Фульский король, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1899 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 Изъ В. Гёте. ульскій король. Царствовалъ въ старые годы Въ ул король молодой. Два одна завщала Кубокъ ему золотой. Пилъ изъ него на пирахъ онъ И вспоминалъ каждый разъ Милую сердцу, и слезы Падали въ кубокъ изъ глазъ. Жизнь пролетала… Предъ смертью ульскій сдой властелинъ Передалъ сыну все царство,— Кубокъ не отдалъ одинъ! Пышенъ былъ пиръ королевскій, Рыцари яркой толпой Залъ наполняли старинный Въ замк надъ бездной морской. Вдругъ поднялся съ полнымъ кубкомъ Съ трона король своего,— Выпилъ весь кубокъ до капли, Въ море забросилъ его… Кубокъ сверкнулъ надъ волнами, Кубокъ покрыла волна. Больше король въ этомъ мір Не пилъ ни капли вина! Аполлонъ Коринфскій ‘Встникъ Иностранной Литературы’, No 9, 1899 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Магадэва и Баядера, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1838 Стихотворения в переводе К. Бальмонта, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1908 ‘Нет, только тот, кто знал…’, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1858 ‘Горные вершины спят во тьме ночной…’, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1780 ‘Зачем я вновь сажусь тебе писать…’, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1896 Тишина на море и счастливое плавание (Из Гёте ), Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1826 Перед судом, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1869 ‘Над высью горной…’, Гёте Иоганн Вольфганг Фон, Год: 1832