Иеффай, Байбаков Андрей Дмитриевич, Год: 1782

Время на прочтение: 11 минут(ы)

РОССІЙСКІЙ
ЕАТРЪ
или
Полное собраніе всхъ
россійскихъ еатральныхъ сочиненій.

Часть VI.

ВЪ САНКТПЕТЕРБУРГ,
при Императорской Академіи Наукъ,
1787 года.

ІЕФАЙ,
СВЯЩЕННАЯ
ТРАГЕДІЯ,
коея содержаніе въ библейскихъ книгахъ судей глав ХІ къ концу.

<Аполлос (Байбаков, Андрей Дмитриевич, 1737--1801)>

ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

ІЕФАЙ, судія Исраильской.
ЦЛОМУДРА, его дочь.
ПОВДОНОСНЪ, ея женихъ.
ЦЛОМУДРИНЫ ДРУГИНИ.
ІЕФАЕВА СВИТА.
ВСТНИКЪ.
ЛЕВИТЫ.

Дйствіе въ дом Іефаевомъ.

IЕФАЙ,

ТРАГЕДIЯ.

ДЙСТВІЕ I.

Представляется въ дом Іефай.

ЯВЛЕНІЕ I.

ІЕФАЙ.
(съ дочерью и съ сектою.)

Уже нещастіе мое миновалось, горестные дни кончились, вс кажутся прошли злоключенія, которыя досел я сносилъ: изгнанъ будучи братьями изъ дому отца моего, довольно противныхъ претерплъ я случаевъ. Жилъ въ иноплеменничей земли, былъ отвсюду утсненъ, но уже протекло то лютое время, отъялъ Господь вс печали мои, изъ изгнанника сдлался я Княземъ всего Исраиля, презрнная ноя слава увнчана верховнымъ достоинствомъ. Донъ мой благословенъ. Ты одна, любезная моя дщерь осталась попеченіемъ моимъ, ты соучастница моихъ нещастій одна только для меня, о которой я помышлять не престаю. Ты какъ единородная мн, и въ бдствіяхъ была моею утхою, и въ щастіи послужишь увеселеніемъ. Упокойся нын. Забудь т нещастные дни, сндающіе нкогда красоту и силы твои, одно осталось къ довершенію благополучія нашего совокупить тебя брачнымъ союзомъ. Родительскій долгъ требуетъ моего о семъ старанія, я сіе сдлаю, но теперь отправляюсь въ путь, дабы усмиришь враговъ, скоро возвращусь, не печалься объ отсутствіи ноемъ.

ЯВЛЕНІЕ II.

ЦЛОМУДРА и ДРУГИНИ.

ЦЛОМУДРА.

Любезныя Другини! въ полномъ щастіи моемъ я печалиться должна, родитель къ невозможному возможному обязалъ меня, дабы не сокрушаться объ отсутствіи его. Онъ отправился къ врагамъ, онъ пошелъ воевать, можетъ ли что быть опасне войны?

ДРУГИНЯ 1.

Не думайте государыня о семъ. Родитель вашъ довольно храбръ и искусенъ въ воинскихъ длахъ: когда весь Исраиль избралъ его судіею своимъ и за достойнйшаго изъ всхъ почелъ, такъ можно ли сомнваться объ его успхахъ?

ЦЛОМУДРА.

Пусть то будетъ такъ: но сколько опасности тамъ! самая его легкая рана нанесетъ мн неисцльную скорбь, чтожъ есть ли еще большее приключится нещастіе, что тогда длать мн? Великое сіе щастіе будетъ только тяжчайшимъ ударомъ жизни моей, а достоинство наше обратится въ посмхъ и поношеніе.

ДРУГИНЯ 2.

Нтъ, государыня, ни малыхъ причинъ, предвщающихъ что нибудь худое, война сія легкая, походъ не дальній, непріятели не сильные, храбрость родителя вашего и не ихъ могла бы устрашить.

ЦЛОМУДРА.

Правда и то, но самое его отсутствіе мн несносно.,

ДРУГИНЯ 3.

Вы можете утшаться тмъ, что онъ въ самоскорйшемъ времени возвратится домой, что прибудетъ онъ какъ побдоносецъ, и что сіе его возвращеніе усугубитъ вашу славу и щастіе …. Но вотъ что я слышу, кажется мн голосъ на двор многолюдства.

ЦЛОМУДРА .

Посмотрите, кто тамъ такой?

ДРУГИНЯ.
(посмотрвъ съ торопостіюбжитъ и говоритъ.)

Ахъ, государыня! родитель вашъ возвратился, и уже идетъ въ чертоги, да еще и не одинъ, онъ съ собою ведетъ юношу. Какой прекрасной!

ЦЛОМУДРА.

Я съ радости вн себя, не знаю что длать, за что приняться, порядочно ли я одта, съ нимъ чужой человкъ.? Но что мн до итого? Я въ какомъ бы ни была плать, но почтеніемъ больше родителю должна: побгу, встрчу! …

ЯВЛЕНІЕ III.

ІЕФАЙ, ПОБДОНОСНЪ, ЦЛОМУДРА и ПРОЧІЕ.

ІЕФАЙ.
(лобызая дочь.)

По всему усугубляется щастіе наше, любезная дщерь! враговъ я усмирилъ, возвратился съ побдою, и не довольна того, къ вящшему благополучію твоему, избралъ я жениха достойнаго тебя. Вотъ онъ Побдоноснъ! сынъ Старйшины Исраильскаго: онъ въ поход со мною довольно оказалъ свои достоинства, храбръ, великодушенъ, неустрашимъ, во всхъ поведеніяхъ благоразуменъ, и по всему стоитъ того, чтобъ я въ будущемъ твоемъ супруг имлъ своего и сына. Но я прошивъ твоего желанія сего сдлать не хочу, избираешь ли его въ супруга себ, и не противны ли желанія твои желаніямъ моимъ?

ЦЛОМУДРА .

Ахъ, родитель мой! смю ли выступить хотя на одну черту изъ воли вашей, будучи обязана вамъ не только воспитаніемъ, но и самого жизнію? какъ ногу преступишь совты ваши? самое добро, какогобъ я иначе никогда имть щастіе не возъимла, вы отдаете на мое произволеніе, и моему собственному поручаете выбору, о благодяній больше нежели родительскихъ! Онъ мн милъ, и добродтель его на пріятномъ изображена лиц. Я соглашаюсь, а боле и по тому, что вы сами свидтели его достоинствъ.

ПОБДОНОСНЪ.

Нтъ изъ смертныхъ никого щастливе меня, въ одну минуту свершилось все мое блаженство, колебаніе моего духа вдругъ прервалось: о чемъ я не думалъ, чего не воображалъ? Представлялось мн неравенство мое съ ней. Представлялась красота наищастливйшаго изъ смертныхъ достойная человка. Представлялась ни съ кмъ несоравняемая ея добродтель, но вс сумннія мои мгновенно уничтожились согласіемъ ея. Сіе столь успшное начало, не есть ли предзнаменованіемъ нещастія какого? Но чмъ, и какъ могу возблагодаришь достойнаго родителя и достойную его дщерь?

ІЕФАЙ.

Чувствительность твоя довольно мн извстна, не изъясняйся мн боле, вы уговоритесь между собою, и дайте мн отвтъ.

ПОБДОНОСНЪ.

Прекрасная Цломудра! дозволь мн хотя мало предъ тобою открыться: къ теб уже давно и мысли и стремленія мои были, ты меня: блаженнйшимъ длаешь, предупредивъ старанія и происки мои согласіемъ твоимъ. Признаюсь, что увидвъ васъ въ первой разъ, пораженъ былъ вашею красотою денно и нощно воображались черты лпаго лица, а боле добродтельная ваша душа. Куда ни ходилъ, что ни длалъ, везд очамъ моимъ воображалась ваша тнь. Вн себя былъ я отъ радости, когда у слышалъ отъ родителя вашего въ поход сверхъ достоинства моего такое общаніе, и хотя сомнвался о согласіи вашемъ, но оно предупредило вс намренія мои: о щастія моего превыше всхъ!

