Георг Эберс в пересказах для русского юношества Л. П. Шелгуновой, Эберс Георг, Год: 1895

Время на прочтение: 3 минут(ы)
Георгъ Эберсъ въ пересказахъ для русскаго юношества Л. П. Шелгуновой. 1) Дочь Египетскаго царя. 2) Сераписъ. 3) Греда. 4) Слово. 5) Уарда. Передлки для дтей произведеній разныхъ знаменитыхъ писателей все боле и боле входятъ у насъ въ моду. Не говоря о ‘Донъ-Кихот’ и ‘Путешествіи Гулливера’, которые давно уже стали принадлежностью дтскихъ библіотекъ, у насъ есть ‘дтскій Вальтеръ Скоттъ’, ‘дтскій Диккенсъ’, Шекспиръ въ пересказахъ для дтей и проч., и проч. Защитники такого рода передлокъ ссылаются обыкновенно на то, что книги, написанныя спеціально для дтей, страдаютъ отсутствіемъ художественности, что он не развиваютъ вкусъ ребенка, не будятъ его мысли, что только произведенія великихъ мастеровъ слова могутъ имть могущественное воспитательное значеніе. Въ общемъ съ этимъ мнніемъ нельзя не согласиться: при прочихъ равныхъ условіяхъ нельзя колебаться въ ‘выбор между талантомъ и бездарностью, нельзя давать ребенку камень вмсто хлба. Бда только въ томъ, что часто хлбъ извстнаго качества оказывается неудобоваримымъ для ребенка и замняется препаратами, въ которыхъ исчезли вс главныя питательныя части хлба. Есть вещи, написанныя для взрослыхъ, которыя могутъ быть цликомъ прочитаны дтьми и достаточно полно усвоены ими, но большинство произведеній первоклассныхъ писателей мало годятся для дтей: иногда мысли, проводимыя въ нихъ, слишкомъ глубоки для дтскаго пониманія, иногда изображаемыя ими чувства недоступны ребенку, иногда они затрогивають слишкомъ серьезные вопросы и могутъ вызвать въ неокрпшемъ мозгу преждевременную, а потому мучительную и безплодную работу. Если мы захотимъ и такого рода произведенія приспособить къ требованіямъ дтской литературы, намъ придется совсмъ отбросить идею, лежащую въ основ его или, по крайней мр, упростить, умалить ее до послдней степени, лишить все произведеніе яркости и оригинальности красокъ, весь духъ и смыслъ его исчезнетъ, она потеряетъ и свою обоятельность, и свое воспитательное значеніе.
Георгъ Эберсъ несомннно занимаетъ одно изъ первыхъ мстъ въ ряду писателей историческихъ романовъ. Извстный ученый, онъ съумлъ популяризовать свои научныя изслдованія, облекая ихъ въ заманчивую форму романа. Какъ египтологъ, онъ особенно ярко изображаетъ природу, нравы и врованія Египта. Въ пяти своихъ романахъ (Уарда, Дочь царя Египетскаго, невста Нила, Императоръ, Сераписъ) онъ даетъ намъ рядъ послдовательныхъ картинъ жизни этого государства, начиная съ тхъ древнихъ временъ, когда господство жрецовъ надъ умами было почти неограниченно, и до торжества христіанской религіи надъ старыми врованіями и старыми понятіями. Въ ‘Дочери царя Египетскаго’ передъ нами Египетъ фараоновъ съ его культомъ покойниковъ, его торжественными религіозными процессіями, его предразсудками и суевріями, въ ‘Серапис’ мы присутствуемъ при агоніи язычества, при отчаянныхъ попыткахъ философіи бороться противъ христіанства, противъ этого новаго и уже торжествующаго ученія. Культурная и бытовая сторона народа нарисованы у Эберса мастерскими штрихами и всегда занимаетъ первое мсто въ его романахъ. Его романы изъ нмецкой жизни мене ярки, чмъ другіе, но и они даютъ наглядное представленіе о жизни нмецкой аристократіи и въ особенности нмецкаго бюргерства. Онъ подробно знакомитъ насъ съ устройствомъ храмовъ, съ архитектурой дворцовъ, съ убранствомъ бюргерскихъ домовъ и съ видомъ бдныхъ хижинъ, разсказывая о какой-нибудь битв, онъ даетъ полное изображеніе костюма и вооруженія войска, описывая пиръ, онъ скажетъ, какая при немъ употреблялась посуда, какія подавались кушанья. Эти описанія могутъ иногда показаться черезчуръ длинными и задерживающими ходъ романа, но зато, благодаря имъ, является полная картина вншнихъ формъ жизни въ данную эпоху. Чтеніе Эберса можетъ быть превосходнымъ подспорьемъ при урокахъисторіи, большинство его романовъ вполн доступно для подростковъ лтъ 14— 15. Въ передлк г-жи Шелгуновой ихъ будутъ читать дти лтъ 10—12. будутъ читать съ удовольствіемъ, какъ интересный разсказъ, но и только. Чтобы ‘упростить’ Эберса, чтобы сдлать чтеніе его какъ можно боле легкимъ, неутомительнымъ, доступнымъ для дтей, г-жа Шелгунова выпустила или сильно сократила вс описанія, вс разсужденія и оставила почти только одну фабулу романовъ. А между тмъ, у Эберса именно фабула-то и является наиболе слабымъ пунктомъ: она обыкновенно слишкомъ сложна, одновременно ведется нсколько интригъ, независимыхъ одна отъ другой, развязка часто бываетъ случайной и неестественной. Вс эти недостатки особенно замтны въ сокращенномъ изложеніи, гд фабула играетъ главную роль и гд въ сотню страницъ втиснуто то, что у Эберса занимаетъ пятьсотъ. Прочитавъ романы Эберса въ пересказ г-жи Шелгуновой, ребенокъ запомнитъ, можетъ быть, нсколько историческихъ именъ, но не составитъ себ никакого представленія о данной эпох и данномъ народ. Для ребенка это не большая бда, но будетъ жаль, если, ставъ юношей, онъ вообразитъ, что хорошо знаетъ Эберса и не захочетъ еще разъ перечитать его уже въ настоящемъ вид, безъ всякихъ передлокъ и купюръ, онъ лишитъ себя чтенія не только полезнаго въ научномъ отношеніи, но и наводящаго на многія плодотворныя мысли.

‘Міръ Божій’, No 11, 1895

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека