Марысенька (Мария де Лагранж д’Аркиен),, Валишевский Казимир Феликсович, Год: 1898

Время на прочтение: 16 минут(ы)

К. Валишевский
Марысенька (Мария де Лагранж д’Аркиен),
жена Собесского, королева Польши.
1641-1716

0x01 graphic

Перевод с французского под редакцией А. Ф. Гретман

0x01 graphic

Содержание

Предисловие
ГЛАВА I. В дороге
I. Отъезд. — Королевская свита. — Новая королева польская. — Предшественница. — Семья Гонзага. — Из Венсенской башни в Варшавский замок. — Сен Марс. — Неизданное стихотворение Гастона Орлеанского. — Свадьба.—
II. Женская среда. — Красивые мордашки. — Там все поженятся. — Появление Марысеньки. — Семья д’Аршен. — Замок Борд.—
III. По Голландии и Германии. — Данциг. — Неожиданность. — Остановка.—
IV. Странное приключение. — Месть рыцаря де Буа. — Дофин. — Судьба Марысеньки скомпрометирована. — История и легенда.—
V. Разъяснение тайны. — Приключение г-жи де Гебриан. — Победа. — Занавес падает. — Подагра короля. — Марысенька стушевывается.—
ГЛАВА II. Французский двор в Варшаве.—
I. Воспитание Марысеньки. — Догадки. — Варшавский двор. — Приезд Марии де Гонзага в нем вызывает переворот. — Франция против Австрии. — Франция торжествует. — Маркиз де Брэжи задает тон. — Легкомыслие и испорченность. — ‘Маленькая герцогиня защищается. — Первый прием Марии де Гонзага. — Неудачное начало.—
II. Смерть короля Владислава. — Болезнь королевы. — Заочное избрание и венчание. — Новый король. — Прошлое Яна-Казимира.—
III. Дни испытаний. — Шведское нашествие. — Превращение Марии де Гонзага. — Великая Королева. — Польша спасена ею. — Мы снова встречаем Марысеньку.—
ГЛАВА III. Первый брак Марысеньки.
I. Марысеньке пятнадцать лет. — Еще не замужем. — Обойденный поклонник. — Собесский. — Обручение. — Граф Замойский. Физический и нравственный облик невесты. — Обличительный документ. — Хроника бенедиктинского монастыря. — Трудно наполняемая ванна. — Обвинительный акт.—
II. Брак. — Осада Замостья. — Достоинства супруга- — Героический разговор с королем щведским. — Недостатки супруга. — Всеобщее разочарование. — Мария де Гонзага, сознает свою ошибку. — Марысенька скучает.—
III. Новые заботы королевы. — ‘Великое дело’. — Франция и Польша. — Восходящее светило великого короля. — В поисках за сотрудником. — Замойский скрывается. — — В поиеках за наместником. — По следам. — Кольцо переходит в другие руки. — Вoзвращение Собесского на сцену.
ГЛАВА IV. Варшава и Шантильи.
I. ‘Крупное дело’. — Первые опыты великого короля. — Приключение. — Происхождение. — Мария де Гонзага в поисках за наследником. — Двойные переговоры в Вене и в Париже. — Эрцгерцог Карл. — Семья Лонгвилль. — Вмешательство Мазарини. — Бурный диалог. — Торжество кардинала. — Пейбург или Меркер. — Вмешательство пфальц-графини. — Появление Любомирского. — Окончательный выбор. — Герцог Ангиенский. — Он женится на племяннице королевы Польской. — Поход открыт.—
II. Первые успехи и первые неудачи. — Денежная поддержка. — Людовик XIV ‘не допускает опровержений’. — Принцесса, принесенная в жертву. — Поражение Австрии. — Новое бедствие. — Измена Любомирского. — Политическое хамелеонство. — Анархисты вверху и внизу. — Обзор политического строя в Польше. — Сейм. — Liberum Vetо. — Представитель всеобщей подачи голосов. — Переговоры с ним. — Бюллетень победы.—
III. Недоверие в С. Жермене. — Отвращение к парламентаризму и к его представителям. — Ничего не поделаешь с этими ‘животными’. — ‘Миролюбивые переговоры оставлены’. — Договор с Швецией по поводу вспомогательной армии. — Мария де Гонзаг отказывается от гражданской войны. — Восстание польской армии. — Польская конфедерация. — Опасения Франции. — Людовик XIV и де Лионн. — Советы осторожности превозмогают. — Государственный переворот на итальянский лад, задуманный Марией де Гонзага. — Он не удается. — Нарушение шведского договора. — Мнимое окончание драмы.—