ЦЛОМУДРА.

Не удивляйся сему Побдоноснъ, что я предупредила намренія твои: я будучи воспитываема родителемъ, часто слыхала и о сей добродтели, чтобъ также и говорить какъ думаешь. Да и во всемъ Исраильскомъ народ, или въ народ Богомъ водимомъ, не долженъ имть мста порокъ, противный добродтели сей. Я какъ думала, такъ и сказала. Когда ты столько милъ показался, когда столько нахожу въ теб добротъ и преимуществъ, такъ для Чегожъ бы утаевать къ союзу нашему соизволеніе свое? Ежели такъ сходны желанія наши, такъ одного только взаимнаго согласія нашего и соотвтствія требуется въ любви.

ПОБДОНОСНЪ.

Стократно, естьлибъ можно было, согласился я умереть, нежели что малйшее противу сдлать сей любви. Врность мою къ вамъ ниже самая прекратитъ смерть, Клянусь вамъ всемъ что есть свято… Но что больше? увритъ васъ въ томъ моя горячность, которой я изъяснить не могу, увритъ мое къ вамъ почитаніе, самое время докажетъ сіе…..

ЦЛОМУДРА.

Я въ томъ же теб клятву даю, и залогъ любви моей къ теб ничто не прекратитъ: а естьли какой либо нещастной случай союзъ сей съ тобою прерветъ, то врь, что уже больше его ни для кого не будешъ.

ПОБДОНОСНЪ.

О день желанный! приближися скорй, дабы подтвердить намъ клятву сію пре/Ь жертвенникомъ самымъ: наступи сіе щастливое время, свершись блаженство наше.

ЯВЛЕНІЕ IV.

Т ЖЕ и ВСТНИКЪ.

(Встникъ прибжавъ вдругъ, прерываетъ ихъ рчь, спрашиваетъ.)

ВСТНИКЪ.

Гд вашъ государыня родитель, я важное дло имю донести ему?

(Цломудра къ родителю.)

ІЕФАЙ.

Мирная ли речещи?

ВСТНИКЪ.

Иноплеменники возстали на землю твою: горе Исраилю! сожигаются грады, отнимаются имнія, и что повелиши нын?

ІЕФАЙ.

Иди, и собери старйшинъ Исраильскихъ, тысяченачальниковъ и стоначальниковъ и реки имъ, да будутъ готовы на брань: идемъ на Аммонитянъ.

(Встникъ уходитъ.)

ЦЛОМУДРА.

Се язва сердцу моему, уже я и раставаться должна не успвъ увидться съ тобою, любезный родитель мой!

ІЕФАЙ.

Не печалься, любезная дщерь! брань сія хотя и жестока будетъ, но не долго временна: я скоро возвращусь, и для усмиренія послднихъ враговъ отдамъ всю власть Побдоносну, самъ предускорю быть дома и предуготовлю вашъ бракъ, а онъ возвратясь съ побдами, принесетъ дому нашему большую славу. Согласны ли вы между собою, и желаете ли вы союза сего?

ЦЛОМУДРА.

О родитель ной! ты мн избралъ того, коего въ свт никто бы мн миле быть не могъ.

ПОБДОНОСНЪ.

О родитель мой! сколь велико для меня благодяніе твое! можетъ ли любезне, кто быть добродтельной дщери вашей!

ІЕФАЙ.

И я сорадуюся щастію сему, любезные дти! не долго продлится разлученіе ваше, но тмъ пріятне будешъ ваше свиданье и опредленный бракъ. Иди Побдоноснъ, и ожидай меня съ воинствомъ, а я пойду въ храмъ возсылать молитвы мои, и сотвориши обтъ Господеви, да предастъ враговъ въ руку мою, я скоро прійду не возвращаясь сюда.

ПОБДОНОСНЪ.

Прости моя Цломудра! Краткая разлука сія покажется для меня больше нежели сто лтъ. Прости … Я растаюсь. О сколь горестное отсутствіе сіе!

ЦЛОМУДРА .

Какая скорбь душ моей! Прости любезный Побдоноснъ!

(Уходитъ.)

ІЕФАЙ.

Прости, любезная моя дщерь! не предавайся печали. Иду въ храмъ.

(Уходитъ.)

ЦЛОМУДРА.

Богъ Исраилевъ да увнчаетъ вс предпріятія ваши.

ЯВЛЕНІЕ V.

ЦЛОМУДРА и ДРУГИНИ.

ЦЛОМУДРА.

Любезныя Другини! печаль ноя усугубилась: нын я должна сокрушаться о родител и обрученномъ жених моемъ: брань жестокая, непріятели варварствомъ наполненные. Что съ ними возпослдуетъ?

ДРУГИНЯ 1.

Ежели богъ толико вознесъ щастіе родителя вашего, то онъ и нын съ помощію Божіею на враговъ изшедшій и имъ покровительствуемый, побдитъ сопостатъ, его вра, горячность и усердіе къ Богу, достойнымъ сдлали того, дабы повелвать всемъ Исраилемъ, такъ и нын предастъ Господь Аммонитянъ въ руку его…

ЦЛОМУДРА.

Пусть это справедливо, но и Побдоноснъ не меньше мой духъ безпокоитъ: съ родителемъ ли. или съ нимъ что сдлается, все для меня смертельная рана, союзъ нашъ прервется, минетъ щастіе мое, и самая смерть не успокоитъ горести моей.

ДРУГИНЯ 2.

Побдоноснъ довольно храбръ, и въ воинскихъ длахъ искусенъ: что съ нимъ сдлаться можетъ, кром щастія, и что ему воспослдуетъ кром славы одной? Ежели онъ и прежде отмнитыхъ на войн былъ достоинствъ, то и нын покажетъ достойнымъ родителя вашего къ нему благодяній, и достойнымъ супругомъ толь несравненныя невсты.

ДРУГИНЯ 3.

Но перестаньте государыня вотще безпокоиться! уже Встникъ пришелъ съ радостнымъ увдомленіемъ объ одержаніи побды родителемъ вашимъ, которой съ преславнымъ торжествомъ возвращается.

ЦЛОМУДРА .

О радостная всть!… Изготовьте брачную одежду, я должна родителя встртить со славою, органы и гусли да послдуютъ намъ: составимъ торжественный побдителю хоръ, сорадуйтесь мн! Изыдемъ, встртимъ! ….

Конецъ перваго дйствія.

ДЙСТВІЕ II.

ЯВЛЕНІЕ I.

ДРУГИНЯ, ІЕФАЙ, ЦЛОМУДРА и ПРОЧІЕ.

ДРУГИНЯ (къ Цломудр).

Уже родитель вашъ въ виду вашей и въ полной своей грядетъ слав: плнные Князья въ оковахъ послдуютъ ему: херугови и побдоносные предшедствуютъ знаки: множество спутствуютъ колесницъ и коней: какимъ множествомъ воинства и народа окруженъ!

ЦЛОМУДРА.

Вижу, все сіе вижу, какая радость! духъ и сердце наполнились несказаннымъ веселіемъ, первая изыду на сртеніе ему, раздлю сіе мое восхищеніе съ нимъ.

(Подходитъ къ отцу съ помпою.)

ЯВЛЕНІЕ II.

ІЕФАЙ, ЦЛОМуДРА, СТАРЙШИНЫ и ПРОТЧІЕ.

ІЕФАЙ.
(чрезвычайно смутившись.)

Что я вижу … Ахъ! занимается духъ ной…. О рана неисцльная душ моей! О возлюбленная моя дщерь! Что я вмсто чаемой радости сообщишь теб долженствую, смущающи смутила еси мя, цепенетъ языкъ мой… Лишаюсь моихъ силъ… Ослабваютъ члены… Жизнь и дыханіе прерывается…,

(Раздираетъ на себ платье.)

