Флорида и Куба, Таунсенд Фредерик-Тренч, Год: 1875

Время на прочтение: 95 минут(ы)

Флорида и Куба

Ф. Тренча Тоуншенда.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
ТИПОГРАФІЯ ТОВАРИЩЕСТВА ‘ОБЩЕСТВЕННАЯ ПОЛЬЗА’.
Большая Подъяческая, собственный домъ No 39.
1879.

ОГЛАВЛЕНІЕ.

ВВЕДЕНІЕ.

Исторія.— Географія.— Климатъ — Естественныя произведенія.— Древности.— Политическое и соціальное устройство Флоридскаго полуострова и причины, побуждающія постить его.

ГЛАВА I.

Первое впечатлніе Флориды.— Города Флориды.— Фернандиса.— Островъ Кумберлэндъ.— Рка С. Джонъ.— Перездъ чрезъ баръ.— ‘Ситры’.— Pablo Creek — Колонія Гугенотовъ.— Yeloy Blluff. Ловля рыбы.— Устрицы.— Пріздъ въ Джаксонвилль

ГЛАВА II.

Черный извощикъ.— Джаксонвилль.— Туристы, Отели.— Улицы.— Берегъ рки.— Южная вилла.— Раковинная дорога.— Климатическая лихорадка.— Морозъ.— Еженедльные тайцы.— Способы посщенія окрестностей — Лавки.— Запасы, необходимые для кочевой жизни.— Карты Флориды.— Мсто для охоты,— Охотникъ ветеранъ.— Мы ршаемся направить свой путь къ заливу

ГЛАВА III.

Поздъ.— Балдуинъ.— Завтракъ блыхъ.— Деревянныя избушки.— Генсвиль.— Испанскій макъ.— Чесальная машина.— Предсказатель несчастій,— Крушеніе позда.— Южная привычка откладывать.— Сооруженіе новой линіи.— Гостепріимный сверянинъ.— Разрушенный домъ плантатора.— Гаммакъ.— Цпные мосты — Cedar Keys.— ‘Неудобное’ мсто.— Ночная прогулка.— Пароходы.— Мексиканскій заливъ.— Бухта Гатра

ГЛАВА IV.

Поселеніе Манате.— Постройки.— Мстоположеніе.— Больные.— Топи.— Хвойный лсъ.— Преріи.— Протяженіе южныхъ провинцій.— Птицы.— Рыбы.— Дикіе зври.— Охотничьи собаки.— Лагерь Баронета.— Плаваніе.— Темпера тура.— Рка Монате.— Рыба.— Приманка.— Крабы.— Поселеніе Тампа.— Стадо.— Индйскіе курганы.— Срный источникъ.— Сахарная плантація.— Ископаемые остатки.— Торжественное совщаніе.

ГЛАВА V.

Поздка ко внутреннимъ озерамъ.— Упряжка муловъ.— Въ гаммак.— Вверху и внизу.— Флоридскія преріи.— Трудное путешествіе.— Пруды Стоячія озера.— Аллигаторы.— Журавли.— Срый волкъ и бродяги.— Убійцы.— Домикъ поселенца въ пустын.— Блохи и нечистота.— Ферма Д. Гуфера.— Скромная трапеза.— Верхнее озеро Міакка.— Множество аллигаторовъ.— Охота за дичью.— Болотистые луга.— Свиньи.— Блки и еноты.— Капустная пальма.— Шалашъ изъ пальмочекъ.— Пальмовые столбы.— Техасскій барышникъ.— Утро и ночь въ южныхъ и сверныхъ лсахъ.

ГЛАВА VI.

Разведеніе свиней.— Путешествіе въ воловьей Фур.— Кубанскія кровяныя собаки.— Флоридскіе охотники.— Охота на индекъ.— Оцелотъ или кошка.— Гремучая змя.— Лагерь въ болотахъ Міакка.— Озеро Вондеройнъ.— Озерная и рчная рыба.— Охота за кабаномъ, медвдемъ и индйками.— Жирный калкунъ.— Лагерь подъ пальмами.— Лагерныя обязанности.— Сожиганіе москитовъ.— Зминый дождь.— Противоядія противъ зминаго яда.— Охота продолжается,— Сырость и ржавчина,— Невыносимая жара.— Клейменіе скота.— Медвжьи слды.— Снятіе лагеря.— Наша скитальческая жизнь.

ГЛАВА VII.

На югъ.— Близость опасности,— Печальная мстность.— Хижина Муррея.— Вокругъ костра.— Неудобство жизни поселенца.— Прежде и посл войны.— Бдные переселенцы.— Охота на перепелокъ въ саванн.— Множество змй.— Отъздъ къ рк Міакка.— Челнокъ изъ кипариснаго дерева.— Смола и камедь для конопатки.— Флоридская форель.— Я стрляю по аллигатору.— Удачный выстрлъ.— Прощальный обдъ.— Раковинный курганъ.— Мы отправляемся въ путь — Задушевныя пожеланія.

ГЛАВА VIII.

Рка Міакка.— Минеральное масло.— Нагрузка и тяга челнока.— Уединенная рка.— Зминая птица.— Видъ тропическаго лса.— Стоянка.— Болзнь Муррея.— Опасность отъ аллигаторовъ.— Первые блые изслдователи.— Препятствія къ плаванію.— Опасность при переход въ бродъ.— Мы прокладываемъ себ дорогу.— Лагерь въ преріи.— Усталые охотники.— Утро въ преріи.— Холодъ подъ тропиками.— Пчелиное дерево.— Соленый источимъ.— Боязнь попасться аллигаторамъ.— Свжіе и солепые источники.— Саванны.— Логовище дикихъ зврей.— Лицомъ къ лицу съ медвдемъ.— Выслживаніе еленей.— Макассаповая змя.— Флоридская пума или пантера.— Дикій скотъ.— Купанье.— Неправильный приливъ.— Индйскіе охотники.— Индйскіе знаки.

ГЛАВА IX.

Серіозная болзнь проводника.— Мы спускаемся по Слугъ-Крекъ.— Мы стрляемъ въ аллигаторовъ.— Стоянка въ сосновомъ лсу.— Лужа съ аллигаторами.— Корпепусковые островки.— Гнзда цаплей и ибисовъ.— Молодые пеликаны.— Животная жизнь въ вод.— Пустыя яйца.— Опасная болзнь Муррея.— Крикъ аллигаторовъ.— Берега рки.— Зминый островъ.— Потеря обда.— Пожаръ.— Мы заблудились въ корпепусковомъ болот.— М. влзаеіъ на дерево.— Опасная переправа.— Мы избгаемъ опасности.— Необыкновенное количество рыбы.— Мы достигаемъ Пезъ Крека.

ГЛАВА X.

Пезъ-Крекъ.— Поселеніе Блуфъ.— Семейство Платтовъ.— Въ ожиданіи женитьбы.— Піонеры цивилизаціи.— Безпечность флоридскихъ поселенцевъ.— Дисентерія и ея излеченіе.— Рыбная ловля.— Мстный предразсудокъ противъ купанья.— Бывшій капитанъ негровъ.— Мы беремъ мсто въ Puntto Bassa.— На пароход ‘Santa Maria’.— Грузъ нашего судна.— Тараканы.— Ночь и утро.— Шарлотъ-Гарбуръ.— Сосновый островъ.— Старикъ Браунъ.— Высадка свиней.— Устричная мель.— Carraho Key.— Пиратъ ‘Капитанъ Жоселинъ’.— Тревожная ночь.— Отплытіе.— Кормораны и рыба.— Испанскіе рыбаки.— Телеграфная станція.— Издрогшіе путники.

ГЛАВА XI.

Телеграфная станція въ Пунт Басса.— Французъ поваръ.— Главный чиновникъ и его пріемъ.— Составъ телеграфнаго вдомства.— Постители.— Фортъ Дуланей.— Октябрьскій урганъ.— Отправка скота.— Рка Кальвазакаче.— Фортъ Міерсъ.— Капитанъ Генри.— Самый крупный Флоридскій скотовладлецъ.— Озеро Томпсонъ.— Срный ключъ.— Торговля съ индйцами.— ‘Его Благословеніе’ изъ Георгіи.— Изысканія желзной руды.— Мы поселяемся въ телеграфномъ сара.— Островъ Санибелъ.— Рдкія раковины.— Москиты.— Недостатокъ въ вод.— Корнепусковое болото.— Охота на оцелота.— Нападеніе москитовъ.— Болотная лихорадка.— Крабы.— Дятельность рыбы.— Знакомство съ капитаномъ Жоселиномъ.— Отъздъ въ Кей Рестъ.

ГЛАВА XII.

Валлей-Сити.— Пассажиры и грузъ.— Религія поселенцевъ.— Внизъ по заливу.— Жилища коралловыхъ наскомыхъ.— Пріздъ въ Кей Вестъ.— Происхожденіе этого названія.— Острова и городъ.— Американскій флотъ.— Дезертиры.— Укрпленія на остров.— Сильная жара.— Естественные лса.— Вечернія прогулки.— Креольскіе эмигранты.— Сигарная фабрика.— Занятія мстныхъ жителей.— Крушеніе.— Типъ негра.— Отсутствіе свжей воды.— Цны на провизію и квартиры.— Отъздъ на Кубу.

ГЛАВА XIII.

Видъ города Кубы.— Романическій янки.— Пристань Раванны.— Таможня.— Видъ Раванны съ моря.— Въ город.— Улицы, экипажи и зданія.— Ршетчатыя окна.— Театръ Тасоп.— Salvini.— Сливки общества (Upper ten?).— Вырожденіе креольской расы.— Жизнь въ Раванн.— Общество.— Бумажныя деньги.— Общественные зданія.— Общественные сады и скверы.— Дача генерала-губернатора.— Виллы.— Новыя улицы.— Рынокъ.— Compo de Marte.— Настоящая фабрика de Tabaccas.— Вліяніе гуано на табачный урожай.— Цны.— Фабрика Honradez cigaretes.— Жаркая погода и свжій втеръ.— Сцены въ бухт ина берегу.— (Пумъ и дренированіе.— Инсургенты.— Испанцы и креолы.— Полки, отправляющіеся на войну.

ГЛАВА XIV.

Послдняя сила невольничества.— Сахарная плантація.— Дти и смотрители невольниковъ.— Невыносимый жаръ печей.— Постороннія примси въ сахар.— Бараки негровъ.— Кровяныя собаки.— Ужасные вертепы.— Дтскія ‘Nursery’ и больницы.— Множество дтей.— Карцеры.— Жилища китайцевъ.— Домъ англійскаго надсмотрщика.— Производительность плантаціи.— Законъ Moret.— Продолжительность жизни негровъ.— Поденный трудъ.— Положеніе ‘закабаленныхъ’ китайцевъ.— Законъ и владльцы невольниковъ.— Пріздъ китайскихъ чиновниковъ.— Торгъ кули.— Невольничество въ теоріи и на практик.— Неразршенная задача.

ГЛАВА XV.

Отъздъ въ Матанзасъ.— Виды по дорог.— Дачи плантаторовъ.— Leon de Oro.— Мстоположеніе города.— Кубанская Volante.— Деревенскія дороги.— Кофейная плантація.— Белламарскія пещеры.— Сталактитовыя пещеры.— Природный алтарь.— Подземная рка.— Страшная жара.— Долина Юмури.— Королевская пальма.— Великолпныя тни.— Толпа колодниковъ.— Противуположность.— Театръ.— Театральный президентъ.— Небольшое число британцевъ.— Испанская снисходительность.— Окрестности Матанзаса.— Жаркій день.— Прощаніе съ Гаванной.— Ночь на пароход.

ГЛАВА XVI.

Возвращеніе въ Кей Вестъ.— Трудность достать судно.— Вознагражденная настойчивость.— Лавка.— Запасы.— Отплытіе къ Индйской рк.— ‘Ida Mackay’.— Нашъ капитанъ, помощнакъ, поваръ и экипажъ.— Флоридскій рифъ.— Тишь.— Коралловый рифъ.— Рыбу ловятъ багромъ.— Мы бросаемъ якорь у Cayo Samb Sands.— Жизнь и смерть старика Джое.— ‘Las Martires’.— Животная жизнь.— Ловля губокъ.— Корнепусковые острова.— Вредное дйствіе лупы.— Скорпіоны.— Ловля черепахъ.— Чудовище.— Живучесть ихъ.— Черепашье мясо.— Гуманный кораблекрушитель.— Поселеніе въ бухт Родригецъ.— Ананасныя плантаціи.— Состояніе поселенцевъ.— Произведенія.— Климатъ.— Дружеское прощаніе.— Мы бросаемъ якорь у Флоридскаго мыса.

ГЛАВА XVII.

Маякъ Кей Блекайнъ.— Поселеніе Міами.— Помстье форта Даллисъ.— Спекуляція доктора.— Прибытіе индйцевъ въ челнокахъ.— Огненная вода.— Жилища семинолей въ Эвергледс.— Мста охоты индйцевъ,— Тигровый хвостъ.— Индйскіе кастаньеты.— Туземная работа.— Рка Міами.— Водопадъ Міами.— Эвергледсъ.— Его описаніе.— Четыре полумсяца.— Индйское ароурутное растеніе.— Отъздъ изъ Міами.— Перездъ черезъ баръ.— Берега Багамы.— Остатки корабекрушенія.— Опасный въздъ.— Первая буря.— Начало дождей.

ГЛАВА XVIII.

Ночь между манграми.— Лсъ устричныхъ деревьевъ.— Устричныя мели — Чиновникъ казначейства и Blocade runners.— St. Lucie.— Профессоръ Фред. Беверлей.— Его экскурсія къ озеру Окикубо.— Дороги къ этому озеру.— Преріи.— Рка Кисиме.— Птицы и рыбы,— Берега рки.— Озеро Окикубо.— Его берега.— Единственный островъ.— Различная растительность.— Конецъ озера въ Эвергледс.— Сверная граница Эвергледса.— Макасиновыя зми.— Недостатокъ рыбы.— Развалины индйскихъ деревень.— Трудности и лихорадка.— Возвращеніе въ поселеніе.

ГЛАВА XIX.

Поселеніе св. Люси.— Черепашьи садки.— Увеличеніе числа путешественниковъ.— Отъздъ на сверъ.— Индйская рка.— Охотничій рай.— Берега лагуны.— Островъ устричныхъ отмелей.— Убжище пеликановъ.— Хлбное растеніе.— Слпые москиты.— Привалъ на берегу.— Ночь на Индйской рк.— Фосфорная рыба.— Рка Эльбау.— Островъ Мерритъ.— Культура апельсинныхъ деревьевъ во Флорид.— Сумасшедшій охотникъ.— Печальныя послдствія урагана.— Сильная буря.— Гостинница Гарвея.

ГЛАВА XX.

Поселеніе Сандъ Пойнтъ или Титусвилль.— Цна парусныхъ лодокъ.— Лавки.— Полковникъ Titus — флибустьеръ, преобразовавшійся въ содержателя гостиницы.— Больной.— Старинная монета.— Цлый бушель блохъ.— Англійскій эмигрантъ.— Отъздъ на западъ.— Нашъ извощикъ.— Печальной разсказъ.— Несбывшіяся надежды.— Испытанія бдняка.— Капустный гуммокъ.— Табунщики (пастухи).— Пвчія птицы.— Кипарисное болото.— Нападеніе москитовъ.— Вода озера Гарнея.— Покинутый домъ.— Рка С. Джонъ.— Привалъ на берегахъ ея.

ГЛАВА XXI.

Рка С. Джонъ.— Предполагаемый каналъ.— Бывшая лагуна.— Главная дорога путешественниковъ по Флорид.— Пароходство.— Туристы.— Отели.— Дичь.— Приходъ парохода.— Озеро Гарпей.— Уничтоженіе аллигаторовъ.— Растительность на берегахъ рки.— Удачный выстрлъ.— Озера Джесупъ.— Страшная буря въ кипарисномъ болот.— Свтляки.— Южная ночь.— Плаваніе при свт факеловъ.— Озеро Монроэ.— Городъ Предпріятія.— Зеленый ключъ.— Меллонвиль.— Множество птичекъ.— Голубой источникъ.— Мелкія поселенія.— Озеро Генрга.— Островъ Дрейтона.— Велака.— Невыносимая жара.— Рка Оклавари.— Источникъ молодости.— Палатка.— Нижняя рка С. Джонъ.— Перемна растительности.— С. Августинъ.— Улицы и постители.— Деревянные рельсы.— Поселеніе Мандаринъ.— Возвращеніе въ Джаксонвиль.

ГЛАВА XXII.

Конецъ нашей кочевой жизни.— Разлука съ спутниками.— Различныя дороги во Флориду.— Сухимъ путемъ или моремъ?— Мы отправляемся по желзной дорог въ Саванну.— Поздъ сходитъ съ рельсъ.— Послдняя ночь въ лсахъ Флориды.— Пріздъ въ Саванну.— Отъздъ въ Нью-Іоркъ.— Живые и мертвые пассажиры.— Воспоминанія о кочевой жизни во Флорид.

<Главы 1--9 отсутствуют.>

ГЛАВА X.

Пезъ-Крекъ.— Поселеніе Блуфъ — Семейство Платтовъ.— Въ ожиданіи женитьбы.— Піонеры цивилизаціи.— Безпечность флоридскихъ поселенцевъ.— Дисентерія и ея излченіе.— Рыбная ловля.— Мстный предразсудокъ противъ купанья.— Бывшій капитанъ негровъ.— Мы беремъ мсто въ Puntto Bassa.— На пароход ‘Santa Maria’.— Грузъ нашего судна.— Тараканы.— Ночь и утро.— Шарлотъ-Гарбуръ.— Сосновый островъ.— Старикъ Браунъ.— Высадка свиней.— Устричная мель.— Carraho Key.— Пиратъ ‘Капитанъ Жоселинъ’.— Тревожная ночь.— Отплытіе.— Кормораны и рыба.— Испанскіе рыбаки.— Телеграфная станція.— Издрогшіе путники.

Пезъ-Крекъ, извстная подъ своимъ Индйскимъ названіемъ Галакшанко, есть главная рка провинціи Манати, чрезъ которую протекаетъ отъ свера на западъ, проходя чрезъ болота и изсушая озера въ провинціи Полькъ, на свер отъ Манати. Начиная отъ озеръ до Charlotte Harbour, она иметъ около ста миль длины, но такъ мелководна, что легкія шкуны могутъ ходить по ней только за шестнадцать миль отъ гавани. Болота, покрытыя корнепусками, окаймляютъ берега около Блуфъ, за ними идетъ поясъ сосновыхъ и пальмовыхъ деревьевъ, за которыми снова тянется обычная пальмовая прерія. Домики и хижины нсколькихъ поселенцевъ разбросаны на большихъ промежуткахъ вдоль береговъ, эти поселенцы владютъ небольшими стадами скота и свиней и обыкновенно кажутся весьма бдными.
Въ маленькомъ поселеніи этомъ нтъ ни одной лавки, ближайшая лавка находится въ двнадцати миляхъ вверхъ по рк, и ея хозяинъ, не боясь конкуренціи, назначаетъ какія ему угодно цны и, вроятно, хорошо ведетъ свои дла. Напротивъ Блуфъ, тамъ гд рка иметъ около двухъ миль ширины, нсколько сверныхъ джентельменовъ выстроили себ помщенія на время охотничьей поры. Въ болотахъ еще очень много медвдей и пантеръ, дачь водится съ изобиліи, а рыба, какъ я уже говорилъ, въ невроятномъ количеств наполняетъ бухту, такъ что охотнику не надо искать лучшаго мста, чтобы провести зиму.
Въ настоящее время поселеніе состоитъ изъ семейства Платта, живущаго въ двухъ дощатыхъ деревянныхъ домикахъ, въ четверти мили разстоянія одинъ отъ другаго, между тмъ какъ третій домикъ между ними, строился для третьяго члена этаго семейства. Я спросилъ молодаго Платта, работающаго надъ своимъ полуоконченнымъ домомъ, кто помогалъ ему въ постройк. Онъ отвчалъ, что ему не помогалъ никто, что доски были пилены на лсопильн въ нсколькихъ миляхъ отсюда и привезены водой, а остальную работу онъ сдлалъ самъ. Онъ срубилъ деревья, очистилъ землю отъ пальмовыхъ кореньевъ, прибилъ каждую доску и сдлалъ всю плотничью и столярную работу своими собственными руками. Я замтилъ ему, что это должна была быть медленная и трудная работа.
Положимъ, что это такъ, отвчалъ онъ, тмъ боле что я никогда этому не учился, и эта работа длилась почти цлый годъ, но я непремнно кончу ее къ будущей осени. Чортъ побери этихъ проклятыхъ кусачекъ! Вечеръ былъ теплый, и южный втеръ приносилъ съ ближнихъ болотъ тучи москитовъ и песчаныхъ мухъ, которыя задавали намъ порядочное кровопусканіе.
Молодой человкъ этотъ собирался жениться и строилъ домъ, въ который могъ бы привести свою будущую жену. Земли было вдоволь, оставалось ее только обработать, и домъ, хотя грубой постройки, былъ достаточно хорошъ для теплаго климата Флориды. Хотя жизнь этихъ піонеровъ цивилизаціи очень трудна, но они имютъ то преимущество предъ своими собратьями населенныхъ странъ, что дти представляютъ для нихъ не расходъ, а выгоду, и если послдняя не осуществляется, то это происходитъ не отъ недостатка выгодныхъ занятій для столькихъ членовъ семьи, сколькими бы Богъ ихъ ни наградилъ. Впрочемъ въ южной Флорид мало пользуются естественными выгодами страны, и большая часть поселенцевъ повидимому примиряется съ своей крайней бдностью.
Хотя водоемы и рки содержатъ достаточно рыбы, чтобы прокормить цлый Сверо-Американскій Союзъ, мн никогда не случалось слышать ни объ одной попытк наловить ее и сохранить для вывоза. Неподалеку отъ нашихъ палатокъ въ Гикари-Блуфъ, я увидлъ мальчика, который наловилъ столько рыбы, что лодка чрезъ нсколько минутъ была до половины наполнена, вся эта рыба была предназначена для свиней и собакъ. На стол поселенцевъ, я никогда не видалъ рыбы, и видлъ только отвратительную ветчину и сало. Великолпныя устрицы и крабы водятся тамъ въ такомъ же количеств, какъ и рыба, но никто не даетъ себ труда ловить ихъ, всевозможныя овощи отлично растутъ тамъ, но я никогда не видалъ за обдомъ ничего, кром капусты и сладкаго ирландскаго картофеля, да и то изрдка. Большая часть поселенцевъ — южане, съ болотъ Луизіаны, изъ Георгіи и Каролинъ, недостатокъ энергіи и предпріимчивости въ ихъ характер поражаетъ иностранцевъ. Конечно и здсь есть исключенія, но я говорю вообще, извдавъ почти каждое поселеніе южной Флориды. Климатъ, безъ сомннія, играетъ здсь важную роль, разслабляя организмъ до такой степени, что каждое движеніе кажется непріятнымъ.
Маленькій клочекъ земли, засянный кукурузой, и небольшой садикъ съ захирвшими апельсинными и гуявовыми деревьями — вотъ единственны обработанныя земли, которыя мы видли въ Гикари Блуфъ. Диссентерія и лихорадка, какъ намъ говорили, господствуютъ здсь, и вс здшніе жители переболли этими болзнями. Ромъ, вскипяченной съ сахаромъ, считается лучшимъ средствомъ отъ дисентеріи и посл нсколькихъ пріемовъ нашъ проводникъ почувстствовалъ себя гораздо лучше, хотя къ несчастію это облегченіе оказалось только временнымъ.
Во время нашей стоянки на берегу мы имли возможность получать безъ малйшаго труда рыбу самаго лучшаго качества. Земляные крабы, которыхъ было множество въ смежномъ болот, служили намъ приманкой и въ десять минутъ мы могли наловить столько красной рыбы, и блыхъ и черныхъ полосатыхъ рыбъ, что ими можно было бы накормить все поселеніе, что было большимъ счастіемъ, такъ какъ мы нигд не могли доставать провизіи, какъ только въ лавк, за двнадцать миль отъ Крека. Мы могли купаться довольно спокойно каждое утро, такъ какъ аллигаторы не отваживались здсь появляться, по близости ли къ поселенію или потому, что не любятъ соленой воды. Намъ приходилось однако остерегаться акулъ и мы не ршились отплывать далеко отъ берега. Туземные жители Флориды не могли понять нашей охоты ежедневно купаться, увряя насъ, что мы рисковали получить сильную простуду и ревматизмъ, чего они тщательно взбгали сами.
Такъ какъ послдняя мстность была неудобна для оленьей охоты и мы не могли достать собакъ для охоты за медвдемъ и пантерами, потому что нкто Г. де Коста, отставной офицеръ и бывшій капитанъ отряда негровъ, живущій по близости и имющій нсколько хорошихъ собакъ, отказался дать ихъ намъ на время или самъ присоединиться къ нашей охот, то мы ршились взять мсто на первомъ пароход, нагруженномъ свиньями или скотомъ изъ Пезъ-Крека, и дохать на немъ до какого бы ни было пункта на юг отъ Шарлотъ Гарбура.
Услыхавъ, что небольшая шкуна стоявшая на явор у деревянной пристани вблизи нашей стоянки нагружалась свиньями въ Joland или Кеу West, мы переговорили съ шкиперомъ и условились съ нимъ, чтобы онъ доставилъ насъ до Пунта Басса, на рк Кальвазакаче, въ нкоторомъ разстояніи на югъ отъ Charlotte Harbour, гд, какъ мы слышали, множество дичи летающей и четвероногой. 7 марта, въ полночь, простившись съ нашимъ больнымъ проводникомъ, мы отправились на ‘Santa Maria’ и вскор, когда взошла блестящая луна, разсявшая мракъ ночи, якорь былъ поднятъ и мы тихо поплыли внизъ съ отливомъ. Легкій западный втерокъ спокойно несъ насъ внизъ по рк къ великолпной бухт, называемой Шарлотъ Гарбуръ, вскор низкія берега провинціи Манати казались намъ только полосами, при серебристомъ свт луны, и только южная звзда руководила нашу шкуну за неимніемъ другаго морскаго компаса.
Шкуна ‘Santa Maria’, вмщала около двадцати пяти тоннъ, была почти одинакова, какъ въ ширину, такъ и въ длину, очень плоска, ветха и чрезвычайно грязна. Экипажъ состоялъ изъ старика и мальчика подъ начальствомъ шкипера — очень хорошаго малаго. Грузъ состоялъ изъ свиней и пуговичника (batton wood), родъ корнепусковаго дерева, которое цнится какъ хорошее топливо, такъ какъ даетъ много тепла и какъ хорошій столярный, ружейный и т. п. матеріалъ, по твердости, плотности и прекрасному пунцовому цвту. Нсколько земныхъ черепахъ, которыхъ во Флорид называютъ ‘gaphers’. которыхъ весьма много въ хвойныхъ лсахъ близъ Пезъ-Крека, составляли часть нашего груза, назначеннаго для продажи въ Кэй Вестъ.
Худыя и полудикія свиньи были помщены въ клткахъ на палуб, однхъ предназначено было выпустить на необитаемые островки или keys близъ береговъ, а другихъ должно было везти на рынокъ въ Кэй Вестъ. Изъ клтокъ неслась отвратительная вонь, и крикъ дерущихся и грызущихся животныхъ не переставалъ во всю ночь.
Къ утру я нашелъ маленькую каюту, надясь хотя немного уснуть, но чрезъ пять минутъ снова вернулся на палубу. Тараканы въ три дюйма длины, спеціальные охотники до человческаго мяса и миріады голодныхъ блохъ было мученіемъ выше моихъ силъ, поэтому, улегшись у кормы на моемъ воздушномъ матрас, я старался считать безчисленнныя звзды сіявшія надъ нами такъ ярко, какъ мы не можемъ себ представить въ нашихъ сверныхъ широтахъ и наконецъ заснулъ и спалъ до тхъ поръ пока меня, застывшаго отъ холода, не разбудилъ шкиперъ, пригласившій меня выпить чашку горячаго кофе, что было весьма кстати на холодномъ утреннемъ воздух.
На солнечномъ восход мы уже были далеко за Шарлотъ Гарбуръ, около полудня бросили якорь у сверо-восточнаго берега Пинъ-Исландъ, самаго большаго изъ множества наносныхъ острововъ наполняющихъ бухту. Pine Island (Сосновый островъ) иметъ двадцать миль длины и отъ двухъ до четырехъ ширины, какъ показываетъ его названіе, онъ густо покрытъ соснами, между которыми есть также много дубовъ, пальмъ и другихъ деревьевъ. Лсъ перескается саваннами, на которыхъ пасется множество оленей, индйки также водятся во множеств. На остров имется только одинъ житель, шестидесятилтній старикъ, извстный въ югозападной Флорид подъ именемъ ‘старика Брауна’. Онъ ведетъ уединенную жизнь и разводитъ апельсины, лимоны, бананы гуявы, кокосовые орхи и другіе тропическіе плоды, его плантація была одна изъ роскошнйшихъ на полуостров, пока не истребилъ ее октябрьскій ураганъ. Эта страшная буря вырвала половину его плодовыхъ деревьевъ и чуть не похоронила его подъ развалинами его дома, но старикъ все-таки продолжаетъ жить одинъ, ухаживая за уцлвшими деревьями.
Мы увеличили число существъ на остров десятью поросятами, дико визжавшими и кусавшимися, пока мы переправляли ихъ черезъ бортъ, которые скрылись въ лсу, какъ только ихъ выпустили на берегъ. Они должны были тамъ оставаться и размножаться на вол до тхъ поръ, пока ихъ владльцу, живущему въ Пезъ-Крек, не вздумалось бы собрать свою собственность.
Когда свиньи были высажены, нашъ шкиперъ подалъ мысль наловить рыбы къ обду до возвращенія на шкуну, мы тихо поплыли подъ тнью корнепусковыхъ деревьевъ, окаймляющихъ берега острова, и въ короткое время дв красныя рыбы, каждая около двнадцати фунтовъ всомъ, бились на дн нашей лодки, проколотыя особенно крпкой острогой, ловко брошенный шкиперомъ.
Эта острога, или grains состоитъ изъ раздвоеннаго и зубчатаго желзнаго копья, въ десять дюймовъ длины, насаженнаго на двнадцатифутовое древко, копье это слабо вставлено въ древко и соединено съ нимъ веревкой. Для черепахъ употребляютъ зубчатую острогу съ однимъ концомъ, такъ какъ она лучше прокалываетъ черепъ, для рыбы же опасне двойная острога или гарпунъ. Человкъ приближаетъ гарпунъ къ вод и прицлившись въ черепаху или рыбу, плывущую въ нсколькихъ футовъ подъ водою или на поверхности воды, вонзаетъ остріе въ ея тло. Устройство гарпуна таково, что добыча не можетъ его сбросить, такъ какъ остріе, сразу соскакивая съ древка, не можетъ служить рычагомъ (alfords no leverage) и желзная стрла остается плотно воткнутой, таща за собой длинное древко.
Толстая веревка, къ которой оно привязано, позволяетъ гарпунщику вытащить на бортъ измученную рыбу или черепаху, какъ бы ни была она велика. Запасшись рыбой къ обду, мы возвратились на шкуну и, поднявъ якорь, обогнули сверо-западный уголъ Сосноваго острова. Прозжая между безчисленными островками, покрытыми корнепусками, мы рдко имли боле пятифутовой глубины и хотя постоянно береглись мелей и отмелей, однако незадолго до солнечнаго заката, мы внезапно набжали на устричную мель, множество которыхъ поднималось на нсколько футовъ надъ поверхностью воды около берега. Такъ какъ было время отлива и вода быстро убывала, намъ ничего не оставалось боле длать, какъ ждать, пока вода снова прибудетъ и подниметъ насъ. Чтобы не терять по пустому времени, мы укрпились на якор и стали ловить рыбу, собирать устрицъ и охотиться по островкамъ.
Въ мил отъ устричной мели, на которой мы сидли, былъ странной формы островъ, называемый Карруго Кей, единственный обитатель котораго пользуется во Флорид славой, не уступающей слав самыхъ кровожадныхъ пиратовъ Китайскаго моря. Выдавая себя за англичанина изъ Плимута, и называя себя капитаномъ Жоселиномъ, онъ, нсколько лтъ тому назадъ, поселился на этомъ пустынномъ остров. Никто ничего не зналъ о его прежней жизни, а здсь онъ построилъ себ домъ и лодку и вскор сталъ наводить ужасъ на все прибрежье, какъ морской разбойникъ и убійца. Онъ приглашалъ путешественниковъ къ себ въ домъ и отвозилъ ихъ въ своей лодк на свой островъ, откуда они никогда боле не возвращались. Капитанъ Жоселинъ всегда посл этого разсказывалъ, что лисель главнаго паруса столкнулъ въ воду пассажира. Нсколько испанскихъ рыбаковъ, прізжающихъ обыкновенно эти островки на время рыбной ловли, были приманены въ притонъ убійцы и пропали безслдно.
Такимъ образомъ изчезли по крайней мр четыре путешественника и не одинъ испанскій рыбакъ. Говорили также, что онъ нападаетъ на суда, свшія на мель, перерзываетъ горло спящему экипажу, и затапливаетъ судно, выбравъ съ него все цнное.
Я спросилъ шкипера, почему не застрлятъ такого негодяя, чтобы положить конецъ его разбойничанью и убійствамъ, и не получилъ на это другаго объясненія, кром того, что человкъ этотъ внушалъ такой страхъ, что никто не ршался его убить.
Я имлъ честь встртить этаго разбойника нсколько дней спустя на телеграфной станціи въ Пунта Басса, къ которой онъ присталъ въ своемъ маленькомъ катер, мн никогда не приходилось встрчать боле отчаянной физіономіи. Онъ повидимому отъ сорока пяти до сорока шести лтъ, средній ростъ, очень крпкое сложеніе, длинные черные волосы и борода, съ сверкающими черными глазами подъ тнью густыхъ бровей, онъ представлялъ совершенный идеалъ пирата, а платье его и вооруженіе вполн дополняли этотъ типъ. На немъ была синяя фланелевая рубашка и оборванные панталоны, всунутые въ длинные морскіе сапога, за поясомъ былъ револьверъ и длинный ножъ, а въ рукахъ заржавленный старый карабинъ, съ которымъ онъ никогда не разставался.
Зная что мы имемъ такого пріятнаго сосда, мы тщательно караулили всю ночь, да и спать-то было не особенно хорошо, такъ какъ съ приливомъ поднялся сильный втеръ, который чуть не разбилъ на куски старую Santa Maria, которая тяжело ударялась объ острыя устричныя раковины, между тмъ какъ вода не прибывала въ достаточномъ количеств, чтобы дать намъ возможность перехать мелководіе. На разсвт мы продолжали плотно сидть на мели и были очень рады дневному свту, посл такой тревожной ночи.
Только посл полудня вода прибыла на столько, чтобы позволить намъ стащить шкуну съ мели посредствомъ брошенныхъ нами якорей и, посл двадцати-часоваго сиднья, снова поплыть по направленію Бока Чіага, самаго южнаго прохода въ за ливъ.
Вода была покрыта тысячами флоридскихъ корморановъ мелкой породы, которая въ громадномъ количеств водится на корнепусковыхъ островахъ, а рыбные орлы и пеликаны постоянно хлопали по вод, бросаясь съ закрытыми крыльями между массами этихъ птицъ Вс эти птицы питались множествомъ красныхъ рыбокъ, всплывающихъ на поверхность воды, чтобы спастись отъ нападеній черепахъ, акулъ и другихъ жадныхъ преслдователей.
Держась къ востоку, между большими отмелями между которыми идетъ Bocus или проздъ въ заливъ мы, прозжали мимо множества маленькихъ необитаемыхъ островковъ безъ названія. На тхъ, которые были побольше, виднлись шалаши изъ пальмовыхъ листьевъ, построенные испанскими рыбаками, прізжающими сюда съ Кубы во время рыбной поры. Они поселяются на этихъ необитаемыхъ островкахъ, ловятъ и сушатъ страшное количество рыбы, съ которой возвращаются домой. Такъ какъ мстные американцы не ловятъ ничего, кром губокъ, около этихъ береговъ, то испанцы могутъ совершенно свободно заниматься рыбной ловлей, но обязаны оставаться въ Американскихъ водахъ, потому что иностраннымъ судамъ не позволяютъ ловить рыбу въ извстномъ разстояніи отъ берега.
Часа за два до солнечнаго заката, на третій день нашего отъзда изъ Пезъ Крека, мы бросили якорь у телеграфной станціи въ Punta Bassa,— гд насъ высадили съ багажемъ нашимъ на блый песчаный берегъ, посл чего Santa Maria снова продолжала путь свой въ Кей Вестъ. Такимъ образомъ, два издрогшихъ путешественника, М. и я до разсвта блуждали по берегу, не зная совершенно, какой пріемъ ожидалъ насъ со стороны жителей телеграфной станціи, которымъ наше внезапное и неожиданное появленіе могло показаться не мене страннымъ, какъ еслибы мы свалились съ неба.

