Карманная Библіотека Аонидъ, собранная изъ нкоторыхъ лучшихъ Писателей нашего времени, и расположенная по новому методу съ присовокупленіемъ надписей къ ихъ портретамъ. Характеристики и Библіографіи каждаго, Иваномъ Георгіевскимъ. С. П. б 1821, въ Тип. Императорскаго Воспитательнаго Дома, въ 12, 195 стр.
(Г. Издатель сей книги говоритъ, что онъ, длитъ съ своими соотчичами послднее — чувство, которое находилъ при чтеніи отечественныхъ Поэтовъ: для сего онъ сообщаетъ отрывки изъ сочиненій двнадцати нашихъ Писателей (избранные сіи суть: Дмитріевъ, Карамзинъ, Капнистъ, Графъ Хвостовъ, Шишковъ, Бунина, Гндичь, Жуковскій, Крыловъ, Батюшковъ, Мерзляковъ и А. Измайловъ), раздляя оныя совершенно новымъ и любопытнымъ образомъ, напримръ: Басня, Сказка и Баллада принадлежатъ у него къ Поэзіи драматической, въ смшанной помщены Идиллія, Эклога, Рондо и пр., и сверхъ того есть еще мнимая Поэзія, которая содержитъ въ себ стихотворенія, непринадлежащія къ другимъ разрядамъ. Если бъ Авторъ сказалъ, что мнимая Поэзія есть та, которая не принадлежишь къ Поэзіи, то мы согласились бы съ нимъ, особенно потому, что нсколько пьесъ въ семъ род попали въ эту Библіотеку.— Предъ отрывками изъ каждаго Писателя помщены надписи къ его портрету, а въ заключеніи книги напечатана характеристика каждаго изъ нихъ, и Библіографія, то есть исчисленіе его твореній. Вотъ т изъ надписей, которыя особенно изумили насъ своею оригинальностію:
Къ портрету А. С. Шишкова.
Сей мужъ на Свер когда бы не родился,
Давно бы нашъ языкъ ко западу склонился:
Но онъ, какъ Патріотъ, отъ рвенья своего
Хранитъ его.
В. А. Жуковскаго.
Германія! твоя съ тобою честь:
На берегахъ Невы — Балладникъ есть…
А. . Мерзлякова.
И чужеземными цвтами
И собственной красой ты слогъ нашъ испестрилъ!
Гордись, гордись, Поэтъ, трудами!
Себ, соперникамъ ты лавры подарилъ.
И. А. Крылову.
Онъ басенками насъ не разъ уже дарилъ!
Но чмъ же мы ему за это воздадимъ
И чмъ почтимъ?
Онъ все уже давно у славы откупилъ.
Но все это ничто въ сравненіи съ характеристикою Авторовъ: не желая лишить нашихъ читателей пріятной нечаянности, которую мы ощутили, прочитавъ сіи необыкновенныя строки сообщаемъ одну только характеристику Башюцікова: ‘Счастливо усплъ въ версификаціи и сладостномъ изображеніи идей!’
Одно намъ не понравилось въ этой книжк, а именно заглавіе: Аониды, какъ дамы, конечно Слдуютъ мод и не носятъ кармановъ, мсто коихъ заняли ридикюли, и такъ, гораздо приличне было бы назвать эту книжку ридикюльною Библіотекою.)