IV. Это лишь антракт. — Принимаются ‘ковать железо’. — Замена кандидатуры герцога Ангиенского кандидатурой самого Кондэ. — Брак герцога Ангиенского с племянницей польской королевы. — Наследница. — Переписка между Варшавой и Шантильи. — Любопытный образчик ‘криптографии’.—
V. События принимают трагический оборот. — Вооружение и враждебные связи Любомирского. — В виду междоусобной войны. — В поисках за защитником. — Нерешительность Марии де Гонзага. — Он в моих руках. — Собесский.
ГЛАВА V. Роман госпожи Замойской.
I. В замке Замостье. — Скука и развлечения Марысеньки. — Опасный сосед. — Собесские. — Воспитание героя. — Путешествие по Европе и пребывание в Париже. — Легенда и история. — Внешний и духовный облик. — Воин и любовник. — Поклонение идолу. — Идол. — Герой и героиня единственного романа.—
II. Первые шаги. — Любовное недоразумение. — Добродетельные решения. — Опасное чтение. — Примешивается самолюбие. — Совместное пребывание в Варшаве. — Астрея и Селадон. — Любовная почта. — В церкви кармелитов. — Мистическая свадьба. — Прощай добродетель!—
III. Криптографическая переписка. — Ночные свидания. — Проект путешествия в Париж. — Общие мечты. — Поездка во Францию. — Марысенька едет одна. — Новые удовольствия и неприятности. — Замойский сердится. — Собесский остается в Польше и французский двор проявляет негостеприимство. — Припасы иссякли и нет табурета! — Возвращение к добродетели. — Превращение любовника в друга… — Возвращение к домашнему очагу. — Новая четверть медового месяца. — Быстрое затмение. — Проекты развода. — Болезнь Замойского. — Хлопоты по завещанию. — Вдова!
ГЛАВА VI. ‘Il matrimonio secreto’ (Тайный брак).
I. ‘Крупное дело’ принимает трагический оборот. — Осуждение Любомирского. — Он скрывается в Силезии. — Ожидание междоусобной войны. — Союзники. — Император н курфюрст Бранденбургский. — Собесский отказывается от наследства мятежника. — Марыcеньку вызывают в Варшаву. — Предполагаемый развод и покорность Собесского. — Новые перемены. — Замойский одумывается. — Тайный брак. — Неуверенность в этом отношении. — Документы. —
II. Причины. — Новое действующее лицо в драме. — Епископ Бэзиерский в Варшаве. — Споры с Собесским. — Соглашение с королевой. — Засада. — Майская ночь. — Вмешательство королевы. — Услужливый священник. — Обвенчаны! — Гнев д’Аркиена. —
III. Похороны Замойского. — Попытка Марысеньки в Замостье. — Враждебная встреча. — ‘Молва о тайном браке’ распространяется. — ‘Долой Собкову!’ — Неудачный поход. — ‘Церковная мышь и Старый башмак’. — Собесский устранен. — Бедствие королевской армии. — Французские офицеры. — Граф де Гиш. — Гибель. — Торжество Любомирского. — ‘Крупное дело’ погибает.
ГЛАВА VII. Борьба за превосходство. Любовная ссора.
I. Продолжение романа после свадьбы. — Комедия Мариво до его появления. — Повторение любовной ссоры. — Марысенька и епископ Бэзьерский. — ‘Служба’. — ‘Подушка’ его преосвященства. — Битва дам. — Д’Аркиен против Мальи. — Очаг.
II. Новая разлука. — ‘Крупное дело’ возобновляется. — Переговоры с Любомирским. — Новая измена. — Смерть изменника. — Пробудившиеся надежды. — Кондэ облекается в польский костюм. — ‘Геройская попытка’. — Предполагаемые походы на Рейн и на Вислу. — Разочарование. — Остановка на Рейне. — Смерть Марии де Гонзага.—
III. Новые проекты. — Мрачные соображения. — Перемена во французской политике. — Кондэ отказывается от Польши. — Тень Мазарини. — Ученик снова попадает под начало учителя. — Переходы через Рейн. — Кандидатура Нейбурга.—
IV. Отречение Яна-Казимира. — Его пребывание во Франции. — Мари Миньо. — Смерть короля. — Эпитафия де Куланж. — Поражение французской политики в Польше.—
V. Её причины. — Перемещение ‘подушки’. — Соперницы Марысеньки. — Её отъезд во Францию. — Прощание. — Дуэль его преосвященства. — Отчаяние Собесского. — Молчание отсутствующей. — Болезнь покинутой. — Накануне смерти. — Выздоровление. — Победа близ ‘Подгаицы’. — На пороге бессмертия. — Новые печали. — Муж и любовник. — Рождение сына. — Домашние ссоры. — Вмешательство д’Артэна. — Неприятности Марысеньки в Париже. — Измена епископа Бэзьерского. — Торжество г-жи Денгоф. —
VI. Возвращение. — Мимоходом. — Верность Собесского. — Фрейлина-космополитка. — Девица де Вильнев. — Встреча в Данциге. — Марысенька в дурном расположении духа. — Надежды на возмездие Польши и разочарование. — Изгнание епископа Бэзьерского из Варшавы. — Падение французской партии.
ГЛАВА VIII. Дипломатия Марысеньки.
I. Возвращение епископа Бэзиерского в Париж. — Неожиданное изменение французской политики. — Двуличная дипломатия. — Официальная и официозная кандидатура. — Нейбург и Кондэ. — Холодность Собесского к этим соображениям. — Марысенька попадается на удочку. — Дипломатические переговоры. — Аббат Куртуа. — Новый повод к неудовольствию. — Старшая девица д’Аркиен. — Дева-мученица. — Прекращение переговоров. —
II Избирательный сейм. — Болезнь Марысеньки. — Опасения Собесского. Бурные сцены. — Исключение Кондэ. — Возвращение епископа Бэзиерского. — Ночные свидания. — Нейбург или Лоррэн. —
III. ‘Пяст’. Решительное заседание. — Божественное вмешательство. — Избрание ‘Пяста’. — Мечты и разочарования. — Избрание Михаила Вишневецкого. —
IV. Гнев Собесского. — ‘Обезьяна’ не получит короны. — Практическая мудрость Марысеньки. — Приемы кокетки. — Новая переписка посланника. — Г-жа Морштын. — В Кракове. — Любезный король и ослепленный муж. — Собесский не кладет оружия. — Заговор. — Воззвание к Франции. — Шевалье д’Аркиен. — Плохой прием. — Злопамятность Людовика XIV. — Стук в соседнюю дверь.— Отель де Лонгвилль. — Лазутчики нового кандидата. — Аббат Помье. — Марысенька в Данциге. — Переход через Рубикон. — Громовой удар. — Конец кандидатуры. —
V. Новое пребывание Марысеньки в Париже. — Новые семейные ссоры. — Ультиматум Марысеньки. — Развод. — Возвращение. — Возобновление супружеской жизни. — Неприятные воспоминания. — Вторичное появление аббата Помье. —
VI. Вторичный заговор. — Новое воззвание к Франции. — Смерть герцога де Лонгвилль. — Вражда между супругами. — Неудачное свидание. — Решение Собесского. — Конец ‘Селадона’. — Герой. — Победа при Хотине. — Смерть короля Михаила. — Ослепительная перспектива. —
ГЛАВА IX. Королева
I. Новая избирательная борьба. — Бездействие Франции. — Его причины. — Запоздавшая отправка епископа Марсельского в Польшу. — Возобновление комедии. — Прежняя сцена и те же действующие лица. — Кандидаты: Нейбург, Кондэ, Лотарингский. — Роман Элеоноры Австрийской. — Осторожность Собесского. — Марысенька была откровенна. — Последние проделки. — Затруднения епископа Марсельского. — Между Лотарингским и Собесским. — Шапка кардинала. — Посланник раздает свои деньги. — Избрание Собесского.—
II. Коронование. — Зловещее предзнаменование. — Разлука. — Слезы ‘Астреи’. — Воскресший ‘Селадон’. — Осада Лемберга. — Геройство Марысеньки. — События в Журавне. — Письмо королевы. — ‘Прощай навсегда’. — Повторение ссоры. — Примирение.
III. Влияние ‘Астреи’. — Ее настоящий характер. — Внутренняя и внешняя политика. — Хозяйство Марысеньки. — Мнение современников. — Приговор потомства. — Общее заблуждение. — Его причины. — Многообещающее царство. — Заблуждение. — Несостоятельность Польши. — Её настоящие причины. — Марысенька и французский союз.—
IV. Счастливое начало союза. — Яворовский договор. — Двойная программа. — Перемены в Венгрии и в Пруссии. — Реформы. — Первое разногласие. — Людовик XIV и анархия. — Союз сводится к внешней программе. — Первые успехи. — Неприятное происшествие. — Дело Бризасье. — — Интриги и мистификации. — Секретарь Марии-Терезии. — Герцог Бризациерский. — Ответственность. — Последствия происшествия на отношение дворов.—
V. Разочарование Людовика XIV. — Неудовольствие Марысеньки. — Семейные неурядицы. — Маркиз д’Аркиен — Маркиз де-Бешён. — Верность Собесского своему договору. — Крушение общих проектов. — Почему? — Последствия третьего договора в Нимвегене. — Франция больше не нуждается в Польше. — Людовик XIV и Собесский. — Ошибочное мнение. — Человек и герои. — Австрийский союз. — По дороге в Вену.—
ГЛАВА X. Апогей
I. Договор оборонительного союза с Aвcтрией. — Старания Витри распустить Сейм, созванный для его подтверждения. — Неудача французского посланника.—
II. Осада Вены. — Собесский в походе. — Прощание. — Христианская армия. — Немцы и поляки. — Собесский-главнокомандующий. — Леопольд. — Империя без императора. — Отсутствующие. — Курфюрст Бранденбургский. — Польская пехота. — Восток и Запад. — Проекты Кара-Мустафы. — Его самоуверенность. — Город доведен до крайности. — Штаренберг. — Башня св. Стефана. — Каленберг. — Приезд Собесского.—
III. Битва. — Приготовления — Обедня отца Марка. — Принудительная рекогносцировка. — Польские гусары. — Атака. — Бегство татар. — Собесский в стане врагов. — Письмо Марысеньки. — Золоченое стремя.—
IV. Переписка супругов. — Регентство королевы д’Аркиен. — Военная хитрость Марысеньки. — Вечная ссора.—
V. Конец похода. — Общее неудовольствие. — Неблагодарность Леопольда. — Свидание верхом. — Даже ни одного поклона! — Несчастье. — Два дня близ Паркан. — Возвращение.—
ГЛАВА XI. Падение
I. Быстрый упадок. — Политические ошибки. — Непокорность польского дворянства. — Летописец Пассек и его выдра. — Обращение к чужестранцам. — Австрийский союз. — Измена и коварство. — Французская дипломатия в Польше. — Разочарование. — Гибельный поход в 1691 г. — Уныние Собесского. — В Вилланове. — Падший герой. — Прихлебатели. — Отец Вота и жид Бетсаль. — Политика Марысеньки. — Она ведет торговлю и обогащается. — Агония короля. — Его кончина.—
II. Споры о его останках. — Новые избирательные происки. — Франсуа де-Конти. — Аббат Полиньяк. — Марысенька думает о браке. — Против сына и против Франции. — Двойное избрание. — Торжество Августа Саксонского. — Отъезд в Данциг. — Необходимость покинуть страну. — По дороге в Рим.—
III. Римская жизнь в 17-м веке. — Благочестие и светские удовольствия. — Академия Аркади. — Марысенька и королева Христина. — Дворец Одескальки. — Там ужинают и играют. — ‘Субботние’ вечера кардинала Барберини. — Принцы Константин и Александр. — Кардинал д’Аркиен. — Соперничество в разврате. — Куртизанка Толла. — Политические предубеждения. — Принц Жак в тюрьме. — Материнское отчаяние. — Разочарование и новые печали. — Марысенька в долгах. — Окончательное падение. — Возвращение во Францию.—
IV. Потомство Собесского. — Жена претендента. — Роман Марысеньки имеет последствия. — Высадка в Марселе. — В замке Деборд. — Прибытие в Блуа. — Последние годы. — Хроника Сен-Симона и истина. — Смерть. — Завещание.—
ГЛАВА ХII. Последнее брачное ложе

Предисловие

Кто такая Марысенька? Француженка по происхождению, она была королевой Польши, где её называли Марысенькой. Это для вас безразлично и для меня тоже, — готов бы я был согласиться, если б её биография ограничивалась одними её личными, не совсем заурядными похождениями. Узнать, каким образом дочь бедного капитана, с плохой репутацией, стала наследницей эрцгерцогини Австрийской, как ей удалось занять один из главных европейских престолов, — вопрос не лишенный интереса. Но в этой страничке истории есть еще о кандидатах на польский престол, каковы гр. Аниен, Кондэ, Лонгвиль, имена которых тесно связаны с этой странной личностью, вследствие оказанных и принятых ими услуг. И в числе этих лиц был не только Кондэ, но и Мазарини, и де Люнн и Великий Король. Кроме всего этого есть нечто большее, что заставило меня посвятить целый ряд статей этой ‘незаурядной’ представительнице королевства (Correspondant 1884 — 86 г.)
Не сравнивайте этих очерков с книгой. Что касается литературных формул и исторических взглядов, я не защитник незыблемости их.
Перед нами Собесский: не тот Собесский, уже знакомый вам, но другой, которого она сумела оценить до Вены. Этот человек всегда поступал, как герой, — в любви так же, как и на войне, и Марысенька имела от него 16 детей. Сохранилась переписка, можно сказать, единственная в своем роде. Не было второго примера такой любви и такой корреспонденции, по крайней мере, на вершинах грандиозной карьеры и в области действительных переживаний.
— Быть может, вы любитель документальной психологии? Так вам и книга в руки. — Вы найдете желаемое.
Однако, я должен оговориться, в этой страничке истории вы не найдете документов в буквальном смысле этого слова, в том удручающем виде, в каком они являются в массе появляющихся книг. Стараясь изобразить личность вам мало знакомую, на сцене вам мало интересной, я счел нужным представить мой рассказ в такой форме, которая сама по себе есть ничто иное как очерк и исповедание веры.
Действительно я спрашивал себя, не идем ли мы по ложной дороге, избегая образцов, доставивших в прошлом славу историческим сочинениям, и следуя другим образцам, овладевшим нашим воображением, благодаря современному расцвету точных наук. Много ли мы выиграли от этой точности? Гораздо менее, могу вас уверить, чем мы потеряли читателей.
Я всегда считал безумным и бесплодным стремление приравнивать наше знание к точным исследованиям физики и химии. Пошлите десять человек с телескопом в Камчатку наблюдать солнечное затмение. Они вам доставят десять наблюдений совершенно однородных, с приблизительной точностью на четверть секунды и одну десятую миллиметра: на этом основываются астрономические наблюдения. Расспросите десять очевидцев уличного происшествия: на третьем показании, кучер, сбивший с ног пешехода, превратится в велосипедиста, раздавленного омнибусом.
Таким образом пишется история.
Следует ли отрицать достоверность исторических фактов? Если бы я так думал, я бы ими не занимался. Но по мне, эта достоверность получается скорее путем интуиции, чем путем изучения. Поэтому я готов повторить, что сказал о своем ремесле один великий человек в Германии: ‘Это скорее искусство, чем наука’. Из этого я заключаю, что приемы художественного творчества, в этой области не только законны, но неизбежны. Подтверждение моих слов вы найдете в разговорах, введенных в мой рассказ. Вызывать и воссоздавать жизнь, — вот к чему мы должны стремиться, а это сделать невозможно, придерживаясь мертвой буквы документа. Однако, не заблуждайтесь: мои диалоги очень мало напоминают диалоги Геродота и Фукидида. Начиная с малейших подробностей, характера моих героев, их слов и возражений, — все основано на достоверных фактах. Сведения эти я почерпал из достаточно запыленных архивов. Из числа последних, можно пожалуй исключить документы, хранящееся в Шантильи, где пыли нет, благодаря надзору любезного и предупредительного архивариуса, г. Макона, которому я за это приношу свою благодарность. Из всех европейских книгохранилищ его архивы сохраняются в наилучшем порядке.
Я не предвидел, что за услуги, оказанные мне в том же архиве, мне придется выразить мою признательность на могиле. Приношу мою благодарность с тем большим чувством искреннего сожаления. Да осенит тень этого великого и дорогого человека этот труд, которому, как я полагаю, он бы не отказал в своем одобрении. Труд этот, главным образом, заимствован из истории его племени.
Я многим обязан и другим хранителям рукописей частных и общественных учреждений во Франции и заграницей, и боюсь умереть, не принеся им должного воздаяния. Я никогда не забуду насколько я обязан таким лицам, как барону Гунольштейну, Фредерику Массону, Р. Пирлингу и моему лучшему другу Юлиану де Сен-Венан. Я еще обязан многими ценными сведениями гр. Ксаверию Браницкому, настоящему владельцу замка Виланова, последнего местопребывания Яна Собесского. Но в самой Польше я нашел мало нового, благодаря целой серии изданий Краковской академией наук по поводу двухсотлетнего юбилея освобождения Вены, и этими изданиями вполне исчерпываются местные источники. По этому вопросу я участвовал в этом издании шестью томами, содержащими различные документы. Надо заметить, что доступ к местным архивам весьма затруднителен и ими не легко воспользоваться. Один из последних исследователей, г. Корзон, должен был издать свои доклады анонимно.
Я несколько стесняюсь относительно г. Корзона, весьма любезно приславшего мне несколько листов одного весьма значительного труда, который он готовит к печати, под заглавием: ‘Успехи и неудачи Собесского’. (‘Dola i Nиеdola Jana Sobиеskиеgo, 1629- — -1674). Краковская академия, по преимуществу эклектическая, взяла на себя это издание. Мне была оказана любезность присылкой оттисков первой части этого труда, тогда как вторая часть готовится к печати, а все сочинение появится лишь через год. Приношу за это свою благодарность автору. Но так как, дав обо мне хороший отзыв в своей книге, он позднее на меня нападает, я не могу объяснить себе его любезности. Заимствуя у него его собственное выражение, смысл которого мне приходится угадывать, я считаю это с его стороны не более как некоторым ‘дипломатическим’ приемом. Но в общем, я очень доволен, сожалея однако, что не мог извлечь из этого труда ожидаемой пользы, так как автор заботится о проведении тезисов, тогда как я тезисам в истории мало придаю значения.
Тем из моих читателей, которые со мною в этом не согласны, я рекомендую это сочинение, так как в нем они найдут много интересного.

ГЛАВА I. В дороге.

I.
Отъезд. — Королевская свита. — Новая королева польская. — Предшественница. — Семья Гонзага. — Из Венсенской башни в Варшавский замок. — Сен Марс. — Неизданное стихотворение Гастона Орлеанского. — Свадьба.

Дорога из Парижа в С. Дени в ноябрьское утро 1645 г. Сколько народа, сколько шума! Вдоль большой дороги движется шествие: блестящий и странный кортеж. Молодой король, королева-регентша, весь двор, полк гвардейцев, отряд швейцарцев, мушкетеры, легкая кавалерия, жандармы, вся королевская гвардия, представители разных профессий, ткачи, лавочники, разносчики, представители города, под предводительством герцога Мон-Базона, губернатора Иль-де Франса и Парижа. Но все взоры обращены на чужеземных всадников в широких, ярких плащах, с бритыми головами и длинными усами, едущих на конях, покрытых золотыми попонами, усеянными ценными камнями. Крестцы и гривы коней выкрашены в красную краску. Масса любопытных, даже на крышах, двенадцать рядов зрителей, два ряда экипажей, пушечная пальба и крики: ‘Да здравствует королева! Счастливый путь’.
— Кто едет? Кого сопровождают радостные возгласы всего Парижа того времени?
— Знаменитую и всемогущую Марию де Гонзага, герцогиню Неверскую, принцессу Мантуанскую, обвенчанную накануне с королем польским, Владиславом IV.
Как видите, по дороге в Варшаву и к высшим почестям, другая француженка предшествовала той, о которой я намерен говорить. Их судьбы сплелись до того, что мне приходится начать с предшественницы. Вы о ней, вероятно, слыхали, как и о её супруге-короле. Он, — один из последних представителей польского и шведского рода Ваза, неудачно пытавшегося овладеть двойной короной. Король-воин, слишком рано (в 48 лет) ожиревший, страдавший подагрой, но бодро боровшийся, однако, со своими недугами и питавший воинские замыслы. Она, — женщина тридцати лет с лишком, из которых многие годы можно зачислить вдвое.
Страшная бурная семья этих Гонзага, с примесью крови всех европейских племен, частью германской, частью итальянской, испанской и греческой. Карл, отец Марии, был сыном Генриэтты Клэвской, внук Палеологов и племянник ‘Арденского вепря’. ‘Быть может, ему бы и достался Византийский престол, — говорит герцог Омальский, — если бы он не замешкался во Франции, в войне против Ришелье’. Упоминая о нем, один биограф говорить совершенно серьезно: (История Авэнского аббатства). ‘Огненный вихрь выступает на его коже при малейшем трении’.
Это была порода людей предприимчивых, как немцы, страстных, романтичных и ловких, как итальянцы, коварных, как греки, задорных, как французы семнадцатого века, до Людовика XIV-гo. Пробыв в Италии до второй половины XVI века, довольствуясь маркизатом Мантуанским, семья де Гонзага в это время рассеялась: Людовик де Гонзага перешел Альпы и женился на Генриетте Неверской. В своем новом отечестве, Гонзаги тотчас расширили свои владения. Им достались герцогства Клэвское, Неверское и Рэтельское. Одно время, в эпоху Фронды, казалось как будто правление Францией было в их руках.
Новая королева до этого времени оправдывала свое происхождение. ‘Никто не имел так много скоро преходящих успехов, ведущих к падению’, заметил про нее Таллеман. Восемнадцати лет она свела с ума несчастного Гастона Орлеанского, имевшего, впрочем, и другие увлечения, менее понятные, и задумавшего её похитить. Она бы, конечно, согласилась, если бы не Ришелье, заключивший её на время в Венсенскую башню. Туда, быть может, ей и были адресованы стихи, найденные мною в архивах Шантильи:
Je jure tos beaux yeux de vous garder ma foi,
Beaux yeux, mes clairs soleils, qui pour l’amour de moi
Furent longtemps couverts d’un si triste nuage.
Si toujours votre amour n’est mon sonverain biеn,
Le ciеl qui me promet plus d’un sceptre eu partage
Revoque sa promesse et ne me donne riеn.[*]
[*] — ‘Клянусь вашими чудными очами в моей верности вам навсегда… Чудные очи, ясное солнце, омраченные ради меня. Если я не получу вашей любви, моего высшего блага, то небо, обещающее мне не один скипетр, не исполнит своего обещания и не даст мне ничего’…
Стихи без имени, но с подписью в тексте.
Затем, в 1640 году, трагическое похождение Сен-Марса. Тайная любовь и заговор, переписка, перехваченная накануне казни, и апология Тадлемана: ‘Г. Легран её несколько раз навещал ночью, но об этом никто не говорил’… Все ли этим кончилось? Нет еще. Два года позднее на сцену является д’Аниен (Великий Кондэ будущего), и репутация Марии пострадала даже во мнении Тадлемана. На этот раз это её вовсе не смутило. Из угнетенной сироты она превратилась в опасную силу. По смерти своего отца, в 1637 г., присвоив себе львиную часть наследства, герцогство Невер, она предложила своим сестрам на выбор монастырь или нищету. Младшая, Бенедикта, избрала первый и умерла монахиней. Старшая, Анна, воспротивилась и обвенчалась с архиепископом, с этим сумасбродным де Гизом, как его называл один знаменитый историк. Она же принцесса Палатината, о которой Боссюэ упоминает в своей надгробной речи. До этого, однако, устроившись в своем великолепном отеле Невер, принцесса Мария занялась приготовлением Фронды, задобрив кардинала.
Она держала двор напротив другого двора, в это время мало интересного. Салон m-me де Рамбулье приходил в упадок. M-me де Лонгвиль оплакивала прекрасного Колиньи, убитого Гизом на дуэли, удалясь до будущего торжества в Мюнстер. Это второе наследство досталось ‘кабинету’ принцессы Mapии. Там собирались ‘умники’, и ‘главари’ устраивали у нее свои совещания. Мазарини был этим очень озабочен.
Вдруг еще счастье! Польский король овдовел. По смерти его жены, Цецилии Австрийской, он вздумал её заменить королевой шведской Христиной, хотя ей было всего восемнадцать лет. Он обратился за советом к кардиналу. Сватовство было связано с разными политическими соображениями. Вступив в такой брак и обезопасившись со стороны Швеции, король мог воевать с турками, угрожавшими целостности его государства. Все это было прекрасно, но кардинал неодобрительно качал головой: ‘Зачем его величеству, королю польскому, искать себе жену так далеко? Разве мало принцесс во Франции?
— Не имеете ли вы в виду сестру короля? — робко спросил посланный короля, итальянец Ронкали.
— Что вы говорите!
Речь зашла о принцессах де Гиз и де Лонгвиль. Мазарини нашел решение: закрыть отель Невер, выпроводить принцессу Марию. Какое счастье! Промолчав о выборе невесты не первой свежести и немного зрелой, он позволил упомянуть о сестре короля, согласился отправить королю портрет принцесс Гиз и Лонгвиль, но поручил это дело маркизу де Брежи. Маркиза, знаменитая племянница Сомеза, ‘bel-esprit, жеманная и рано состарившаяся, но умевшая наряжаться’, была одной из усердных посетительниц отеля герцогини Неверской. Маркиз был человек находчивый, он прежде всего повидался с королевскими астрологами. Всем было известно, что принцессе Марии было заранее предсказано по звездам обладание короной. Для неё это предсказание лучше оправдалось, чем для Гастона Орлеанского.

Да здравствует новая королева!
Счастливый путь!

II.
Женская среда. — Красивые мордашки. — Там все поженятся. — Появление Марысеньки. — Семья д’Аркиен. — Замок Борд.

Ее сопровождал целый маленький двор, во главе жена маршала Гебриана, покорителя Эльзаса, и епископ Оранский, в качестве чрезвычайного посла, и посланницы. Затем целый рой молодых женщин, потом дам и фрейлин: Дезессар, де Ланжерон, д’Обинье, де Лез, де Майи Ласкарис, Женевьева, дочь герцогини де Круа и графа де Майи, её покровителя. Ее называли ‘маленькой герцогиней де Круа’. Ей было лет 14 или 15 и она не имела ни копейки денег. Герцогиня Шомберг, урожденная Отфор (‘мать бедных’, как её называли), снабдила её всем нужным на дорогу. Ее надеялись выдать замуж в Польше. По этому поводу, маркиз де Брежи, говоря о свите королевы, заметил в своих письмах: ‘Все хорошенькие мордашки и никаких забот о приданом. Новая королева взяла на себя все издержки, в полной уверенности, что по приезде в Польшу, она там будет ‘в золоте ходить’. Покойная королева переслала домой в несколько лет более четырех миллионов.
После Франции ни одно королевство не представляло столько ‘выгод’. Кроме того к свите присоединились дамы, сопровождавшая своих дочерей. Королева приняла их благосклонно. Де Брежи уверял, что ей было желательно и выгодно явиться в кругу хорошеньких мордашек, чтобы расстроить австрийские интриги, опиравшиеся в Варшаве преимущественно на влияние женщин. Экипажи с веселой молодежью тянулись по дороге в дальнюю столицу. Казалось, будто королева везет с собою целый пансион молодых девушек. Любопытные, встречавшие поезд по дороге, приметили в одном из экипажей, в числе провожатых, миловидное личико четырехлетней девочки. Еще не зачисленная в разряд невест, по молодости лет, она однако состояла в королевской свите. Зачем её везли? Кто её вез? Можно себе представить лукавые намеки и злые сплетни по этому поводу. Подтверждение и опровержение этих слухов я нашел даже в записках знаменитого Кондэ. Опровержение не трудно. Предположив даже, что принцесса Мария сохранила некоторые воспоминания о своем прошлом, совершенно неправдоподобно, чтобы она вздумала этим хвастаться в своем свадебном путешествии. Но как же так? Это тайна. Лишь только коснешься исторического лица, надо всегда ожидать встретить несколько вопросительных знаков без ответа. В будущем мы узнаем нечто большее о маленькой путешественнице. Эта девочка — ‘Она сама’, дочь бедных дворян, судьбой предназначенная к блестящей карьере, — героиня этого рассказа: Марысенька.
Её родители остались в Париже. Отец, Анри де ла Гранж д’Аркиен, гвардейский капитан в королевской армии, и мать Франсуаза де ла Шатр, обремененная многочисленным семейством, были потомками обедневших дворян, некогда владевших замком Борд, этой жемчужины всего Нивернэ. В одном из документов, найденных в этом замке, один веселый аббат так рассказывает о довольстве и изобилии прежних обитателей рыцарского жилища:
‘В замке кушают четыре раза в день, каждый засыпает, когда угодно, и спит, где ему вздумается. Как я жалел, сударыня, что вас там не было. В каждой комнате имеются все необходимые удобства: судно, обитое бархат
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека