Мартынов И. И.: биографическая справка, Мартынов Иван Иванович, Год: 2000
Время на прочтение: 7 минут(ы)
Оригинал здесь — http://www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=84749
Мартынов Иван Иванович — переводчик греч. и латинских классиков (1771-1833), род. в Полтавской губ., в семье священника. Учился в Полтавской, потом Александро-невской семинарии. Отличное знание греческого языка сблизило М. с митрополитом Евгением, которого сочинение ‘О веротерпимости’ он перевел на греч. яз. Был учителем греч. яз., потом — латинской грамматики, поэзии и риторики, затем перешел на службу в канцелярию коллегии иностр. дел. В 1796 г. стал издавать журнал ‘Музы’. Встреченный сочувственно, журнал привлек сотрудничество Державина, Сперанского, Львовых, Словцова и др. Сама вел. кн. Александра Павловна отдала журналу переводные статейки: ‘Долг человечества’, ‘Бодрость и благодеяние крестьянина’. В 1797 г. М. был назначен учителем русск. яз. и географии в Смольном институте. Много переводил, по поручению Новосильцева и Строганова. В 1803 г. М. был назначен директором м-ва нар. просв., содействовал учреждению Педагогич. института, где читал лекции по эстетике, и многих других учебных заведений. В 1804-1805 гг. он издавал ‘Северный Вестник’. В 1806 г. им написан устав цензуры. В 1823-1829 гг. М. издал 26 томов переводов греч. классиков Софокла, Гомера, Геродота, Пиндара и др. Перевод каждого классика снабжен обширными историко-филологическими объяснениями. Стихи переведены прозой, за исключением Анакреона, переданного белыми стихами. Литературное достоинство этих переводов невелико. Ср. ‘Автобиографические Записки М.’ (‘Заря’, 1871, No 6, 73-110), Колбасин, ‘Литературные деятели прежнего времени’, Греч, ‘Записки’ (‘Русский Архив’, 1871, No 6), Галахов, ‘История русской словесности’ (1868, II, 261-262), Strauch, ‘Russland unter Alexander dem I’ (1804, IV, 140), ‘Сочинения и переводы Росс. Академии’ (VI, 200-217). Б. Н. В. Д. {Брокгауз} Мартынов, Иван Иванович д. с. с., член главного правл. учил. Российск. Акад. и друг. ученых обществ, род. 1771 г., † в СПб. 20 окт. 1833 г. {Половцов}
Оригинал здесь — http://mirslovarei.com/content_his/MARTYNOV-IVAN-IVANOVICH-20480.html
МАРТЫНОВ ИВАН ИВАНОВИЧ — Мартынов, Иван Иванович — филолог (1771-1833). Учился в духовной семинарии. Отличное знание греческого языка сблизило Мартынова с митрополитом Евгением, сочинение которого: »О веротерпимости» он перевел на греческий язык. В 1803 г. назначен директором департамента министерства народного просвещения, содействовал учреждению педагогического института, где читал лекции по эстетике, и других учебных заведений. С 1793 г. продолжал издание »Санкт-Петербургского Меркурия», в 1796 г. издал журнал »Музы», где сотрудничали Державин , Сперанский , Львовы , Словцов и великая княгиня Александра Павловна . В 1804 — 05 годах издавал »Северный Вестник», а в 1806 г. продолжение его — »Лицей». В 1806 г. им написан устав цензуры. В 1823 — 29 годах Мартынов издал 26 томов переводов греческих классиков — Софокла, Гомера, Геродота, Пиндара и других. Все переводы снабжены обширными историко-филологическими объяснениями. Стихи переведены прозой, кроме Анакреонта, переданного белыми стихами. Литературное достоинство переводов невелико. — Ср. »Автобиографические Записки Мартынова» (»Заря», 1871, No 6, 73-110), Колбасин »Литературные деятели прежнего времени» (Санкт-Петербург, 1859), Греч »Записки» (»Русский Архив», 1871, No 6), Галахов »История русской словесности» (1868, II, 261-262), Strauch »Russland unter Alexander dem I.» (1804, IV, 140), »Сочинения и переводы Российской Академии» (VI, 200-217).
Оригинал здесь — http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=1014
МАРТЫНОВ Иван Иванович [1771, м. Переволочна Полтавской губ. — 20 X (1 XI) 1833, Петербург, похоронен на Смоленском кладбище]. Из семьи священника. Окончил Полтавскую дух. семинарию (1787), продолжил образование в Александро-Невской дух. семинарии (1788-1792) одновременно с М. М. Сперанским и П. А. Словцовым, дружеские отношения с которыми М. поддерживал в течение всей жизни. За отличное знание древних языков оставлен в семинарии преподавателем (1792-1795).
В 1793 М. сотрудничал в ‘СПб. Меркурии’ И. А. Крылова и А. И. Клушина, а после их отъезда из Петербурга завершил издание журнала, отредактировав два последних номера. Опубликованные здесь стихи и переводы М. отличает влияние предромантизма.
В 1796 М. издавал журнал ‘Муза’, в котором публиковались отрывки из произведений Л. Стерна, С. Геснера, К.-М. Виланда. В журнале сотрудничали Сперанский, Словцов, Н. А. Львов, Ф. П. Львов, Г. Р. Державин, в нем печатались ученические сочинения вел. княгини Александры Павловны. Сильное влияние Н. М. Карамзина проявилось в двух автобиографических повестях М. ‘Парамон и Варенька’ и ‘Филон’, также помещенных на страницах ‘Музы’.
Журнал сделал имя М. известным при дворе. В 1795 М. перешел на службу в канцелярию Коллегии иностр. дел, в 1797 был назначен учителем в Смольный ин-т. По поручению вел. князя Александра Павловича, П. А. Строганова и Н. Н. Новосильцева М. приступил к переводу политико-экономических работ, излагавших новейшие идеи в области законодательства, экономики и просвещения. Выдержки из ‘Рассуждения о государственном хозяйстве’ Дж. Стюарта, а также отрывок из книги И. Мейера ‘Картины Италии’ со сведениями об основном труде ‘Наука о законодательстве’ Г. Филанджиери были опубликованы в ‘СПб. журн.’ (1798).
В 1803-1817 М. возглавил Деп. нар. просв., в 1804 был назначен правителем дел в Гл. правлении уч-щ. Пользуясь доверием министров П. В. Завадовского и А. К. Разумовского, М. по существу определял правительственную политику в области просвещения и цензуры. При его участии создавались уставы Демидовского лицея, Казанского и Харьковского ун-тов. В 1804 Гл. нар. уч-ще было преобразовано в СПб. пед. ин-т, где М. читал курс эстетики на основе переведенного им трактата псевдо-Лонгина ‘О высоком, или величественном’ (М., СПб., 1803, 2-е изд. СПб., 1826). Перевод получил положительную оценку Н. Я. Озерецковского (Моск. Меркурий. 1803. No и К. Н. Батюшкова (Батюшков К. Н. Соч. СПб., 1835. Т. 1. С. 421). По инициативе М. был издан сборник ‘Сочинения студентов <...> по части эстетики’ (СПб., 1806), в котором опубликованы первые работы А. П. Куницына ‘О вкусе’ и А. И. Галича ‘О простосердечном’. М. был автором первого рус. цензурного устава (1804), по указаниям М. М. Сперанского в 1809-1811 составил возбудившие общее раздражение ‘Правила для испытания гражданских чинов’ разработал положение о Царскосельском лицее (1811), способствовал назначению его директором А. Ф. Малиновского. Известно прошение А. С. Пушкина-лицеиста на имя М. от 28 нояб. 1815.
О разнообразной переводческой деятельности М. свидетельствуют его переводы ‘Писем об Италии’ Ш.-М. Дюпати (СПб., 1800-1801 Ч. 1-2, 2-е изд. СПб., 1809, 3-е изд. СПб., 1817), ‘Существенного изображения естества народных обществ и различных законов’ И. Юсти (с нем. яз., СПб., 1802), ‘Философической и политической переписки императрицы Екатерины II с г. Вольтером’ (СПб., 1802. Ч. 1-2, о принадлежности перевода М. — РГИА, ф. 733, оп. 86, No 286, л. 5), ‘Приданого Сюзетты, или Записок госпожи де Сеннетер, ею самою писанных’ (СПб., 1801), ‘Сен-Жюльена, или Записок одного отца семейства’ А.-Г. Лафонтена (СПб., 1802), ‘Аталы, или Любови двух диких в пустыне’ Ф. Шатобриана (Смоленск, 1803). В комментариях к переводам подборок из сочинений Ж.-Ж. Руссо: ‘Дух, или Избранные мысли Жан-Жака Руссо’ (СПб., 1801), ‘Философические уединенные прогулки Жан-Жака Руссо, или Последняя его исповедь, писанная им самим, с присовокуплением его писем к Мальзербу…’ (СПб., 1802) — М. полемизирует с идеей Руссо о вреде просвещения и пропагандирует идею сословного образования.
В 1804-1805 М. издавал журнал ‘Сев. вестн.’, тесно связанный с реформаторской политикой Александра I. Центральное место в журнале занимали статьи по вопросам государственного и общественного устройства, законодательства, просвещения, переводы античных и новейших европ. авторов (Тацит, Гиббон, Монтескье и др.). В ряде случаев журнал выходил за пределы либерализма, допускаемого правительством (статья ‘Опыт о Великобритании’ — 1805. No 2, 3). ‘Сев. вестн.’ был близок демократизм Вольного о-ва любителей словесности наук и художеств, почетным членом которого с 1805 был М.: в этом году в журнале были напечатаны отрывки из запрещенного ‘Путешествия из Петербурга в Москву’ А. Н. Радищева (глава ‘Клин’ — No 1), положительная рецензия на только что разрешенную к представлению комедию В. В. Капниста ‘Ябеда’ (No 6). В ‘Сев. вестн.’ давалась иностранная и рус. научно-литературная информация (отделы ‘Смесь’, ‘Разные известия’, ‘Известия об ученых обществах’ и др.). Литературно-теоретическая программа журнала определялась позицией издателя, который, будучи поклонником позднего фр. классицизма (Баттё, Лагарп), пытался развить в новых исторических условиях идеи признанных авторитетов классицизма. Однако в журнале (отделы ‘Словесность’, ‘Стихи’) печатались и произведения, отмеченные явным влиянием сентиментализма (Н. А. и П. Ю. Львовы, А. А. Писарев, П. И. Шаликов). Журнал выступил против книги А. С. Шишкова ‘Рассуждение о старом и новом слоге…’, включился в полемику по поводу драмы Н. И. Ильина ‘Великодушие, или Рекрутский набор’, связав успех пьесы с ее социальной проблематикой (положение крестьян) (обе публ. — 1804. No 1).
Продолжением ‘Сев. вестн.’ явился журнал М. ‘Лицей’ (1806), в котором был расширен отдел словесности. Журнал помещал публикации на отечественные темы, противопоставлял их ненужным заимствованиям, призывал употреблять в обиходе высшего общества и при Дворе рус. язык.
В 1817 при реорганизации М-ва нар. просв. М. был уволен от основных должностей и остался лишь членом Гл. правления уч-щ и Комитета уч-щ взаимного обучения. Основное время М. отдавал переводам античных авторов. Его переводческие принципы: максимальная близость к подлиннику, передача текстов античных поэтов прозой или белым стихом — были им сформулированы еще в предисловии к изданию ‘Анакреоновых стихотворений’ (СПб., 1801). Издание ‘Греческие классики’ (СПб., 1823-1829. Т. 1-26, часть томов с параллельным текстом оригинала) включало переводы Гомера, Софокла, Геродота, псевдо-Лонгина и др., сопровождалось компилятивным биографическим и историко-филологическим комментарием, что и составило главную ценность его труда. Работая над Гомером (‘Илиада’, т. 7-10 и ‘Одиссея’, т. 11-17), М., вопреки опыту Н. И. Гнедича, взял за образец фр. перевод П. Битобе, заняв, т. о., архаическую позицию, и его переводы получили отрицательную оценку критики (Моск. вестн. 1828. No 1). Тем не менее ‘Греческие классики’ явились для рус. общества своеобразной энциклопедией античности, мн. читатели впервые знакомились с нею по изданию М. Как явствует из письма М. к Д. П. Руничу от 21 янв. 1822, в 1821-1822 М. собирался издавать исторический журнал ‘Российский временник’ (Рус. старина. 1897. Т. 92. No 2. С. 534). К этому же времени относится своеобразный дневник М., носивший заголовок ‘Всячина, свое и чужое’ (РНБ, ф. 468, No 1) и содержавший выписки из западноевроп. и отечественных сочинений и журналов. Среди них стихотворения В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова, А. С. Пушкина, хотя в общем М. с некоторым недоверием относился к молодому поколению писателей. Одновременно М. вел работу над своими записками (закончены не ранее апр. 1833 — РНБ, ф. 468, No 2), представлявшими биографический очерк с попыткой осмысления политического состояния России. В ‘Записки’ вошел ряд относительно самостоятельных очерков (их темы — наводнение 1824 в Петербурге и его последствия, поездка в Царское Село и Павловск в 1829 и т. п.), интерес представляют сравнительные характеристики (Александр I, М. М. Сперанский и др.), изложение некоторых фактов, относящихся к общественной жизни того времени.
Особое место в просветительской деятельности М. занимала пропаганда новейших достижений западноевроп. науки в области ботаники, итогом многолетних занятий которой явились ‘Техно-ботанический словарь’ (СПб., 1820) и ‘Три Ботаники, или Сокращение систем Турнефорта, Линнея и Жюсье’ (СПб., 1821).
Для характеристики политической позиции М. 1820-х гг. интерес представляют его толкование деспотизма в примечаниях к ‘Защищению российского правления иностранцем против иностранца’ (отрывок из книги Ф.-Г. Штрубе де Пирмонта ‘Lettres russiennes’ (1760) — Сын отеч. и Сев. арх. 1829. No 49-52) и положительная оценка государственной деятельности П. В. Завадовского (Биография гр. П. В. Завадовского. СПб., 1831). Эти публикации демонстрируют его верность просветительским идеалам, казавшимся в то время уже анахронизмом.
Лит.: Колбасин Е. Я. Лит. деятели прежнего времени. СПб., 1859, Сухомлинов. Рос. Академия. Вып. 2-7 (1875-1885), Павловский И. И. И. Мартынов за время учения его в дух. семинарии // Полтавские епарх. вед. 1881. No 4. Часть неофиц., Залдкин А. И. И. И. Мартынов, деятель просв. в нач. XIX в. // Циркуляры по управлению Кавказским учебным округом. 1902. No 12. Прил. С. 1-71, Мордовченко Н. И. Рус. критика первой четв. XIX в. М., Л., 1959, Берков П. Н. Из ранней истории науч. и лит. сборников студентов Петербургского ун-та // Очерки по истории Ленингр. ун-та. Л., 1962, Егунов А. Н. Гомер в рус. переводах ХVIII-ХIХ вв. М., Л., 1964, Теплова В. А.: 1) К вопр. о журналистской деятельности И. И. Мартынова в 90-х гг. XVIII в. // Учен. зап. Горьковского ун-та. Сер. ист.-филол. 1964. Вып. 72, т. 2, 2) Пропаганда конституционных идей в ‘Сев. вестн.’ И. И. Мартынова // Учен. зап. Горьковского ун-та. Сер. ист.-филол. 1964. Вып. 65, 3) Обществ.-полит. взгляды и лит.-публицист.. деятельность И. И. Мартынова: (Из предыстории декабристской идеологии) // Освободительное движение в России: Межвуз. сб. Саратов, 1971. Т. 2, Поэты 1790-1810-х гг. Л., 1971 (Б-ка поэта, Большая сер.).
В. А. Теплова