ЦЛОМУДРА.

Любезный родитель! какое смущеніе въ теб духа зрю, и какоебъ горестнйшее злоключеніе толикую радость нашу поколебать могло? Живъ ли Побдоноснъ? Не кровопролитная ли похитила его война?

ІЕФАЙ.

Ахъ нтъ!… Побдоноснъ живъ, Побдоноснъ щасщливъ: но твоея жизни жребій смущаетъ мою душу, и се причина смятенія моего: отверзохъ уста моя ко Господу, и не возмогу возвратили вспять, исходя на брань общахъ обтъ Господеви и рекохъ: аще преданіемъ предастъ Господь сыносъ Аммонихъ въ руку мою, и егда возвращуся съ миромъ, и будетъ господу, иже аще изыдетъ изъ вратъ дому моего во сртеніе мн, и вознесу его во всесожженіе. И ты первая пришла еси къ смущенію души моей. О единородная моя дщерь! не имя чадъ, и послдней тебя лишиться долженствую. О нестерпимой сердцу моему ударъ!…

СТАРЙШИНЫ (къ Іефеаю).

Жертва, великій Князь! странная сія будетъ во Исраили. Ни отцы наши тако повдаша о семъ, принеси воловъ и тельцовъ и все стяжаніе отъятое у враговъ націяхъ посвяти Господу, премни сей обтъ, и милостивъ будетъ къ теб.

IЕФАЙ.

Могу ли предъ Господемъ преступили обтъ? Наведу ли гнвъ на всею Исраиля? Не дерзну сошвориши сего.

СТАРЙШИНА.

Не наведетъ Господь злая за преступленіе сіе, пощади юность ея, пощади ея красоту, ея младость, оставь сіе единое токмо въ жизни своей утшеніе.

IЕФАЙ.

Умолкни отсель! како могу оставила сію пріятнйшую богу жертву, жертву, свидтельницу теплыя вры моея, когда его единаго есть даръ и жизнь и дщерь и, слава и побда моя, то какъ его же благими не пожертвую ему? О дщерь моя! великодушествуй, и укрпись….

ЦЛОМУДРА.

О родитель мой! смущенная моя душа едва можетъ слабыми словами изъяснить свою мысль. Могу ли просить о пощад своей, какъ вопреки пойду намреніямъ и обтамъ отца моего? Обтамъ на единой вр и добродтели основаннымъ, и какъ отрекусь быть столь благоволительною жертвою? Да будетъ въ томъ воля твоя родитель мой! Единаго отъ тебе прошу, Отче мой! остави ни два мсяца, да пойду и взыду на гори, и плачуся двства коего ради, азъ и Другини мои.

ІЕФАЙ.

Любезная дщерь! иди, оплачу младость твоихъ лтъ и мою сиротствующую старость, но ничто же дерзни глаголаши на Бога.

(Уходитъ.)

ЦЛОМУДРА и ДРУГИМИ.

Принесите мн погребательную одежду, а сію брачную отнимите на вкъ отъ очей моихъ, вы же, Другини мои, состраждите горести моей, и оплачьте со мною оставшіеся въ жизни моей дни.

Конецъ второго дйствія.

ДЙСТВІЕ III.

ЯВЛЕНІЕ I.

ІЕФАЙ, ЦЛОМУДРА и ПРОЧІЕ.

ІЕФАЙ.

Учрежденное уже наступило время, о любезная моя дщерь! покажи примръ великодушія, и славу врнаго Исраиля умножь: весь народъ собрался въ храм, и въ послдней ожидаютъ видть тебя, пріуготовь себя, и укрпись.

ЦЛОМУДРА.

О родитель мой! не допущу уныть духу моему: докажу повиновенія моего ко отцу примръ, вру Исраиля, славу народа: великодушно понесу сію смерть, дабы быть умилостивляющею къ, теб, Госрода жертвою.

ІЕФАЙ.

О дщерь! вспомяни вс изліянныя на родъ нашъ благодянія, и возблагодари ты за оныя жизнію своею.

ЦЛОМУДРА.

Великодушно умру! ежели мы толь славную одержали побду надъ Аммонитянами, безпрестанною грозящими опасностію: то за сіи Господни благотворенія не буду ли я и отъ всего Исраиля жертвой? А когда вспоминаю и то, что Господь изгнанниковъ насъ сдлалъ Князьями, что благоволилъ управлять цлымъ Исраиленъ, что толикіе даровалъ побды, то стремленіемъ устремляюсь жертвовать Господу животомъ.

ІЕФАЙ.

Но вотъ уже и Левиты идутъ, спутствуеные множествомъ народа.

ЯВЛЕНІЕ II.

ІЕФАЙ, ЦЛОМУДРА, ЛЕВИТЫ
(въ своемъ наряд.)

ЛЕВИТЪ.

Великій Князь и судіе! наступило уже время исполнить твой обтъ Господеви. Уже наполненъ храмъ множествомъ народа, да явитъ подвигъ свой и единородная твоя дщерь. Уже она Господня есть! ты послдуй намъ.

ІЕФАЙ.

Какъ могу послдовать за плачевнымъ позорищемъ симъ: не столь великъ мой духъ, дабы я взирая на страданіе ея и смерть, не испустилъ его, оставте меня едва дышуща пребывать въ дому моемъ. Да будетъ весь Исраиль свидтелемъ ея смерти. Но обагренныя кровію орудія, ея ризу принесите ко мн во свидтельство какой либо моей искренности, да будутъ всегда предъ очима моима, и да смшу слезы съ радостію моею.

ЯВЛЕНІЕ III.

ІЕФАЙ (одинъ.)

Остался я одинъ, и какую имть буду въ старости подпору? Лишился утхи моей, лишился единаго увеселенія въ жизни моей, сердце во мн изнываетъ! и какъ я посмотрю на Кровавыя ея одежды, на орудія, заклавшія ея! уже безъ того едва моту дышать. О великодушная дщерь! ты будучи благопріятною жертвою, ты вселившись въ небесныя селенія, хотя тнію присутствуй мн, хотя въ мысляхъ мечтайся моихъ, или меня привлеки къ себ. Жизнь моя единымъ только будетъ страданіемъ мн! Ничто меня не утшитъ, ничто горести моей утхи не принесетъ. Успокоиваюсь, когда предвижу, что смерть твоя есть снію великая таинства. Но человческая слабость, родительское сердоболіе, сиротство мое всю ною въ смятеніе приводитъ душу. О время, пожри мою тоску! уменьши печаль! остатки моихъ дней промчитесь скорй. Приближися желанная вчность! О великій Боже! посвященная моя Теб дщерь да будетъ покровительствомъ моимъ, да будетъ залогомъ къ теб вры и искренности моея, да будетъ свидтельствомъ благодарности моея… Но что вижу! уже Левиты идутъ, и обагренную ея кровію одежду предъ мои очи положатъ! какъ воззрю! что предпріиму въ сію самую минуту, скорбь отнимаетъ мою жизнь! О печаль! нестерпимая печаль…….!

ЯВЛЕНІЕ IV.

ІЕФАЙ, ЛЕВИТЫ съ одеждою, ПОБДОНОСНЪ въ другія двери, и ПРОЧІЕ.

ЛЕВИТЫ.

Дщерь твоя уже въ жертву принесена, прими ея одежду, прими сіи орудія въ теплой ея еще крови, и да пребудутъ оныя всегда предъ очами твоими въ знакъ твоея вры. Похвально твое, благочестіе ко Господу! докажи, нын и великодушіе въ безчадств твоемъ.

(Уходитъ.)

поодаль.)

Что за странные разговоры? И какой это былъ обрядъ?

ІЕФАЙ.

Ахъ, Боже мой! самое человчество, родительская моя любовь, мое сиротство, превозмогаютъ вс мои силы: я начинаю ослабвать, я въ безсиліе душею и тломъ прихожу. Лишился единородной моей дщери. О Цломудра! для чего, не сдлался я жертвою самъ, я уже старъ, я близокъ концу жизни моей, не лучшелибъ тебя оставишь въ живыхъ, дабы въ радости прошла младость твоихъ лтъ, когда я остатки моихъ дней вмсто того въ печали продолжу!

ПОБДОНОСНЪ.

Что я слышу! ужасъ мой поражаетъ слухъ!

ІЕФАЙ
(оглянувшись.)

ЯВЛЕНІЕ V.

И ты здсь Побдоноснъ?…

ПОБДОНОСНЪ.

Здсь государь, я -только сей часъ возвратился, враговъ усмирилъ, города покорилъ, и вс возложенныя вами на меня дла совершилъ успшно.

ІЕФАЙ.

Ахъ Побдоноснъ! ты умножаешь горесть мою!

ПОБДОНОСНЪ.

Что за печаль! не новые ли враги востаютъ?

ІЕФАЙ.

Нтъ! нтъ! все не то, въ полной всего Исраиля радости, въ полномъ щастіи, мы съ тобою въ неутшной горести пребывать должны …..

ПОБДОНОСНЪ.

Да что такое? Объявите пожалуйте и мн, нетерпливо слышать хочу?

ІЕФАЙ.

А вотъ то, что за вс твои побды за вс къ отечеству услуги, награда твоя пропала.

ПОБДОНОСНЪ.

Моя награда единственна есть ваша дщерь: для меня хоть бы все въ свт богатство, слава, чести и достоинства погибли, нужды нтъ.

ІЕФАЙ.

Ахъ! ея то и нтъ: языкъ мой ослабваетъ, когда хочу теб расказывать, ея уже нтъ больше въ живыхъ.

ПОБДОНОСНЪ.

Что за приключеніе? я трепещу ожидая истинны изреченныхъ Левитами словъ.

ІЕФАЙ.

Дйствительно такъ, и вотъ теб свидтельствуетъ ея одежда, обагренная кровію: сіи орудія, сіи сосуды и вс знаки смерти ея ….. Я вижу, что ты уже въ смятеніе приходишь … Что ты вдругъ перемняешься? … Но какъ я теб перескажу, усугублю мою и твою печаль… Она принесена во всесожженіе! Ты самъ вдаешь, что я отправляясь въ путь сдлалъ обтъ, дабы, естьли возвращусь съ побдою, принести въ жертву, что прежде изъ вратъ дому моего изыдетъ мн въ сртеніе: она то первая была встрча, она великодушно понесла сей случай, и оплакавъ свое двство, была на конецъ произвольною жертвою … Но мои слезы, моя печаль, не дозволяютъ обстоятельне раскалывать о семъ приключеніи…. Ты теперь одинъ будь мой и сын, будь и другомъ моимъ, на тебя только я взирая на залогъ любви ея облегчу мою горесть….

ПОБДОНОСНЪ.

О Князь! оставь меня нын: нтъ уже для меня никакихъ желаемыхъ наградъ, вс твои ко мн благодянія прекратились вмст съ ея животомъ, весь свтъ для меня ничто! когда ея нтъ, то и я быть въ живыхъ больше не хочу, моя младость лтъ тяжкою будетъ казаться болзнью, моя слава несносною скукою, и что для меня пріятне теперь кром одной только смерти, она докажетъ мою непоколебимую въ врности клятву, она будетъ свидтельница непремнной къ ней любви, она разлученныя наши сердца соединитъ на вки, да будетъ и прахъ мой подтвержденіемъ сея моея горячности. О ты одежда, на которую взираю! вы окровавленныя орудія, извлекающія мой духъ! обагритесь и моею теперь же кровію, прекратись въ сей самой часъ ноя жизнь, прости несносной свтъ! Да не продолжится ни на минуту мое безъ нея дыханіе, не стерплю, не снесу, умру …

(падаетъ въ обморокъ и умираетъ).

ІЕФАЙ.
(удерживая уладаетъ на его трупъ.)

О любезный сынъ! ты и мою отъемлешь жизнь!

Конецъ трагедіи.

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека