Из ‘Песни о Беовульфе’, Соколовский Александр Лукич, Год: 1877

Время на прочтение: 6 минут(ы)

БЕОВУЛЬФЪ.

Нмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.
OCR Бычков М. Н.
‘Псня о Беовульф’ есть одна изъ древнйшихъ героическихъ поэмъ германскаго міра, отчётливо знакомящая, по словамъ Шерра, съ переходомъ самыхъ древнихъ сверныхъ миовъ въ героическія сказанія германскаго народа, а также съ гранитно-суровою бранною сумятицею и богатырскимъ бытомъ скандинавскаго до-историческаго періода. Этотъ Беовульфъ, король одного изъ небольшихъ народовъ, такая же полу-баснословная личность, какія мы видимъ во всхъ древнйшихъ эпопеяхъ. Подобно нашему Иль Муромцу, онъ очищаетъ свою землю отъ зловредныхъ чудовищъ, а самъ выходитъ изъ всхъ передрягъ цлъ и невредимъ. Какъ Илья Муромецъ сослуживаетъ службу князю Владиміру убіеніемъ Соловья Разбойника, такъ Беовульфъ переплываетъ океанъ, чтобы помочь въ великомъ бдствіи старому королю Гроттару. Страшное чудовище, демонъ, обитающій въ болотахъ, по имени Греyдэль, уже 12 лтъ пожираетъ лучшихъ рыцарей Гроттара, унося ихъ въ свою пещеру. Беовульфъ вызывается вступить съ нимъ въ бой и ложится въ той самой королевской зал, откуда чудовище ещё недавно въ одну тёмную ночь унесло 30 благородныхъ воиновъ. И вотъ появляется Грендэль: онъ выламываетъ дверь, схватываетъ одного изъ спящихъ воиновъ, ‘разрываетъ его на куски, кусаетъ его тло, пьётъ кровь изъ его жилъ и проглатываетъ его какъ лакомую пищу’. Но Беовульфъ приподнииается — и между ними завязывается страшная битва, причёмъ земля трясётся отъ ужаснаго рева, который испускаетъ чудовище, поражонное на смерть. Оставивъ въ зал одну руку и одно плечо, Грендэль удаляется въ своё болото, чтобы тамъ окончить свою преступную жизнь. Но у него остаётся мать, такое-же страшное чудовище. Едва наступаетъ ночь, какъ она является во дворц и пожираетъ одного изъ лучшихъ служителей короля. Снова начинаются плачъ и стенанія, и снова Беовульфъ предлагаетъ свои услуги. И вотъ онъ у болота въ пустынной и зловщей мстности, обитаемой волками, змями и драконами, безтрепетно проходитъ онъ сквозь ряды этихъ чудовищъ, толкаясь о нихъ своимъ панцыремъ, и чрезъ нсколько минутъ мы уже видимъ его въ пещер владтельницы этого мста ‘волчицы той бездны’. Страшная схватка кончается смертью матери и — въ то время, когда она испускаетъ духъ — въ пещеру проникаетъ тихій свтъ, похожій на свтъ неба. При сіяніи этихъ благодатныхъ лучей побдитель видитъ трупъ Грэнделя, распростёртый въ углу залы, четыре рыцаря, съ которыми пришолъ Беовульфъ, съ трудомъ подымаютъ голову чудовища и, держа её за волосы, относятъ въ королевскій дворецъ.Это первый подвигъ Беовульфа, но не послдній. Уже въ глубокой старости суждено ему снова явиться защитникомъ угнетённыхъ и возстановителемъ порядка. Чудовищный драконъ, у котораго люди похитили его сокровище, выходитъ изъ своего холма и сожигаетъ людей и дома огненными волнами. Беовульфъ приказываетъ сдлать себ желзный щитъ, зная, что деревянный не выдержитъ напора огня, и отправляется на поединокъ. Но онъ печаленъ и идётъ нехотя, потому-что знаетъ, что близокъ часъ его судьбы. И вотъ передъ нимъ пещера. Онъ садится на возвышенности и посылаетъ послднее прости своимъ товарищамъ, своему народу, для защиты котораго онъ ршился пожертвовать жизнью. Затмъ, онъ зовётъ дракона, и чудовище является, испуская изъ себя пламя. Ещё минута — и Беовульфъ весь исчезаетъ въ этой масс огня. Вс товарищи его разбгаются, исключая одного Виглафа, не захотвшаго разстаться съ своимъ родственникомъ и господиномъ. Между-тмъ, поединокъ продолжается съ отчаяннымъ бшенствомъ: чудовище впивается ядовитыми когтями въ шею короля: но онъ и врный Виглафъ подымаютъ мечи и разскаютъ дракона пополамъ. Драконъ издохъ, но и послдній часъ Беовульфа тоже пробилъ: ядъ змя проникъ сквозь рану въ тло богатыря и Беовульфъ чувствуетъ приближеніе смерти. Онъ садится на высокій камень и прощается съ своимъ врнымъ слугою и товарищемъ. ‘Пятьдесятъ зимъ — говоритъ онъ — я защищалъ и охранялъ этотъ народъ. Изъ всхъ моихъ сосдей не было ни одного короля, который бы осмлился напасть на меня съ своими воинами и устрашить меня. Я хорошо управлялъ моею землёю. Я никому не ставилъ измнническихъ ловушекъ, не давалъ ложныхъ клятвъ. И вотъ почему — хотя покрытый смертельными ранами — я могу ощущать радость. Теперь, дорогой Виглафъ, ступай и возьми сокровище, лежащее подъ срымъ камнемъ. Эти богатства я, старикъ, купилъ моею смертью. Они пригодятся моему народу. Я радуюсь, что могъ предъ смертью добыть такое сокровище для моего народа.’
ИЗЪ ‘ПСНИ О БЕОВУЛЬФ’.
……….Онъ мудрый былъ король,
Оберегатель трона. Въ дни, когда
Онъ царствовалъ, являться началъ ночью
Въ горахъ Штернвальда тотъ драконъ гремящій,
Что охранялъ сокровище. Давео
Одинъ изъ дальнихъ предковъ Беовульфа
Сокрылъ въ пещер тёмной много цнныхъ
Металловъ и камней, наслдье древней,
Прославленной семьи. Вс, кто былъ близокъ
Ему, уже скончались. Онъ оплакалъ
Своихъ друзей — и проводилъ въ печали
Томительные дни, но наконецъ
И до него коснулася рука
Холодной смерти. Съ той поры пещера,
Никмъ не охраняемая больше,
Открылась предъ дракономъ. Страшный змй
Обвилъ потокомъ пламени вс горы
И, весь дыша огнёмъ, леталъ, на ужасъ
Живущимъ, тёмной ночью. Триста лтъ
Такъ протекло. Неистовый драконъ
Одинъ владлъ сокровищами грота
И всмъ противоборствовалъ, но разъ
Одинъ смльчакъ нашолся, что усплъ
Похитить тайно въ грот цнный кубокъ.
Ужасный стражъ, кипя отъ нетерпнья,
Дождался тёмной ночи и, пылая
Отъ ярости, покинулъ логовище,
Въ надежд многимъ людямъ отомстить
Проступокъ одного. Лишь только скрылся
За горы свтлый день, ужасный змй,
Какъ сказано, оставилъ гротъ и, весь
Обвитый грознымъ пламенемъ, пустился
На страшную добычу. Горе было
Тому, кто съ нимъ встрчался. Запылали
Вокругъ дома и сёла — и погибло
Добро людей: чудовище хотло,
Казалось, уничтожить всё, что было
Живущаго кругомъ. Издалека
Ужь можно было видть, какъ жестоко
Свирпствовалъ драконъ. Никто вблизи
Не смлъ помыслить даже, чтобы съ нимъ
Помряться въ бою: такъ безпощадно
Возненавидлъ всё геотовъ племя
Губитель-змй. Лишь съ наступленьемъ дня
Могла вздохнуть несчастная окрестность,
Когда драконъ съ лучомъ зари уползъ
Назадъ въ свою пещеру. Между-тмъ
Крылатый слухъ достигъ до Беовульфа,
Что собственный дворецъ его, краса
И гордость всей страны, уже горлъ,
Зажжонный страшнымъ змемъ. Горько было
Узнать о томъ отеческому сердцу
Героя-короля, когда при этомъ
Ещё услышалъ онъ, что лучшій цвтъ
Людей его страны погибъ, спалённый
Огнёмъ чудовища. Возстать на месть
Ршилъ тогда безстрашный царь Ведерна.
И вотъ защитникъ Вейганда веллъ
Себ сковать изъ крпкаго желза
Надежный щитъ. Онъ зналъ, что въ этотъ разъ
Служить не можетъ дерево защитой:
Огонь его сожогъ бы. Выйти въ бой
Съ летающимъ врагомъ король задумалъ
Лицомъ къ лицу, безъ помощи большой
И сильной рати. Страшный бой со змемъ
Его не ужасалъ: онъ злость и силу
Дракона презиралъ. Не мало битвъ
Онъ вынесъ въ жизни и встрчалъ не мало
Лицомъ къ лицу опасностей жестокихъ.
И вотъ, въ глав двнадцати избранныхъ
Товарищей, разгнванный король
Отправился на поискъ за дракономъ
Въ подземную пещеру. Входъ въ неё
Лежатъ на берегу, гд бились съ плескомъ
Бушующія волны. Много было
Въ пещер той сокровищъ, но ревниво
Ихъ тамъ оберегалъ ужасный стражъ.
Достигнувъ входа, слъ король на камень,
И спутниковъ оставилъ вдалек.
Его могучій духъ былъ тихъ и мраченъ,
Но страха онъ не зналъ. Опасность смерти
Была близка: уже, казалось, Норна
Стояла тутъ, готовая прервать
Нить жизни и кончины. Передъ боемъ
Онъ самъ себ въ напутствіе сказалъ
Немного краткихъ словъ: ‘Не рдко мн
Въ моей случалось юности сражаться
Съ могучими героями, теперь же,
Достигнувъ старыхъ лтъ, я выхожу
На бой за свой народъ: хочу покрыться
Еще однажды славой, лишь бы только
Губитель вышелъ изъ своей норы
Со мной сразиться здсь!’ И вотъ, войдя
Подъ сводъ пещеры, ринулся вперёдъ
Боецъ отважный, гордо потрясая
Бронёю и мечёмъ. Онъ возложилъ
Надежду всю на одного себя.
(Такъ не поступитъ трусъ!) Едва проникнувъ
Подъ камень свода, встртилъ онъ внезапно
Струившійся изъ трещины скалы
Бушующій потокъ. Струя кипла
Горячимъ, смраднымъ паромъ. Ясно было,
Что не было возможности проникнуть
Туда живому, если не хотлъ
Онъ быть сожжоннымъ змемъ. Раздражонный
Тогда свой вызовъ крикнулъ Беовульфъ
Чудовищу: геройская душа
Вскипла гнвомъ. Эхомъ перекатнымъ
Раздался голосъ князя подъ тяжолымъ
Пещернымъ сводомъ. Цль его была
Достигнута: драконъ услышалъ голосъ.
Да онъ и не былъ въ мирномъ настроеньи.
И вотъ въ лицо повялъ королю
Порывъ дыханья смраднаго дракона,
Горячій какъ огонь — и вздрогнулъ сводъ.
Король геотовъ выдвинулъ свой щитъ
Чудовищу на встрчу. Жажда боя
Зажглась въ геройскомъ сердц, сталь меча,
Стариннаго наслдья славныхъ предковъ,
Сверкнула въ воздух. Съ спокойнымъ духомъ
Стоялъ герой быть-можетъ передъ дверью
Своей гробницы. Змй, собравши кольца,
Весь съёжился — и выжидалъ врага.
По вотъ, огнёмъ объятый, извиваясь
Онъ ринулся на князя. Новый щитъ,
Какъ ни былъ проченъ, всё жь не долго могъ
Служить защитой, почему отважный
Геотовъ вождь немедленно схватилъ
Свой добрый мечъ, наслдіе Ингвиса,
И съ нимъ напалъ на змя. Сталь скользнула
По брон лапы. Рана не была
Такъ глубока, какъ думалъ нанести
Её король въ пылу своёмъ: она
Лишь раздражила страшнаго дракона.
Неистово онъ бросился, объятый
Весь пламенемъ, сверкнувшимъ какъ заря
Средь тёмной ночи. Не весёлый часъ
Насталъ для Беовульфа: добрый мечъ,
Его всегдашній спутникъ и защита,
Безсильно былъ готовъ теперь покинуть
Его въ бою. Межь-тмъ ужасный врагъ,
Надувши страшно грудь, готовъ былъ снова
Напасть, удвоивъ силы, на героя.
Погибель неизбжная ждала
Властителя геотовъ: бурный пламень
Сжигалъ его, а между-тмъ никто
Изъ избранныхъ товарищей не думалъ
Ему помочь. Отъ ужаса дрожа,
Они вдали стояли, помышляя
Лишь какъ спасти себя. Одинъ изъ всхъ
Почувствовалъ лишь стыдъ: то былъ Виглафъ,
Сынъ Веохстана. Онъ снести не могъ
Ужасной мысли, что его король
Готовъ погибнутъ въ пламени — и вотъ,
Схвативъ немедля щитъ изъ жолтой липы
И добрый мечъ, онъ ринулся сквозь дымъ
И пламя къ королю. ‘Король нашъ славный!’
Воскликнулъ онъ: ‘припомни т слова,
Что часто ты говаривалъ во дни
Счастливой юности: ‘пока живу я,
Не буду трусомъ!’ Врь, что въ этотъ разъ
Ты также славно собственною силой
Спасти съумешь жизнь свою!’ Сказалъ
И ринулся вперёдъ. Драконъ, завидя
Ещё врага, разсвирплъ вдвойн:
Обоихъ сжечь хотлъ потокомъ новымъ
Огня и дыма. Загорлся щитъ
У Виглафа: желзная оковка —
И та не въ силахъ вынести была
Губительнаго жара и прикрыть
Сподвижника монарха. Быстро онъ
Прикрылъ себя, на сколько было можно,
Его щитомъ: Виглафа щитъ ужь былъ
Негоденъ ни къ чему. Тогда король,
Всю крпость силъ и жажду новой славы
Призвавъ себ въ защиту, поразилъ
Врага мечёмъ по черепу. Въ куски
Разбился славный мечъ: сталъ безоруженъ
Геотовъ вождь. Что было длать, если
Сломался мечъ могучій? Сильно-срый
Ужасный врагъ межь-тмъ,поднявшись грозно
Ужь въ третій разъ и видя, что король
Стоитъ обезоруженъ, всею силой,
Огнёмъ объятый, тяжко на него
Обрушился и страшными зубами
Впился въ плечо. Кровь брызнула струёй
И палъ король на землю. То, что было
Потомъ, могу сказать я. Юный воинъ,
Сподвижникъ короля, не потерялъ
Врождённыхъ качествъ: сила и отвага,
Два прирождённыхъ спутника его,
Осталися при нёмъ. Горя желаньемъ
Отмстить за короля, схвативши мечъ
И весь сіяя крпкой, свтлой броней,
Онъ бросился на змя выбирая
То мсто, гд покрытъ онъ не былъ броней.
Сталь врзалась легко на этотъ разъ
Въ чудовище. Порывъ кипучей злобы
Остылъ мгновенно. Между-тмъ усплъ
Придти въ себя и самъ король геотовъ.
Озлобленный схватилъ онъ свой короткій
Двуострый мечъ, висвшій при бедр,
И на-двое чудовище разскъ.
Такъ отомщёнъ былъ врагъ, нанёсшій рану
Ведернскому вождю, и такъ похвально
Сломили силу змя два героя,
Сроднившіеся славой! Вотъ какъ надо
Другъ другу помогать героямъ въ битв!
А королю на этотъ разъ пришлось
Въ послдній разъ прославиться побдой.
Затмъ-что больше онъ ужь, къ сожалнью,
Съ врагомъ не бился въ этомъ бренномъ мір.
А. Соколовскій.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека