняется муссонъ, а перемны эти всегда сопровождаются ужасными бурями, которымъ рдкіе корабли могутъ противиться. Бури сіи, или ураганы называются тифонами отъ китайскаго реченія: тай-фунъ, то есть, крпкій втеръ. Г. Барро, въ Путешествіи своемъ въ Китай, описываетъ ихъ слдующимъ образомъ:
‘Эти ураганы дуютъ съ такою ужасною силою, что если бъ можно было, говоритъ одинъ опытный морской капитанъ остъ-индской службы, заставить нсколько тысячъ человкъ играть на трубамъ и бить въ барабаны на бак, въ минуты самой величайшей свирпости тифона, то врно на шканцахъ того же корабля звука этого нельзя было бы слышать. Множество китайскихъ судовъ разбивается во время тифоновъ, извстно, что изъ одного порта Кантона, при сихъ буряхъ, ежегодно погибаютъ отъ десяти до двнадцати тысячъ человкъ.’
15-го Августа, наружный видъ луны предвщалъ бурю, которая дйствительно настала 19-го числа, и произвела большое волненіе, увеличивавшееся по мр постепеннаго прибавленія силы втра, по 20-го числа на неб показался яркій красноватый цвтъ, тучи быстро носились по всмъ направленіямъ, и на мор произошло странное толкучее волненіе. Вс эти явленія предзнаменовали что нибудь необыкновенное, и потому на корабл, на всякій случай, сдланы были вс нужныя приготовленія и приняты мры къ отвращенію бдствія. Корабль Фанни былъ крпокъ и хорошо построенъ, слдовательно экипажъ не страшился встртить всякую обыкновенную бурю.
Въ полдень 21-го числа началъ свирпствовать жестокій втеръ, который къ осьми часамъ вечера усилился до такой степени, что на корабл нельзя было поднять ни какого паруса. Жестокость бури во всю ночь усиливалась боле и боле, и волненіе было чрезвычайно велико. Это продолжалось до осьми часовъ утра: тогда вдругъ втеръ прекратился, и настала совершенная тишина.
Никто на корабл не предвидлъ наступленія тифона, который, въ половин девятаго часа, началъ дуть ужаснымъ образомъ, превосходящимъ всякое описаніе. Онъ произвелъ такое волненіе, что море походило на кипящую въ котл воду. Около девяти часовъ утра сломилась фокъ-мачта, которая, задвъ за руль, въ минуту оторвала его: тогда корабль стало нести по направленію втра и волнъ. Въ это время у него было три фута воды въ трюм, а потому весь экипажъ принялся за помпы. Къ несчастію еще, старшій штурманъ, помшался въ ум и дошелъ до совершеннаго бшенства, а самъ капитанъ до того впалъ въ уныніе, что не могъ длать ни какихъ распоряженій. Что принадлежитъ до Г. Пейджа, то онъ находился у помпъ, и не переставалъ ободрять людей. Не взирая однако жъ на ужасное ихъ положеніе, Провидніе опредлило имъ испить несравненно горшую еще того чашу!
Въ полночь втеръ немного сдлался тише, и экипажъ, безпрестанно дйствуя помпами, усплъ къ десяти часамъ утра 23-го числа отлить изъ корабля воду до девяти дюймовъ. Между тмъ корабль, по неимнію руля, продолжалъ нестись по втру: если бъ они лишились всхъ своихъ мачтъ, то и это несчастіе не было бы столько для нихъ ощутительно, какъ потеря руля {Я не могу при семъ случа не замтить пользы, которую принесъ нашимъ мореплавателямъ чиновникъ 7-го класса А. Я. Глотокъ, напечатаніемъ собранныхъ имъ описаній всхъ донын извстныхъ способовъ длать временные рули. Прим. перев.}. Въ это время они находились посреди опасностей, будучи въ широт 17 42′ сверной, долгот 112 18′ восточной {Это было во 120-ти итал. миляхъ отъ острова Гайнана къ юго-востоку. Прим. перев.}. Втеръ теперь примтно утихалъ, и потому зыбью качало корабль чрезвычайно, и, къ несчастію, нельзя было поднять на немъ ни одного паруса, чтобъ уменьшить качку, отъ которой въ десять часовъ ночи сломилась рротъ-стенга, она паденіемъ своимъ убила до смерти одного человка, а пятерыхъ ранила.
24-го числа удалось имъ поставить фальшивую фокъ-мачту, посл того около мсяца шли они кое-какъ по здшнему морю, правили посредствомъ парусовъ, и оттого нсколько разъ находились, такъ сказать, на волосъ отъ погибели. Наконецъ 13-го Октября увидли они гайнанскій берегъ, и того же дня стали при немъ въ одномъ небольшомъ залив на якорь, а на другой день вставили временной руль, который сдлали, пока находились въ мор.
Посл полудня, 15-го числа, крпкимъ втромъ подорвало у нихъ канатъ, и вынесло корабль изъ залива. Хотя они очень сожалли о потер якоря, и тмъ боле, что нечмъ было замнить его, но, по крайней мр, ихъ утшало то, что они успли вставить руль, слдовательно теперь могли опять править кораблемъ какъ должно.
Когда корабль пришелъ въ заливъ, старшій штурманъ ухалъ на берегъ, объявивъ, что онъ ршился лучше проводить жизнь свою съ дикими зврями, чмъ оставаться на корабл, гд онъ сдлался не только человкомъ безполезнымъ, но даже и въ тягость всему экипажу, и что находясь съ онымъ, онъ боле разстроитъ свое здоровье. Онъ отправился на берегъ въ посланной за водою шлюпк, которая не успла возвратиться прежде того времени, какъ корабль вынесло бурею изъ залива, а потому, кром штурмана и его слуги, остались на берегу еще четыре человка.
16-го числа корабль претерплъ еще одну бурю, а 17-го увидли они берегъ, и стали на якорь въ залив Тонгосо, на юговосточной сторон острова Гайнана. Заливъ сей, хорошо закрытый отъ сверовосточнаго муссона, позволилъ кораблю пробыть въ немъ три недли. Экипажъ запасся достаточнымъ количествомъ прсной воды, но състныхъ припасовъ не могъ получить, ибо, не взирая на усильныя просьбы капитана, жителямъ было запрещено торговать съ кораблемъ. Но такъ какъ экипажъ издержалъ все свое сарачинское пшено, то для содержанія не имлъ ни какого другаго запаса, кром четырехъ мшковъ индйскаго гороха. Правда, у нихъ было еще сорокъ мшковъ пшена, но никто на корабл не зналъ, гд оно положено {Не только на купеческихъ судахъ, на которыхъ часто некому записывать, гд какая вещь погружена, но даже и на казенныхъ транспортахъ, имющихъ много офицеровъ, нердко случается то же самое, а особливо когда грузъ состоитъ изъ многихъ разнородныхъ вещей. А весьма нужно, по многимъ отношеніямъ, знать, гд именно въ корабл какой грузъ положенъ. Прим. перев.}, а чтобъ отыскать его, надлежало перерыть весь трюмъ, на что нужно было бы употребить по крайней мр цлый мсяцъ, ибо главный грузъ корабля состоялъ въ хлопчатой бумаг, которую кладутъ въ трюмъ, нажимая домкратами съ большимъ трудомъ, а притомъ для такой работы потребно много людей, слдовательно, если бъ они и знали мсто, гд погружена крупа, то, со малолюдству, не могли бы достать ее. Увидвъ, что жители Гайнана не были расположены снабжать ихъ състными припасами, капитанъ нашелся принужденнымъ опредлить на каждаго человка по полуфунту гороху въ сутки. Служители терпливо переносили сей недостатокъ: хотя и были голодны и примтнымъ образомъ теряли силы, однако жъ никогда не роптали.
До отбытія корабля изъ сего мста, капитанъ получилъ письмо отъ своего штурмана, который извщалъ его, что онъ и оставшіеся съ нимъ на берегу матросы взяты въ плнъ жителями, которые привели ихъ въ мстечко, находящееся недалеко отъ корабля, и поступаютъ съ ними самымъ безчеловчнымъ образомъ, что жестокость ихъ совершенно излечила его отъ сумасшествія, и онъ усерднйше проситъ капитана освободить его и несчастныхъ его товарищей.
Между тмъ четыре человка изъ экипажа взяли потихоньку барказъ съ намреніемъ бжать, и пустились къ берегу, однако жъ барказъ занесло въ бурунъ и разбило на мелкія части, а какъ жители н.е хотли выдать сихъ людей безъ выкупа, то Англичане, имя четыре шестифунтоваго калибра пушки, ршились принудить ихъ къ тому силою. Намреніе ихъ было, застращать жителей, для чего хотли они съ кораблемъ подойти къ самому селенію и объявить, что если не выдадутъ ихъ людей, то вс эти жилища будутъ превращены въ прахъ.
На сей конецъ 4-го Ноября снялись они съ якоря, но вскор посл того втеръ сдлался имъ противный и крпкій, которымъ отнесло ихъ отъ берега. Въ два часа пополудни изорвало у нихъ гротъ, который скоро замнили они другимъ, и поворотивъ, стали держать въ заливъ. Корабль достигъ уже 30-ти саженъ глубины, какъ вдругъ оторвало у него руль, отчего понесло ихъ въ море среди опасностей, и тогда, какъ пагубный рифъ, называемый Парасельсъ, который никогда не былъ хорошо описанъ {Нын онъ извстенъ очень хорошо. См. Остъ-Индскую Лоцію, послднее изданіе 1819 года. Прим. перев.}, находился у нихъ подъ втромъ.
Счастливы они были тмъ, что ихъ понесло между рифами и берегомъ Кохинхины. Не взирая однако жъ на это, корабль ежечасно встрчалъ новыя опасности, которыхъ избгалъ чудеснымъ образомъ. Напослдокъ экипажу удалось кое-какъ поворотить корабль на другой галсъ, тогда понесло ихъ къ юговостоку мимо южной оконечности рифа Парасельсъ. Такимъ образомъ несло ихъ до 21-го Ноября, тогда они кончили и вставили новый временной руль.
Будучи теперь опять въ состояніи править кораблемъ, капитанъ веллъ держать въ продолженіе ночи къ SO, а на разсвт слдующаго утра вдругъ увидли они вокругъ себя каменья и песчаныя мели, старались найти проходъ между ими, но не могли, и потому принуждены были стать на якорь.
На корабл была небольшая китайская лодка, которую экипажъ получилъ на остров Гайнан, только въ такомъ дурномъ состояніи, что не было ни какой возможности спустить ее на воду, а потому ршено было починить ее и послать для отысканія прохода между рифами. На эту починку употреблено было трое сутокъ, въ теченіе коихъ корабль становился ближе и ближе къ подвтреннымъ каменьямъ, ибо при всякомъ порыв втра его понемногу дрейфовало. Онъ находился не дале одной мили отъ ближайшаго къ нему рифа, на которомъ ходилъ ужасный бурунъ. На корабл только и было два якоря, которые оба были положены. Къ несчастію экипажа, онъ не могъ хорошо починить лодку, которая почти столько же текла, сколько и прежде, а потому имъ оставалось одно средство спасти себя: они подняли одинъ якорь, а другой отрубили и вступили подъ паруса.
Въ это время подвтренный рифъ находился отъ нихъ не дале 100 ярдовъ (50 саженъ) разстоянія, однако жъ они могли бы миновать его, если бъ, къ несчастію ихъ, вдругъ не перемнился втеръ, они хотли поворотить на другой галсъ и употребили вс средства спасти корабль, но тщетно: онъ сталъ на каменья!
Несчастіе это случилось въ часъ пополудни 26-го Ноября. Первымъ ударомъ отбило у нихъ руль, который стоилъ имъ столь много трудовъ и времени. Потомъ буруны били корабль чрезвычайнымъ образомъ, и подвигали дале и дале на рифъ. Опасаясь, чтобъ его совсмъ не разбило, экипажъ счелъ за нужное срубить бизань-мачту, посл сего корабль стоялъ покойне и скоро сдлался недвижимъ. Когда корабль сталъ на мель, была полная вода, и потому они, кром мелководія, ничего вокругъ себя не видали, но при отлив начали показываться вершины каменьевъ, а въ самую малую воду они окружены были на нсколько миль открывшимися каменными грядами. Во время полной воды подъ кораблемъ глубина была 12 футъ, и его весьма много накренило, а потому капитанъ веллъ спустить реи, и употребить ихъ вмсто стрлъ для поддержанія корабля.
Положеніе мореходцевъ при наступленіи ночи было таково, что они не чаяли уже видть восхожденія солнца! Едва ли вообразить себ можно состояніе, ужасне и отчаянне того, въ которомъ они находились! Корабль стоялъ на каменномъ, до сего неизвстномъ риф, въ широт 9 44′ N, долгот 113 51′ О (по луннымъ разстояніямъ) въ такое время, когда сверовосточный муссонъ дулъ съ величайшею своею силою. Ближайшею къ нимъ землею былъ берегъ Кохинхины, въ разстояніи отъ нихъ 250 миль, но берега сего, по причин противнаго муссона, они достичь никакъ не могли. Къ одному только острову Пуло-Ауро, находившемуся отъ нихъ въ 800 миляхъ, была имъ возможность прійти, но они не имли ни одного гребнаго судна, которое было бы въ состояніи поднять ихъ, экипажъ же въ это время состоялъ изъ 56-ти человкъ. И ко всему этому надлежитъ присовокупить, что они ожидали всякую минуту погибнуть на разбившемся корабл, къ счастію, однако жъ, онъ былъ такъ крпокъ, что въ продолженіе нсколькихъ дней могъ выдерживать удары буруновъ. Бдные Индйцы, сдлавшись, такъ сказать, полумертвы отъ голоду и отъ страху, не могли быть употреблены ни къ какой тяжелой работ.
Посл многихъ совтовъ, разсужденій и споровъ {Весьма обыкновенныхъ, въ опасныхъ случаяхъ, на купеческихъ судахъ, а не рдко и на военныхъ, гд нтъ надлежащаго порядка и строгости, и гд капитанъ противозаконными поступками, какъ напримръ пьянствомъ, торговлею и проч., подаетъ поводъ офицерамъ и нижнимъ чинамъ не уважать его, и не бояться его представленій. Прим. перев.}, ршено было снять съ корабля ютъ, и сдлать изъ него два плоскодонные парома (flat-bottomed floats), въ немъ только одномъ способ экипажъ находилъ нкоторую надежду спасти себя. Хотя бдствующіе крайне сомнвались въ успх своего предпріятія, но охотно принялись за работу, и на другой день сняли ютъ, и приготовили доски для паромовъ. Между тмъ выбросили они въ воду нсколько кипъ хлопчатой бумаги, чтобъ не допустить корабля совсмъ повалиться на бокъ. Доставая кипы изъ трюма, къ величайшему удовольствію всего экипажа, нашли они 26 мшковъ сарачинскаго пшена, которое было въ весьма хорошемъ состояніи. Нашедъ это сокровище, они досыта накормили бдныхъ ласкаровъ {Ласкарами называются индйскіе матросы, служащіе на англійскихъ торговыхъ судахъ. Прим. перев.}, эта любимая ихъ пища придала имъ бодрости и духу, и они тотчасъ принялись помогать Англичанамъ, но одинъ изъ нихъ прямо сказалъ, что скоре лишится жизни, чмъ станетъ работать, объ участи этого человка будетъ сказано въ послдствіи.
Г. Пейджъ, усмотрвъ, что ихъ яликъ, имвшій около 12-ти футъ длины, можетъ быть исправленъ, предложилъ капитану починить его, чтобы въ случа, если корабль разобьется прежде окончанія паромовъ, можно было имъ спастись на немъ. Намреніе его было, починивъ ялъ, повсить его за кормою, положить въ него нкоторое количество сарачинскаго пшена, прсной воды и нсколько бутылокъ вина, и если корабль до того ослабнетъ, что нельзя будетъ безъ опасности на немъ оставаться, тогда капитанъ съ своимъ слугою, констапель и онъ могутъ тайнымъ образомъ отправиться отъ экипажа на ялик, буде же паромы будутъ готовы прежде разбитія корабля, тогда они на немъ же могутъ хать вмст съ ними. Капитанъ тотчасъ согласился на это мнніе, и они скоро приступили къ тому. Это случилось 29-го Ноября: тогда въ корабл было два фута семь дюймовъ воды, которая 2-го Декабря поднялась до четырехъ футъ девять дюймовъ.
2-го Декабря ботъ былъ уже совершенно исправленъ и по наружности казалось, что онъ не будетъ имть течи. Капитанъ и Г. Пейджъ освидтельствовали его съ кормы до носа, обмрили и расчислили грузъ, который онъ поднять можетъ, но констапель ничему не хотлъ врить, кром опыта, и потому влилъ въ ботъ съ полдюжины ведеръ воды, которая, къ величайшей ихъ горести, полилась изъ него, какъ изъ ршета. Опытъ сей до того ихъ изумилъ, что въ продолженіе нсколькихъ минутъ они не могли сказать ни слова, но съ ужасомъ смотрли то на ялъ, то другъ на друга!
Между тмъ въ трюм было уже воды шесть футъ два дюйма, а какъ единственную свою надежду полагали они на ялъ, то, прервавъ прежнюю свою работу, снова начали починивать его. Поутру 3-го Декабря, вода въ трюм поднялась уже до семи футъ девяти дюймовъ, вечеромъ была восемь футъ шесть дюймовъ, слдующаго утра (4-го числа) девять футъ десять дюймовъ, а въ полдень корабль совершенно наполнился, ибо вода въ трюм пришла въ уровень съ поверхностью моря. Въ это время члены корабля во многихъ мстахъ стали расходиться, и обшивныя доски начали трещать и ломаться. Это привело экипажъ въ чрезвычайное смятеніе, ибо никто уже не думалъ, чтобъ посл сего корабль долго могъ оставаться въ цлости. Въ пятый день ялъ былъ снова починенъ, и найденъ совершенно крпкимъ и на счетъ течи безопаснымъ. Теперь постигло ихъ новое горе: недостатокъ прсной воды, который однако жъ былъ отвращенъ всесильною рукою Провиднія, ибо нсколько часовъ шелъ проливной дождь, и доставилъ имъ случай, посредствомъ растянутыхъ парусовъ, налить три или четыре бочки воды. Между тмъ они съ величайшимъ прилежаніемъ продолжали строить свои паромы.
Рифъ, на коемъ они находились, весь состоялъ изъ остроконечныхъ каменьевъ, кром того мста, гд стоялъ корабль, тутъ было песчаное дно, и мсто это во время отлива походило на небольшой заливъ. Если бы ихъ бросило только на нсколько саженъ въ сторону отъ сего мста, то въ нсколько часовъ корабль разбился бы на части, но Провидніе невидимо ихъ руководствовало. Въ малую воду, когда каменья совсмъ обсыхали, экипажъ сбиралъ но нимъ раковины, въ числ коихъ попадалось много устрицъ, но мясо ихъ было такъ жестко, что одни только Индйцы могли сть его.
Пробывъ около двухъ недль въ семъ мст, они начали чувствовать дйствіе гнилаго запаха, происходившаго отъ подмоченной хлопчатой бумаги. Воздухъ сдлался отъ нея такъ ядовитъ и заразителенъ, что серебряная ложка, будучи на самое короткое время опущена въ трюмъ, начинала чернть, а люди тотчасъ заболвали. Эта необыкновенная зараза начиналась опухолью лица и головы, и дйствовала такъ скоро, что т, кои ложились спать въ совершенномъ здоровь, вставали поутру такъ обезображенными опухолью, что ихъ узнать было нельзя. Капитанъ также занемогъ, но его болзнь гнздилась въ печени, и произошла отъ долговременнаго употребленія одного сарачинскаго пшена и соленаго мяса. Онъ скоро слегъ въ постель, и день отъ дня становилось ему хуже. Весь экипажъ былъ боленъ: въ одну недлю умерли четыре человка, да и вс прочіе доведены были до чрезвычайной слабости и величайшаго унынія, а потому сооруженіе паромовъ не имло почти ни какого успха. Ко всмъ симъ бдствіямъ должно присовокупить и то, что корабль часъ отъ часу во всхъ своихъ членахъ раздавался боле и боле. Въ такомъ злополучномъ состояніи пребывали они до 22-го Декабря, когда, къ неизреченному ихъ удивленію, усмотрли они на восток корабль, прямо къ нимъ шедшій.
Принявъ судно это за малайское, отнесенное бурею отъ береговъ острова Борнео, и зная варварскій нравъ сего народа, оои не хотли имть съ нимъ ни какого сообщенія, а такъ какъ между ими протягивалась большая каменная гряда, то Малайцы ни какъ не могли приблизиться къ нимъ, не подвергая себя большой опасности. Когда это судно подошло ближе, они разсмотрли, что это былъ бригъ подъ американскимъ флагомъ: тогда и они подняли англійскій флагъ, гюйсомъ внизъ, въ знакъ претерпваемаго ими бдствія. Американецъ, увидвъ сигналъ, тотчасъ подошелъ къ самому рифу, и легъ въ дрейфъ, въ разстояніи около двухъ миль отъ ихъ корабля, потомъ отправилъ къ нимъ шлюпку, она пошла вдоль рифа, на коемъ море разбивалось страшными волнами.
Въ средин сего рифа былъ только одинъ узкій проходъ,которымъ гребное судно могло пройти, но какъ Г. Пейджъ боялся, что Американцы не усмотрятъ его, то самъ съ тремя человками на ялик похалъ къ проходу, и махая шляпою, показалъ его Американцамъ, которые, подъхавъ къ самому рифу, и увидвъ, что и въ проход бурунъ былъ не малъ, приглашали знаками Г. Пейджа выхать къ нимъ. Желаніе ихъ онъ легко могъ исполнить, ибо ялъ его былъ особенной постройки, весьма удобный для мелководныхъ мстъ, но его удерживала мысль, что выхавши на тихую, глубокую воду, можетъ быть, онъ не будетъ уже имть возможности возвратиться къ кораблю. Въ такомъ случа ему надлежало бы отправиться на американскомъ бриг, оставивъ несчастныхъ своихъ товарищей на погибшемъ корабл. Но ршиться на такой поступокъ онъ никакъ не могъ, и хотя имлъ врный случай спастись, но не желалъ имъ воспользоваться, а приглашалъ къ себ знаками Американцевъ, которые, опасаясь пуститься въ проходъ, похали на свой бригъ, тогда и Г. Пейджъ возвратился къ кораблю.
Тотчасъ по прізд американской шлюпки на бригъ, онъ пошелъ отъ рифа. Бдствующіе думали, что Американецъ ршился совсмъ ихъ оставить, однако жъ ошиблись: около полудня онъ опять подошелъ къ рифу, гораздо ближе прежняго, и послалъ гребное судно, которое, посл многихъ безполезныхъ покушеній, наконецъ успло пройти за рифъ, и прибыло на корабль. Тогда Англичане узнали, что бригъ сей изъ Филадельфіи и называется Пенсилваніею, за 43 дня предъ симъ вышелъ онъ изъ Малакки, и идетъ къ Кантонъ восточнымъ путемъ {Eastern passage: Англичане восточнымъ проходомъ называютъ путь между Молукскими Островами и вдоль береговъ Филиппинскихъ Острововъ къ сверу, и потомъ въ Кантонъ. Корабли плывутъ симъ путемъ, когда упустятъ время попутнаго муссона въ Китайскомъ Мор. Прим. перев.}.
Это извстіе объяснило причину встрчи брига въ здшнихъ водахъ’ столь рдко посщаемыхъ европейскими мореплавателями. Американцы привезли къ Капитану Гобертсону письмо отъ ихъ начальника, который предлагалъ свои услуги и хотлъ сего же дня весь экипажъ перевести на бригъ, а на другой день забрать съ корабля нужные ему снаряды и вещи. На это предложеніе капитанъ отвчалъ, что онъ ршился не оставлять корабля иначе, какъ на паромахъ, которые теперь у него строятся, впрочемъ онъ не попрепятствуетъ никому изъ своихъ подчиненныхъ перехать на бригъ, буде они пожелаютъ.
Офицеръ, пріхавшій съ брига, отозвавъ въ сторону Г. Пейджа, совтовалъ ему не упускать сего случая, можетъ быть, единственнаго, который представился ему, спасти себя, а въ убжденіе примолвилъ, что теперь уже вс договоры и обязательства между имъ и капитаномъ сами собою уничтожаются, ибо корабль погибъ невозвратно, и что по всмъ причинамъ онъ въ прав оставить его, и за сей поступокъ никто въ Кантон винить его не будетъ. Невзирая однакожъ на то, что вс ласкары готовы были оставить корабль, а старшій штурманъ давно уже съ него ушелъ, Г. Пейджь не ршился принять сей дружескій совтъ, но сказалъ Американцу въ отвтъ, что онъ весьма сожалетъ о себ и о своемъ капитан, который принялъ столь отчаянное намреніе, но какъ онъ считаетъ поступокъ, оставить корабль и своего начальника прежде самой послдней крайности, недостойнымъ моренаго офицера, то и не можетъ никакъ согласиться на его предложеніе {Не показываетъ ли это, что даже купеческихъ кораблей чиновники за стыдъ и безчестіе вмняютъ при кораблекрушеніяхъ оставлять свои суда, докол не принудитъ ихъ къ тому совершенная невозможность оставаться на нихъ? А военные Офицеры еще боле должны дорожить своею честію: имъ никогда не надобно забывать, что въ опасныхъ случаяхъ на мор, стихіи представляютъ непріятеля, а корабль крпость въ осад. Прим. перев.}.
Посл сего американская шлюпка отправилась на свои бригъ, начальникъ коего, извстясь о намреніи Англичанъ, прислалъ Капитану Робертсону нсколько сахару, уксусу, сухарей и проч., и веллъ сказать ему, что онъ теперь не хочетъ взять на бригъ боле четырехъ человкъ, и т, чтобъ были христіане. Объявленіе это жестоко опечалило всхъ прочихъ, но длать было нечего: жребій палъ на четырехъ матросовъ изъ Португальцевъ, которые, взявъ съ позволенія капитана, нсколько снастей и парусовъ, отправились на бригъ.
На другой день поутру (25-го числа) бригъ еще находился въ виду, а въ десять часовъ пополуночи скрылся. Наши бдствующіе очень были рады, что онъ удалился, отъ нихъ изъ вида, и не напоминалъ имъ сильне о несчастномъ положеніи, въ коемъ они находились. Легко можно себ представить, какъ провели они сей день Рождества Христова: вс они, вспоминая о прежнихъ подобныхъ праздникахъ, проведенныхъ счастливо въ кругу своихъ родственниковъ, друзей и знакомыхъ, заливались слезами.
Сахаръ, уксусъ и сухари въ нсколько дней возстановили здоровье капитана, и онъ могъ уже лично надсматривать надъ строеніемъ паромовъ, которые наконецъ были приведены къ окончанію 31-го Декабря. Суда эти, нкоторымъ образомъ, походили на весьма большіе ящики или сундуки, переднія или носовыя части коихъ имли уклона 45, наподобіе употребляемыхъ въ Англіи грузовыхъ баржей {Barge, river-lighter: грузовое, плоскодонное и плосконосое судно. Любопытные могли прежде и на Нев видть остатки этихъ нескладныхъ машинъ: он плавали между Петербургомъ и Кронштадтомъ, и извстны были подъ названіемъ плоскодонныхъ ботовъ. Въ Англіи, гд есть сильный приливъ и отливъ, съ помощію коихъ ходятъ сіи суда, они удобны, но къ намъ введены не надолго пристрастіемъ къ англійскому. Прим. перев.}. Длиною они были 17 1/2 футовъ на дн, а вверху, по причин уклона носовой части, 20 футъ, глубины имли пять футъ и столько же ширины, а какъ стны ихъ также имли небольшой уклонъ, и именно 15 отъ вертикала, то ширина вверху была восемь футъ. Паромовъ было два, и судя по числу экипажа, они были очень малы, а притомъ открыты, ибо малость ихъ не позволяла сдлать палубъ. Строеніе сихъ судовъ было весьма затруднительно и шло медленно, потому что для укрпленія ихъ по надлежащему, должно было отрывать отъ корабля баргоутныя доски и мдь. По окончаніи паромовъ три дня были употреблены на оснастку и нагрузку: они положили въ нихъ, сверхъ запасныхъ снастей и парусовъ, състные припасы и прсную воду, но послдней только было по полторы бочки большой руки (butt) {Butt: бочка, содержащая 32 1/2 ведра.} въ каждомъ паром.
Наконецъ, 4-го Января 1804 года, посл сорокодневнаго пребыванія на каменьяхъ, оставили они ихъ и погибшій корабль, ввривъ опять судьбу свою непостоянству стихій. Они помстились на сихъ необыкновенныхъ судахъ весьма тсно: на одномъ изъ нихъ находился капитанъ, штурманъ и вс Европейцы, числомъ 23 человка, а на другомъ вс ласкары, въ числ 24 человкъ. Суда ихъ, по образу своего строенія, могли плыть только по втру и волненію, а при боковомъ, крпкомъ втр, они тотчасъ погибли бы, ибо волненіемъ могло ихъ скоро залить и пустить на дно. Малакка была ближайшая земля, къ которой они имли возможность пристать съ нкоторою безопасностью, но она находилась отъ нихъ въ 1,100 миляхъ, островъ Пуло-Ауро былъ гораздо ближе (800 миль), только онъ обитаемъ Малайцами, народомъ варварскимъ, который, по всмъ вроятностямъ, лишилъ бъ ихъ жизни, если бы имъ и удалось доплыть до сего острова.
Опасности угрожали имъ со всхъ сторонъ, они могли только выбрать одно зло предпочтительне предъ другимъ. Но всякое предпріятіе было лучше, нежели оставаться на каменьяхъ и умереть съ голоду, и такъ, сообразивъ вс обстоятельства, они ршились пуститься къ Малакк. На корабл было одиннадцать ружей и нсколько аммуниціи, которыя капитанъ взялъ на свое судно, ибо ласкары слишкомъ робки, чтобъ могли защищать сами себя, а потому Англичане взялись оборонять ихъ. Китайскій свой ялъ привязали они за корму, и, съ помощію Божіею отправились въ путь.
Но предпріятіе ихъ въ самомъ начал было ознаменовано несчастнымъ происшествіемъ: покушаясь пройти за рифъ, оба парома стали на каменья, гд ихъ било съ такою силою, что несчастные мореходцы ожидали каждую минуту гибели. Два часа пробыли они въ такомъ отчаянномъ положеніи, наконецъ добрались до находившагося въ риф ущелья, имвшаго восемь футъ глубины, гд на ночь стали на якорь. Удары, претерпнные капитанскимъ паромомъ на каменьяхъ, весьма много повредили у него дно и оторвали часть обшивной мди, отъ сего течь сдлалась столь велика, что два человка должны были во всю ночь безпрерывно отливать воду.
Поутру 5-го Января, долго искали они сквозь рифъ прохода, который наконецъ удалось имъ найти, только онъ былъ такъ узокъ, что паромъ ихъ едва могъ пройти и выйти на чистую воду. Посл сего отправили они свой ялъ на помощь къ другому парому, бывшему тогда въ превеликой опасности, однакожъ, посредствомъ необыкновеннаго усилія и трудовъ, удалось имъ и его вывесть за рифъ.
Люди, возвратившіеся на ял, привезли извстіе, что ночью одинъ изъ ласкаровъ отравилъ себя опіумомъ: это былъ тотъ самый Индецъ, который, въ бытность ихъ на мели, не хотлъ работать. Теперь оказалось, что онъ не могъ перенести укоризнъ и насмшекъ своихъ товарищей, и отъ стыда лишилъ себя жизни.
Будучи на простор, они поставили паруса, и стали править настоящимъ своимъ курсомъ. Паромы ихъ были только девять дюймовъ выше воды, будучи въ грузу четыре фута три дюйма, иначе нельзя было бы нести паруса, отъ сего плескало въ нихъ много воды, которую безпрестанно должно было выливать. Для отвращенія сего неудобства, они возвысили стны еще на девять дюймовъ досками, а потомъ парусиною во всю ширину оной. Сей способъ удерживалъ волненіе, но всплески не преставали попадать временно.
Для облегченія другаго парома, они посадили двухъ ласкаровъ на ялъ, бывшій у нихъ за кормою, и научили ихъ, какъ имъ править. Въ продолженіе дня они плыли очень хорошо, а на ночь подняли фонарь на мачт, для означенія своего мста товарищамъ, которыхъ, на слдующее утро, къ величайшему ихъ удовольствію, увидли не въ дальнемъ отъ себя разстояніи.
Поутру 8-го Января, Англичане не видали другаго парома, и хотя во весь тотъ день шли подъ весьма малыми парусами, но онъ не показывался, а потому, заключивъ, что онъ потонулъ ночью, пошли они своимъ путемъ, ожидая и сами рано или поздно имть ту же участь. Но ядъ поднимался на волнахъ весьма легко, нужно было только хорошо имъ править, а потому штурманъ безпрестанно предостерегалъ бывшихъ въ немъ людей: на рулю не звать, какъ говорятъ морскіе. Совтъ сей нсколько времени имлъ свое дйствіе, но 9-го Января рулевой оплошалъ, и волна опрокинула ялъ вверхъ дномъ: одинъ изъ ласкаровъ усплъ схватиться за буксиръ и спасся, а другой, вскричавъ: Алла, Алла, пошелъ на дно. Ялъ же былъ брошенъ, чтобъ не мшалъ править.
Посл сего несчастнаго происшествія, плыли они нсколько дней, наблюдая всевозможныя осторожности, чтобъ ихъ не залило, но въ семнадцатый день ихъ плаванія, волненіе увеличилось до такой степени, что они каждую минуту ожидали быть погребенными въ водахъ Океана, и приготовились къ сему страшному случаю!
Они находились въ самомъ ужасномъ положеніи, какое только себ можно представить: не говоря уже о смерти, которой всякую секунду они должны были ожидать, постигли ихъ разныя болзни. Капитанъ не могъ владть ни руками, ни ногами, а вс прочіе заразились цынготою, десять человкъ изъ нихъ не могли ничего длать: десны и горло у нихъ распухли и покрылись ранами такъ, что они ничего не могли глотать, даже старыя раны, которыя за нсколько лтъ до того были залечены, теперь опять открылись. Болзнь эта произошла отъ подмоченнаго морскою водою сарачинскаго пшена, которое они ли. Вообще вс они боле или мене страдали цынгою, хотя и могли съ нуждою заниматься дломъ, кром штурмана, котораго одного небо сохранило для общаго ихъ спасенія. Не взирая однако жъ на вс эти бдствія, они были такъ счастливы, что 23-го Января увидли берегъ, называемый Южный Анамбасъ.
26-го числа сильнымъ теченіемъ снесло ихъ по западную сторону необитаемаго острова Пуло-Тингея, къ которому они пристали, и простояли у него два дня въ надежд сыскать какихъ нибудь пособій противъ цынги, но не нашедъ ничего, налили только пустыя бочки прсною водою, и пошли въ путь,
30-го числа, находясь въ Малаккскомъ Пролив, встртили они бригъ, шедшій въ мстечко Рано, на остров Бентанг, для покупки у Малайцевъ перцу. Капитанъ брига снабдилъ Англичанъ небольшимъ количествомъ състныхъ припасовъ, и совтовалъ имъ держаться ближе къ малаккскому берегу, потому что проливъ наполненъ морскими разбойниками, которые недавно напали на его бригъ, убили у него старшаго штурмана, а самого его ранили, и бригъ весьма повредили. Принявъ сей совтъ, бдные наши мореходцы пошли своимъ путемъ, по теченіемъ приблизило ихъ къ берегамъ острова Суматры, которыхъ они старались избгать всми средствами.
Пять дней шли они въ Пролив Малаккскомъ, наконецъ, 4-го Февраля, подошли къ гавани сего имени, находясь отъ нея въ шести миляхъ, встртили они рыбацкую лодку, на которой отправили записку къ губернатору, и въ тотъ же день получили отъ него, на двухъ ботахъ, достаточное количество живности, плодовъ, зелени и вина. Боты взяли паромъ на буксиръ, и на слдующее утро ввели его въ рку, при многочисленномъ стеченіи жителей, собравшихся смотрть странниковъ.
Почетные граждане города старались, наперерывъ другъ передъ другомъ, оказать имъ всякое пособіе и гостепріимство. Опасно больныхъ немедленно отправили въ госпиталь, а прочихъ размстили по квартирамъ.
Вскор посл ихъ прибытія, вошло въ портъ купеческое судно, на которомъ находился одинъ изъ ласкаровъ, бывшихъ на другомъ паром, отъ него свдали, что плотъ ихъ, по разлученіи съ ними, шелъ прямо по втру, докол не подошелъ къ одному небольшому островку, въ пролив лежащему, къ которому они пристали по нужд въ прсной вод, но безчеловчные Малайцы, напавъ на беззащитныхъ полумертвыхъ людей, всхъ ихъ перебили, кром вышепомянутаго ласкара, спасшагося бгствомъ въ лсъ. Ночью спустилъ онъ потихоньку лодку, и перехалъ на островъ Бентангъ, гд нашелъ христіанское судно, капитанъ коего принялъ его и доставилъ въ Малакку.
Капитанъ Робертсонъ и Г. Пейджъ, пробывъ въ Малакк около двадцати дней, отправились оттуда на Остъ-Индскомъ флот, шедшемъ изъ Китая въ Бомбей, куда и прибыли благополучно.
Крушеніе англійскаго шлюпа Провиднія, находившагося въ 1797 году, подъ начальствомъ Капитана Бротона, въ путешествіи для открытій, и погибшаго въ Сверномъ Тихомъ Океан.
Капитанъ Бротонъ, бывъ еще лейтенантомъ, командовалъ въ 1791 году вооруженнымъ тендеромъ Чатамомъ, и служилъ подъ начальствомъ Капитана Ванкувера, въ путешествіи его, предпринятомъ, для открытій. Послдній отправилъ его изъ залива Нутки съ донесеніемъ въ Англію. Въ Октябр 1793 года, Бротонъ былъ назначенъ командиромъ шлюпа Провиднія, недавно, подъ начальствомъ Капитана Бляя, возвратившагося изъ Западной Индіи, куда доставилъ онъ хлбныя деревья съ острова Отаитя. Шлюпъ сей былъ совершенно готовъ предпринять путешествіе кругомъ свта, однако жъ Бротонъ отправился въ путь не прежде Февраля 1795 года. Онъ имлъ секретную инструкцію, съ предписаніемъ явиться въ команду Капитана Друри, начальствовавшаго тогда надъ военнымъ кораблемъ Трасти, который шелъ съ конвоемъ въ Средиземное Море. Капитанъ Бротонъ, вышедши съ конвоемъ, пошелъ своимъ путемъ, приставалъ къ острову Тенериф и въ Ріо-Жанейр, 10-го Іюня видлъ островъ Гуфа (Gough’s), и 18-го Августа прибылъ въ портъ Стифинсъ, гд простоялъ одну недлю. Здсь нашли они поселившихся между жителями четырехъ Англичанъ, которые, за пять лтъ предъ тмъ, на открытой лодк ушли изъ Портъ-Джаксона. Эти люди, получивъ увреніе, что съ ними дурно не поступятъ, съ трудомъ согласились пріхать на шлюпъ. Нкоторые изъ нихъ были здсь женаты, но оставили своихъ женъ и дтей безъ сожалнія.
27-го Августа путешественники достигли Портъ-Джаксона, въ которомъ пробыли до 13-го Октября, потомъ, прошедъ сверне Новой Зеландіи, заходили къ острову Отаити, а 1-го Января 1796 года прошли къ Сандвичевымъ Островамъ. Здсь Бротонъ узналъ отъ экипажа одного американскаго судна, что Капитанъ Ванкуверъ съ обоими своими судами отправился въ Англію. На остров Овайги, владтель онаго Тамеамеа снабдилъ Англичанъ большимъ количествомъ състныхъ припасовъ, а особливо свиней. За это они обязаны соотечественнику своему Юнгу, который уже шесть лтъ находился на помянутыхъ островахъ, и имлъ большое вліяніе на короля ихъ.
Шлюпъ оставилъ Сандвичевы Острова 22-го Февраля, а 17-го Марта прибылъ въ заливъ Ну тку. Онъ имлъ нужду въ исправленіи, и какъ для этого надобно было его кренить, то онъ и не могъ оставить залива прежде Мая. Изъ Нутки Капитанъ Бротонъ пошелъ къ югу вдоль сверозападнаго берега Америки, и заходилъ въ заливъ Монтерей.
‘Теперь надлежало мн, повствуетъ онъ, сдлать какое нибудь ршеніе о будущихъ моихъ дйствіяхъ, Я имлъ повелніе Адмиралтейства описать полуденную часть юго-западнаго берега Америки, по предположенію, что Капитанъ Ванкуверъ, имвшій такое же точно предписаніе, не могъ его исполнить. Но какъ я достоврно узналъ, что онъ оставилъ Монтерей за 18 мсяцевъ предъ симъ, и что оба его судна, Дисковери и Чатамъ, находились тогда въ хорошемъ состояніи, то я не имлъ ни малйшаго сомннія, чтобъ этотъ искусный мореплаватель не исполнилъ сей части его инструкціи, и тмъ боле, что мн извстно было объ отправленіи его изъ порта Вальпарайсо, лежащаго въ широт 30 S, съ намреніемъ произвести вышепомянутую опись. И такъ, при сихъ обстоятельствахъ, я долженъ былъ самъ составить планъ будущимъ занятіямъ ввренной мн экспедиціи, на сей конецъ я приказалъ каждому изъ офицеровъ подать свое мнніе письменно. Мое же собственное желаніе было употребить шлюпъ для пріобртенія сколько возможно большихъ свдній, относящихся къ усовершенствованію мореплаванія и географіи, и я съ удовольствіемъ увидлъ, что мнніе офицеровъ во всемъ согласовалось съ моимъ собственнымъ: мы полагали, что не можемъ ничего лучше сдлать, какъ произвести опись азіатскаго берега отъ острова Сахалина (въ шир. 50), до устья рки Нанкинъ (въ шир. 30). Я имлъ также намреніе усовершенствовать опись сосдственныхъ острововъ, какъ-то: Курильскихъ, Эссо и Японіи, недоконченную въ послднее путешествіе Капитана Кука. Я думалъ, что такая опись можетъ принести большую пользу географіи, ибо чрезъ нее опредлились бы предлы Азіи и Америки, докол можетъ простираться мореплаваніе, и тогда Сверный Ты^ій Океанъ былъ бы уже совершенно извстенъ.
‘Другая причина сему предпріятію заключалась въ томъ, что я хотлъ доставить бывшему со мною астроному случай, исполнить данное ему отъ Коммиссіи опредленія долготы на мор {The Board of longitude: такъ называется въ Англіи комитетъ, учрежденный для изслдованія способовъ точнйшаго опредленія географической долготы на мор. Прим. перев.} предписаніе, которымъ повелвалось опредлить географическое положеніе мстъ, кои до сего не были извстны, прежде онъ не имлъ-такого случая потому, что обстоятельства заставили насъ плыть по слдамъ Ванкувера. Надобно знать, что по всему Сверному Тихому Океану мы ничего не могли сдлать, кром опредленія положеній нкоторыхъ малозначащихъ острововъ, но изслдованіе азіатскаго берега и сосдственныхъ ему острововъ, могло быть несравненно полезне и важне для географіи, нежели опись всхъ другихъ земель сего Океана, досел мало еще извстныхъ. И такъ какъ эта опись, по всмъ вроятнымъ предположеніямъ, не могла быть кончена прежде Іюня или Іюля мсяца 1798 года, то я хотлъ заняться ею до Рождества, потомъ итти въ Кантонъ за снарядами и състными припасами, и начать продолженіе оной рано по весн слдующаго года.’
Въ слдствіе сего плана, Капитанъ Бротонъ отправился къ Сандвичевымъ Островамъ, а оттуда къ Островамъ Японскимъ и Курильскимъ, которые онъ описывалъ въ Сентябр, Октябр и Ноябр, а въ Декабр пришелъ въ Китай.
Въ Кита купилъ онъ прекрасную шкуну, величиною отъ осьмидесяти до девяноста тоновъ, и въ Апрл 1797 года, когда позволилъ муссонъ, отправился въ путь, имя на обоихъ своихъ судахъ състныхъ припасовъ на пятнадцать мсяцевъ. Но въ Ма случилось съ нимъ ужасное и неожиданное происшествіе, едва было не положившее конца всмъ дальнйшимъ его изслдованіямъ: я разумю разбитіе шлюпа Провиднія, ставшаго на каменный рифъ подл одного острова, находящагося отъ восточнаго берега Формозы въ разстояніи около ста лигъ, и извстнаго на картахъ подъ именемъ Тайпинсана. О семъ происшествіи Капитанъ Бротонъ, начиная съ 17-го числа Мая, повствуетъ слдующее:
‘(17-го числа). Мы правили прямо къ востоку съ намреніемъ осмотрть сверные берега острововъ, которые въ прошломъ году прошли мы по южную ихъ сторону. Въ два часа пополудни увидли со шканцевъ небольшой песчаный островъ на SO 15, въ разстояніи пяти лигъ, а въ три часа открылся другой къ востоку. Тогда мы привели на ONO, и въ четыре часа сдлали шкун сигналъ привести бейдевиндъ на лвый галсъ. Въ половин шестаго часа, мы также привели къ втру и убавили парусовъ, чтобъ дать способъ шкун держаться съ нами. Въ семь часовъ вечера за оконечностью другаго острова виднъ былъ холмъ, похожій на отдльный островъ, на SO 60, а самый крайній Мысъ земли, открывшійся на О, теперь былъ на ZW 10 около пяти миль разстоянія. Въ это время вахтенный штурманскій помощникъ, находившійся на салинг, донесъ, что отъ вышепомянутыхъ острововъ ни къ О, ни къ N, и ни въ какомъ другомъ направленіи земли не видать, а также и по виду подвтреннаго берега, бывшаго у насъ на траверз къ ZO, нельзя было ожидать ни какой опасности. И потому я продолжалъ итти прежнимъ галсомъ, намреваясь поворотить въ восемь часовъ, и потомъ до разсвта держаться на разные галсы. Луна должна была взойти въ самую полночь. Мы лежали NOtN1/2О, ишлипо472 узла, съ поставленнымъ гротомъ. Взявъ послдніе пеленги, я тотчасъ пошелъ въ каюту, чтобъ на карт опредлить наше мсто: оно находилось по сверную сторону острова, который прошли мы Декабря 3-го прошлаго года, жители называли его Тайпинсанъ, крпкій втеръ, тогда дувшій, не позволилъ намъ съ островомъ имть сообщенія.
‘Около половины осьмаго часа вдругъ съ обоихъ крамболовъ закричали: бурунъ виднъ впереди! и почти немедленно посл сего шлюпъ сталъ на коралловый рифъ. Почувствовавъ ударъ, я тотчасъ выбжалъ на шканцы, офицеры и нижніе чины также въ одну минуту были наверху, и мгновенно положили вс паруса на стеньгу. Когда я вышелъ на декъ, то нашелъ, что руль былъ положенъ на втеръ на бордъ, шлюпъ носомъ стоялъ къ ONO съ наполненными парусами. Если бъ, при открытіи опасности, руль положили подъ втеръ {При встрч нечаянной опасности на мор въ темную ночь, по большой части руководствуетъ счастіе къ избжанію оной, ибо тогда некогда уже разсматривать, разсуждать, соображать, но надобно дйствовать вдругъ. Однако жъ бываютъ случаи, въ коихъ должно слдовать извстнымъ правиламъ, напримръ: увидвъ опасность во время тумана, когда неизвстно, какимъ движеніемъ лучше можно удалиться отъ нея, а глубина, грунтъ и состояніе погоды позволяютъ, надлежитъ стать на якорь. Идучи съ боковымъ втромъ и усмотрвъ опасность прямо впереди, должно вдругъ положить паруса на стеньгу и оглядться. Если же корабль идетъ бейдевиндъ, а опасность откроется предъ носомъ, то буде втеръ позволяетъ, надобно тотчасъ поворачивать оверъ-штагъ, выпустивъ совсмъ втеръ изъ переднихъ парусовъ, дабы корабль при поворот сколько возможно мене имлъ ходу, и проч. Иногда бываетъ нужно итти въ самыя темныя ночи, и даже нести много парусовъ, когда есть поводъ ожидать встрчи какой либо опасности: тогда уже надлежитъ брать осторожности, соотвтствующія мстнымъ обстоятельствамъ, но одна изъ нихъ есть непремнная и во всхъ такихъ случаяхъ необходимая: самъ капитанъ и весь экипажъ должны быть во всю ночь наверху, при своихъ мстахъ. Прим. перев.}, то, я думаю, мы избжали бы ея.
‘Мы тотчасъ сдлали шкун приличный сигналъ, и послали своего штурмана съ приказаніемъ поставить ее на якорь, какъ можно ближе къ намъ, чтобъ посредствомъ ея можно было стянуть шлюпъ съ мели. Между тмъ онъ все уклонялся подъ втеръ, и уже пришелъ на О, мы убрали вс паруса на гротъ-мачт, а прочіе сдлали левинтигъ, съ тмъ, чтобъ не давая хода шлюпу, допустить его катиться кругомъ. Но прежде нежели онъ уклонился на Z, ударился опять на рифъ, и сталъ на мели недвижимъ, носомъ прямо къ Z. Тогда бурунъ ходилъ недалеко отъ насъ по направленію на оба крамбола, и мы имли глубину съ правой стороны подъ русленями отъ 5-ти до 15-ти саженъ, а подъ кормою и подъ носомъ только 2 1/2 сажени. Укрпивъ руль закладками въ гнзд, мы спустили стеньги, и начали спускать гребныя суда, для чего именно оставили нижнія реи на своихъ мстахъ. Въ это время не очень сильно било шлюпъ о каменья, и въ немъ прибыло воды не боле какъ 19 дюймовъ, но, къ несчастію, втеръ отъ NNW усилился и произвелъ большое волненіе, которымъ отбило руль, и мы удержали его только на кабельтов. Тогда было девять часовъ, мы ожидали съ нетерпніемъ, чтобъ шкуна стала скоре на якорь, дабы можно было намъ закрпить на ней завозы, и попытаться стащить шлюпъ съ мели, между тмъ вода въ трюмъ прибывала очень скоро, а сильные удары угрожали паденіемъ нашимъ мачтамъ. Течь столько увеличилась, что едва успли мы спустить барказъ, какъ уже было семь футъ воды въ трюм.
‘Шкуна стала подл насъ на 25-ти саженяхъ глубины, и штурманъ возвратился на шлюпъ, который въ самое это время вдругъ перемнилъ положеніе: покатился къ О, и скоро пришелъ носомъ на PО, во все это время било его ужаснымъ образомъ. Мы не успли еще завести кабельтова на шкуну, какъ тимерманъ донесъ мн, что вода поднялась до орлопъ-дека, и что шлюпъ проломился въ носовой части Это извстіе принудило насъ оставить всякое помышленіе о снятіи его съ мели, ибо тогда онъ потонулъ бы непремнно. Хотя мы дйствовали всми помпами, но он не помогали, и вода начала выступать на гонъ-декъ. Въ невозможности спасти шлюпъ вс офицеры были со мною одного мннія. Мы думали срубить мачты, но и это не принесло бы ни какой пользы, потому что шлюпъ, будучи, какъ мы полагали, проломленъ подъ лвою скулою, быстро погружался носовою своею частью.
‘И такъ теперь надлежало мн только помышлять о спасеніи людей. На этотъ конецъ я веллъ готовить гребныя суда, приказавъ въ то же время собрать все ручное оружіе и принадлежащіе къ нимъ снаряды, а также слесарные и плотничьи инструменты, но какъ въ это время шлюпъ лежалъ уже на боку, и гонъ-декъ былъ полонъ воды, которою выбило переборки и вмст съ сундуками {На всхъ англійскихъ военныхъ судахъ матросы имютъ сундуки для своего платья и блья, капитаны приказываютъ имъ имть оные для того, что ихъ можно переносить съ мста на мсто, и тмъ удобне содержать корабль въ чистот и наблюдать, чтобъ въ палубахъ не было сырости, мокроты или гнили. Англичане весьма рдко длаютъ т неподвижные, на хлбные закромы похожіе ящики, столь обыкновенные въ другихъ флотахъ, которые, доставляя капитану способъ пощеголять наружною чистотою, служатъ хранилищемъ всякой дряни и сора, и ускоряютъ и распространяютъ гнилость въ самыхъ важныхъ членахъ корабля. Прим. перев.} носило ихъ по палуб, то и не было возможности спасти много сихъ вещей. На одной сторон у насъ глубина простиралась до 3 1/2 саженъ, а на другой только шесть футъ. Носовая часть погрузилась въ воду, а чрезъ шканцы начиналъ ходить бурунъ, слдовательно мы были въ такомъ положеніи, что ничего не могли спасти, и потому я веллъ отправлять служителей. Они вступили на гребныя суда, отвалили удачно, и скоро посл одиннадцати часовъ ночи прибыли на шкуну благополучно, только съ потерею всего принадлежавшаго имъ имущества. Катеръ возвратился за мною и за остальными офицерами: въ часъ пополуночи мы оставили погибшій нашъ шлюпъ Провидніе.
‘Луна взошла около полуночи, и тогда же втеръ усилился, шкуна стояла на двухъ якоряхъ, и на весьма дурномъ грунт, а потому я счелъ за нужное поднять одинъ якорь, канатъ же другаго подорвало въ четыре часа пополуночи, но, къ счастію, шкуна покатилась на ту сторону, гд не было опасности. Мы тотчасъ поставили паруса, и тмъ спаслись отъ другаго кораблекрушенія, которое, если бъ послдовало, то мы непремнно должны были бы погибнуть. Хотя состояніе наше теперь было крайне худо, но, при всемъ томъ, мы имли причину радоваться и благодарить Бога за двукратное избавленіе насъ отъ смерти.’