ГЛАВА XI.

Телеграфная станція въ Пунт Басса.— Французъ поваръ.— Главный чиновникъ и его пріемъ.— Составъ телеграфнаго вдомства.— Постители.— Фортъ Дуланей.— Октябрьскій урганъ.— Отправка скота.— Рка Кальвазакаче.— Фортъ Міерсъ.— Капитанъ Генри.— Самый крупный Флоридскій скотовладлецъ.— Озеро Томпсонъ.— Срный ключъ.— Торговля съ индйцами.— ‘Его Благословеніе’ изъ Георгіи.— Изысканія желзной руды.— Мы поселяемся въ телеграфномъ сара.— Островъ Санибелъ.— Рдкія раковины.— Москиты.— Недостатокъ въ вод.— Корнепусковое болото.— Охота на оцелота.— Нападеніе москитовъ.— Болотная лихорадка.— Крабы.— Дятельность рыбы.— Знакомство съ капитаномъ Жоселиномъ.— Отъздъ въ Кей Вестъ.

Громадный деревянный сарай въ семидесятъ пять футовъ длины и пятьдесятъ ширины, поддерживаемый деревянными спаями на небольшой плоскости, возвышающейся на нсколько футовъ надъ морскимъ уровнемъ, передъ нимъ блый песчаный берегъ, идущій вокругъ косы, выдающейся въ море, которую образуетъ эта плоскость,— сзади, на разстояніи нсколькихъ ярдовъ, унылое корнепусковое болото, тянущееся за предлы нашего зрнія, — вотъ расположеніе и видъ зданія, представляющаго крайнюю сухопутную точку Кубскаго телеграфа, зданія, у деревянныхъ ступеней котораго М. и я сидли, терпливо ожидая, когда откроется его дверь и появятся признаки жизни его обитателей. Наконецъ, когда солнце закраснлось на восток, огромная дверь постройки широко распахнулась, и маленькій человчекъ въ фланелевой рубашк и пантолонахъ, съ топоромъ въ рук, сталъ спускаться по ступенямъ. Увидвъ двухъ британцевъ, спокойно сидящихъ и курящихъ свои трубки на груд багажа и ружей, лежащихъ у подножія лстницы, маленькій человкъ остановился и съ восклицаніемъ ‘Sapristi!’ вытаращилъ на насъ удивленные глаза. Пожелавъ ему добраго утра, мы объяснили ему наше внезапное появленіе и узнали взамнъ, что онъ былъ французскій американецъ изъ Новаго Орлеана, и жилъ въ качеств повара на плантанціи, гд компанія дозволяла временно проживать всмъ призжимъ иностранцамъ.
Мы не замедлили свести дружбу съ такимъ вліятельнымъ лицомъ и получили пріятное извстіе, что для насъ будетъ приготовленъ завтракъ, какъ только онъ успетъ нарубить дровъ, развести огонь и приготовить кушанье. Служащіе при телеграф стали, одинъ по одному, выходить изъ своихъ комнатъ и наконецъ появился самъ Bass, или главный чиновникъ, пріемъ котораго былъ боле замчателенъ по своей краткости, достойной истаго янки, нежели по своей привтливости. На вопросъ, можно ли намъ было здсь провести день или два, онъ отвтилъ, что полагаетъ, что можно. Можно ли намъ здсь обдать? онъ полагалъ, что можно. Не обезпокоимъ ли мы его, раскинувъ наши палатки подъ навсомъ? онъ полагалъ, что нтъ, затмъ обильно отхаркавшись, онъ повернулся на каблук и удалился въ маленькую парусинную контору, откуда слышимъ сильный стукъ телеграфной иголки.
Два телеграфныхъ чиновника, занимающихся въ метеорологическомъ отдленіи Военнаго Вдомства, главный чиновникъ съ женой и поваръ составляютъ весь контигентъ лицъ, живущихъ на станціи въ Пунто Бассо. Вс прізжающіе имютъ право разостлать на ночъ въ сара свои постели, или раскинуть, по нашему, палатки между балками.
За обдъ назначена опредленная плата, и мы платили полтора доллара въ день за три прекрасныя блюда, приготовленныя изъ дичины, свинины, солонины и т. п.
Скотовладльцы, перевозящіе скотъ въ Кей Вестъ и Кубу, плотники, занимающіеся какими-то постройками на смежной пристани для скота, и поселенцы изъ форта Міересъ обыкновенно приходили сюда ужинать, затмъ разстилали свои одяла на полу подъ защитою занавсокъ, устроенныхъ для защиты отъ москитовъ, откуда скоро раздавался звучный храпъ, доказывающій, что твердая постель имъ была не въ диковину.
Благодаря москитамъ, нтъ ни какой возможности кочевать въ болотахъ Пунта Басса, даже скотъ и лошади не могутъ существовать по близости, такъ какъ эти кровожадныя наскомыя часто закусываютъ ихъ до смерти, и мстность эта пользуется самой худой славой вслдствіе множества этихъ проклятыхъ тварей.
Въ Пунта-Басса нтъ никакого поселенія, исключая телеграфной станціи и нсколькихъ пальмовыхъ шалашей, выстроенныхъ во время рыбнаго сезона испанскими рыбаками.
Станція расположена на мст стараго форта Дуланей, двойные рвы котораго, служившіе ему защитой во время войнъ съ индйцами еще виднются между равниной и болотомъ.
Во время послдняго октябрьскаго урагана море затопило всю косу, болото и смежные острова, вс живущіе на остров искали убжища на станціи, гд имъ пришлось провести страшную ночь, вода только на нсколько дюймовъ не доходила до порога сарая и все бы затопила, если-бы, къ счастію, не стала убывать, какъ скоро стихла буря.
Напротивъ телеграфной станціи есть маленькій островъ, называемый Фишерманъ, на которомъ одинъ шведъ, по имени Смитъ, построилъ маленькій деревянный домикъ, въ которомъ проживаетъ со своимъ семействомъ, существуя тмъ, что даетъ за деньги помщеніе и столъ случайнымъ постителямъ, перевозитъ устрицы въ Кей Вестъ и Кубу и стрляетъ оленей, находящихся на остров.
Этотъ красивый, честный и пріятный человкъ, привезъ меня въ своей лодк посмотрть его жилище и попробовать его устрицъ, собранныхъ на устричной мели въ бухт. Я не лъ лучшихъ устрицъ во всей Америк, но моему наслажденію этимъ кушаньемъ сильно помшало нападеніе песчаныхъ мухъ, наполнявшихъ домъ Смита.
Неподалеку отъ косы, есть длинная деревянная пристань для скота съ крпкими хлвами на берегу, между тмъ какъ для прізжающихъ скотовладльцевъ выстроенъ домъ одного почти размра съ телеграфной станціей, одинаково утвержденный на сваяхъ.
Изъ Пунто Басса отправляется громадное количество скота, преимущественно въ Кубу и это даетъ занятіе одному большому пароходу и многимъ шкунамъ. Скотъ пасется на большихъ внутреннихъ преріяхъ и саваннахъ, и по большей части принадлежитъ поселенцамъ форта Міерсъ, въ двадцати двухъ миляхъ выше рки Coloosahatchee, единственнаго поселенія на материк провинціи Монрое.
Желая постить это поселеніе, мы наняли парусную лодку у испанскаго рыбака Антоніо, который за семь долларовъ согласился доставить насъ по рк до форта Міерсъ. Выше косы, рка иметъ среднимъ числомъ полторы мили ширины и вся усяна низкими островами, заросшими корнепусковыми деревьями, которые также ростутъ по краямъ береговъ. По мр приближенія къ Міерсъ, берега становятся выше и домики поселенія выстроены на крутизн, въ нсколькихъ футахъ надъ водою. Поселеніе состоитъ изъ трехъ лавокъ и нсколькихъ домиковъ поселенцевъ, главный его обитатель, нкто капитанъ Генри, самый крупный скотовладлецъ въ южной Флорид. Этотъ джентльменъ иметъ около сорока тысячъ головъ и извстенъ, какъ спортменъ, и какъ богачъ. Къ несчастію, именно въ это время онъ здилъ собирать скотъ во внутренности страны, и мы не могли съ нимъ познакомиться, и встртились только съ мужемъ его сестры, М. Томпсономъ, который любезно пригласилъ насъ къ себ въ домъ и общалъ сопроводить насъ съ лодкой телгой и собаками къ форту Томпсонъ и озерамъ Hickpochee и Okechobee, если мы прідемъ ране на будущій охотничій сезонъ.
Намъ хотлось въ этотъ разъ постить вышеназванные фортъ и озеро, но М. Томпсонъ уврилъ насъ, что было слишкомъ поздно для этой экскурсіи (12 марта), такъ какъ москиты были невыносимы и охота за оленями была-бы несвоевременна. Кром того въ настоящее время вс были заняты сборомъ, счетомъ и клейменіемъ скота, который обложенъ пошлиной на преріяхъ въ округахъ Манати и Монрое. По его словамъ мы могли подняться по рк Колозакаче до форта Томпсонъ на озер того же названія, къ которому ведетъ торная колесная дорога. Около этого мста ему случалось отлично охотиться, такъ какъ мстность удивительно способствовала охот, будучи покрыта капустными пальмами, дубами и другими деревьями, кром того въ ней много саваннъ, хорошая вода и сухая почва. Къ востоку, напротивъ, нтъ ни хорошей охоты, ни сухой мстности.
Отъ форта Томпсона идетъ чрезъ всю прерію дорога къ форту Чеитръ, заброшенному военному посту, занимаемому во время Индйскихъ войнъ и расположенному въ двадцати пяти миляхъ NNE отъ перваго форта. Отъ форта течетъ рка, судоходная для маленькихъ барокъ, впадающая въ Окехоби и составляющая, кром рки Кисиме, впадающей въ него съ свера, единственное доступное сообщеніе съ этимъ озеромъ, окруженнымъ болотами.
Около Форта Міерсъ есть срно-селитряный ключъ, цлебныя свойства котораго не предохраняютъ отъ лихорадки и диссентеріи, господствующихъ въ поселеніи. Въ лавкахъ ведутъ торговлю съ индйцами приходящими съ юга Эверглэдсъ мнять шкуры на воскъ, табакъ и бусы. Въ окрестностяхъ мало обработанной земли, и главное богатство общества заключается съ скот.
Въ это время къ намъ присоединился преподобный джентльменъ, по имени докторъ Гиксъ изъ Августы, въ Георгіи, который халъ съ нами отъ Цедеръ Кей до Тампа и сопровождалъ насъ во все наше остальное путешествіе по Флорид. Въ то время, какъ мы охотились въ Манати, онъ занимался минеральными изысканіями на юг отъ форта Міерсъ въ округ Монрое, внизъ по рк отыскивая минералы, и собралъ нсколько образцовъ, по большей части желза. На рк Карсире онъ нашелъ много желза, по большей части въ песчаник, изъ разплавленныхъ образцовъ котораго, по возвращеніи нашемъ въ Джаксонвилль, было добыто шестьдесятъ процентовъ магнитнаго желза. Описаніе страны, по которой онъ путешествовалъ, было почти одинаково съ нашимъ, такъ какъ москиты, зми и лихорадки были въ одинаковомъ множеств повсюду.— Олени и индйки были единственною встрчавшейся ему дичью, да и то въ не большомъ количеств.
Мы ршили остаться въ зданіи телеграфа, въ Пунта Басса до прихода ежедневно ожидаемаго парохода со скотомъ, которой бы могъ перевести насъ всхъ на островъ Кей Вестъ. Въ ожиданіи этого мы длали разныя экскурсіи по рк, заливу и островамъ, и, даже дохали до одного изъ острововъ Санибель, берега котораго были покрыты разными рдкими раковинами. Этотъ островъ длиненъ, низокъ и узокъ, онъ находится въ трехъ миляхъ отъ косы (Point) и совершенно необитаемъ. Приставъ къ восточному берегу, мы увидли, что все прибрежье состояло изъ различныхъ раковинъ, одни изъ нихъ была раздавлены на куски, другія были цлы, но между ними не было рдкихъ породъ. На восточномъ берегу залива прибрежье было песчаное, густо покрытое раковинами, cones, panamas, scullop conrces, harpfig and frog shells, olive-banded Venus shell, и многихъ другихъ раковинъ самой блестящей окраски и самыхъ граціозныхъ формъ, которыя были разбросаны вокругъ въ такомъ необычайномъ количеств, что мы скоро набрали столько, сколько въ состояніи были унести.
Посреди острова было также много раковинъ, такъ какъ во время октябрьскаго урагана, море его совершенно затопило. Несмотря на то, что отъ берега до берега было не боле пятидесяти ярдовъ разстоянія въ томъ мст, гд мы переходили чрезъ него отъ востока на западъ, и несмотря на то, что вс деревья и кустарники были срублены, чтобы очистить мсто для кубскаго телеграфнаго каната, который въ этой точк перескаетъ островъ, тмъ не мене, пока мы добирались до западнаго берега, москиты успли покрыть насъ съ ногъ до головы и, свирпо кусая насъ чрезъ платья, приставали къ намъ до тхъ поръ, пока ихъ не отогналъ свжій втеръ съ залива, дующій по всему прибрежью. До тхъ поръ, пока земля не будетъ вспахана и обработана, и не будутъ истреблены яица этихъ наскомыхъ, Санибель, какъ и большинство другихъ наносныхъ острововъ, останется необитаемымъ, исключая самыхъ холодныхъ мсяцевъ, декабря и января. Въ вечеръ нашего возвращенія къ Пунта Басса съ Санибеля, мы выдержали вторую бурю со времени нашего прізда въ Флориду. Хотя небо часто покрывалось множествомъ тяжелыхъ тучъ, предвщавшихъ дождь, но он всегда разсевались какъ будто волшебствомъ, дождя не падало ни капли и солнце снова сіяло въ безоблачномъ неб. Я не видывалъ края, гд бы меньше можно было предузнавать погоду по состоянію неба.
Къ несчастію этотъ ливень очень недолго продолжался и немногимъ увеличилъ начавшій уменьшаться запасъ свжей воды. Въ Пунт Басса не было другой воды, кром дождевой, собранной въ большой чанъ, продолжающаяся засуха очень безпокоила тамошнихъ жителей, такъ какъ вода въ колодцахъ солоновата и негодна ни для варки, ни для питья, а источникъ съ свжей водой находится на очень далекомъ разстояніи.
Олени, пумы, оцелоты, еноты и индйки во множеств встрчаются въ корнепусковомъ болот, разстилающемся позади станціи до самой преріи. Поэтому, въ одно прекрасное утро, вставши до разсвта, во избжаніе москитовъ, я отправился одинъ вдоль песчаной полосы, по которой росли капустныя пальмы, низкорослыя пальмочки, дубъ которая была покрыта густой травой, представляющей обильную пищу для дичи, которая тянулась отъ косы до средины болота. Темныя лагуны, полныя вредныхъ пресмыкающихся, окаймляли полосу, пройдя которую я зашагалъ по черной тин подъ корнепусковыми деревьями. Слдуя за ‘знаками’ дичи — т. е. отпечатками слдовъ различныхъ дикихъ зврей, виднющихся въ необычайномъ количеств на песк и грязи, я скоро забрался въ самую густую часть болота.
Я думаю, что на всей земной поверхности трудно себ представить что нибудь отвратительне густаго корнепусковаго болота, которое нельзя видть безъ содраганія. Убійственная маларія таится во многихъ прекрасныхъ уголкахъ тропическихъ странъ, но она зарождается отъ втерка, дыханіе котораго насыщено запахомъ цвтовъ и наполнено музыкальнымъ пніемъ птицъ. Въ уныломъ уединеніи корнепусковаго болота, маларія находитъ себ пристанище, представляющее истинный идеалъ долины смерти, присутствіе которой почти такъ же видимо для глаза, какъ запахъ разложенія ощутителенъ для всего организма. Между спутанной чащей корней и сучьевъ, которыхъ съ трудомъ можно различить въ странной растительности корнепусковыхъ деревьевъ, кишатъ зми и роятъ вредныя наскомыя. Вмсто пвчихъ птицъ, коршунъ и орелъ гнздятся въ тишин болота, а рысь, пума, оцелотъ и медвдь находятъ тамъ врное убжище отъ преслдованій человка.
Преодолвъ чувство отвращенія овладвшее мною, когда я созерцалъ окружающее меня болото, я обратилъ все мое вниманіе на поиски за дичью и до восхода солнца усплъ убить однаго оцелота. Я шелъ по свжимъ медвжьимъ слдамъ, какъ вдругъ появилось солнце и почти одновременно съ этимъ на меня напалъ такой рой москитовъ, что я долженъ былъ бжать къ ближайшему берегу такъ скоро, какъ только позволяло свойство почвы, и когда прибжалъ туда, по лицу и рукамъ моимъ уже струилась кровь, несмотря на вуаль и перчатки. Морской втерокъ скоро избавилъ меня отъ моихъ мучителей и далъ возможность спокойно отправиться домой, слдуя за извилинами прибрежья.
Въ тотъ же вечеръ меня схватили ознобъ и лихорадка, на которую, впродолженіи нсколькихъ дней, хининъ не оказывалъ никакого вліянія, что продолжалось до тхъ-поръ, пока я не отправился на море, посл чего лихорадка быстро меня оставила. За исключеніемъ этого легкаго приступа, ни М., ни я, ни разу не были больны со времени нашего пребыванія во Флорид. Прибрежье въ Пунта Басс состоитъ изъ великолпнйшаго, благо, серебристаго песку, разстилающагося на многія мили по берегу, на который сильные втры выбросили рдкія морскія водоросли, между которыми было множество маленькихъ скрипачей (fidaler) и красныхъ земляныхъ крабовъ, и также большое количество странныхъ, въ форм подковы, раковинъ длиннохвостаго молуккскаго краба, которому заостренный хвостъ и страшный рядъ зубовъ придаютъ видъ опаснаго непріятеля, совершенно противуположный, на самомъ дл, безвреднымъ его свойствамъ.
Любопытно было видть, какъ эти крабы, вытащенные изъ воды на берегъ, быстро зарывались въ песокъ, стараясь совершенно закрыть свою раковину, такъ какъ они не выдерживаютъ солнечнаго жара и не могутъ перевернуться, лежа на спин, несмотря на то что хвостъ ихъ можетъ служить имъ рычагомъ. Между водорослями тоже водились вредныя животныя, и однажды, когда я отвязывалъ лодку отъ кола, къ которому она была привязана, водоросль зашевелилась у меня подъ рукой и изъ подъ нея выползла круглая гремучая змя, которую мы скоро поймали и посадили въ бутылку съ виски.
Одну изъ особенностей Флоридскихъ водоемовъ представляетъ та быстрота, съ которой движется рыба. Разныя рыбы громадныхъ размровъ постоянно выпрыгиваютъ изъ воды и снова падаютъ въ нее съ плескомъ, слышнымъ за цлую милю, между тмъ какъ красная рыбка скачетъ, какъ будто одаренная крыльями, перескакивая каждый разъ удивительно большое пространство. Эта послдняя негодилась въ пищу во время нашего пребыванія во Флорид, хотя въ извстное время года он бываютъ превосходны и тогда испанскіе рыбаки ихъ ловятъ и сушатъ въ громадномъ количеств.
Занимаясь рыбной ловлей, охотой и катаніемъ на лодк, мы не имли недостатка въ пріятномъ препровожденіи времени въ Пунта Басса, если еще прибавить сюда знакомство съ знаменитымъ капитаномъ Жоселиномъ, который, какъ я уже говорилъ, прізжалъ сюда однажды вечеромъ въ своемъ катер.
Нсколько крыльевъ фламинго и ирландскій картофель, которые онъ привезъ жен телеграфнаго чиновника, дали ему предлогъ побывать на станціи, хотя вс сильно подозрвали, что главнымъ мотивомъ его посщенія было желаніе насъ видть, такъ какъ нашъ пріздъ былъ извстенъ во всей мстности.
Такъ какъ я не могъ избавиться отъ лихорадки и москиты были ужасно надодливы, мы нетерпливо желали ухать съ косы и по нскольку разъ въ день посматривали на море, въ надежд увидть давно ожидаемый пароходъ, запоздавшій почти на дв недли, хотя обязанный по контракту возить почту между Тамной и поселеніями на рк.
Наконецъ, утромъ 15 марта, черная полоса дыма показалась за островомъ Санибель и вскор пароходъ обогнулъ косу и бросилъ якорь въ бухт, по ту сторону рчнаго бара. Отъ него отчалила лодка и привезла на телеграфную станцію почтовую сумку и т. п. Когда это было сдано на берегъ, мы отправились на пароходъ и карабкаясь по его высокимъ бокамъ, влзли на его палубу. Вскор подняли якорь и мы поплыли съ благопріятнымъ теченіемъ по направленію къ Кей Весту, острову находящемуся въ ста тридцати миляхъ къ югу отъ Пунта Басса.

ГЛАВА XII.

Валлей Сити.— Пассажиры и грузъ.— Религія поселенцевъ.— Внизъ по заливу.— Жилища коралловыхъ наскомыхъ.— Пріздъ въ Кей Вестъ.— Происхожденіе этого названія.— Острова и городъ.— Американскій флотъ.— Дезертиры.— Укрпленія на остров.— Сильная жара.— Естественные лса.— Вечернія прогулки.— Креольскіе эмигранты.— Сигарная фабрика.— Занятія мстныхъ жителей.— Крушеніе.— Типъ негра.— Отсутствіе свжей воды.— Цны на провизію и квартиры.— Отъздъ на Кубу.

Пароходъ ‘Valley City’, на которомъ мы находились, было судно въ шестьсотъ тоннъ, которое ходило взадъ и впередъ между Тампо и Кей Вестъ, изрдка зазжая по дорог въ Манати и Пунта Басса, а иногда доходя до Гаванны и къ сверу до Цедаръ Кей. Грузъ его состоялъ изъ ста головъ скота, отправляемаго изъ Тампы въ Кубу — Испанію, какъ называлъ ее шкиперъ, и нсколькихъ свиней. На немъ были каюты перваго класса, вмщавшія около четырнадцати пассажировъ, довольно опрятныя и комфортабельныя.
Между пассажирами былъ римско-католическій священникъ, который разсказалъ мн, что онъ проживалъ въ Тамп и халъ объзжать поселенія на различныхъ островахъ вдоль берега и на Міами въ Бискайнскомъ залив. Онъ говорилъ что во Флорид было немного поселенцевъ, исповдающихъ его религію, гораздо даже мене, чмъ онъ ожидалъ, эти свднія совершено были согласны съ моимъ собственнымъ опытомъ, такъ какъ почти вс виднные мною поселенцы были, какъ мы называемъ въ Англіи, ‘диссентеръ’ и по большей части методисты.
При достаточномъ втр, чтобы сдлать довольно пріятной температуру 85о Fahrenheit въ тни, мы обогнули низменные острова, покрытые корнепусками и берега округа Монрое, и доплыли до Мыса Романо, въ ту минуту какъ солнце скрылось за матовыя голубыя волны Мексиканскаго залива. Этотъ чрезвычайно замчательный, свтло голубой, молочный цвтъ воды залива приписываютъ вліянію волнъ на коралловые рифы, во время бурь, волны превращаютъ въ порошокъ жилища коралловыхъ наскомыхъ и разносятъ эти остатки такъ далеко, что ими покрываются вс воды залива.
На разсвт выхавъ изъ рки Колозакаче, мы очутились между низменными группами корнепусковыхъ острововъ, изъ которыхъ Кей Вестъ самый западный. Часа черезъ два мы стояли на якор у пристани, гд наняли негра съ тлегой отвезти насъ съ багажемъ въ отель С. Джемсъ, большое деревянное зданіе на главной улиц, которое показалось намъ дворцомъ посл нашей кочевой жизни въ юго-западной Флорид.
Названіе Кей Вестъ есть извращеніе названія, которымъ испанцы до сихъ поръ называютъ островъ Cayo Hueso или Bone Key. Онъ иметъ около шести миль длины, на одну милю ширины, городъ расположенъ на сверной сторон залива на западномъ берегу. Населеніе его такъ увеличилось эмиграціей креольскихъ бглецовъ и негровъ изъ Кубы, что въ настоящее время доходитъ до девяти тысячъ душъ. Дома почти вс деревянные (досчатые), улицы песчаныя, съ деревянными тротуарами. Великолпные деревья посажены на главныхъ улицахъ и аллеяхъ, и много отдльно стоящихъ виллъ почти закрыты густой чащей кокосовыхъ пальмъ, лавровъ, магнолій и апельсинныхъ деревьевъ.
Мы нашли въ город большое оживленіе, благодаря присутствію американскаго флота, который уже нсколько времени стоялъ въ гавани, вслдствіе ‘Виргинскихъ’ недоразумній съ Испаніей. Хотя вс годные военные корабли съ береговъ Атлантики и залива, принадлежащія Соединеннымъ Штатамъ, были собраны въ Key West, зрлище это нисколько не внушило намъ особенное уваженіе къ морскимъ силамъ великой республики. Тамъ было около тридцати военныхъ кораблей, это были деревянныя суда, и, хотя на нкоторыхъ были огромныя пушки, по большой части вс они были ветхи, испорчены и неповоротливы. Тамъ было также пять мониторовъ съ вооруженными башнями, имющими весьма грозный видъ: отличные для береговой защиты, но съ слишкомъ небольшой осадкой для далекаго плаванія. Съ тхъ поръ, какъ они собрались въ Key West, между экипажами было столько дезертировъ, что чувствовался недостатокъ въ рабочихъ для работъ на корабляхъ. Во время нашего путешествія по индйской рк мы слышали разговоры о толпахъ этихъ дезертировъ, а одинъ изъ нашей партіи, отправившійся въ лодк для изслдованія одного изъ маленькихъ острововъ въ нсколькихъ миляхъ отъ Кей Веста, едва не былъ убитъ шайкой пяти этихъ бглецовъ, которымъ показалось, что онъ пришелъ ловить ихъ. Хотя островъ Кей Вестъ есть морская станція и считается, съ военной точки зрнія, очень важнымъ, какъ ключъ къ проходу чрезъ заливъ, тмъ не мене его укрпленія не представляютъ ничего страшнаго. Фортъ при възд въ бухту представляетъ старинное кирпичное зданіе съ нсколькими рядами пушекъ, съ развалившимся фундаментомъ и такимъ множествомъ трещинъ, что новйшая артиллерія можетъ разрушить его въ очень короткое время. Дв другія земляныя батареи почти окончены на двухъ крайнихъ точкахъ острова, свер и юго-запад, и соединены линіей рельсовъ, проходящей по кустарникамъ, но на нихъ еще очень мало пушекъ. Такъ какъ я посщалъ эти работы, то высказываю это, какъ свои собственныя наблюденія.
Во время нашего пребыванія на остров, жаръ былъ очень томителенъ и солнце жгло песчаныя улицы такими палящими лучами, что невозможно было ршиться выходить изъ дому до заката. Тогда мы отправлялись блуждать по каменистымъ тропинкамъ прорзаннымъ чрезъ густую чащу джунгля, покрывающую всю часть острова, до которой еще не дошла городская улица и виллы, хотя большая часть ея уже раздлена на участки, въ ожиданіи разширенія черты города.
Поверхъ коралловаго кремня составляющаго почву острова, лежитъ такой тонкій слой земли, что естественная растительность, состоящая изъ кактусовъ, тамариндовъ камеди и другихъ тропическихъ растеній рдко достигаетъ боле двадцати футовъ вышины. Впрочемъ красота листьевъ вознаграждаетъ за недостатокъ роста, и множество прелестныхъ цвтовъ виднющихся между кустарниками при прохладномъ втерк прогоняющемъ москитовъ, длали очень пріятной нашу прогулку по этимъ миніатюрнымъ рощамъ. Морское прибрежье составляетъ одно изъ лучшихъ мстъ для гулянія, къ сожалнію оно испорчено тмъ, что его выбрали мстомъ для бойни скота, головы и внутренности котораго, оставленные согнивать на берегу, отравляютъ воздухъ на далекомъ разстояніи. Въ город мы слышали столько же испанскаго, сколько и англійскаго языка, и наружность говорящихъ ясно показывала, что это были креолы, или испанцы, родившіеся въ колоніяхъ, — выродившіеся потомки одной изъ пре краснйшихъ европейскихъ расъ. Кубанцы, живущіе въ Кей Вест, занимаются на сигарныхъ фабрикахъ, которыхъ на остров имется около пятнадцати. Табачныя листья, растущія въ Куб или выдаваемыя за такія, свертываются на этихъ фабрикахъ въ очень хорошія сигары, хотя уступаютъ во всемъ кром цны, настоящимъ гаванскимъ. Другая промышленность острова состоитъ въ разведеніи ананасовъ, которые во множеств растутъ на нкоторыхъ островкахъ и въ обширныхъ соляныхъ промыслахъ, гд солнечнымъ выпариваніемъ добывается ежедневно тридцать тысячъ бушелей соли.
Главное занятіе жителей состоитъ въ ловл губокъ и черепахъ, ‘wreecking’ что намъ пришлось испытать впродолженіи нашего плаванія по индйской рк. Огромное количество sloops,— мстное названіе катеровъ,— и шкунъ занимаются этимъ въ извстное время года и занимаютъ множество рукъ, отличающихся опытностью въ морскомъ дл, несмотря на деморализующее направленіе промысла wreecking т. е. спасенія и по возможности введенія въ портъ за извстную плату любаго изъ судовъ, ежегодно выбрасываемыхъ на рифы Флориды или свшихъ на мель у берега или на разбросанныхъ прибрежныхъ островахъ. На это выдается форменный патентъ капитанамъ sloops и шкунъ, и они ведутъ отлично свои дла, благодаря опасной навигаціи въ этихъ моряхъ и страшнымъ ураганомъ, которые здсь свирпствуютъ осенью.
Личности, занимающіяся ремесломъ wreek, пользуются весьма сомнительной репутаціей, такъ какъ человколюбіе и барышъ рдко бываютъ уравновшены: неудивительно, что послдній иногда перетягиваетъ всы.
На самой высокой части острова, возвышающагося не боле какъ на пятнадцать футовъ надъ уровнемъ моря, выстроенъ маякъ, по близости котораго въ городскихъ предмстьяхъ толпятся хижины негровъ, такъ какъ четверть населенія острова состоитъ изъ негровъ или цвтнаго населенія. Эти негры кажутся лнивымъ, безпечнымъ, и втренымъ народомъ, и звукъ ихъ страннаго смха, псенъ и музыки не переставалъ раздаваться вечеромъ въ ихъ квартал. Посл солнечнаго заката площадь отеля С. Джемсъ наполнялась морскими офицерами съ флотиліи, сильно жалующимися на мстную скуку, что имло свое основаніе, такъ какъ для прізжаго въ Кей Вестъ нтъ ршительно никакихъ удовольствій или занятій, а климатъ очень жарокъ и разслабляющъ, хотя слыветъ полезнымъ для чахоточныхъ.
Вода въ колодцахъ Кей Веста солоновата и негодна для питья, здсь обыкновенно сохраняютъ въ чанахъ дождевую воду которой становилось очень мало, вслдствіе продолжительной засухи. Цна на жизненные продукты была довольно высока, въ чемъ мы убдились длая запасы для нашего путешествія къ восточному берегу Флориды, но это неудивительно, такъ какъ все продовольствіе привозится сюда изъ Новаго Орлеана или Нью-Іорка и потому весьма натурально, что цны на все сильно возвышаются. Въ отел С. Джемсъ мы платили три съ половиной доллара въ день за квартиру и столъ, что превышало обыкновенную плату въ отеляхъ на континент, исключая Джаксонвилля, въ лучшихъ главныхъ отеляхъ котораго намъ приходилось платить отъ четырехъ до пяти долларовъ въ сутки.
Такъ какъ Гавана находится не боле, какъ въ восьмидесяти четырехъ миляхъ отъ Кей Веста, то мы ршили постить ‘Жемчужину Антильскихъ острововъ’, прежде чмъ отправляться на восточный берегъ Флориды, поэтому, когда пароходъ ‘Маргарита’, отправляющійся изъ Новаго Орлеана въ Кубу, прибылъ въ Кей Вестъ, мы взяли на немъ мсто до Гаванны. Ружья наши, аммуниція и палатки были отданы на сохраненіе въ Британское вице-консульство, гд были визированы наши паспорты, безъ которыхъ ни одинъ иностранецъ не допускается въ Кубу. На наше счастіе самъ вице-консулъ, М. Г. Фильбрикъ, американскій гражданинъ и купецъ, халъ вмст съ нами и ближайшее съ нимъ знакомство и пріятное собесдничество много содйствовали впечатлнію, вынесенному нами изъ нашего пребыванія въ Гаванн и Матанзас.

ГЛАВА XIII.

Видъ города Кубы.— Романическій янки.— Пристань Гаванны.— Таможня.— Видъ Гаванны съ моря.— Въ город.— Улицы, экипажи и зданія.— Ршетчатыя окна.— Театръ Тасоп.— Salvini.— Сливки общества (Upper ten?).— Вырожденіе креольской расы.— Жизнь въ Гаванн.— Общество.— Бумажныя деньги.— Общественные зданія.— Общественныя сады и скверы.— Дача генераіа-губернатора.— Виллы.— Новыя улицы.— Рынокъ.— Compo de Marte.— Настоящая фабрика de Tabaccas.— Вліяніе гуано на табачный урожай.— Цны.— Фабрика Honradez cigaretes.— Жаркая погода и свжій втеръ.— Сцены въ бухт и на берегу.— Шумъ и дренированіе.— Инсургенты.— Испанцы и креолы.— Полки, отправляющіеся на войну.

Мы отплыли изъ Кей Веста 15 марта посл полудня, при сильномъ юговосточномъ пассатномъ втерк, и въ три часа по полуночи на слдующее утро держались по близости пристани въ Гаванн, въ ожиданіи пушечнаго выстрла, раньше котораго никакому иностранному кораблю не дозволяется войти въ бухту.
Только человкъ съ самой холодной натурой можетъ оставаться равнодушнымъ, увидвъ въ первый разъ горы Кубы. По мр того, какъ мы поднимались и опускались на длинныхъ волнахъ залива, я слдилъ за дневнымъ разсвтомъ, начинавшемъ сіять на пунцовыхъ скатахъ, на которыхъ изрдка виднлись домики плантаторовъ, гнздившіяся въ темнозеленыхъ чащахъ королевскихъ пальмъ. Отъ ряда отдаленныхъ горъ до избитыхъ бурунами скалъ, цвта переходили изъ сраго въ голубой, затмъ въ пунцовый и золотой, по мр того, какъ заря быстро смнялась дневнымъ свтомъ. Даже грубая практическая природа янки изъ Новой Англіи, стоящагоьвозл меня, была поражена этимъ зрлищемъ, и когда солнце взошло и утренній пушечный выстрлъ съ берега возвстилъ, что входъ въ гавань былъ свободенъ, то, прекративъ на минуту свою жвачку, онъ обратился ко мн съ словами:
‘Ну, сэръ, я нахожу удивительнымъ, что Всемогущій Богъ давно не изгналъ этихъ испанцевъ изъ этого чуднаго острова, принимая во вниманіе вс преступленія, совершенныя ими съ тхъ поръ, какъ они пришли сюда. Я думаю, что дяд Саму время бы взяться за это’.
Мн пришло въ голову, что дядя Самъ не найдетъ это дло такимъ легкимъ, какъ то полагалъ мой пріятель, когда я вспомнилъ о морскихъ силахъ Америки, только что виднныхъ мною въ Кей Вестъ, и посмотрлъ на знаменитый Morro Castle, сверкающій надъ нашими головами своими орудіями, и на множество фортовъ и батарей по обимъ сторонамъ, защищающимъ входъ въ гавань, имющій полмили въ длину и такой узкій, что въ него могутъ проходить суда не иначе, какъ по одному.
Пройдя это узкое мсто, мы были освидтельствованы медицинскими чиновниками и полиціей, и затмъ, медленно подвигаясь между флотиліей испанскихъ военныхъ кораблей, бросили якорь у входа въ гавань. Выбравъ одну изъ маленькихъ парусныхъ лодокъ съ блыми наметами, помстились въ ней съ багажемъ и отправились въ таможню, гд должны были выдержать вс скучныя формальности осмотра багажа и самую строгую поврку нашихъ паспортовъ. Удостоврившись, наконецъ, что мы не революціонеры и не искатели приключеній, намъ позволили отправиться въ отель, и вскор мы получили удобное помщеніе въ отел San Carlos, великолпно расположенномъ у самой гавани и точки отплытія перевозныхъ судовъ (ferry-boats), перевозящихъ на главную станцію желзной дороги, по ту сторону гавани.
Гаванна, какъ мы уже успли замтить съ корабельной палубы, имла блестящій видъ, благодаря солнечному освщенію, ея разноцвтныя дома, древнія церкви и вычурныя старинныя зданія напомнили мн родину, представляя живописное разнообразіе, недостатокъ котораго такъ сильно ощущается въ казенныхъ городахъ Соединенныхъ Штатовъ.
Многіе американцы увряли насъ, что внутри городъ покажется намъ ничтожнымъ и что жизнь тамъ чрезвычайно дорога, между тмъ какъ вонь, жара и шумъ тамъ положительно невыносимы. Мы однако не вынесли такого впечатлнія изъ Гаванны, гд провели десять самыхъ пріятныхъ дней, хотя я нашелъ это время совершенно достаточнымъ для обозрнія всего, достойнаго вниманія, да и не думаю, чтобы кому изъ насъ хотлось доле здсь остаться.
Улицы здсь соотвтствуютъ климату, он очень узки, вымощены большими камнями, по обимъ сторонамъ тянутся каменныя зданія печальной наружности, рдко имющія боле одного этажа. Тротуары очень узки, не боле двухъ футовъ въ ширину, такъ что два пшехода едва могутъ разойтись и ближайшій къ стн долженъ какъ можно плотне прижиматься къ ней, между тмъ какъ другой подвергается опасности быть раздавленнымъ прозжающими экипажами. Говорятъ, что въ Гаванн шесть тысячъ кэбовъ и маленькихъ одноконныхъ викторій, которыя носятся по улицамъ, не взирая ни на углы, ни на пшеходовъ, и вслдствіе этого такъ часто сталкиваются другъ съ другомъ, что на сломанный экипажъ никто не обращаетъ вниманія. Омнибусы и tram-car ходятъ по многимъ улицамъ и дешевизна передвиженія такъ же замчательна какъ пріятна въ такомъ жаркомъ климат. Многія улицы оттнены полотномъ, растянутымъ отъ дома къ дому такимъ образомъ, чтобы окончательно препятствовать солнечнымъ лучамъ и доставить тнь лавкамъ, которыя съ наружной стороны вс открыты.
Почти чрезъ лавку находятся ‘Fabrica de Tabacos’ или ‘de Cigarros’, и всякая живая душа, встрчающаяся въ Гаванн, въ домахъ или на улиц, мужчины и женщины, богатые и бдные, вчно курятъ сигары или сигаретки, ежегодная сумма расхода на табакъ не боле двухсотъ двадцати тысячнаго населенія доходитъ почти до милліона фунтовъ стерлинговъ. Исключая отелей и нсколькихъ новйшихъ зданій, во всей Куб не знаютъ употребленія стеколъ. Желзныя прутья защищаютъ окна касающіяся земли и на которыхъ почти никогда нтъ ни сторъ, ни занавсей. Домашняя жизнь обитателей домовъ длается такимъ образомъ извстной всмъ прохожимъ и это даетъ иногда поводъ къ самымъ поразительнымъ сценамъ. Гаванна отличается безнравственностью, есть цлыя улицы домовъ, у ршетчатыхъ оконъ которыхъ я видлъ однажды вечеромъ толпу мужчинъ, которые, приблизивъ лицо къ желзнымъ прутьямъ, критиковали прекрасныхъ обитательницъ этихъ комнатъ, каждое дйствіе которыхъ могли ясно видть какъ прохожіе, такъ и прозжающіе мимо въ каретахъ въ оперу, театръ или на балъ, или возвращающіеся оттуда.
Мы постили нсколько разъ театръ Тасои, гд итальянскій актеръ Salvini, одинъ изъ лучшихъ гд либо виданныхъ актеровъ — игралъ въ ‘Morte Civile’ и ‘Othello’, съ помощію хорошей итальянской труппы. Театръ этотъ одинъ изъ лучшихъ въ мір и почти такъ же великъ, какъ La Scala въ Милан. Приспособленія для свжаго воздуха и вентиляція столько же хороши, сколько необходимы, внутренняя сторона всхъ почти ложъ ршетчатая, пропускающая свжій токъ воздуха изъ широкихъ, мраморомъ вымощенныхъ галлерей. Эти галлереи соединены съ великолпными залами, куда въ антрактахъ публика приходитъ курить сигары и пить всевозможныя питья, получаемыя за ничтожную плату. Питье, кэбы и сигары были почти единственныя дешевыя вещи, которыя мы могли получить въ Гаванн.
Когда игралъ Сальвини, театръ былъ полонъ сверху до низу представителями всего, чмъ могла похвастаться Гаванна относительно красоты, модъ и чиновъ. Въ другіе вечера, когда не игралъ Сальвини, эти ‘сливки общества’ отправлялись въ Прадо или публичный скверъ, гд, сидя въ экипажахъ, уставленныхъ иногда въ четыре или пять рядовъ, они слушали военную музыку, игравшую здсь почти каждый вечеръ отъ восьми до десяти часовъ вечера. Пока музыка играла, сады и кофейни были наполнены курящими и пьющими мужчинами, но какъ только прекращалась музыка, толпа разсевалась, потому что, повидимому, туземные жители рано ложатся спать, такъ какъ къ полуночи улицы были всегда пусты.
Припоминая красивыя лица и стройныя фигуры, наполнявшія театры, бой быковъ и вс увеселительныя мста въ Севильи, Мадрид и другихъ городахъ Испаніи, я былъ сильно разочарованъ, увидвъ представителей креольскаго населенія въ Гаванн. Мужчины были плохи, малорослы и слабы, женщины худы и непривлекательны, это вырожденіе расы замтно нетолько между потомками испанскихъ эмигрантовъ, живущихъ въ город, но хотя въ слабйшей степени и между креолами, здсь родившимися.
Въ Гаванн наслаждаются жизнью только мужчины, такъ какъ женщинъ днемъ можно видть только чрезъ желзныя ршотки оконъ и большую часть времени имъ вроятно приходится сильно скучать. Ни одна леди, желающая слыть порядочной, не ходитъ по улицамъ и женское населеніе сидитъ, собравшись въ кружокъ, подъ окнами и смотритъ на улицу, когда позволяетъ солнце. Т, кому позволяютъ средства, вечеромъ дутъ кататься или отправляются въ оперу, неимщіе средствъ спокойно сидятъ дома, занимаются подъ окномъ сплетничаньемъ, или, если желаютъ сдлать моціонъ, идутъ гулять по плоскимъ крышамъ домовъ.
Численность мужчинъ относительно женщинъ — три къ одному, но съ перваго взгляда ихъ кажется вдесятеро больше, благодаря тому, что всюду появляются одни мужчины, а женщины сидятъ въ заперта.
Въ Гаваннскомъ ‘обществ’ немного чистой испанской крови, за то ясно видно достаточное количество ‘shoddy’, такъ какъ значительныя богатства были быстро нажиты жадными и неразборчивыми на средства испанскими поселенцами и купцами.
Хотя всегда бываетъ довольно трудно вычислять новый курсъ, но здсь мы нашли совершенно невозможнымъ опредлить сравнительную цнность бумажныхъ денегъ, наполнявшихъ рынокъ. Во время нашего прізда на Кубу бумажный долларъ дисконтировался за пятьдесятъ процентовъ, а дв недли спустя премія золотомъ поднялась до ста пятидесяти процентовъ. Купцы и содержатели отелей старались не измнять своихъ цнъ, такъ что если мы предлагали англійскія или американскія деньги, намъ предлагали десятью процентами ниже суммы, которую можно было получить въ размнной контор, что не дало намъ особенно выгоднаго понятія о торговой честности въ Куб.
Общественныя зданія въ Гаванн не особенно хороши. Соборъ снаружи очень некрасивъ, а внутри бденъ и пестръ, но тмъ не мене онъ внушаетъ уваженіе по своей древности и представляетъ поразительную картину, когда бываетъ наполненъ молящимися, покрытыми черными вуалями, что мн пришлось видть въ воскресенье утромъ. Каждую лэди сопровождала невольница, заботливо разстилавшая коверъ для колнопреклоненій своей госпожи, что придавало церкви видъ восточной мечети. Мавзолей Колумба, съ полуисгладившейся надписью, любопытенъ, какъ послднее мсто успокоенія великаго человка, открывшаго Новый Свтъ, памяти котораго гаванцы, при своемъ богатств, могли бы конечно поставить боле приличный памятникъ.
Со времени уничтоженія монастырскихъ учрежденій, нкоторые монастыри были обращены въ госпитали, старая церковь около пристани въ настоящее время служитъ таможеннымъ властямъ кладовой для товаровъ, а въ самомъ монастыр сдланы комнаты для писцовъ, занимающихся въ таможн. Въ Гаванн, какъ и въ старой родин, господство духовенства отжило свое время, хотя вротерпимость почти не сдлала успховъ, и по всей Куб до сихъ поръ искренно ненавидятъ протестантовъ. Публичные сады и скверы въ Гаванн содержатся теперь въ такомъ же порядк, какъ и у насъ въ Лондон, въ нихъ много цвтовъ, много густыхъ, тнистыхъ деревьевъ и королевскихъ пальмъ, ихъ украшаютъ фонтаны, видъ и шумъ которыхъ даетъ чудную прохладу. Въ глубин сада, напротивъ дворца генералъ-губернатора, показываютъ дерево, выдавая его за то самое, подъ которымъ Колумбъ принималъ индйскихъ начальниковъ, когда высадился на берегъ, что длаетъ его весьма интереснымъ, если врить этому преданію. Во время вечерней прохлады мы иногда отправлялись на дачу генералъ-губернатора, расположенную въ предмстьи города, гд есть великолпный, хотя запущенный садъ, дйствительно достойный посщенія. Аллеи величественныхъ прямыхъ пальмъ, кокосовыхъ, манговыхъ и другихъ тропическихъ деревьевъ замчательно хороши, а лабиринтъ съ живыми изгородями изъ красныхъ и пунцовыхъ китайскихъ розъ представляетъ массу красокъ поразительнаго эффекта. На возвратномъ пути мы прозжали по длинной улиц, составляющей предмстье называемое Cerro, вдоль которой идутъ мраморные портики виллъ кубанской аристократіи. По стилю эти виллы походятъ одна на другую, он выстроены близъ пыльной дороги, съ мраморными колоннами, поддерживающими потолокъ, выступающій надъ широкой верандой. Большая галлерея у входа заключаетъ въ себ, какъ ни удивительно это кажется, каретный сарай, пріемныя комнаты, билліардную, все въ одномъ этаж. Послднія комнаты выходятъ окнами въ садъ, разстилающійся позади каждой виллы. Полы подобно стнамъ, везд мраморные или изъ раскрашенныхъ кирпичей, между тмъ какъ мебель состоитъ изъ нсколькихъ креселъ, нсколькихъ качалокъ и стола, всю обстановку этого прохладнаго и просторнаго, если и не роскошнаго, жилища можно видть чрезъ окна безъ стеколъ.
Со времени разрушенія укрпленій, которыя въ прежнее время окружали Гаванну, было выстроено много прекрасныхъ новыхъ улицъ, и кром этого, еще строятся другія, улицы эти шире и дома выстроны выше, нежели въ старомъ город, близъ гавани. Большое открытое мсто, расчищенное противъ театра Тасои, представляетъ очень красивую площадь, съ деревьями, фонтанами, статуями, цвтами и множествомъ чрезвычайно роскошныхъ кафе, отелей, клубовъ и частныхъ домовъ, между которыми есть нсколько неоконченныхъ, такъ какъ въ послднее время горячо принялись за постройку, то снаружи большая часть домовъ совершенно отдлана. Рынокъ въ Campo de Marte есть одна изъ достопримчательностей города, и хотя мы должны были собраться туда въ шесть часовъ утра, мы были щедро вознаграждены любопытнымъ зрлищемъ. Свжія овощи и всевозможные тропическія плоды: бананы, sappadilas, alligutars peurs, свжіе кокосы, ананасы и множество неизвстныхъ плодовъ, чудное разнообразіе ярко окрашенныхъ рыбъ, морскіе раки, живность, дичь, говядина, выставленныя въ отдльныхъ деревянныхъ лавкахъ, были не мене любопытны и заманчивы какъ толпы креоловъ, китайцевъ и негровъ, наполняющихъ свои корзины и торгующихся за разнообразные продукты, необходимыя для ихъ дневнаго пропитанія. Постоянный рынокъ недавно сгорлъ, поэтому, вмсто него, былъ выстроенъ временной на этомъ ‘Марсовомъ пол’, на которомъ мы посл увидли волонтеровъ, учащихся бить въ барабанъ, искуству, которое повидимому имъ было очень нужно.
Около симого Campo de Marte находится ‘настоящая фабрика de Yabacos Hiju de Cabanas y Carvajal’ которую намъ любезно показалъ ея владлецъ, Signor Anselmo del Volle, которому мы были представлены британскимъ генеральнымъ консуломъ. Нсколько сотенъ китайцевъ и черныхъ невольниковъ, вмст съ большимъ количествомъ свободныхъ работниковъ, были заняты свертываніемъ сигаръ. Вс рабочіе, свободные и невольники, надсмотрщики и подчиненные, имли блдный, изнуренный и нездоровый видъ, доказывающій, что сильный запахъ и мелкая пыль табачныхъ листьевъ, которой пропитанъ воздухъ, дйствуютъ разрушительно на здоровье. Приказавъ одному изъ рабочихъ свернуть мн сигару, Signor del Valle настоялъ, чтобы я при немъ ее выкурилъ, объясняя это тмъ, что чрезъ нсколько часовъ она должна была испортиться, и только полежавъ нсколько времени могла снова получить свой ароматъ. Эта свжая сигара очень похожа на хорошо сохраненную, ароматична, безъ горечи, свжа и мягка.
Намъ разсказывали въ Гаванн что въ послдніе годы сигары стали гораздо хуже прежняго, благодаря распространенію гуано и другихъ искуственныхъ удобреній на табачныхъ плантаціяхъ. Въ продолженіи многихъ лтъ землю обработывали безъ удобренія и окончательно истощили ее, вслдствіе чего плантаторы стали употреблять самое сильное удобреніе, не обращая вниманіе на горечь, которую получилъ табакъ. Какъ бы то ни было, но я убдился, что табакъ Vuelta Abajo до сихъ поръ превосходенъ. Я купилъ ящичекъ Cobanas y Signor del Valle, какихъ рдко можно найти даже въ лондонскихъ магазинахъ и которыя обошлось мн даже меньше половины цны, которую съ насъ дерутъ торговцы сигарами. Большія сигары лучшаго качества, въ размръ Regalia, стоютъ въ Гаванн среднимъ числомъ сто золотыхъ долларовъ (Z 25) за тысячу, маленькія стоютъ вполовину меньше. Это цны сигаръ лучшихъ фирмъ, какъ напримръ Cabanas, Partoyos и т. д. Сигары обыкновенныхъ фирмъ длаются сотнями на этихъ же фабрикахъ и продаются на двадцать пять процентовъ дешевле. Мы постили другую большую табачную фабрику — Hanrudez, производящую ежедневно три милліона папиросъ. Въ каждомъ отдленіи множество машинъ, машина для рзки и прессованія ‘picurtura’ или табаку для папиросъ, машины для клейменія, для дланія боченковъ, для печатанія и даже для наполненія и верченія папиросъ, послдняя принадлежитъ французской изобртательности и очень сложна. Около сотни китайцевъ и столько же поденщиковъ работаютъ внутри фабрики, между тмъ какъ снаружи тысяча человкъ изъ ссыльныхъ охотно вертятъ папиросы за самое малое вознагражденіе. Любопытно слдить за быстротой, съ какою китайцы отсчитываютъ и запаковываютъ бумажныя обертки, въ которыя завертываются сигарныя пачки, они какъ будто знаютъ, не считая, посредствомъ осязанія, точное число сигаръ и движеніе рукъ ихъ такъ быстро, что глазъ едва успваетъ слдить за нимъ. Впрочемъ китаецъ способенъ именно на такую работу, такъ какъ при своемъ слабомъ сложеніи онъ негодится для полеваго и другаго тяжелаго труда.
Во время нашего пребыванія въ Гаванн, погода была слишкомъ жарка для этого времени года, такъ какъ термометръ мнялся отъ минимума въ 82о Fahrenheit ночью, до максимума 90о въ тни въ продолженіи дня. Мы однако никогда не страдали отъ жары въ San Carlos, благодаря отличнымъ приспособленіямъ для произведенія прохладнаго воздуха и защиты отъ солнца. Широкая галлерея, вымощенная мраморомъ, идущая по обимъ сторонамъ внутренняго трехугольнаго двора, представляли salle manger (столовую), на нее выходили спальни и пріемныя комнаты, также выстланныя мраморомъ, съ кирпичными раскрашенными стнами. Черный и блый мраморъ такъ широко расходуемый на Куб какъ снаружи, такъ и внутри домовъ, привозится изъ Генуи, въ Италіи, за шесть тысячъ верстъ разстоянія. Хотя на самомъ остров находится много мрамора, нтъ никакой выгоды его разработывать, такъ какъ разведеніе сахару, кофе и табаку занимаетъ вс рабочія руки. Въ нашихъ спальняхъ, грубый холстъ, растянутый на желзной рам, безъ всякаго матраца, представлялъ прохладную и достаточно мягкую постель, въ которой не могло скрыться ни одно наскомое. Окна наши выходили на широкій балконъ съ видомъ на пристань, съ котораго мы ежедневно наслаждались свжимъ восточнымъ пассатомъ, который дулъ чрезъ бухту отъ восхода до заката солнца и освжалъ разгоряченный воздухъ.
Самая бухта представляла постоянно измняющееся, интересное зрлище. Шесть испанскихъ, два американскихъ военныхъ корабля и англійскій броненосецъ — Беллерофонъ не переставали салютовать громомъ пушекъ, когда адмиралы командующіе флотами обмнивались посщеніями или когда какой нибудь новый военный корабль входилъ въ пристань, причемъ береговыя пушки тоже присоединяли свою пальбу къ общему грому. Пакетботы (mail-steamers) купеческія суда и шкуны постоянно прибывали изъ Европы, Соединенныхъ Штатовъ, острововъ Караибскаго моря и Мексики, цлая флотилія маленькихъ парусныхъ лодокъ, съ растянутыми блыми навсами, тснились въ бухт, перезжая отъ судна къ судну и перевозя багажъ и пассажировъ съ кораблей на берегъ. Два парома, отправляющіеся черезъ бухту до предмстья Reyla, перевозятъ каждые полчаса толпы сельскихъ жителей для разнообразныхъ дневныхъ занятій, что представляетъ интересный случай изученія типовъ и костюмовъ.
Впродолженіи двнадцати дневныхъ часовъ, шумъ, суета и оживленіе не переставали ни на минуту, но посл вечерняго выстрла, какъ только садилось солнце, бухта покрывалась мракомъ и тишиной, которую нарушалъ только свистъ и звонокъ парохода, продолжавшаго перевозить пассажировъ до самой полночи.
Посл заката солнца ни малйшій втерокъ не колыхалъ воду, на спокойной поверхности которой отражавшіяся звзды сіяли такъ же ярко, какъ и въ небесной тверди. Черезъ теплый воздухъ ночи доносилось къ намъ бряцаніе гитары, звуки скрипокъ изъ ближайшихъ кафе, голоса людей разговаривающихъ на площади и смхъ уа-уа невольницы, кокетничавшей съ своимъ чернымъ обожателемъ на кровли сосдняго дома. Около полуночи почти невозмутимая тишина распространялась по морю и суш, и тмъ, кто называетъ Гаванну невыносимою страной, не худо было бы сравнить ее съ Вестендомъ Лондона, во время сезона.
Что касается до запаховъ города, то неоспоримо, что дренажъ здсь очень дуренъ, и что въ жаркіе мсяцы, когда дуетъ южный втеръ, вонь съ пристани бываетъ, какъ говорятъ, ужасна. Впрочемъ я не знаю ни одного испанскаго города, въ которомъ бы не было страшной вони. Другое зло Гаванны, почти такъ же важное, какъ и дурной дренажъ, это нездоровая и отвратительная на вкусъ вода, которой снабжаются жители, и отвратительный вкусъ которой чувствителенъ даже въ кофе, замороженномъ пить, cocktails, несмотря на всевозможныя приправы, даже посредствомъ кипяченія нельзя избавиться отъ этого противнаго вкуса. Давно уже предполагали построить водопроводы для проведенія чистой воды изъ какихъ-то ключей, находящихся на нкоторомъ разстояніи отъ города, нтъ сомннія, что проэктъ этотъ будетъ исполненъ рано или поздно, но между тмъ жители отравляются мутной водой, дальше которой не надо идти, чтобы узнать причину желтой лихорадки, постоянно свирпствующей въ Гаванн.
Вскор посл нашего прізда, мы были сдланы почетными членами иностраннаго клуба въ Прадо, это было настоящимъ праздникомъ для насъ, неимвшихъ впродолженіи нсколькихъ мсяцевъ свденій о цивилизованномъ мір, исключая краткихъ депешъ получаемыхъ въ Пунто Басса. Такъ какъ мы знали, что на остров Куб, въ двухъ стахъ миляхъ отъ Гаванны, впродолженіи пяти лтъ ведется война съ гверильясами, мы не мало были удивлены, не встртивъ въ столиц ничего наводящаго на мысль, что на остров могло быть что-либо другое, кром самаго глубокаго мира, Въ газетахъ иногда появлялись извстія о разбитіи инсургентовъ и о столько же заслуживающихъ вроятія успхахъ патріотической арміи. Хотя почти каждый испанецъ, котораго мы видли, носилъ красную съ зеленымъ кокарду на своей соломенной шляп, въ знакъ того, что онъ волонтеръ, полный мундиръ надвался только по служебной обязанности, такъ что мы рдко встрчали военную форму. Намъ разсказывали, что креолы глубоко ненавидятъ испанцевъ и что убійства въ театр и въ Луврескомъ кафе, такъ же, какъ и продолжительной гнетъ преобладающей расы, рано или поздно получатъ кровавое возмездіе, однако мы не замтили ничего подобнаго. Креолы и испанцы находятся, повидимому, въ совершенно дружелюбныхъ отношеніяхъ, хотя надо сказать, что испанцы всегда относятся къ креолу съ пренебреженіемъ, и наоборотъ, креолъ раболпствуетъ предъ испанцемъ.
Къ концу марта, было однако получено извстіе изъ Puerto Principe о томъ, что инсургенты разбили значительный отрядъ испанской кавалеріи, убили четыреста человкъ и взяли въ плнъ пятьсотъ лошадей. Вслдствіе этой новости, оживленіе въ кафе видимо усилилось, курсъ упалъ на пятьдесятъ процентовъ и въ первый разъ заговорили о движеніи войскъ. Утромъ 24 марта, звукъ роговъ вызвалъ насъ на балконъ, откуда мы могли наблюдать за двумя кавалерійскими полками, проходящими мимо насъ на площадь, гд они выстроились и спшились. У пристани стояли два парохода, нагруженные багажемъ, фуражемъ, овощами и военными запасами, и готовые перевозить свжія войска на мсто военныхъ дйствій, какъ только они будутъ готовы къ отплытію.
При близкомъ осмотр, лошади этихъ полковъ казались слишкомъ малы для всадниковъ, которые по большей части были взрослые люди вооруженные ружьями, саблями и револьверами. Вс они были хорошо одты, въ полосатыхъ, голубыхъ съ блымъ, мундирахъ, соломенныхъ шляпахъ, штиблетахъ, доходящихъ до колна и пристегнутыхъ ниже короткаго сапога, у всхъ были тяжелыя мексиканскія шпоры и кожанные пояса. Посадка на пароходъ производилась безъ смятенія и шума, солдаты поодиначк вводили лошадей на палубу и устанавливали ихъ на нижнемъ дек.
Корабль былъ американской конструкціи, съ нсколькими деками, на нижнемъ, бывшемъ на одномъ уровн съ пристанью, находились лошади, а на верхнемъ были навалены чемоданы, сдла и оружіе.
Какъ только вс умстились, пароходы тронулись съ мста и поплыли внизъ по бухт въ сопровожденіи маленькой паровой лодки, на которой оркестръ военной музыки игралъ національныя псни, на которыя впрочемъ обращалось мало вниманія на берегу, и отплытіе войска вызвало только самыя слабыя восклицанія. Посл отъзда этихъ двухъ полковъ не было слышно ни о какомъ другомъ военномъ передвиженіи и хотя цнность бумажныхъ денегъ длалась все ниже и ниже, ничто не возмущало общественное спокойствіе Гаванны.
Нтъ сомннія, что давно было бы можно положить конецъ этой войн, волнующей островъ въ продолженіи столькихъ лтъ, еслибы испанскіе офицеры и генералы честно исполняли свой долгъ относительно родины. Меня увряли, что гражданскіе и военные чины столько выигрывали въ денежномъ отношеніи, вслдствіе продолжительности военныхъ дйствій, что прекращеніе возстанія не входило въ ихъ планы.

ГЛАВА XIV.

Послдняя сила невольничества.— Сахарная плантація.— Дти и смотрители невольниковъ.— Невыносимый жаръ печей.— Постороннія примси въ сахар.— Бараки негровъ.— Кровяныя собаки.— Ужасные вертепы.— Дтскія ‘Nursery’ и больницы.— Множество дтей.— Карцеры.— Жилища китайцевъ.— Домъ англійскаго надсмотрщика.— Производительность плантаціи.— Законъ Moret.— Продолжительность жизни негровъ.— Поденный трудъ.— Положеніе закабаленныхъ китайцевъ.— Законъ и владльцы невольниковъ.— Пріздъ китайскихъ чиновниковъ.— Торгъ кули.— Невольничество въ теоріи и на практик.— Неразршенная задача.

Мн давно хотлось увидть невольничество въ его послдней сил и самому судить о состояніи и условіяхъ жизни невольниковъ на плантаціяхъ въ Куб. Вслдствіе этого, мы достали въ Гаванн позволеніе постить сахарную плантацію въ Tolasa, близъ города Магіанао, въ десяти миляхъ отъ столицы.
Чрезъ полчаса зды въ открытыхъ вагонахъ, по линіи, построенной такъ же, какъ и въ Соединенныхъ Штатахъ, и посл пяти остановокъ въ пригородныхъ деревушкахъ, мы достигли Маріанао, фешенебельнаго мста прогулокъ богатыхъ жителей Гаванны, въ особенности по воскресеньямъ, когда отели, кафе и виллы наполняются гуляющими.
Изъ Маріанао намъ пришлось нанять экипажъ, чтобы дохать до плантаціи, находящейся на разстояніи двухъ миль, по каменной дорог такой же отвратительной, какъ и вс дороги на Куб. Въ воротахъ плантаціи насъ остановилъ старый негръ, воруженный мушкетомъ, который осмотрвъ предварительно наши паспорты, пропустилъ насъ впередъ. Прохавъ чрезъ безконечныя поля сахарнаго тростника, разстилающіяся по обимъ сторонамъ дороги, мы подъхали къ ‘ingenio’ или сахарной фабрик, гд были встрчены англійскимъ надсмотрщикомъ и его женой, также англичанкой.
Около пресовальни, пятьдесятъ или шестьдесятъ маленькихъ негровъ обоихъ половъ, отъ шести до семилтняго возраста занимались накладываніемъ сахарнаго тростника на элеваторъ, который переносилъ ихъ въ давильню, телги, запряженныя волами, безпрестанно подвозили новые запасы тростника. Работая до полусмерти подъ палящими лучами солнца, несчастные малютки безпрестанно посматривали на громадный бичь изъ воловыхъ ремней, который постоянно приводился въ движеніе негромъ, стоящимъ рядомъ, готовымъ ударить имъ по ихъ голымъ спинамъ, еслибъ они стали лниво работать или сть сладкій тростникъ.
Внутри зданія намъ показали весь процессъ сахарнаго производства, начиная отъ сыраго тростника до ящиковъ съ сахаромъ, приготовленныхъ къ вывозу. Владлецъ плантаціи чрезвычайно гордился своимъ машинами, купленными въ Англіи, Франціи и Америк. По его мннію, машина для давленія, варки, рафинировки и т. д. были лучшимъ изобртеніемъ человческаго ума, для замны человческаго труда.
При однхъ машинахъ работали негритянки, при другихъ китайцы и африканцы. Въ нкоторыхъ частяхъ зданія жара была такъ невыносима, что потъ лилъ градомъ съ совершенно голыхъ, за исключеніемъ полотна вокругъ поясницы, негровъ и китайцевъ. Такъ какъ многіе изъ нихъ стояли въ чанахъ, въ которыхъ кипящій сахаръ усплъ остынуть и окрпнуть, и, разбивая острыми палками застывшую массу давили комки своими босыми ногами, между тмъ какъ потъ лилъ съ нихъ ручьемъ, то очевидно, что въ составъ сахара входитъ не мало постороннихъ примсей. Для отнятія кислоты во всхъ сортахъ сахара, въ него примшиваютъ извстное количество извести, между тмъ какъ на второстепенныхъ фабрикахъ патока въ большомъ употребленіи.
Посл мельницы мы отправились осматривать бараки въ которыхъ живутъ негры, и которые состоятъ изъ коричневыхъ одноэтажныхъ построекъ, окружающихъ большой квадратный дворъ, куда входятъ черезъ двойныя желзныя ворота. Когда мы черезъ нихъ проходили дв свирпыя кровяныя собаки, привязанныя на цпи съ обихъ сторонъ воротъ, подозрительно обнюхивали наши икры, но не безпокоили насъ, такъ какъ пріучены нападать только на негровъ.
Въ подвальномъ этаж, выходящемъ на дворъ, находились комнаты негровъ, запертыя дверями съ тяжелыми болтами и висячими замками. Мы отворили одну изъ нихъ и очутились въ самомъ ужаснйшемъ вертеп, въ четырнадцать кв. футовъ, съ стнами почернвшими отъ грязи, съ неровнымъ землянымъ поломъ, куда свтъ и воздухъ могли проникнуть только чрезъ дверь и гд столъ, скамейка и кровать были единственной мебелью. На кровати висли остатки грязнаго одяла, а полъ, мебель и стны были покрыты ужаснйшей грязью, почти живой отъ множества наскомыхъ. Въ каждомъ такомъ вонючемъ логовищ жило цлое семейство въ боле грязномъ и униженномъ состояніи, нежели послдняя скотина въ пол.
Мы заглянули въ нсколько квартиръ, вс он были похожи одна на другую, изъ канавки, идущей въ нсколькихъ футахъ отъ дверей, шелъ самый отвратительный запахъ.
Поднявшись на деревянную лстницу, внизу которой была прикована другая кровяная собака, мы взошли чрезъ подъемную дверь въ верхній этажъ и очутились въ широкой галлере, идущей вокругъ двора. На эту галлерею выходили большія, довольно хорошо вентилированныя комнаты. Это были дтскія, комнаты для больныхъ и родильницъ, шорниковъ и кладовыя. Голыя дти всхъ возрастовъ, начиная отъ съденнаго блохами груднаго ребенка въ колыбели до черноглазаго, толстобрюхаго трехъ или четырехлтняго мальчугана, цлыми дюжинами тснились въ галлере. Ихъ множество и разнообразный цвтъ кожи, измняющійся отъ чернаго, какъ смоль до почти благо, доказывалъ, что негритянка не могла жаловаться на безплодіе, и что блый человкъ не считалъ унизительнымъ имть наложницей невольницу африканку. За дтьми присматривало нсколько старухъ, слишкомъ слабыхъ для полевой работы или матери, еще не оправившіяся посл родовъ. Дти имли довольно веселый видъ, спотыкаясь другъ на друга, они играли съ нсколькими щенками кровяной породы, не думая о своей несчастной дол, и о томъ, къ чему вскор будутъ пріучать этихъ щенятъ.
У дверей комнатъ для родильницъ сидло съ полдюжины молодыхъ негритянокъ, готовыхъ повидимому скоро увеличить число населенія: он шили ситцевыя платья, впрочемъ только для себя, а не для будущихъ малютокъ, такъ какъ прикрытіе всякаго рода считается на плантаціяхъ излишнимъ для дтей обоего пола. Въ карцер мы застали только одного преступника, съ ногами въ колодкахъ, въ эту горячую рабочую пору остальныхъ его товарищей заставляли въ цпяхъ работать на пол. Въ кухн мы нашли грязную, старую негритянку, готовившую сладкій картофель, изъ котораго повидимому, состоялъ весь обдъ невольниковъ.
Относительно помщенія, китайцамъ живется гораздо лучше, они помщены въ отдльныхъ шалашахъ, находящихся въ нкоторомъ разстояніи отъ баракъ, и живутъ совершенно одни. Хотя они по теоріи не подвержены кнуту, но на практик съ ними обращаются какъ и съ африканцами, и заставляютъ работать не меньше тхъ — восемнадцать часовъ въ день въ рабочую пору,— страшный трудъ при такомъ климат.
Посл полнаго осмотра всей сахарной плантаціи, мы пошли въ домъ англичанина смотрителя, расположенный въ групп кокосовыхъ пальмъ, гд мы, усталые и разгоряченные, были очень рады освжиться холодными напитками и молокомъ изъ свжихъ кокосовыхъ орховъ, громадныя кисти которыхъ были тщательно привязаны къ крпкой веревк и осторожно спущены съ верхушекъ высокихъ пальмъ молодымъ негромъ невольникомъ, который съ ловкостію обезьяны карабкался по гладкимъ, прямымъ стволамъ. Смотритель сказалъ мн, что плантація состояла изъ шестисотъ пятидесяти акровъ подъ сахарнымъ тростникомъ, что занимало шестьсотъ черныхъ и китайскихъ невольниковъ. Средній годовой доходъ состоялъ изъ тысячи пятисотъ тоннъ сыраго сахару, общая стоимость котораго 24,000 дол. въ годъ. Поэтому неудивительно, если кубскіе плантаторы въ настоящее время разводятъ сахаръ, и пренебрегаютъ кофе и табакомъ. Никакіе другіе посвы не дадутъ такихъ блестящихъ результатовъ и пока невольничество будетъ продолжаться, кубскіе сахарные плантаторы будутъ продолжать получать громадный доходъ посредствомъ работы своего чернаго стада, несмотря на то, что рыночная цна невольника доходитъ до тысячи шестисотъ долларовъ Вслдствіе закона Moret, каждый ребенокъ родившійся въ Куб, свободенъ, также какъ и всякій негръ, достигшій шестидесятилтняго возраста. Я спросилъ, какъ примнялся этотъ законъ, мн отвтили, что этотъ же законъ обязываетъ дтей работать въ уплату за свое содержаніе до восемнадцатилтняго возраста, такъ что разницы нтъ никакой, а немногіе негры, доживающіе до шестидесяти лтъ, негодны ни на какую работу и составляютъ только обузу для плантатора. Средняя продолжительность жизни вывезеннаго африканца не превышаетъ пяти лтъ при полевой работ на плантаціи.
На нкоторыхъ плантаціяхъ невольники живутъ мене несчастливо, нежели на другихъ, но они повсюду жестоко отягчены трудомъ. Ихъ немилосердно заставляютъ работать по восемнадцати часовъ въ день вс шесть дней недли подъ жаркимъ солнцемъ Кубы, и такое жестокое обращеніе скоро истощаетъ даже великолпный, сильный организмъ африканца, сила котораго постоянно поддерживается въ крайнемъ напряженіи кнутомъ смотрителя. Воскресенье справляется въ разные дни, разными артелями, или, лучше сказать, одинъ день изъ семи дается поочередно каждой артели, изъ опасенія, чтобы невольники не сговорились убжать или убить своихъ хозяевъ.
Хотя судьба бднаго африканскаго невольника на Куб ужасна, но участь несчастнаго азіятскаго слуги по контракту показалась мн еще боле достойной состраданія. Было невыносимо больно смотрть на изнуренное лице, слабое сложеніе и отчаянные взгляды несчастныхъ китайцевъ. Испытавъ благо свободы до той минуты, когда злая судьба заставила его покинуть родину, бдный китаецъ подвергается на корабл самому ужасному обращенію, и пріхавъ на Кубу, покупается, продается, подвергается кнуту и обязывается работать подобно невольникамъ — неграмъ. Его природныя понятія и врожденное чувство свободы возмущаются противъ такого обращенія и онъ или убгаетъ, или предпринимаетъ какой нибудь промыселъ въ большихъ городахъ, или, наконецъ, остается несчастнымъ, убитымъ созданіемъ, Я долго говорилъ съ испанцемъ, владтелемъ черныхъ и желтыхъ невольниковъ, по поводу его китайскихъ рабовъ. Онъ разсказалъ мн, что они обязываются по контракту служить ему семь лтъ и получать извстную плату пищей и деньгами, кром того, имъ позволяется хворать черезъ два мсяца, но если время болзни продолжается боле четырехъ мсяцевъ изъ двнадцати, они должны дослуживать лишнее время по окончаніи семилтняго срока службы. По закону ихъ не могутъ подвергать наказанію кнутомъ, или продавать право на контрактъ безъ согласія законтрактованнаго китайца, но въ обоихъ случаяхъ законъ оставляется въ сторон, и кубанецъ открыто и безнаказанно покупаетъ и счетъ своихъ китайскихъ невольниковъ.
На вопросъ: куда дваются китайцы по окончанія семилтняго контракта, мн отвтили, что они поступаютъ въ вденіе правительства, такъ что несчастные не длаются свободными даже по истеченіи семилтняго срока. Отзывъ моего собесдника о ихъ характер не былъ особенно лестенъ, по его словамъ, они обманщики, воры, лнтяи, способны на самыя ужасныя преступленія. Цну семилтняго контракта китайскаго работника онъ опредлялъ въ пятьсотъ золотыхъ долларовъ и жаловался на то, что одинъ изъ его невольниковъ, за котораго онъ заплатилъ подобную сумму, проболвъ три мсяца изъ шести убжалъ отъ него, и на то, что онъ не могъ принудить оставшагося у него брата сказать, куда двался бглецъ, хотя онъ былъ увренъ, что тотъ зналъ это и поэтому употребилъ вс доступныя ему средства, чтобы заставить его говоритъ. Бдняга! подумалъ я, смотря на выраженіе физіономіи испанца.
Во время нашего пребыванія въ Гаванн, туда пріхалъ чиновникъ отъ китайскаго правительства для изслдованія положенія законтрактованныхъ кули, жалобы которыхъ дошли до Небесной Имперіи. Я встртилъ этого чиновника на вечернемъ засданіи, это былъ толстый, жирный мандаринъ съ свинымъ хвостикомъ на голов, повидимому совершенно безхарактерный человкъ, при которомъ, впрочемъ, былъ хитрый, хорошо, образованный секретарь. Никто изъ понимающихъ дло не думалъ, что можно было принять какія либо другія мры для облегченія участи бдныхъ китайцевъ, кром абсолютнаго запрещенія вывоза кули въ испанскую Вестъ-Индію и обязательнаго прекращенія этого торга на англійскихъ судахъ.
Будучи хорошо знакомъ съ свободнымъ и независимымъ негромъ какъ въ восточномъ, такъ и въ западномъ полушаріи, я всегда полагалъ, что лнивая, дерзкая, лживая порода негровъ могла быть терпима только въ невольничеств, но тогда я имлъ понятіе о невольничеств въ той домашней форм, какая встрчается въ Египт, Турціи, дальнемъ Восток и нкоторыхъ полуцивилизованныхъ частяхъ Африки, гд по вншности ничто не оскорбляетъ глазъ и не возмущаетъ чувства.
То, что я видлъ на плантаціяхъ Кубы, заставило меня проникнуться глубокимъ отвращеніемъ къ этому учрежденію и совершенно уничтожило ту терпимость съ которой я относился къ невольничеству даже въ его слабйшей форм. Хорошо говорить, что невольникъ гладокъ и жиренъ, что заботы о немъ хозяевъ длаютъ его положеніе счастливе свободнаго,— т, которые говорятъ это, должны были бы посмотрть на унылый, боязливый видъ невольника и на множество раненыхъ, увчныхъ, голодныхъ и преждевременно состарвшихся негровъ, встрчающихся даже на улицахъ Гаванны затмъ перехать за нсколько миль по морю въ Кей Вестъ. Тамъ негръ является самымъ безпечнымъ существомъ, способнымъ по цлымъ днямъ болтать, смяться, пть и танцовать, или лниво спать гд нибудь подъ тнью, заработывающимъ насущный хлбъ только когда истрачена послдняя копйка, плутоватымъ, лнивымъ, дерзкимъ, независтливымъ, веселымъ и счастливымъ созданіемъ. Кром кнута, никакой титулъ, даже жадность и деньги, не заставить негра работать урывками, что подтверждается всми наблюденіями.
Кто замнитъ негровъ, когда наступитъ неминуемый день уничтоженія невольничества, чтобы спасти отъ раззоренія прекрасный островъ Кубу,— вотъ вопросъ, ршеніе котораго занимаетъ умы креоловъ и испанцевъ гораздо боле войны съ гверильясами. Имя, такъ сказать у порога примръ Ямайки и Южныхъ Штатовъ Америки, неудивительно, что они всми силами стараются предотвратить страшную минуту и оставить будущему поколнію задачу, ршить которую настоящее оказалось столько же неспособнымъ, какъ и предыдущее.

ГЛАВА XV.

Отъздъ въ Матанзасъ.— Виды по дорог.— Дачи плантаторовъ.— Leon de Oro.— Мстоположеніе города.— Кубанская Volante.— Деревенскія дороги.— Кофейная плантація.— Белламарскія пещеры.— Сталактитовыя пещеры.— Природный алтарь.— Подземная рка.— Страшная жара.— Долина Юмури.— Королевская пальма.— Великолпныя тни.— Толпа колодниковъ.— Противуположность.— Театръ.— Театральный президентъ.— Небольшое число британцевъ.— Испанская снисходительность.— Окрестности Матанзаса.— Жаркій день.— Прощаніе съ Гаванной.— Ночь на пароход.

Желая постить Матанзасъ, первый городъ посл Гаванны со стороны коммерческаго значеній, мы въ пять часовъ утра перехали на паровой лодк чрезъ бухту въ Реглу, откуда отправились по прямой Восточной линіи въ Матанзасъ, находящійся на разстояніи шестидесяти миль. Перехавъ болотистый берегъ Гаванской бухты, покрытый низкими корнепусковыми деревьями, мы прохали по волнистой мстности, совершенно открытой и безлсной, которая зато была въ окрестностяхъ столицы пересчена хорошими широкими дорогами и усяна фермами.
По мр того какъ мы хали дальше, мстность длалась боле и боле красивой, и зеленые края горъ, возвышающіеся съ обихъ сторонъ, казались восхитительными глазамъ нашимъ, которымъ наскучила однообразная равнина Флориды. Быстро поднимаясь на вышину нсколькихъ сотъ футовъ, эти горы сверху до низу одты темнозеленымъ кустарникомъ, надъ которымъ возвышается срый стволъ и темный листъ королевской пальмы, растущей на скалистыхъ краяхъ горъ и закрывающей горизонтъ предъ нашими глазами.
Намъ приходилось изрдка перезжать прекрасныя долины, съ извивающимися ручейками, берега которыхъ были покрыты граціозными бамбуками и цвтущими кустарниками, по временамъ мы углублялись въ спутанную чащу естественныхъ лсовъ, которыми еще покрыта большая часть острова. Въ этихъ лсахъ дикій виноградъ, переходящій съ дерева на дерево, пунцовые и блые конвольвулусы покрывали кусты блестящей массой цвтовъ, и множество другихъ ползучихъ и вьющихся растеній составляли чащу низкой растительности, которая, поднимаясь на незначительную высоту, была все-таки непроницаема для человка, которому приходилось прокладывать дорогу съ помощью ножа или топора. Мы видли очень мало большихъ деревьевъ, исключая пальмъ, лавровъ и сдовласой старой сейбы или хлопчатнаго дерева съ ярко раскрашенной листвой. Въ широкихъ, обработанныхъ долинахъ, толпы невольниковъ были заняты срзываніемъ сахарнаго тростника, который въ фурахъ, запряженныхъ волами, свозили къ ‘ingenio’, высокая труба которой дымилась посреди плантаціи, давая тмъ знать, что сахарное производство было въ полномъ ходу.
Гаціенда, (Hacienda) или дача плантатора, находилась обыкновенно ближе къ линіи желзной дороги и была окружена кокосовыми пальмами, бананами и апельсиновыми деревьями. Къ ней вела совершенно прямая аллея изъ двойнаго ряда королевскихъ пальмъ, посаженныхъ на разстояніи нсколькихъ футъ другъ отъ друга. На станціяхъ были выстроены большіе деревянные амбары, наполненные сахаромъ и патокой, главнымъ продуктомъ страны. Кром сахару тамъ было еще небольшое количество кофе, растущаго въ этой мстности, за то табаку небыло совсмъ.
Пріхавъ въ Матанзасъ, мы остановились въ Leon de Oro, очень сносномъ, если и не особенно роскошномъ отел, гд нашъ аппетитъ, усиленный раннимъ путешествіемъ, сдлалъ, какъ нельзя лучше, честь отличному поданному намъ завтраку. Мстоположеніе Матанзаса напоминаетъ Гаванну, но мстность позади его гораздо красиве. Городъ стоитъ въ начал длинной бухты, открытой съ сверо-востока, о совершенно защищенной отъ всхъ другихъ втровъ, и тянется по обимъ берегамъ рки С. Жуанъ, доходящей на запад до рки Юмури. На уступахъ горъ, возвышающихся надъ долинами этихъ двухъ ркъ, выстроено множество виллъ, а бухта обыкновенно наполнена кораблями съ флагами всхъ морскихъ силъ. Прочныя каменныя дома, тянущіеся вдоль пыльныхъ улицъ, придаютъ городу видъ прочности и даютъ защиту отъ жгучей жары, которая, по нашему мннію, здсь гораздо невыносиме нежели, въ Гаванн.
Взявъ дв Воланты, мы похали осматривать подземелья въ Белламар, въ четырехъ миляхъ на востокъ отъ города. Volante, національный экипажъ на Куб, есть родъ крытаго gig’а съ колесами, имющими шестнадцать футовъ въ діаметр и находящимися на разстояніи десяти футовъ одно отъ другаго, съ оглоблями въ восемнадцать футовъ длины, запряженный двумя лошадьми, изъ которыхъ одна впрягается въ оглобли, а другая на пристяжку, на цлую голову позади первой. На коренной лошади сидитъ кучеръ, по большей части изъ негровъ, въ высокихъ сапогахъ съ огромными серебряными шпорами и въ куртк съ золотыми шнурками. Благодаря кожанымъ рессорамъ и громаднымъ колесамъ воланты, въ ней одной возможно здить по проклятымъ дорогамъ Кубы, не подвергаясь опасности быть опрокинутымъ или выброшеннымъ изъ экипажа.
Мы прохали мимо нсколькихъ купаленъ на морскомъ берегу, въ которыхъ единственными купальщиками была пара пеликановъ и, повернувъ направо, должны были пшкомъ подниматься въ гору, такъ какъ вслдстіе чревычайной ея крутизны лошади не могли втащить на нее экипажа вмст съ нами.
Отъ вершины горы мы похали по дорог, на которой лвое колесо безпрерывно находилось то на нсколько футовъ выше праваго, то на столько-же опускалось внизъ. По обимъ сторонамъ дороги были обширныя фруктовыя плантаціи съ живыми изгородями изъ дикихъ ананасовъ, кактусовъ и всевозможныхъ цвтовъ.
Мы вскор подъхали къ воротамъ ‘cafetul’, или кофейной плантаціи, миновавъ которые мы похали мимо кофейныхъ деревъ, мангиферовъ, манговъ, кокосовыхъ пальмъ и отягченныхъ плодами апельсинныхъ деревьевъ, пока наконецъ не достигли покинутой ‘hacienda’ cafetul’ы, вблизи которой находится входъ въ Белламарскія подземелья, открытый только нсколько лтъ тому назадъ.
‘Господинъ не худо бы снятъ рубашки, не то покажется имъ очень жарко’, сказалъ намъ старый мулатъ невольникъ, который зажигалъ пачку свчей, чтобы сопровождать насъ въ ндра земли, и весь костюмъ котораго состоялъ изъ куска полотна, обмотаннаго вокругъ тла.
Каждый изъ насъ взялъ по свч и мы спустились на глубину ста футовъ, по грубо высченной лстниц, въ большую комнату около двадцати футовъ въ діаметр и ста футовъ вышины, потолокъ которой поддерживала натуральная сталактитовая колонна самаго чистаго, благо цвта.
Стны, потолокъ и полъ этой комнаты были такой же ослпительной близны. Изъ первой комнаты узкій, круто спускающійся внизъ, проходъ велъ въ другія комнаты на триста футовъ ниже земной поверхности. Мы блуждали почти на пространств трехъ миль по безчисленнымъ переходамъ, соединяющимъ между собою комнаты и галлереи громадныхъ размровъ, съ природными украшеніями ослпительнаго благо и розоваго цвта, съ узорами боле сложными, чмъ самое тончайшее кружево, боле причудливыми, чмъ покрытыя арабесками стны Гренадской Альгамбры.
Сталактиты эти принимали всевозможныя фантастическія формы, въ иныхъ мстахъ они имли видъ ряда прозрачныхъ розовыхъ статуй, въ другихъ казались снжнымъ моремъ льда, спускающагося съ величественнаго потолка, или представляли алтарь съ блестящимъ, сіявшимъ надъ нимъ крестомъ, воздвигнутымъ самой природой Всемогущему Создателю, руки котораго одн только могли создать такія дивныя формы. Иногда переходъ былъ такъ низокъ, что мы должны были перегибаться пополамъ, а иногда они были такъ высоки, что наши факелы не могли проникнуть мрака надъ нашими головами. Въ самой низкой пещер мы подошли къ быстрому потоку чистой, холодной воды, бжавшему по туннелю ярдовъ въ тридцать длины и затмъ изчезающему въ темной пропасти. Усталость вслдствіе такой далекой прогулки, во время которой намъ часто приходилось быть въ ужасно согнутомъ положеніи, была такъ велика, что потъ лилъ съ насъ ручьемъ, несмотря на нашу скудную одежду, и мы были рады снова увидть дневный свтъ и пить прохладительныя напитки, пока не остыли настолько, что были въ состояніи надтъ наше обычное платье. Кром этой, мы длали еще очень пріятную экскурсію изъ Матанзаса въ долину Юмури, самую красивую на Куб, къ которой ведетъ хорошая дорога, извивающаяся по гор позади города, мимо виллъ на ней построенныхъ, до самой ея вершины, на которой одинокая церьковь стоитъ въ самомъ живописнйшемъ мстоположеніи. Прямо подъ нами, на нсколько сотъ футовъ внизъ, рка Юмури течетъ къ морю по дикому ущелью, раздлившему горы во время какого нибудь сотрясенія земной коры. На сверо-восток глазамъ зрителя представляются улицы и зданія оживленнаго города и спокойная бухта, наполненная кораблями, за которой виднется далекое море, а на юго-запад взгляду не хочется оторваться отъ чуднаго вида плодородной зеленой котловины, называемой долиной Юмури, такого зеленаго цвта и съ такимъ разнообразіемъ оттнковъ, какія не существуютъ ни въ какой другой стран.
Мы сошли въ долину по крутому скату горы, чрезъ густую чащу растительности, подъ которою королевская пальма высоко поднимала свою величественную вершину, изумрудно-зеленыя саванны и поля, засянныя табакомъ и сахарнымъ тростникомъ, поперемнно примыкали въ горамъ. Подъ группами кокосовыхъ и апельсиновыхъ деревьевъ пріютились домики фермъ и одинокія сейбы присоединяли яркій цвтъ своей ранней зелени къ общему богатству великолпныхъ оттнковъ. Мы возвратились въ городъ долго посл захожденія солнца и встртили на гор толпу закованныхъ преступниковъ, возвращавшихся съ работы по новой дорог въ долину. Это были, но большей части, китайцы и негры, между которыми было нсколько блыхъ инсургентовъ, пойманныхъ въ горахъ. Вс они имли свирпый видъ, странно противорчившій романической мстности и спокойной прелести тропической ночи.
Кром мстоположенія, Матанзасъ представляетъ мало привлекательнаго для путешественника. Главныя достопримчательности этаго города — сады передъ дворцомъ губернатора и прекрасный театръ, почти не уступающій по размрамъ Такону въ Гаванн и почти одинаковый съ нимъ по внутреннему устройству. Особенность обоихъ театровъ состоитъ въ томъ, что большая, ложа напротивъ сцены, занимаемая въ Европ королевской властію или ея представителями, на Куб занята президентомъ театра, который обязанъ вмшиваться въ представленіе въ случа, если онъ найдетъ въ немъ что либо противное политическимъ и общественнымъ условіямъ.
Въ Матанзас мы встртили много американцевъ и ни одного англичанина, вообще послднихъ мы встрчали только между лицами, занимающими офиціальныя должности, между тмъ какъ множество американцевъ промышляли покупкой сахару и табаку.
Мы не замтили никакого озлобленія по поводу варгинскихъ смутъ, а также вслдствіе различныхъ притсненій, которымъ печать и нкоторые политики Соединенныхъ Штатовъ считаютъ необходимымъ подвергать испанскую партію на Куб.
‘Если бы какой нибудь испанскій корреспондентъ въ Нью-Іорк, осмлился такъ относиться о Соединенныхъ Штатахъ, какъ корреспондентъ ‘Herald’а’ относится о здшнемъ правительств и народ, мы скоро бы его проучили’, сказалъ мн однажды одинъ американецъ. Испанцы, однако, были снисходительне, что по большей части не было ихъ обычной добродтелью.
Насъ предупредили въ Гаванн не отваживаться за предлы Матанзаса, по случаю инсургентовъ и разбойниковъ, но содержатель Leon de Oro уврилъ насъ, что на сто миль отъ Матанзаса, мы не встртимъ ни тхъ, ни другихъ. Дйствительно, во все время нашей поздки, страна имла чрезвычайно покойный и благоденствующій видъ и невольники усиленно работали, срзая сахарный тростникъ на сахарныхъ плантаціяхъ или ухаживая за кофейными растеніями въ coflat’яхъ. Крайне истощенный скотъ добывалъ себ пропитаніе на естественныхъ пастбищахъ, на которыхъ ихъ почти скрывала высокая коричневая трава, очевидно представляющая мало питательности. Также, какъ и во Флорид, сухая зима и весна изсушили траву и водные источники по всей Куб и населеніе съ нетерпніемъ ждало лтнихъ дождей. Осмотрвъ Матанзасъ и окрестности, мы посл полудня возвратились въ Гаванну и чуть не задохлись отъ жары и пыли, такъ какъ термометръ въ вагон стоялъ выше ста градусовъ въ тни.
Мы пробыли еще нсколько дней въ Гаванн, постили еще нсколько плантацій по желзной и простой дорог и, закупивъ сигаръ для отправки съ королевскимъ почтовымъ пароходомъ въ Англію, наконецъ простились съ Кубой. Мы взяли мсто на Ново-Орлеанскомъ пароход ‘Кляйдъ’ и передъ самымъ закатомъ солнца отплыли отъ пристани, направляясь ко входу бухты, сопровождаемые по обимъ сторонамъ лодками наполненными испанской полиціей, зорко слдящей, чтобы на судн не могли увезти ни одного кубанца или негра, какъ это случилось недавно при отплытіи одного Нью-Іоркскаго парохода. Выбравшись изъ бухты, мы поплыли при благопріятномъ сильномъ пассат и вскор окрашенные блестящей зеленой и желтой краской дома Гаванны уже казались намъ маленькими точками, а вслдъ затмъ и высокія горы Кубы стали неясной линіей на горизонт и наконецъ изчезли въ постепенно увеличивающейся темнот. Намъ пришлось провести ночь въ страшной духот, въ грязной и биткомъ набитой кают, на полу которой сидли креолы, мужчины и женщины, и курили сигары въ промежуткахъ между приступами морской болзни.
Пароходъ былъ самый грязный, ветхій и безпокойный изъ всхъ, которыхъ мн приходилось здить. На слдующій день, въ пять часовъ утра, мы съ радостію оставили это утлое судно, выйдя на пристань въ Кей Вестъ, и нсколько времени спустя уже заняли квартиру въ отел St. James.

ГЛАВА XVI.

Возвращеніе въ Кей Вестъ — Трудность достать судно.— Вознагражденная настойчивость.— Лавка.— Запасы.— Отплытіе къ Индйской рк.— ‘Ida Mackay’.— Нашъ капитанъ, помощникъ, поваръ и экипажъ.— Флоридскій рифъ.— Тишь.— Коралловый рифъ.— Рыбу ловятъ багромъ.— Мы бросаемъ якорь у Cayo Samb Sands.— Жизнь и смерть старика Джое.— ‘Las Martires’.— Животная жизнь.— Ловля губокъ.— Корнепусковые острова.— Вредное дйствіе луны.— Скорпіоны.— Ловля черепахъ.— Чудовище.— Живучесть ихъ.— Черепашье мясо.— Гуманный кораблекрушитель.— Поселеніе въ бухт Родригецъ.— Ананасныя плантаціи.— Состояніе поселенцевъ.— Произведенія.— Климатъ.— Дружеское прощаніе.— Мы бросаемъ якорь у Флоридскаго мыса.

По возвращеніи нашемъ въ Кей Вестъ, мы немедленно начали наводить справки о возможности нанять шкуну для обозрнія Бискайскаго залива и Индйской рки на восточномъ берегу Флориды. Хотя пристань была наполнена шкунами и куттерами всхъ размровъ, хозяева ихъ ршительно отказались везти насъ за какую бы то ни было цну, одни откровенно сознавались въ боязни предпринять плаваніе вдоль такого опаснаго берега, другіе говорили, что дутъ ловить губки въ Мексиканскомъ залив и вслдствіе этого не могутъ заключить условія на неопредленное время. Повидимому еще ни одинъ путешественникъ не длалъ подобныхъ попытокъ и намъ пришлось бороться со всми трудностями, неминуемо возникающими передъ всякимъ, желающимъ проникнуть въ неизвстную мстность.
Наконецъ настойчивость наша одержала побду и мы уговорились съ капитаномъ и пайщикомъ шкуны ‘Ida Mackay’, что онъ доставитъ насъ всюду, куда ни пожелаемъ, съ условіемъ, что путешествіе будетъ продолжаться не мене шести дней и что мы снабдимъ судно състными припасами на четыре человка, не считая насъ самихъ. На этомъ основаніи, мы пріобрли въ лавк достаточное количество солонины, ветчины, кофе, муки и пр. на двнадцать дней, всего на сумму пятидесяти долларовъ. Въ двадцать четыре часа все было готово и прибрано на шкун, вмст съ ружьями, палатками и багажемъ нашимъ, остававшемся въ консульств на время нашей поздки въ Кубу. 1-го апрля, М., Д. Гиксъ и я отправились на шкуну, якорь былъ поднятъ и, сопутствуемые легкимъ втеркомъ съ востока, мы стали пробираться мимо судовъ, стоящихъ въ бухт, и вскор оботули старый кирпичный фортъ, охраняющій входъ въ пристань.
Шкиперъ нашъ былъ, по профессіи, морской волкъ и имлъ съ собою дозволеніе заниматься своимъ промысломъ по берегамъ Флориды и около прибрежныхъ острововъ. Онъ возилъ съ собою помощника, такого-же, но британскаго подданнаго, тогда какъ самъ онъ эмигрировалъ изъ Нассау и никогда не отказывался отъ подданства. Во время войны между Сверомъ и Югомъ, помощникъ этотъ командовалъ шкуной, участвовавшей въ блокад Багамы и различныхъ островковъ на восточномъ берегу Флориды, такъ что и мы поручили ему управленіе судномъ по Индйской рк, такъ какъ нашему капитану приходилось здсь быть впервые. Третьимъ по чину въ экипаж нашей шкуны состоялъ поваръ, испанецъ смшанной крови, бывшій однажды въ Бискайскомъ залив, гд ни капитанъ, ни помощникъ ни разу не были, вслдствіе чего долженъ былъ руководить насъ къ этой пристани.
Въ конц концовъ нашимъ единственнымъ способнымъ матросомъ былъ красивый чистокровный негръ, по имени Бобъ, британскій подданный изъ Багамы. Несмотря на свое чрезвычайно сильное сложеніе, Бобъ былъ въ высшей степени лнивъ, вслдствіе чего постоянно ссорился съ капитаномъ и помощникомъ, желавшими взвалить на него всю работу, между тмъ какъ онъ намренъ былъ только спать. Во время путешествія намъ стояло не малаго труда помшать однажды шкиперу разбить ему голову. Насъ разбудили рано утромъ вопли Боба, котораго мы нашли на самомъ краю бугшприта, между тмъ какъ капитанъ колотилъ его палкой по голов. Посл этого эпизода капитанъ ежедневно угрожалъ ему завезти его на возвратномъ пути въ Кубу, и продать въ неволю испанцамъ.
Вслдствіе противнаго втра, мы медленно подвигались впередъ, и когда въ четыре часа пополудни насталъ совершенный штиль, оказалось, что мы сдлали не боле пятнадцати миль. Нашъ путь лежалъ почти на востокъ между прибрежными островами и Флоридскимъ рифомъ, простирающимся отъ крайнихъ восточныхъ островковъ до Флоридскаго мыса, на разстояніи двухъ-четырехъ миль отъ первыхъ. Въ двухъ только мстахъ этотъ рифъ возвышается надъ уровнемъ прилива, и кром этихъ мстъ везд находится подъ водой на глубин отъ двухъ до десяти футовъ. Внутри этого опаснаго рифа фарватеръ такъ запутанъ и опасенъ, что ночью невозможно по немъ плыть, такъ какъ моряки руководятся единственно цвтомъ воды. Съ наружной стороны рифа глубина воды непосредственно увеличивается до восьмисотъ саженъ и Гольфстримъ здсь течетъ къ сверо-востоку со скоростію пяти или шести узловъ въ часъ. Вдоль всего рифа поставлены баканы и вхи съ маяками въ различныхъ мстахъ. На нкоторыхъ островкахъ воткнуто примтнымъ образомъ объявленіе, поясняющее, гд экипажи разбитыхъ судовъ могутъ достать свжую воду.
Когда насталъ штиль, мы были около самаго рифа, и потому, спустивъ лодку и взявъ съ собою нсколько двойныхъ острогъ, мы отправились туда гарпунить рыбу. Стая изъ нсколькихъ сотъ пеликановъ, чрезвычайно занятыхъ ловлей рыбы на ужинъ, величественно отлетла при нашемъ появленіи, вода быстро убыла до двухъ футовъ, и вскор мы пристально смотрли чрезъ чистое, какъ хрусталь, море на коралловый рифъ, это прекраснйшее изъ чудесъ подводнаго міра. Между безчисленными углубленіями коралловой скалы сновали рыбы всевозможныхъ цвтовъ и размровъ, начиная акулою и кончая крошечной золотой рыбкою. Водоросли блестящихъ цвтовъ и рдкихъ породъ, и кораллы прекрасныхъ, причудливыхъ формъ, окаймляли эти углубленія, между тмъ какъ губки, морскія яйца съ своими длинными черными стрлами, разнообразные зоофиты и раковины почти совершенно скрывали отъ глазъ коралловую скалу.
Тамъ, гд рифъ въ одномъ или двухъ мстахъ возвышается надъ водою, онъ покрытъ раковинами, густо поднимающимися въ вид возвышеній, имющихъ не боле нсколькихъ футовъ въ діаметр. Въ то время, какъ мы медленно подвигались надъ рифомъ, помощникъ капитана металъ гарпуны въ углубленія скалы и, благодаря его стараніямъ, чрезъ полчаса въ нашей лодк было много рыбы, одна щука, всившая тридцать фунтовъ и множество малыхъ рыбъ. Вслдъ затмъ, легкій втеръ подернулъ зыбью воду, мы поспшили возвратиться на шкуну, идущую намъ на встрчу, а къ закату солнца бросили якорь возл маленькаго острова, Кайо Самбо, одного изъ группы Pine Island, находящейся въ двадцати пяти миляхъ къ востоку отъ Кей-Весгъ.
Когда мы, посл ужина, закурили сигары, шкиперъ разсказалъ намъ слдующую повсть объ остров, поросшемъ корнепусками, вблизи котораго мы находились. Цлыя тридцать лтъ, говорилъ онъ, одинокое человческое существо, извстное только подъ именемъ ‘старика Джое’, жило въ пальмовомъ шалаш на этомъ остров, существуя воздлываніемъ овощей и вырзываніемъ одного дерева (batton-wood), которыя онъ каждую недлю привозилъ въ Кей-Вестъ на маленькой парусной лодочк и обмнивалъ на необходимыя жизненные продукты. Никто не зналъ, кто былъ этотъ старикъ и откуда появился, никто никогда не справлялся о его личности. Два мсяца тому назадъ старикъ не пріхалъ, какъ обыкновенно, поэтому нашъ шкиперъ, который велъ съ нимъ дло въ продолженіи многихъ лтъ, видя, что старика не видно уже дв недли, отправился на своей шкун посмотрть, что сталось съ нимъ. У берега стояла лодка стараго Джоя съ полуподнятыми парусами, наполненная тми овощами, которыя онъ обыкновенно возилъ на рынокъ, между тмъ какъ на дн лежалъ трупъ самаго хозяина. Повидимому съ нимъ сдлался ударъ въ то время, какъ онъ поднималъ парусъ, въ который его и завернули, и похоронили на берегу его уединеннаго острова. Захирвшая капустная пальма, посаженная его руками, одна показываетъ мсто, гд покоится старикъ Джое, одинокій и послдній обитатель Кайо Самбо.
На слдующее утро восточный попутный втеръ поднялся вмст съ солнцемъ, но такъ какъ онъ былъ на встрчу, мы могли только посредствомъ безчисленныхъ лавированій подвигаться между рифомъ, о который волны разбивались блестящей пною, и печальными островами, которые испанцы называютъ ‘Los Martires’ или ‘Мученики’, отъ большаго количества погибшихъ тамъ людей. Громадное количество и разнообразіе животной жизни, черепахи, акулы, различныя морскія птицы, пеликаны и тысячи прекрасныхъ радужныхъ аргонавтовъ, плавающихъ съ вытянутой по прямой линіи лапой, некрасивыя тла которыхъ какъ будто не принадлежали къ ихъ хрупкой раковин, наполняли спокойныя воды въ окружности рифа. Впрочемъ наше вниманіе было занято не одной животной жизнью, такъ какъ мы вскор встртились съ флотиліей шкунъ, отправляющихся на ловлю губокъ, и съ интересомъ наблюдали за ихъ движеніями. Каждая шкуна тащила за собою длинный хвостъ изъ десяти или двнадцати лодокъ, въ которыхъ ловцы губокъ, пріхавъ на подходящее имъ мсто, отправляются извдывать дно
Чтобы увидть дно въ то время, когда поверхность воды покрыта зыбью, употребляется ведро съ стекляннымъ дномъ, которое спускается въ воду на шесть дюймовъ и благодаря которому ловецъ можетъ разсмотрть дно какъ на глубин трехъ саженей, такъ и на глубин трехъ футовъ. Когда губки замчены, ихъ отрываютъ отъ дна деревяннымъ шестомъ съ загнутымъ ножемъ на конц, такъ какъ незначительная глубина позволяетъ обходиться безъ водолазовъ. Губки, добываемыя здсь и въ Мексиканскомъ залив, бываютъ низкаго достоинства, цна лучшихъ губокъ въ Кей Вестъ не превышаетъ одного доллара за фунтъ, между тмъ какъ низшіе сорта цнятся еще дешевле,— отъ тридцати до пятидесяти центовъ.
Вс прибрежные острова, мимо которыхъ мы прозжали, были необитаемы и покрыты корнепусковыми деревьями, изрдка подъ зарослями возвышались кокосовыя пальмы, посаженныя вроятно какимъ нибудь неизвстнымъ отшельникомъ, подобно ‘старику Джое’, такъ какъ кокосовая пальма не принадлежитъ къ туземнымъ растеніямъ этихъ острововъ. На вторую ночь нашего плаванія мы бросили якорь около маяка на мели Сомбреро, напротивъ острова, называемаго Робинъ Гонда.
Несмотря на то, что во всю ночь ярко свтила луна, и что дйствіе ея здсь во время сна даже вредне дйствія полуденнаго солнца, я каждую ночь спалъ на палуб, на матрац, набитомъ воздухомъ, запасаясь ватерпруфомъ для предохраненія отъ сырости и защищаясь отъ москитовъ сткою. Въ каютахъ была невыносимая духота, не говоря уже о мухахъ, москитахъ, тараканахъ и скорпіонахъ. Послдніе были занесены на палубу вмст съ старыми дровами и имли непріятное обыкновеніе прятаться между простынями и одялами. Поваръ нашъ, имвшій неосторожность улечься спать, не осмотрвъ своей постели, былъ жестоко укушенъ въ руку и очень страдалъ отъ этой раны, хотя укушеніе это и не имло опасныхъ послдствій.
На третій день подулъ боле благопріятный втеръ и мы продолжали нашъ путь до тхъ поръ, пока не встртились съ такимъ множествомъ черепахъ всякаго рода, плавающихъ на поверхности воды или въ нсколькихъ футахъ подъ водою, что шкуна остановилась и была спущена лодка для ихъ ловли. Приближаясь спокойно на разстояніи нсколькихъ футовъ къ громадной черепах, плывшей на четыре фута подъ водой, помощникъ шкипера сталъ на корм лодки, держа въ рук одноконечный гарпунъ, и метнулъ его съ такой силой, что онъ пронзилъ спинную чешую, весь конецъ стрлы вонзился въ тло и раненая черепаха немедленно пошла ко дну. Веревка, привязанная къ гарпуну, была отпущена, пока не достигла дна, и вс ожидали съ напряженнымъ вниманіемъ минуты, когда черепаха всплыветъ подышать на поверхность. Чрезъ двадцать минутъ она показалась, второй гарпунъ былъ воткнутъ въ ея тло — и борьба началась. Черепаха то бросалась на дно, то поднималась на поверхность, выплывая въ различныхъ мстахъ, необходимо было держаться кормой въ этомъ направленіи, для того, чтобы ея громадная тяжесть не перекачнула лодку на бокъ и не утопила насъ. Наконецъ ея усилія стали ослабвать, и, чрезъ часъ отъ начала охоты, мы вытащили ее за собою, притянули черепаху къ шкун, и посредствомъ блока и цпи втащили ее на палубу, гд она лежала, свирпо огрызаясь своими громадными челюстями, настолько сильными, что он могли разбить бокъ маленькой лодочки. Чудовище это всило почти шестьсотъ фунтовъ, и изъ мяса его мы получили довольно наварный супъ, который впрочемъ намъ показался слишкомъ прогорклымъ, такъ что мы не могли его сть. Кром этой, мы убили еще двухъ другихъ черепахъ, изъ чешуи которыхъ длаютъ черепаховыя издлія, мясо ихъ было лучше, хотя далеко не такъ вкусно, какъ мясо маленькой зеленой черепахи, которую мы поймали день или два спустя. Поохотившись одинъ день за черепахами, мы на время нашего путешествія могли имть черепашій супъ, черепашье жаркое и черепашье мясо во всхъ видахъ, снасти были покрыты мясомъ, которое сушилось на солнц, такъ что мы наконецъ возненавидли какъ видъ, такъ и запахъ и вкусъ черепашьяго мяса. Охота за черепахами намъ однако не такъ скоро прискучила, такъ какъ она представляла особенно увлекательное удовольствіе.
Гарпунъ, брошенный съ необыкновенной силой искусной рукой помощника капитана, никогда не миновалъ цли, всегда прокалывалъ добычу, чего мы не можемъ сказать о нашихъ неловкихъ попыткахъ, рдко увнчивавшихся подобнымъ успхомъ. Живучесть, которую проявляли черепахи, которыхъ мы разрзывали на судн, имла въ себ что-то ужасное, и вмст съ тмъ комичное: отрубленная голова въ продолженіи цлыхъ часовъ хватала вс близкіе предметы, а хвостъ старался обвиться вокругъ пальцевъ человка, отрзывающаго послдній кусокъ мяса отъ разрубленнаго тла.
Шкиперъ пресерьезно уврялъ насъ, что черепаху нельзя убить, даже сваривъ ее, раньше восхода луны на второй день ея поимки.
На третью ночь мы бросили якорь противъ маяка, выстроеннаго на Алигаторскомъ остров, на которомъ прежде выгодно занимались кораблекрушеніемъ и поселеніе котораго теперь состоитъ изъ полудюжины семействъ, принужденныхъ жить ловлей губокъ, со времени сооруженія маяковъ и вхъ на риф.
‘Желалъ бы провалиться этимъ маякамъ’, проворчалъ нашъ гуманный шкиперъ, разсказывая намъ исторію множества погубленныхъ имъ кораблей и о цнныхъ грузахъ, за спасеніе которыхъ ему пришлась плата, въ то время, когда еще здсь не было сіяющаго передъ нами свта, благодтельно предостерегающаго отъ опасности мимоидущіе корабли. Я думаю, что островъ есть самый малый изъ населенныхъ острововъ земнаго шара, онъ иметъ не боле ста пятидесяти ярдовъ въ діаметр и заключаетъ въ себ не больше, ни меньше, какъ пять домовъ, шесть пальмовыхъ деревьевъ и дюжину экземпляровъ конопли. Обитатели его считаются морскими разбойниками и пользуются репутаціей страшныхъ преступниковъ даже между людьми, не считающими убійство важнымъ преступленіемъ.
Когда мы снялись съ якоря, подулъ свжій ONO втеръ, и мы весело поплыли по направленію Кайо Ларго, самаго большаго, какъ показываетъ его названіе, изъ этой южной группы острововъ, имющаго около восемнадцати миль длины и отъ полумили до двухъ миль ширины. Мы бросили якорь въ мелкой бухт, позади корнеспусковаго островка Родригецъ, противъ поселенія, состоящаго изъ трехъ или четырехъ деревянныхъ домиковъ, обитатели которыхъ бросились къ нашему судну узнать, какое кораблекрушеніе было цлью нашихъ поисковъ и что намъ уже посчастливилось найти.
Когда мы, не безъ труда, убдили ихъ въ томъ, что путешествуемъ ради удовольствія и что пріхали на Кайо Ларго постить ананасныя плантаціи, на лицахъ этихъ людей выразилось сильное разочарованіе, хотя они тмъ не мене пригласили насъ постить ихъ домы и плантаціи, и общали въ избытк снабдить насъ фруктами и овощами.
Островъ этотъ состоялъ изъ коралловой скалы, во многихъ мстахъ обнаженной, покрытой кое-гд нсколькими дюймами темнокрасной земли. На мстахъ, занимающихъ площадь отъ одного до пяти акровъ, между обугленными древесными пнями и обломками скалъ, поселенцы выращиваютъ ананасы, бананы, манго, гуявы, апельсины лимоны, сахарный тростникъ, томаты, перецъ и дыни, изъ которыхъ повидимому лучше всего удаются ананасы, такъ какъ множество акровъ были покрыты этныи растеніями, произрастанію которыхъ особенно благопріятствовалъ жгучій жаръ каменистой почвы.
Какъ мн говорилъ одинъ поселенецъ, разведеніе банановъ было очень выгодно, такъ какъ одинъ сортъ приноситъ плодъ чрезъ шесть мсяцевъ. а другой поспваетъ чрезъ восемнадцать. Самое трудное — это найти рынокъ для сбыта этихъ плодовъ, которые подвергаются рискованной перевозк въ Чарльстоунъ. Нью-Орлеанъ и Нью-Іоркъ, за нсколько сотенъ миль, по опасному морю. Одинъ старикъ разсказывалъ мн, что въ прошедшемъ году онъ пытался продать грузъ ананасовъ, который привезъ въ Чарльстоунъ на своей собственной шкун, но на его несчастіе появилась холера и его товаръ остался непроданнымъ, что почти его разорило. Апельсины хуже удаются на остров и вслдствіе продолжительной зимы имютъ весьма тощій видъ, такъ какъ апельсинныя деревья требуютъ дождя или обильной поливки въ сухое время.
Къ несчастію, на Кайо Ларго нтъ свжей воды и жители пробавляются водою, собранной въ водоемы во время дождливаго сезона, количество которой слишкомъ ограниченно, чтобы дозволить расходовать ее на поливку.
Исключая этихъ обработанныхъ мстечекъ, остальная часть острова покрыта густой чащей мелкаго лса, между которымъ самыми цнными породами были мангровіи (корнепуски), кампешское дерево и мадейра — родъ краснаго дерева. Москиты и мухи, зми и скорпіоны водятся во множеств, и осенью бываютъ частые ураганы, но тмъ не мене намъ сказали, что климатъ острова не вреденъ для здоровья и что случаи болзни рдко встрчаются. Что до насъ касается, то мы нашли жару невыносимой, хотя совершенно соотвтствующей времени года, и могли свободно дышать только по возвращеніи на нашу ‘Ida Mackay.’ На остров живутъ около семи семействъ, вс они очень бдны и занимаются воздлываніемъ вышесказанныхъ плодовъ, искренно сожаля между тмъ объ уничтоженіи выгоднаго промысла кораблекрушителей.
При прощаніи они поднесли намъ нсколько корзинокъ съ фруктами и овощами и ни за что не хотли взять денегъ, которыя мы предлагали, говоря, что они никогда еще не имли чести принимать на своемъ остров британцевъ, между тмъ какъ другіе путешественники и даже соотечественники ихъ бывали здсь, хотя изрдка. И такъ, пожавъ руки всему населенію острова, мы распростились съ бухтой Родригецъ и снова поплыли мимо маленькаго островка, покрытаго корнепусками, мимо маяка на Карифордскомъ риф, и цлаго архипелага корнеспусковыхъ островковъ, пока не сло солнце и мы не бросили якорь около маяка на южной сторон острова, подъ названіемъ — Флоридскаго мыса.

ГЛАВА XVII.

Маякъ Кей Бискайнъ.— Поселеніе Міами.— Помстье форта Даллисъ.— Спекуляція доктора.— Прибытіе индйцевъ въ челнокахъ.— Огненная вода.— Жилища семинолей въ Увергледс.— Мста охоты индйцевъ.— Тигровый хвостъ.— Индйскій кастаньеты.— Туземная работа.— Рка Міами.— Водопадъ Міами.— Эвергледсъ.— Его описаніе.— Четыре полумсяца.— Индйское ароурутное растеніе.— Отъздъ изъ Міами.— Перездъ черезъ баръ.— Берега Багамы.— Остатки кораблекрушенія.— Опасный въздъ.— Первая буря.— Начало дождей.

На разсвт пятаго дня нашего отъзда изъ Кей Веста, мы обогнули маякъ на Бискайскомъ остров, сзади котораго была группа кокосовыхъ деревьевъ, и затмъ, миновавъ хорошій домъ съ небольшимъ садикомъ и кусочкомъ обработанной земли, въ которомъ помщался сторожъ маяка, вошли въ Бискайскій заливъ. Поваръ нашъ служилъ намъ лоцманомъ и провелъ насъ чрезъ многочисленные мели и бары, препятствующіе плаванію въ этихъ мелкихъ водахъ.
Заливъ иметъ около двадцато миль длины и до шести миль ширины, съ узкими и мелкими проздами между островками, отдляющими его отъ океана. Когда мы обогнули Флоридскій мысъ, по направленію носа нашего судна на прибрежной возвышенности показались дв деревянныя хижины, и нсколько миль дале этого мста, къ сверо-востоку, группа кокосовыхъ деревьевъ указывала входъ въ рку Міами, устье которой совершенно незамтно издали, благодаря окружающей его низменности.
Поднявшись на сотню ярдовъ выше кокосовой рощи, мы бросили якорь на глубин десяти футовъ и, проплывъ въ челнок нсколько сотенъ ярдовъ вверхъ по рк Міами, пристали къ грубо сдланной пристани на лвомъ берегу, гд нашли спящаго негра. Намъ стоило не мало труда разбудить этого субъекта, но однако намъ удалось поставить его на ноги и узнать, что онъ олицетворялъ собою особу повара въ помстья Фортъ Даль, и, несмотря на свое нездоровье, онъ пошелъ, вслдствіе нашей просьбы, предупредить управляющаго о нашемъ прізд.
Во всей Флорид поселеніе Міами, въ Бискайскомъ залив, обыкновенно представляютъ себ чмъ-то въ род земнаго рая, воздланнаго подобно Эдему, въ которомъ роскошно ростутъ всевозможные тропическіе фрукты, гд глазъ наслаждается великолпными видами и гд неизвстны лихорадка и смерть. Въ дйствительности это ни что боле, какъ маленькое поселеньеце на известняковой возвышенности, поднимающейся отъ пяти до тридцати футовъ надъ поверхностью моря, покрытой мягкимъ, песчано-глинистымъ, достаточно плодороднымъ слоемъ, въ нсколько дюймовъ толщины. Климатъ здсь довольно ровный, но очень жаркій, мстность красива, но не великолпна, а множество наскомыхъ окончательно отравляютъ жизнь.
Домовъ въ Міами четыре, по два на каждомъ берегу. На правомъ, надъ бухтою, возвышается домъ англійскаго поселенца, М. Битль, живописно расположенный на возвышенности, окруженной садами и террасами, тщательно поддерживаемыми и насаженными, что и длаетъ это мстечко однимъ изъ красивйшихъ въ Южной Флорид и единственнымъ, могущимъ претендовать на вкусъ и удачную распланировку мстности.
Во время нашего посщенія владтеля помстья не было дома, и намъ сказали, что оно продавалось. Недалеко отъ этого мста есть лавка, снабженная необходимыми припасами изъ Кей Веста, въ которой ведется значительная торговля съ индйцами, приходящими за виски и бусами.
На лвомъ берегу Міами живетъ джентльменъ, которому поручено то, что называютъ помстьемъ Fort Dullas, принадлежащимъ компаніи, однимъ изъ членовъ которой былъ путешествующій съ нами докторъ. Помстье это состоитъ изъ шестисотъ пятидесяти акровъ земли, изъ которыхъ около двадцати акровъ были расчищены и засажены кокосами, гуявами, апельсинными и другими фруктовыми деревьями, представляющими въ настоящее время дикую чащу, едва отличающуюся отъ настоящаго лса. Тамъ можно также видть остатки каменнаго форта Далласъ, занятаго во время войны солдатами, и рядъ каменныхъ домовъ, обратившихся въ развалины.
Помстье это, въ былыя времена, принадлежало одному джентльмену, воздлываніе сахарныхъ, хлопчатныхъ и плодовыхъ плантацій котораго занимало около двухсотъ невольниковъ, однако ему пришлось бросить все это еще до войны, такъ какъ трудъ здсь не вознаграждался, хотя на это дло былъ истраченъ значительный капиталъ. До сихъ поръ еще видны развалины домовъ, группа кокосовыхъ деревьевъ, посаженныхъ имъ вдоль лваго берега рки Міами, и чаща плодовыхъ деревьевъ, быстро превращающаяся въ настоящую джунглю.
Нашъ докторъ, которому въ первый разъ удалось увидть свою собственность, повидимому не особенно остался доволенъ помщеніемъ своего капитала, и кром того долженъ былъ отражать наши нападки по случаю разницы между его блистательнымъ описаніемъ поселенія и тмъ, что мы увидли въ дйствительности.
Уединенное положеніе Міами составляетъ большое препятствіе къ основанію новыхъ поселеній, такъ какъ единственнымъ средствомъ сообщенія этой мстности съ вншнимъ міромъ служитъ маленькій mail-cutter, который два раза въ мсяцъ длаетъ рейсы между Міами и Кей-Вестомъ, хотя, по моему, еще большее препятствіе представляютъ крылатыя наскомыя, между которыми мы увидли еще два новыхъ вида, кром тхъ, которыя мучили насъ съ первой минуты нашего вступленія на почву Флориды. Одно изъ этихъ наскомыхъ было то, которое туземцы называютъ лошадиной мухою, величиною съ очень большаго слпня, жужжаніе котораго стоило жужжанія цлой дюжины этихъ послднихъ, оно имло коричневое тло съ желтыми полосами, похожее на тло африканскаго цеце, и укушеніе его причиняло сильную боль. Другая муха была значительно больше и походила на полосатую осу, одна изъ такихъ мухъ помстилась на моей ног, едва я усплъ ступить на берегъ, и такъ жестоко укусила меня сквозь штиблеты, что я вспрыгнулъ отъ боли и сапогъ мой залился кровью.
Наканун нашего прізда въ Міами, къ вышеупомянутой мною лавк пріхали два туземныхъ челнока, въ каждомъ изъ нихъ сидли по дв индянки и одному индйцу, принадлежащихъ къ остаткамъ племени Семиноль, живущаго въ лсистыхъ мстахъ, или ‘островкахъ’, возвышающихся надъ Эвергледсомъ, гд они занимаются воздлываніемъ пшеницы, кукурузы, картофеля и другихъ овощей, которые, вмст съ звриными шкурами, промниваютъ на свою любимую ‘огненную воду’. Пріхавшіе индйцы не замедлили подвергнуться вліянію виски и были мертвецки пьяны нсколько часовъ спустя посл прізда.
По общимъ предположеніямъ, число индйцевъ, оставшихся до сихъ поръ во Флорид, не превышаетъ ста пятидесяти человкъ. Они очень тихи и смирны, по прежнему дики, по прежнему избгаютъ встрчи съ блыми и живутъ преимущественно охотой. Нсколько негровъ живутъ вмст съ ними на ихъ островахъ и обработываютъ землю, по увренію одного постившаго ихъ охотника, не на основаніи невольничества, какъ то предполагаютъ во всей Флорид, но по обоюдному соглашенію, имя право уйти или оставаться, и пользуясь одними правами съ краснокожими.
Семиноли имютъ двухъ начальниковъ, оба они носятъ почетное названіе ‘Тигроваго хвоста’, старшій приходится отцомъ младшему хвосту и иметъ почти сто лтъ отъ роду. Мы слышали, что будто онъ былъ убитъ своими женами за негодностью, но индйцы въ Міами не могли или не хотли подтвердить справедливости этого слуха. Индйцы жалуются, что жилища ихъ на островкахъ въ Эвергледс такъ нездоровы, что имъ невозможно сохранять дтей, и дйствительно — не подлежитъ сомннію, что число ихъ быстро убавляется, и они, вроятно, совершенно исчезнутъ прежде, нежели истощится дичь, дающая имъ возможность существовать. У нихъ нтъ никакого исхода, такъ какъ, при первой попытк ихъ эмигрировать изъ занимаемой ими мстности, поселенцы заставятъ ихъ возвратиться силой оружія. Пріхавшіе въ Міами краснокожіе были высокіе, хорошо сложенные люди, съ прямыми черными волосами и рзкими чертами лица, женщины ихъ представляли безобразную массу лохмотьевъ, украшенныхъ стеклянными бусами и нсколькими старыми монетами. Единственный образчикъ туземной работы, который намъ пришлось видть, былъ какой-то музыкальный инструментъ, который можно бы назвать индйскими кастаньетами, состоящими изъ шести черепаховыхъ черепковъ, нашитыхъ на куски вышитой оленьей кожи, выкроенной по размру ноги женщинъ, надвающихъ ихъ выше колна. Черепки эти наполняются бобами дикаго кофе, которые, гремя во время танца носящей ихъ женщины, производятъ звуки, напоминающіе испанскіе кастоньеты. Это — рдкій образецъ туземной работы, достать который очень трудно, такъ какъ индйцы почти никогда не соглашаются продать его.
Рка Міами въ своемъ усть иметъ около восьмидесяти ярдовъ ширины при восьми или девятифутовой глубин. Русло ея каменисто, а берега окаймлены корнепусками. Поднявшись вверхъ по теченію въ гичк, мы нашли, что вода прилива доходила почти за три мили отъ залива, вслдствіе того, что наклонъ русла значительне, нежели въ другихъ ркахъ Флориды. Рка эта, извиваясь въ своемъ теченіи между берегами, одтыми мангровами.— пріютомъ цаплей, выпей и аллигаторовъ,— иметъ на протяженіи семи миль не боле четырехъ футовъ глубины, и кончается водопадомъ Міами, падающимъ съ высоты пяти или шести футовъ,— самымъ высокимъ водопадомъ въ южной Флорид. Рка пробивается тамъ сквозь каменистыя окраины Эвергледса, въ восьми миляхъ выше форта Далласъ, и дальнйшее плаваніе длается невозможнымъ.
Въ окрестностяхъ Міами растетъ въ изобиліи индйскій ороурутъ, и въ прежнее время здсь процвтала фабрика для производства koonte, какъ здсь называютъ это растеніе, совершенно теперь оставленная. Пребываніе въ Міами намъ скоро наскучило, такъ какъ уже было поздно охотиться за оленями, и на другой день, вечеромъ, мы снова подняли якорь и направились къ морю, взявъ съ собою большой запасъ свжихъ кокосовыхъ орховъ, собранныхъ въ групп, растущей близъ устья рки, такъ какъ мы узнали отъ шкипера, что молоко ихъ могло служить лекарствомъ противъ диссентеріи, которою онъ страдалъ въ то время. Не желая идти противъ встрчнаго втра, къ маяку Флоридскаго мыса, мы ршились попытаться пройти чрезъ узкій проходъ, извстный подъ названіемъ Bear Cut, и смло поплыли къ полос сдыхъ волнъ, шумящихъ по ту сторону бара. Быстро пройдя мимо блыхъ песчаныхъ отмелей, между которыми оставался проходъ не боле какъ въ нсколько ярдовъ, мы направились туда, гд, по нашему мннію, было самое глубокое мсто этой блой пнистой полосы. Посл нсколькихъ тревожныхъ минутъ, однажды слегка задвъ за дно, мы благополучно переправились чрезъ баръ и направились къ маяку у пролива Юпитера, длая десять узловъ при юго-восточномъ втр.
Узнавъ въ Міами, что входъ въ лагуну, называемую бухтою С. Люси, близъ пролива Юпитера, за нсколько времени передъ этимъ былъ занесенъ пескомъ и имлъ не боле шести дюймовъ воды при полномъ прилив, мы посовтовали помощнику шкипера, исполнявшему въ то время должность лоцмана, которую поваръ нашъ, исполнявшій ее, сдалъ, перейдя черезъ баръ Бискайской бухты, направиться къ проливу Индіанъ Риверъ, хорошо извстному ему во время его блокадной жизни.
Держась въ нсколькихъ миляхъ отъ берега, мы съ наступленіемъ темноты замтили костеръ, разложенный на берегу, который, по словамъ шкипера, принадлежалъ шайк такъ называемыхъ beach combers, т. е. разбойниковъ, наполняющихъ берегъ въ надежд поживиться грабительствомъ экипажа съ потонувшаго судна, или даже самихъ судовъ, которыя они стараются заманить къ берегу фальшивыми огнями. Втеръ и гольфстремъ такъ быстро несли насъ, что, чрезъ девять часовъ посл отплытія изъ Бискайской бухты, передъ носомъ нашего судна на разстояніи семи миль, уже показался маякъ у пролива Юпитера. Втеръ внезапно смнился мертвымъ штилемъ, гольфстремъ подхватилъ насъ и понесъ къ берегамъ Багамы, на разстояніи шестидесяти или семидесяти миль, и на восход солнца мы уже находились на сверо-западномъ берегу большаго острова Багамы. Съ появленіемъ солнца подулъ восточный втерокъ и посл полудня мы снова были въ виду береговъ Флориды, около Жильбертъ-Баръ, гд остатки кораблекрушенія виднлись на скалахъ, вслдствіе чего шкиперъ и его помощникъ пришли въ чрезвычайно взволнованное состояніе, надясь на выгодную добычу. Подойдя ближе, опытный глазъ шкипера увидлъ, что другіе кораблекрушители уже успли побывать здсь, и потому, зная, что такіе люди не оставятъ ничего, что бы представляло хотя самую ничтожную цнность, они снова направили шкуну на сверъ, отъ всей души проклиная неизвстныхъ грабителей разбитаго судна, посл чего помощникъ шкипера взобрался на стеньгу и зорко смотрлъ вдаль во все то время, какъ мы плыли мимо низменныхъ береговъ, поросшихъ капустными пальмами и мангровами. За часъ до солнечнаго заката, онъ возвстилъ намъ съ своей обсерваторіи, что можетъ различить буруны около бара. Подойдя ближе, мы увидли на берегу три остова разбитыхъ кораблей, зрлище это для насъ не представляло ничего пріятнаго, такъ какъ мы знали, что насъ ожидаетъ весьма сомнительная рискованная переправа, по случаю которой держалось пари о томъ, удастся ли намъ благополучно перейти опасное мсто, не будучи разбитыми сильнымъ прибоемъ, громъ котораго уже слышался въ небольшомъ разстояніи отъ насъ, и вскор, съ стсненнымъ сердцемъ, мы были уже между пнистыхъ волнъ, перекатывающихся чрезъ палубу нашего судна и быстро несущихъ насъ къ узкому приходу, чрезъ который стремился быстрый, приливъ. ‘Шесть футовъ’!— закричалъ шкиперъ, опуская лотъ, ‘четыре фута’, ‘три съ половиною’!— затмъ послдовалъ сильный толчекъ и громадныя волны перенесли насъ чрезъ баръ и быстро увлекли къ противуположному берегу рки, которая въ этомъ мст длаетъ крутой поворотъ налво.
Задвая слегка за деревья, Ida Mackay повернулась, послушная рулю, и мы снова свободно вздохнули, между тмъ какъ шкиперъ принялся осыпать ругательствами помощника, клялся всми чертями, что его не заманили бы сюда, если бы онъ зналъ, какъ тутъ опасно, и, во имя всего святаго, просилъ научить его какъ отсюда выбраться. Пройдя съ милю внизъ по каналу, мы передъ вечеромъ бросили якорь между корнепусковыми островками у восточнаго берега.
Едва успли мы бросить якорь, какъ разразилась страшная гроза съ бурею и проливнымъ дождемъ, которая наврное помшала бы намъ войти въ проливъ и вроятно выбросила бы на мель, еслибы застала насъ на той сторон бара. Путешествіе наше окончилось какъ нельзя боле во-время, такъ какъ седьмое апрля было послднимъ яснымъ и вмст съ тмъ первымъ ненастнымъ днемъ во время нашего пребыванія во Флорид. Начиная съ этого времени установился, или по крайней мр начался, дождливый сезонъ, такъ какъ во все время остальнаго нашего пребыванія въ этой мстности днемъ и ночью бушевали страшныя бури, и дождь лилъ потоками, а громъ и молнія гремли и сверкали такъ, какъ тотъ, кто не былъ подъ тропиками, не можетъ себ представить.

ГЛАВА XVIII.

Ночь между манграми.— Лсъ устричныхъ деревьевъ.— Устричныя мели.— Чиновникъ казначейства и Blocade-runners.— St. Lucie.— Профессоръ Фред. Беверлей.— Его экскурсія къ озеру Окикубо.— Дороги къ этому озеру.— Преріи.— Рка Кисиме.— Птицы и рыбы.— Берега рки.— Озеро Окикубо.— Его берега.— Единственный островъ.— Различная растительность.— Конецъ озера въ Эвергледс.— Сверная граница Эвергледса.— Макасиновыя зми.— Недостатокъ рыбы.— Развалины индйскихъ деревень.— Трудности и лихорадка.— Возвращеніе въ поселеніе.

Не думаю, чтобы кто изъ насъ могъ забыть ночь, проведенную на якор, между мангровами.
Не успла утихнуть буря, какъ тучи москитовъ и песчаныхъ мухъ наполнили воздухъ и не переставали мучить насъ во всю ночь. Даже негръ Бобъ, улегшійся на палуб рядомъ со мною, кряхтлъ и стоналъ такъ жалобно, что видно было, что и его грубое тло сильно страдало, да и не мудрено, такъ какъ никто изъ насъ не могъ сомкнуть глазъ во всю ночь. Наконецъ появился нетерпливо ожидаемый день, и не мы не мало удивились, когда увидли себя окруженными лсомъ деревьевъ, изъ которыхъ каждое было покрыто сверху до-низу устрицами.
Возвышаясь на сорокъ или пятьдесятъ футовъ надъ водою и тиною, густая чаща корнепусковыхъ деревьевъ покрывала берега и наполняла лагуну древесными островками. Нижнія втви, пни и пауко-образныя развтвленія каждаго изъ этихъ мангрововыхъ деревьевъ, на высот прилива, были сплошь покрыты компактною массою устрицъ изъ породы, извстной во Флорид подъ названіемъ coon. Мы обобрали одну втку и съли нсколько, но нашли ихъ горькими, хотя еноты очень ихъ любятъ и съ жадностью пожираютъ, откуда и произошло названіе coon. Устрицы эти покрывали не только деревья, но лежали кучами въ три или четыре фута вышиною на каждой отмели и на всемъ берегу. Громадныя устричныя мели доходили почти до поверхности воды въ нсколькихъ сотняхъ ярдовъ отъ нашей шкуны, и мы не замедлили спустить лодку и отправиться къ этому мсту, гд въ полчаса нагрузили лодку самыми жирными и вкусными устрицами, какія мн когда либо приходилось сть.
Вскор посл солнечнаго восхода мы увидли въ зрительную трубу, что подняли паруса на маленькомъ катер, стоящемъ на якор у западнаго берега лагуны, около поселенія называемаго Люси, миляхъ въ четырехъ отъ нашей стоянки. Часъ спустя катеръ подошелъ къ намъ, и на нашу шкуну явились трое людей, назвавшихъ себя чиновниками казначейства (сборщиками податей), живущими въ Foron Copru, желавшихъ знать кто мы и какова была цль нашего прибытія. Увидвъ помощника шкипера, они обмнялись съ нимъ самыми дружественными привтствіями и рукопожатіями. Эти друзья не встрчались уже десять лтъ, съ того времени какъ контрабанда была занятіемъ обихъ сторонъ. Много различныхъ грузовъ было провезено тайнымъ образомъ чрезъ проливъ Юпитера, въ то время свободный, и чрезъ проливъ Indian Eines, прежде чмъ сверяне открыли эту торговлю. Намъ пришлось услышать много интересныхъ разсказовъ о томъ, какъ они едва избгли опасности, и о различныхъ случаяхъ поимки ихъ товарищей союзными крейсерами, преслдующими ихъ среди острововъ, въ которыхъ сверные моряки обыкновенно теряли дорогу, между тмъ какъ контрабандисты почти всегда успвали скрываться, благодаря хорошему знанію мстности.
Мы похали въ катер въ С. Люси, и отправились въ домъ главнаго чиновника, М. Джемса Пейнъ, гд познакомились съ профессоромъ-натуралистомъ, хорошо извстнымъ сотрудникомъ Нью-Іоркской газеты подъ именемъ Фред. Беверлей. Этотъ господинъ съ своей компаніей только что возвратился съ своей экскурсіи на озеро Окикубо и, сопровождая насъ въ нашемъ путешествіи къ сверу отъ С. Люси, подлился съ нами весьма интереснымъ описаніемъ пяти недль, которыя онъ и его товарищи употребили на изслдованіе каждаго проливца и лагуны этого мало извстнаго и до сихъ поръ еще неизвданнаго собранія водъ.
Намъ пришлось идти цлую милю въ бродъ, прежде нежели мы могли спустить нашу лодку. Поселенцы, живущіе по близости рки, не имютъ врнаго понятія о разстояніи отъ форта Басенгеръ до озера, и предполагаютъ, что это не мене шестидесяти миль. По нашимъ измреніями, оно оказалось въ пятьдесять пять миль, и мы только чрезъ два дня могли добраться до озера. Рка Кисиме чрезвычайно излучиста и быстра, а вода ея считается лучшею во всей Сверной Флорид.
Ширина русла рки одинакова почти на всемъ ея протяженіи, суживаясь однако вблизи устья. На первыхъ тридцати миляхъ встрчаются иногда буки и клены, но затмъ рка течетъ по обширнымъ равнинамъ, покрытымъ тростникомъ и низкими ивами, образуя множество лагунъ. Отдльныя группы магнолій ростутъ на болотистой почв, имя издали видъ большихъ деревьевъ. Въ десяти миляхъ отъ форта находится хижина поселенца, послдняя, встрчающаяся по рк. Въ двадцати миляхъ отъ озера встрчается послдній дубъ, а въ трехъ,— громадный кипарисъ, съ котораго открывается видъ озера. При впаденіи своемъ въ озеро, Киссими образуетъ бухту въ одну милю шириною и длины, наполненную лиліями и водянымъ салатомъ. Вблизи устья ростутъ два кипариса, а все остальное пространство покрыто болотомъ.
Самыми выдающимися птицами, замченными нами на рк, были блые ибисы, блыя цапли, секретарь и коршуны.
Вдоль рки, на разстояніи трехъ пяти миль отъ обоихъ береговъ ея, тянется полоса хвойнаго лса, который иногда доходитъ до самой рки, широко раскидываясь около озера и оставаясь въ прежнемъ разстояніи на западномъ берегу, гд сливается съ кипарисами, окаймляющими восточный берегъ. Въ одной мил съ небольшимъ отсюда бухта образуетъ выступъ, которому кипарисы и отмели придаютъ пустынный видъ. За ними впрочемъ виднется песчаная полоса, поросшая вязовыми, кленовыми и бузинными деревьями, перевитыми громадными виноградными лозами. Позади этого песчанаго наноса, которой наврное долженъ покрываться водою, находится темная лагуна, кишащая аллигаторами.
Въ разстояніи одной мили отъ этого мста находится мсто охоты индйцевъ, покрытое кипарисами.
Въ этомъ мст песчаная почва поднимается на шесть дюймовъ надъ озеромъ, и тихая лагуна можетъ дать хорошее пристанище лодк. Изрдка встрчаются отдльныя полосы кипарисовъ и болота, и единственное мсто, годное для лагеря, находится въ десяти миляхъ къ юго-западу. Растительность тамъ состоитъ изъ шелковичныхъ деревьевъ, ясеней, кленовъ, буковъ, кипарисовъ, бузинныхъ и каучуковыхъ деревьевъ. Тамъ также можно видть гигантскіе кипарисы въ шесть футовъ въ діаметр, совершенно окруженные каучукомъ и покрытые плющемъ. Берегъ простирается къ юго-западу почти на пятнадцать миль отъ Киссими, гд длинный кипарисный ‘гаммокъ’ кончается одинокою пальмою. Глубокая бухта, шириною около пяти миль, врзывается въ этомъ мст въ берегъ почти на три мили. Къ югу тянется непрерывное болото, пересченное бухтами, отъ которыхъ во вс стороны развтвляется множество рчныхъ рукавовъ.
На сверъ отъ этой мстности есть низменный, поросшій ивами, островъ, возвышающійся не боле какъ на нсколько дюймовъ надъ уровнемъ воды и покрытый гнздами цаплей и секретарей, къ которому примыкаетъ болото и на южной сторон котораго есть другая глубокая бухта. Ниже этого острова берегъ на восемь миль тянется къ югу, затмъ уклоняется на юго-востокъ и представляетъ безотрадную мстность, окаймленную рядомъ низкихъ, темныхъ изъ. Берегъ этотъ иметъ весьма обманчивый видъ, такъ какъ, благодаря разнообразію оттнковъ, переходящихъ отъ свтлаго цвта травы въ темную зелень изъ, онъ кажется очень высокимъ путешественнику, еще не разочарованному близкимъ его осмотромъ.
Въ тридцати миляхъ къ югу отъ Киссими находится единственный островъ на озер, на который возможно высадиться, имющій полторы мили длины и находящійся въ четырехъ миляхъ отъ югозападнаго берега. Островъ этотъ лежитъ между сверо-западомъ и юго-востокомъ, совершенно сухъ съ восточной или озерной стороны и болотистъ на западной или береговой сторон. Онъ возвышается не боле фута надъ уровнемъ воды, иметъ песчаную почву, покрытую каучуковыми деревьями, и ясенями. Почти пол-акра на одномъ конц острова было покрыто вьющимися тыквенными растеніями. Съ обихъ сторонъ на обоихъ концахъ острова есть густая ивовая и кипарисная чаща. Сверный конецъ острова покрытъ темными лозами ‘ипомеи’, между которыми сотни блыхъ цапель и розовыхъ ибисовъ соорудили свои гнзда. Влзши на одинъ изъ высокихъ растущихъ здсь кипарисовъ, можно на протяженіи нсколькихъ миль видть берегъ, въ который нердко врзываются пальмовыя заросли, составляющія продолженіе береговой опушки. На свер острова есть песчаный берегъ, въ длину одной мили, покрытый высокими кипарисами. За тридцать футовъ отъ этого мста начинается безконечное болото, въ которомъ были найдены рдкія мелкія ископаемыя. Къ югу отсюда есть бухта въ дв мили глубины, и берегъ длаетъ уклонъ къ юго-востоку. Отъ этого главнаго болота этого южнаго берега озера Окикубо выдаются три косы, покрытыя растительностью, совершенно отличною отъ той, которая покрываетъ западный и сверный берегъ, и чрезъ болота которыхъ вода просачивается къ сверу. Сплетшіяся водоросли и лиліи, густо покрывая болото, представляютъ массу, легко проницаемую для воды. Озеро оканчивается тремя большими бухтами, въ пять или шесть миль глубины съ уклономъ на востокъ. Если и существуютъ, истоки въ этомъ направленіи, вс они не только не судоходны, но даже и незамтны. Почти напротивъ вышеупомянутаго острова вытекаетъ рчка, довольно широкая въ нкоторыхъ мстахъ. Фортъ Чентръ, въ которомъ былъ военный постъ во время войны, находился въ шести миляхъ отъ озера на этой самой рк.
Посл этого чередованія бухтъ и болотистыхъ косъ, берегъ круто уклоняется къ сверу, а растительность совершенно измняется. Изрдка появляются кипарисы и густыя заросли ясеней и пальмъ. Въ четырехъ миляхъ отъ начала свернаго уклона, берегъ поворачиваетъ къ сверо-востоку. Въ трехъ миляхъ отъ этого изгиба находится группа трехъ острововъ, около двухъ миль длиною, лежащихъ отъ юга къ сверо-востоку и почти совершенно затопленныхъ водою, надъ которою возвышаются растущія на нихъ ясени и низкорослыя ивы. Прибрежье состоитъ изъ разбитыхъ ракушекъ и, на самомъ берегу,— множества видовъ морскихъ раковинъ. Мы также нашли здсь куски coquina и слды енотовъ и кроликовъ, впервые посл увиднныхъ нами на сверо-восточномъ берега. Макассиновыя зми встрчались тамъ въ необычайномъ количеств и поднимались почти съ каждаго поваленнаго дерева.
Это раковинное прибрежье граничитъ съ поясомъ кипарисовъ, между которыми перемшаны вс прежде встрчавшіяся намъ по сверо-западному берегу деревья, и прескается только въ двухъ миляхъ отъ Киссими глубокимъ проливомъ, въ пятнадцати миляхъ на юго-востокъ отъ нея, и бухтою въ двухъ миляхъ отъ этой рки. Эта послдняя такъ похожа на бухту Киссими, что весьма легко можетъ быть принята за нее, при поверхностномъ наблюденіи. Рчка Тэйлоръ и съ нею другая вливаются въ озеро въ десяти миляхъ отъ Киссими, но русло ихъ до такой степени наполнено водянымъ салатомъ и лиліями, что только опытный глазъ можетъ его примтить.
Озеро иметъ около сорока миль длины и около двадцати пяти ширины. Оно длинне всего близъ устья рки Киссими къ юго-востоку, и шире всего по средин, кром того оно очень мелко, такъ какъ въ него на цлыя мили вдаются травяныя заросли, и намъ нигд не пришлось найти боле двнадцати футовъ глубины. Окикубо не богато также и рыбою, во время страшныхъ бурь, свирпствующихъ здсь, вода часто возмущается до самаго дна, и ни одна изъ обыкновенныхъ рыбныхъ породъ не можетъ пережить такого волненія. Главная пища рыбъ — раковидныя животныя — здсь также очень рдки, даже аллигаторовъ здсь гораздо мене, чмъ бы слдовало ожидать, и ихъ можно встртить только въ лагунахъ и въ устьяхъ ркъ.
Птицъ здсь встрчается очень мало, за исключеніемъ цапель, и секретаря. Во все время нашего путешествія мы видли только одного человка, не принадлежавшаго къ нашей компаніи, и единственнымъ признакомъ пребыванія здсь людей были развалины двухъ деревень съ разрушенными домами, окруженныя плантаціями, поросшими дикою болотною растительностью, на восточномъ берегу, въ одиннадцати миляхъ къ востоку отъ рки Киссими. Бананы, сахарный тростникъ и гуявы росли тамъ въ изобиліи. Деревни эти принадлежали части Окикубскаго племени Семинолей, живущихъ въ настоящее время близъ ‘Большаго Кипариса’, къ юго-западу отъ озера Окикубо.
Къ этому графическому отчету объ озер, относительно котораго до сихъ поръ существовали самыя смутныя понятія, мн остается только прибавить, что на возвратномъ пути вся компанія должна была цлые два дня идти въ бродъ, по поясъ въ вод, выбравъ для возвращенія боле южный путь. Москиты и всякія другія кусающіяся и летающія наскомыя, аллигаторы и зми сдлали еще боле непріятнымъ это путешествіе, и одинъ изъ путешественниковъ, молодой бостонецъ, чуть не умеръ отъ лихорадки, полученной въ этихъ заразительныхъ болотахъ, отъ которой еще не поправился, когда я простился съ нимъ въ Нью-Іорк, много недль спустя.

ГЛАВА XIX.

Поселеніе св. Люси.— Черепашьи садки.— Увеличеніе числа путешественниковъ.— Отъздъ на сверъ.— Индйская рка.— Охотничій рай.— Берега лагуны.— Островъ устричныхъ отмелей.— Убжище пеликановъ.— Хлбное растеніе.— Слпые москиты.— Привалъ на берегу.— Ночь на Индйской рк.— Фосфорная рыба.— Рка Эльбау.— Островъ Мерритъ.— Культура апельсинныхъ деревьевъ во Флорид.— Сумасшедшій охотникъ.— Печальныя послдствія урагана.— Сильная буря.— Гостинница Гарвея.

Недалеко отъ стараго форта Копрону, три мили выше форта Пирсъ, на западномъ берегу пролива С. Люси, расположено поселеніе того-же названія. Оно состоитъ изъ нсколькихъ деревянныхъ домиковъ, тянущихся вдоль берега пролива, между обоими фортами. Такъ какъ оно представляетъ единственную деревушку во всей провинціи Бреваръ, носившей прежде названіе провинціи С.-Люси, то считается главнымъ городомъ и иметъ дв лавки и почтовое отдленіе. Главные жители поселенія, семейства Смитово и Пэнъ, владютъ небольшими расчищенными пространствами, засаженными кукурузою, дынями, бананами и пр., главная же производительность здсь состоитъ въ скотоводств, такъ какъ преріи, находящіяся за поселеніемъ и доходящія до рки Киссими, представляютъ хорошее пастбище. Обыкновенно С. Люси представляется всмъ чмъ-то въ род Обтованной земли для туристовъ и охотниковъ по восточному берегу, хотя немногіе заходятъ такъ далеко на югъ, желающіе провести тамъ нсколько времени ради охоты и рыбной ловли, могутъ отлично устроиться въ поселеніи, а за нсколько миль по рк С. Люси можно найти довольно много краснаго звря, индекъ и хорошіе мста для приваловъ. У поселенцевъ имются маленькіе катера и шкуны, которые можно нанимать за три доллара въ день и дохать на сверъ до лагунъ Москитовъ и Св. Августина, или къ югу до рки С. Люси и до маяка на пролив Юпитера, конечной точки путешествія въ лодк по внутреннимъ лагунамъ, въ ста миляхъ отъ поселенія Міами.
Кром скотоводства, поселенцы С. Люси въ значительныхъ размрахъ промышляютъ черепахами, изобилующими въ этихъ лагунахъ. Пойманныхъ черепахъ заключаютъ въ черепашьи садки, какъ называются деревянныя ограды, сдланныя изъ плоскихъ брусьевъ, воткнутыхъ въ воду, близъ западныхъ береговъ лагуны. Поселеніе впрочемъ такъ отдалено отъ всякаго рынка, что сбытъ черепахи длается очень труднымъ, и нашему шкиперу, вскор посл нашего прізда, была предложена хорошая плата за провозъ сотни черепахъ до Кей Веста, гд ихъ можно было бы продать.
Кром черепахъ, въ здшнихъ водахъ иногда попадается Munati (Manatus Australia), теперь уже рже встрчающійся. Пойманный въ послдній разъ былъ выставленъ въ Джаксонвилл, это было очень странное животное, имющее отъ девяти до десяти футовъ въ длину, всившее тысячу пятьсотъ фунтовъ и представляющее смсь тюленя съ гиппопотамомъ. Его убили въ то время, какъ онъ пасся на берегахъ Индйской рки, близъ пролива, но намъ, не смотря на наше желаніе, не посчастливилось встртиться съ живымъ экземпляромъ этого вида. Поселеніе С. Люси мн вообще показались богаче всхъ тхъ, которыя мы видли, оставивъ Манати въ западной Флорид, и наплывъ постителей, увеличивающійся съ каждымъ годомъ на всхъ внутреннихъ лагунахъ восточнаго берега, по всей вроятности достаточно набьетъ карманы поселенцевъ, чтобы еще боле подвинуть его преуспяніе.
Во время нашего прибытія вс туристы и охотники уже отправились на сверъ и въ поселеніи оставался только профессоръ Фред. Беверлей и его сотоварищи по экскурсіи къ озеру Окикубо. Такъ какъ они, не теряя времени, желали отправиться къ сверу, мы и присоединились къ нимъ, и общими средствами наняли катеръ, который долженъ былъ доставить насъ въ поселеніе Сандъ-Пойнтъ, въ ста миляхъ отъ С. Люси, близъ свернаго конца Индйской рки. Намъ стоило не мало труда перетащить на судно разнообразную коллекцію профессора, состоящую отъ птичьихъ кожъ, черепашьихъ раковинъ, сухихъ цвтовъ и безчисленнаго количества бутылокъ, наполненныхъ змями, скорпіонами, жабами и другими отвратительными животными, излюбленными профессоромъ. Затмъ, простившись съ М. Пэномъ и пожелавъ благополучной переправы чрезъ проливъ и хорошаго возвратнаго пути шкиперу и подшкиперу ‘Ida Mackay’, мы помогли единственному негру, составлявшему экипажъ, нашего катера, поднять парусъ, и въ пять часовъ утра, 9 апрля, поплыли, при небольшомъ южномъ втр, по направленію въ сверу.
Въ восточныхъ штатахъ Америки, объ Индйской рк говорятъ и пишутъ какъ о какомъ-то охотничьемъ ра, изобилующемъ необыкновеннымъ множествомъ дичи и богатомъ великолпными видами. Широкій морской рукавъ, съ совершенно плоскими берегами, тянущійся прямо какъ стрла, не можетъ представлять особеннаго разнообразія видовъ и, по правд сказать, въ Индйской рк нтъ ничего хорошаго, исключая ея имени и зелени густаго лса, покрывающаго оба берега. Что касается дичи, то выстрлы охотниковъ прогнали большую часть изъ окрестностей рки, и только въ нкоторыхъ притокахъ можно еще найти порядочную охоту. Въ густой джунгл еще до сихъ поръ скрываются пума и оцелотъ, но ихъ не найти безъ хорошей собаки, а хорошей собаки невозможно достать въ сосдств Индйской рки. Рка эта, какъ называется эта лагуна, течетъ почти на сто миль отъ пролива С. Люси и другаго пролива, чрезъ который мы прошли на юг, до лагуны Москитовъ на свер, съ которою она соединена искусственнымъ каналомъ, въ пятьсотъ футовъ длины и десять ширины.
Соленыя воды этой лагуны изобилуютъ рыбою и устричными отмелями, которыя составляютъ значительное препятствіе для навигаціи, поднимаясь почти на два фута надъ поверхностью. Ширина лагуны доходитъ отъ шестидесяти ярдовъ, въ сверномъ вход въ Narrows, до шести миль около поселенія Сандъ-Пойнтъ. Средняя ширина ея около трехъ миль, но вода такъ мелка около береговъ, что намъ часто приходилось идти въ бродъ почти четверть мили, когда мы желали выйдти на берегъ.
Узкая полоса земли, отдляющая лагуну отъ моря, иметъ не боле нсколькихъ футовъ вышины и покрыта мангровами, капустными пальмами и пальмочками — на южной половин, соснами и пальмочками — на сверной. Западный берегъ болотистъ, съ гамоками, густо заросшими деревьями, за которыми тянется полоса сосноваго, дубоваго и пальмоваго лса, почти въ полмилю ширины. По временамъ эта полоса доходитъ до самой воды и представляетъ тогда единственное удобное мсто для высадки на западномъ берегу лагуны. Эти болота съ тинистыми берегами придаютъ мрачный видъ Индйской рк, которую я представлялъ себ совсмъ другою, только изрдка можно было увидть тотъ чудный, серебристо-блый песокъ, къ которому мы успли привыкнуть, странствуя по южному и западному берегу Флориды.
Миль за двнадцать выше С. Люси, мы вошли въ такъ называемые Narrows, гд плаваніе становится затруднительнымъ и гд мы безпрестанно наталкивались и цплялись за устричные рифы, хотя катеръ сидлъ только на два фута въ вод. На многихъ изъ этихъ устричныхъ рифовъ укоренились мангровы и образовали цлые острова, постоянно увеличивающіеся и еще боле загромождающіе узкій каналъ, еще существующій на западной сторон лагуны.
Человку, незнакомому съ мстностью, невозможно было бы найти дороги между этихъ бесчисленныхъ рифовъ и острововъ, но наше черное воплощеніе въ одномъ лиц — капитана, лоцмана и даже экипажа — благополучно провело насъ чрезъ опасныя мста, и часа за два до солнечнаго заката мы выбрались изъ Narrows чрезъ проздъ въ род естественныхъ воротъ, гд берега были такъ близки другъ отъ друга, что когда мы оглянулись, то казалось, что между ними не было вовсе свободнаго пространства. Посл Narrows, мы поравнялись съ любопытнйшимъ мстомъ на Индйской рк, извстнымъ подъ именемъ ‘Галчатника’, находящагося на восточномъ берегу. Этотъ, такъ называемый, галчатникъ въ самомъ дл представляетъ пеликановое убжище, такъ какъ служитъ мстопребываніемъ нсколькимъ десяткамъ тысячъ этихъ птицъ, въ продолженіи цлыхъ вковъ строящихъ свои гнзда на высокихъ деревьяхъ, совершенно засохшихъ въ настоящее время. Стволы ихъ и втви стоятъ обнаженные и изсохшіе, покрытые блою корою пеликановыхъ изверженій, поддерживая между верхнихъ втвей грубо построенныя гнзда пеликановъ. Хотя эти птицы во множеств встрчаются по всей Флорид и островахъ ея, однако нигд, кажется, ихъ нельзя встртить въ такомъ громадномъ количеств, какъ въ этомъ пункт Индйской рки.
Къ вечеру втеръ стихъ и поэтому, дохавъ до рки Св. Себастіана, довольно значительнаго прснаго притока, вливающагося въ Индйскую рку съ западнаго берега, мы устроили привалъ для отдыха и ужина. Нашъ спутникъ-натуралистъ, посвящающій каждую свободную минуту укладыванію въ банки всхъ кусающихся пресмыкающихъ, какихъ онъ только могъ найти, занимался этимъ, пока не былъ готовъ ужинъ и не были закурены трубки. Намъ однако удалось уговорить его присоединиться къ нашему кружку вокругъ костра, и разсказать что нибудь о своихъ похожденіяхъ на Окикубо.
Около нашей стоянки росло большое количество растенія, которое индйцы называютъ ‘white koonta’, или хлбное растеніе, родъ Jamia, съ большими листьями папоротника, въ род ‘Osmunda regalia’, или королевскаго папоротника, растущаго на нашемъ родномъ остров. Это растеніе образовало подлсокъ густаго hammock’а капустныхъ пальмъ, подъ которыми были разбиты наши палатки. Тучи такъ называемыхъ въ восточной Флорид слпыхъ москитовъ стояли въ воздух и наполнили кострюлю, въ которой кипятился нашъ кофе, такъ какъ слпые москиты отличаются отъ москитовъ западной Флориды тмъ, что не кусаютъ человческихъ существъ, то мы спокойно вынесли ихъ присутствіе и выпили настой кофе и москитовъ безъ особеннаго уменьшенія аппетита.
Насладившись недолгимъ, но спокойнымъ сномъ, мы вскор посл полуночи, когда поднялся съ юга легкій втерокъ, снова переправились на судно, и, поднявъ паруса, продолжали нашъ сверный путь.
По мр того какъ катеръ нашъ разскалъ воду, передъ нами разливались лучи огненной жидкости, блествшей фосфорическимъ свтомъ и представлявшей столь же новое, сколько и очаровательное для насъ зрлище. Мы могли различать ската, пилу-рыбу и другихъ обитателей этихъ южныхъ водъ, бросающихся на дно посреди огненнаго сіянія, которое позволяло ясно различать каждую чешуйку ихъ тла, между тмъ какъ быстрый ихъ ходъ означался полосою свта, подобно той, какую оставляетъ метеоръ на небесной тверди.
На утро мы вошли въ небольшую естественную гавань, на западной сторон лагуны, извстную подъ названіемъ Эльбоу Крекъ, откуда предполагаютъ прорыть каналъ къ источникамъ рки С. Джонъ у озера Вашингтонъ, на протяженіи шести миль. Это предположеніе уже давно существуетъ, подобно многимъ другимъ общественнымъ работамъ, которыя могли бы принести большую пользу Флорид, но, за недостаткомъ фондовъ, не приводится въ исполненіе. Отмели рки доходятъ до рдко встрчающейся высоты двнадцати, четырнадцати футовъ и состоятъ изъ ‘coquina’,— любопытной смси разбитыхъ раковинъ и кремней, связанныхъ углекислой известью, и представляющей массу такъ же твердую какъ камень. Этотъ слой coquin’ы изрытъ глубокими ямами и образуетъ множество угловатостей, о которыя мы чуть не ударились, сорвавшись съ якоря и почти наскочивъ на скалу, прежде чмъ могли повернуть судно.
Наконецъ мы бросили якорь въ усть и, высадившись на берегъ, поднялись къ дому М. Густина, поселенца, живущаго въ этой мстности, у него мы нашли обильный завтракъ, которымъ могли воспользоваться, такъ какъ предпочитали боле цивилизованную форму питанія обду у нашего костра, которой вскор весело запылалъ на берегу.
Посл Эльбоу Крека, мы дошли до самой южной точки острова Мерритъ, самаго большаго во всей лагун, имющаго тридцать миль длины, покрытаго сосновымъ лсомъ и населеннымъ нсколькими семействами поселенцевъ. Часть Индйской рки, огибающая востокъ этого острова, называется ркой Бананъ, на восточномъ берегу которой есть лсокъ апельсинныхъ деревьевъ, извстный во всей Флорид подъ названіемъ лсочка Бертанъ, составляющій собственность поселенца этого имени, живущаго на маяк мыса Канавералъ, въ пяти миляхъ разстоянія, за полосой земли, отдляющей рку отъ моря.
Большинство поселенцевъ Индйской рки занимается разведеніемъ апельсинныхъ деревьевъ, и по всей Флорид апельсины Индйской рки считаются лучшими и продаются по очень высокой цн — пять центовъ за штуку.
Я лъ множество этихъ апельсиновъ, которые чрезвычайно сладки и сочны, громадной величины и толстокожи, но, по моему мннію, не такъ ароматичны какъ испанскіе или итальянскіе. Серьезное препятствіе къ апельсинной культур во Флорид представляютъ также вредъ, причиняемый наскомыми, и морозы. Хотя эти послдніе здсь далеко не такъ сильны какъ морозы, часто бывающіе зимою на свер Италіи, но повидимому апельсины, растущіе во Флорид, гораздо нжне. Кром того, флоридскіе апельсины имютъ еще странную особенность: они не выдерживаютъ перевозки и портятся очень быстро по снятіи съ дерева.
На свер острова Мерритъ, между южною точкою лагуны Москитовъ и Индйской рки, есть другая апельсинная плантація въ тринадцать акровъ, называемая рощею Думмета, которая въ хорошіе годы давала сборъ боле чмъ въ четверть милліона апельсиновъ. Подвигаясь на встрчу сильному южному втру, мы замтили передъ нами полунагую фигуру человка, стоящаго по поясъ въ вод, недалеко отъ западнаго берега, и отчаянно жестикулирующаго при приближеніи катера. Мы быстро прошли мимо, и значительное разстояніе, отдлявшее насъ, не позволило намъ разслышать что либо, кром несвязанныхъ криковъ, вскор фигура эта, не перестававшая размахивать руками, осталась позади насъ. Замтивъ эту личность, нашъ лоцманъ посовтовалъ не обращать на нее вниманія, и объяснилъ, что это былъ полусумасшедшій охотникъ, который въ продолженіи нсколькихъ лтъ жилъ на берегахъ Индйской рки, въ шалаш, выстроенномъ имъ самимъ, вокругъ котораго онъ самъ развелъ маленькій садикъ. Ураганъ, случившійся въ октябр прошедшаго года, унесъ его шалашъ и окончательно погубилъ его маленькую усадьбу. Онъ съ жадностью разспрашивалъ о новостяхъ другаго свта, и возобновлялъ свой запасъ пороху и дроби, но никогда не подходилъ близко къ поселенію и отвергалъ всякое предложенное ему пособіе. Страшная октябрьская буря, разрушившая его уединенное жилище, также, казалась, разрушила послдній остатокъ разума въ его мозгу, хотя животный инстинктъ еще побуждалъ его поддерживать охотничьимъ промысломъ свои физическія и нравственныя силы. На свер острова Мерритъ втеръ перешелъ въ сильный: въ лагун, имющей здсь отъ четырехъ до пяти миль ширины, поднялась сильная зыбь, и мы мчались съ такой быстротою, что за часъ до заката солнца достигли поселенія Сандъ Пойнтъ, на сверозападномъ конц Индйской рки, въ ста миляхъ отъ С. Люси. Высадившись у второй длинной деревянной пристани, мы взвалили на плечи свой багажъ и понесли къ небольшой деревянной лавочк, на береговой сторон плотины. Только что мы успли дойти туда, какъ полилъ сильный дождь, продолжавшійся почти часъ и, какъ всегда, сопровождаемый страшнымъ громомъ и молніей. Когда эта гроза миновалась, мы достали телгу у хозяина лавки и, до наступленія ночи, успли благополучно помститься въ отел Гарвея, находящемся въ мил разстоянія отъ Индйской рки.

ГЛАВА XX.

Поселеніе Сандъ Пойнтъ или Титусвилль.— Цна парусныхъ лодокъ.— Лавки.— Полковникъ Titus — флибустьеръ, преобразовавшійся въ содержателя гостиницы.— Больной.— Старинная монета.— Цлый бушель блохъ.— Англійскій эмигрантъ.— Отъздъ на западъ.— Нашъ извощикъ.— Печальный разсказъ.— Несбывшіяся надежды.— Испытанія бдняка.— Капустный гуммокъ.— Табунщики (пастухи).— Пвчія птицы.— Кипарисное болото.— Нападеніе москитовъ.— Вода озера Гарнея.— Покинутый домъ.— Рка С. Джонъ.— Привалъ на берегахъ ея.

Охотники по большей части выбираютъ поселенія Сандъ Пойнтъ, или Титусвиль и Новую Смирну, въ двадцати пяти миляхъ на сверъ отъ лагуны Москитовъ, въ округ Волунзія, своей послдней станціею передъ путешествіемъ къ Индйской рки и проливу С. Люси. Обыкновенная плата за лодку (маленькій катеръ съ небольшимъ грузомъ) въ любое изъ этихъ мстъ — до сихъ поръ была пять долларовъ въ день и полтора доллара лодочнику, но цны это такъ быстро повышаются по мр усиленія спроса, что эта такса вроятно въ непродолжительномъ времени будетъ удвоена. Запасы, исключая огнестрльныхъ снарядовъ, хотя и можно доставать повсюду, но они обходятся дешевле и бываютъ лучше, если ихъ привозить изъ Джаксонвилля и Саванны.
Поселеніе Сандъ Пойнтъ состоитъ изъ отдльно стоящихъ домиковъ поселенцевъ и двухъ лавокъ, домики по большей части расположены на высокой мстности, покрытой хвойнымъ лсомъ, находящейся позади роскошнаго гуммока, тянущагося отъ лагуны на цлую милю въ ширину. Главная гостинница стоитъ на кос, выдающейся въ Индйскую рку, и представляетъ большое деревянное зданіе, которое содержитъ полковникъ Г. Ф. Титусъ, личность хорошо извстная по всей Флорид.
Вслдствіе того, что онъ состоялъ подъ начальствомъ Валькера во время его флибустьерской экспедиціи въ Никарагу, его называютъ полковникомъ, и столько же боятся, сколько не любятъ въ округ, въ которомъ онъ поселился. Изъ личныхъ моихъ наблюденій и изъ всего, что я о немъ слышалъ, я могъ заключатъ, что это человкъ съ большимъ запасомъ предпріимчивости и энергіи, двухъ достоинствъ, встрчающихся рдко во Флорид, но вмст съ тмъ слишкомъ преданный систем шпіонства и предательства, что и составляетъ причину враждебности къ нему отношеній.
Впрочемъ туристы, останавливающіеся въ его гостинниц, были очень довольны доставленными имъ удобствами, и во всемъ поселеніи только одно его жилище заслуживаетъ названія гостинницы.
Мы были единственными постояльцами въ гостинниц Гарвея, за исключеніемъ несчастнаго молодаго человка въ послднемъ градус чахотки, которому повидимому никогда не придется увидть своей сверной родины, да еще одного охотника, только что возвратившагося изъ экскурсіи къ С. Люси. Этотъ послдній показалъ мн старинный испанскій долларъ, найденный имъ въ индйскомъ курган на берегахъ лагуны, съ весьма четкою надписью. ‘Carolus et Iohan. Hips, et Ind. reges.’ и испанскимъ гербомъ. Мы не могли сговориться на счетъ настоящей цны этой старинной серебряной монеты, и охотникъ сохранилъ при себ это воспоминаніе испанскаго владнія Флоридою въ шестнадцатомъ столтіи.
Мы рдко встрчали во Флорид такое множество голодныхъ блохъ какъ въ Сандъ Пойнт, нашъ хозяинъ совершенно врно опредлилъ ихъ количество, говоря что, ‘онъ могъ бы, обогатиться, продавъ ихъ по доллару за бушель’. Обработанной земли здсь было мало, скотъ и свиньи по обыкновенію представляли главное богатство поселенцевъ. Большая часть свиней была краснаго цвта, такъ какъ эта порода часто встрчается между флоридскими свиньями. Во время нашего пребыванія въ гостинниц Гарвея, туда пріхалъ англійскій эмигрантъ изъ Миссури, въ телг, запряженной муллами, которыхъ онъ въ этомъ вид велъ отъ самаго дома, за тысячу шестьсотъ миль. Мы наняли его телгу и муловъ, чтобы довести нашъ багажъ до озера Гарней, въ двадцати миляхъ отсюда, на сверо-запад Сандъ Пойнта, гд мы надялись вскор дождаться парохода, который могъ бы насъ доставить на сверъ внизъ по рк С. Джонъ. Выхавъ изъ поселенія, мы отправились по довольно хорошей и торной дорог, идущей по волнистой мстности, покрытой хвойными рощами, мстами прерываемыми гуммоками съ обычною растительностью капустныхъ пальмъ, каучуковыхъ деревьевъ, и т. п. Прохавъ девять миль, мы остановились обдать и кормить муловъ у покинутой хижины, около гуммока, близъ котораго протекалъ свтлый ручеекъ. Посл нашего обычнаго, скуднаго обда, состоящаго изъ кофе, жареной ветчины, сала и сухарей, нашъ возница разсказалъ намъ исторію своей эмиграціи изъ Миссури. Этотъ разсказъ о несбывшихся надеждахъ и тщетныхъ ожиданіяхъ богатства — былъ печаленъ. Начитавшись блестящихъ разсказовъ о плодородіи Флориды и о томъ, что тамъ на врное можно разбогатть даже безъ большаго труда, онъ ршился покинуть Миссури, гд онъ съ годъ тому назадъ устроилъ себ небольшую ферму. Онъ продалъ эту ферму, купилъ телгу и муловъ на деньги, вырученныя отъ продажи, и, положивъ въ карманъ остальную сумму, тронулся въ свой долгій путь. Посл трехмсячнаго путешествія онъ достигъ Флориды, съ намреніемъ пріискать себ мстожительство. По мр того какъ онъ подвигался впередъ, поселенцы уговаривали его хать еще дальше, увряя, что онъ найдетъ гораздо лучшую и плодороднйшую землю, если продетъ нсколько дале къ югу. Доврившись этимъ ложнымъ указаніямъ, онъ халъ все дальше и дальше на югъ, перехалъ Центральную Флориду и достигъ Индйской рки, слдуя по старой военной дорог. Вмсто того, чтобы длаться лучше, земля становилась все хуже и хуже, и естественныя преграды дальнйшему слдованію длались все боле и боле непреодолимыми. Наконецъ исчезъ всякій слдъ, и непроницаемый джунгль преградилъ ему путь на югъ, когда онъ былъ на полдорог отъ Сандъ Пойнтъ къ поселенію С. Люси. Не имя возможности двинуться впередъ, онъ долженъ былъ возвратиться назадъ и снова направлялся къ сверу, когда мы наняли его перевезти нашъ багажъ. Бднякъ былъ горько разочарованъ и проклиналъ лгуновъ, агентовъ эмиграціи, поселенцевъ, негостепріимную почву и бдность страны. Онъ предложилъ намъ купить его телгу и муловъ за сумму, достаточную для платы за дорогу до Миссури, отъ которой бы онъ могъ сохранить хотя сотню долларовъ, чтобы снова начать жизнь.
Отъ оставленной хижины, въ которой мы отдыхали, во время дневной жары, дорога вскор пошла внизъ къ одной изъ самыхъ большихъ и самыхъ плодородныхъ полосъ въ Восточной Флорид, извстной подъ названіемъ ‘Капустнаго гуммока’. Такъ какъ эта часть принадлежала испанцамъ, она вся осталась незаселенной и не было сдлано даже попытокъ къ обработк этой земли, которая должна была быть чрезвычайно плодородна, судя по роскошной, покрывающей ее растительности. Гуммокъ этотъ перескали небольшія саванны, покрытыя свжею, зеленою травою и пестрющія цвтами, преимущественно орхидейныхъ породъ.
На этихъ лугахъ паслось множество стадъ, которыя стерегли трое людей весьма свирпаго вида, сидвшихъ подъ группою пальмъ и вооруженные карабинами и револьверами. Надо полагать, что они разогнали всю крупную дичь, такъ какъ намъ не пришлось увидть ничего, что бы можно было застрлитъ къ ужину, исключая нсколькихъ перепеловъ и пары песчаныхъ журавлей, торжественно выступавшихъ между деревьями, которыя впрочемъ были покрыты множествомъ прекрасно поющихъ птицъ съ чудно-красивымъ опереніемъ.
Прохавъ Капустный гуммокъ, мы снова похали чрезъ хвойные лса и затмъ достигли глубокаго кипариснаго болота, чрезъ которое бжала темная рчка, въ которой колеса телги погрязли по самыя оси, мокасиновыя зми поднимались съ каждаго гніющаго дерева, лежащаго въ вонючей тин, и москиты чуть не довели до бшенства насъ и нашихъ муловъ своими нападеніями.
Какъ мы, такъ и животныя почувствовали большое облегченіе, выхавъ изъ этого болота на возвышенную и сухую мстность, покрытую хвойнымъ лсомъ. Прохавъ нсколько миль по, этой лсистой мстности, по которой были разбросаны маленькіе кипарисные прудки, увидли передъ собою полосу капустныхъ пальмъ, и, по мелькающей между ними вод, окрашенной красными лучами заходящаго солнца, заключили, что были недалеко отъ озера Гарней.
Прохавъ мимо оставленнаго жилища какого нибудь прежняго поселенца, около котораго банановыя и апельсинныя деревья уже смшались съ естественными произведеніями почвы и въ развалинахъ котораго уже поселились совы и коршуны, мы стали пробираться сквозь густой поясъ капустныхъ пальмъ и выхали на большую безлсную долину, которую огибаетъ рка С. Джонъ, впадающая затмъ въ южный конецъ озера Гарней, воды котораго на свер граничили съ этою долиною.
Еще дв мили по высокой трав, по почв сухой и твердой въ это время года,— и мы пріхали къ берегамъ рки С. Джонъ, передъ самымъ наступленіемъ ночи.
Распрягши муловъ, уставшихъ посл долгаго путешествія и томительной дневной жары, мы пустили ихъ пастись на свобод въ высокой трав, и, выбравъ сухой песчаный берегъ для привала, расположились привести ночь подъ широко раскинувшимся кедромъ, на берегу темной и безмолвной рки, по водамъ которой мы должны были совершать остальную часть нашего путешествія въ Джаксонвилль,— разстояніе около двухсотъ пятидесяти миль.

ГЛАВА XXI.

Рка С. Джонъ.— Предполагаемый каналъ.— Бывшая лагуна.— Главная дорога путешественниковъ по Флорид.— Пароходство.— Туристы.— Отели.— Дичь.— Приходъ парохода.— Озеро Гарней.— Уничтоженіе аллигаторовъ.— Растительность на берегахъ рки.— Удачный выстрлъ.— Озеро Джесунъ.— Страшная буря въ кипарисномъ болот.— Свтляки.— Южная ночь.— Плаваніе при свт факеловъ.— Озеро Монроэ.— Городъ Предпріятія.— Зеленый ключъ.— Меллоньвиль.— Множество птичекъ.— Голубой источникъ.— Мелкія поселенія.— Озеро Генрга.— Островъ Дрейтона.— Велака.— Невыносимая жара.— Рка Оклавари.— Источникъ молодости.— Палатка.— Нижняя рка С. Джонъ.— Перемна растительности.— С. Августинъ.— Улицы и постители.— Деревянные рельсы.— Поселеніе Мандаринъ.— Возвращеніе въ Джаксонвиль.

Рка С. Джонъ, въ противоположность большей части ркъ въ мір, течетъ отъ юга къ сверу и только въ шестнадцати миляхъ отъ устья круто поворачиваетъ на востокъ. Онъ беретъ свое начало въ болотистой мстности на сверо-восток отъ озера Окикубо и длина ея доходитъ до четырехъ сотъ миль. Наклонъ русла ея такъ постепененъ, что у озера Гарней, въ разстояніи около двухсотъ пятидесяти миль отъ своего устья, она не больше какъ на три фута и шесть дюймовъ выше уровня прилива. Это было доказано изслдованіемъ, произведеннымъ нсколько лтъ тому назадъ, когда практиковался каналъ, соединяющій озеро съ Индйской ркою.
Если подняться на триста сорокъ миль вверхъ по рк, до озера Вашингтонъ, то останется не боле шести миль до впаденія ея въ океанъ. Морскіе приливы замтны до озера Георга, въ двухстахъ миляхъ вверхъ по теченію, а вода рка солона и мутна почти до самаго озера Гарней, хотя это можно также приписать множеству соленыхъ ключей, въ нее впадающихъ. Цвтъ воды коричневый, съ замтной жирной пной, подобной пн, замченной нами въ нкоторыхъ ркахъ, впадающихъ въ Мексиканскій заливъ.
Предполагаютъ, что рка эта представляла когда-то лагуну, подобную Индйской рк, которая, вслдствіе постепеннаго поднятія почвы, получила свой настоящій видъ медленной, со скоростію одной мили въ часъ текущей рки, безпрестанно разливающейся огромными пространствами мелкой воды, которыя хотя носятъ названія различныхъ озеръ, но въ сущности представляютъ ту же самую рку. С. Джонъ въ настоящее время представляетъ главную дорогу во Флориду, и морскіе пароходы доходятъ по ней до Палатки. Затмъ идутъ суда меньшихъ размровъ, длающія рейсы по нскольку разъ въ недлю, до гор. Предпріятія (Enteprise), откуда еще меньшіе пароходы во всю зиму ходятъ до озера Гарней соединеннаго съ С. Джонъ извилистой рчкою. Посл начала апрля, однако, суда доходятъ только до озера Гарнея, такъ какъ глубина воды въ это время года бываетъ недостаточна, и это продолжается до начала дождей. Одному пароходу удалось проникнуть на югъ до озера Вашингтонъ, находящагося въ шестидесяти миляхъ выше озера Гарнея, но мелководіе и громадное количество водяныхъ лилій и другихъ растеній все-таки представляетъ серьезное препятствіе для плаванія по этой рк, и, чтобы сдлать ее судоходною, потребуется не мало издержекъ.
Каждый годъ тысячи туристовъ поднимаются вверхъ по С. Джонъ и по его единственному большому протоку Оклавари. Для помщенія этихъ путешественниковъ, по берегамъ обихъ ркъ выстроено множество большихъ гостинницъ, почти всегда по близости одного изъ бесчисленныхъ минеральныхъ ключей, вливающихся въ эти рки. Послдняя гостинница на юг въ настоящее время находится въ гор. Предпріятія (Enterpris), на озер Монроэ, южне котораго добирается только весьма незначительный процентъ туристовъ, да и т состоятъ изъ охотниковъ направляющихся къ Индйской рк и ея окрестностямъ, и изъ нкоторыхъ путешественниковъ и ученыхъ, производящихъ изслдованія страны.
Къ югу отъ озера Гарней, рка извивается по обширнымъ равнинамъ, поросшимъ травою, когда-то покрытымъ водами лагуны, а теперь затопляемымъ ркою С. Джонъ во время дождливаго сезона. Лса, которые граничатъ съ этими низменнистями или болотами, имющими около трехъ или четырехъ миль ширины, состоятъ изъ капустныхъ пальмъ и хвойныхъ деревьевъ, въ этихъ лсахъ водится множество краснаго звря, между тмъ какъ болота изобилуютъ дичью во всю зиму. Даже во время нашего пребыванія тамъ еще оставались сотни дичи, хотя боле крупныя стаи уже переселились къ сверу, два мсяца тому назадъ.
Пароходъ, давно ожидаемый съ свера, наконецъ прибылъ къ озеру Гарней, и на слдующій день мы и наши новые друзья благополучно на немъ помстились и отправились внизъ по рк С. Джонъ. Судно, въ которомъ мы предприняли это путешествіе, называлось ‘Volusia’ и было выстроено въ род баржи, какія бываютъ на Темз, съ маленькимъ домикомъ наверху. Оно имло два маленькихъ боковыхъ колеса, двойной руль, четыреугольную корму и глубину въ восемнадцать дюймовъ спереди и два фута сзади посл нагрузки. Маленькія, чистенькія каюты, съ спальными принадлежностями, могли вмщать въ себ около двадцати пассажировъ, и хотя самый быстрый ходъ его не превышалъ семи узловъ въ часъ, но это было самое удобное судно для путешествія, отлично приспособленное для плаванія по узкимъ и извилистымъ водамъ Верхняго С. Джонъ. Грузъ нашего судна былъ какъ нельзя боле разнообразенъ: тутъ были и апельсины съ Индйской рки, и зеленые и желтые попугаи изъ окрестностей озера Гарней, пунцовые и блые цвты въ полномъ цвт пзл’ лсовъ, окружающихъ это озеро, почтовыя сумки изъ южныхъ поселеній, живность и скотъ для сверныхъ рынковъ, и, наконецъ, не уступающая въ запах всему вышесказанному, коллекція кожъ и закупоренныхъ змй, принадлежащая нашему профессору.
Перехавъ озеро Гарней, имющее около четырехъ миль длины и ширины, и окруженное плоскими, густо поросшими лсомъ и неживописными берегами, мы вошли въ вытекающую изъ него рку, которая здсь очень узка и извилиста. Крутые изгибы ея до самаго озера Джесунъ имютъ восточное направленіе. Каждый злополучный маленькій аллигаторъ, наслаждающійся на песчаномъ берегу или показывающій свою черную голову надъ водяными лиліями, былъ немедленно встрчаемъ нами цлымъ градомъ пуль. Такъ какъ подобная охота продолжается уже давно, то почти вс аллигаторы, водящіеся во множеств въ рк С. Джонъ, истреблены въ настоящее время, и мы не видли ни одного экземпляра на сверъ отъ озера Георга и между озерами Георга и Гарвея.
Берега рки были покрыты богатой и прекрасной растительностью, исключая тхъ мстъ, гд кончался лсъ и гд громадное болото, покрытое травою, съ рдкими лсными островами, разстилалось до лса, виднющагося вдали. Мстами мы проходили мимо широкихъ саваннъ, на которыхъ паслись стада, или мимо печальныхъ кипарисныхъ болотъ съ густымъ подлскомъ изъ перепутанныхъ лозъ дикаго винограда, касающихся темныхъ водъ. Въ нкоторыхъ мстахъ русло рки было совершенно покрыто водяными лиліями и особымъ видомъ водянаго растенія ‘Pistia Spatulata’, массы его образовали цлые острова, которые мы разбивали и которые снова соединялись позади нашего судна.
Множество утокъ плавало между водяными растеніями, по большей части въ сопровожденіи утятъ, уже умющихъ плавать. На одномъ изгиб рки мы внезапно увидли стадо индекъ, роющихся въ песк, удачный выстрлъ положилъ на мст великолпнаго стараго самца, который былъ взятъ на судно. Онъ имлъ боле сорока фунтовъ всу и доставилъ всмъ намъ великолпное угощеніе. Посл небольшой остановки у домика поселенца, расположеннаго на высокомъ курган, на лвомъ берегу рки, мы добрались до юзера Джесунъ, передъ самымъ закатомъ солнца, во время страшной грозы и проливнаго дождя. Перехавъ сверо-восточный конецъ озера, имющаго семнадцать миль длины и пять ширины, при очень незначительной глубин, мы снова вошли въ узкое русло рки въ то время, какъ гроза еще боле усилилась и закатъ солнца смнился такимъ египетскимъ мракомъ, что мы были принуждены пристать къ окраин кипариснаго болота, чтобы не наткнуться на какой нибудь могучій стволъ, возвышающійся надъ водою, или на кипарисное колно, какъ называются уродливые пни низкорослыхъ кипарисовъ. Мы оставались тамъ около двухъ часовъ, между тмъ какъ буря свирпствовала съ удвоенной силою, молніи сверкали такъ ярко, что освщали самыя темныя мста болота, что длало еще ужасне наступающій вслдъ за этимъ мракъ, громъ гремлъ не переставая и лились цлые дождевые потоки, недалеко отъ насъ высокій кипарисъ былъ расщепленъ сверху до низу электрическимъ токомъ во время этой величественной, но страшной борьбы стихій. Часа чрезъ два гроза прошла, черныя тучи исчезли какъ бы волшебствомъ, звзды засіяли еще ярче обыкновеннаго, и бесчисленныя миріады огненныхъ мухъ наполнили воздухъ и покрыли деревья и воду своими крошечными блестящими крыльями, мелькая передъ нашими глазами въ такомъ множеств, какого я никогда бы не могъ себ представить. Когда гроза миновалась, мы продолжали наше путешествіе и провели часъ за часомъ эту тихую, душную ночь, куря на палуб нашего судна и подвигаясь все дальше и дальше внизъ по теченію. Безконечное чередованіе гуммоковъ, лсовъ и кипарисныхъ болотъ, чрезъ которыя пролегалъ и извивался нашъ путь, принимало всевозможное странныя, фантастичныя формы, по мр того какъ на нихъ падалъ свтъ факеловъ, прикрпленныхъ на корм.
Визгъ совы и случайный крикъ какого нибудь хищнаго звря до утра сливались съ равномрнымъ шумомъ колесныхъ крыльевъ, затмъ лсъ кончился и рка впала въ широко раскинувшееся водяное пространство, двнадцати миль длины и четырехъ ширины, называемое озеромъ Монроэ. Увидвъ его, мы отправились поспать нсколько часовъ, но вскор были разбужены шумомъ причаливанія нашего парохода къ пристани въ гор. Предпріятія. Во время выгрузки и нагрузки парохода мы познакомились съ городомъ Предпріятія, главнымъ городомъ округа Волузіа. Онъ состоитъ изъ большой деревянной гостинницы, носящей названіе ‘Brock Hous’, присутственнаго мста, почтоваго отдленія, нсколькихъ лавокъ и полудюжины деревянныхъ домовъ. Гостинница расположена на высокомъ раковинномъ курган, на берегу озера, и зимою усердно посщается охотниками и больными, которые вс ухали до нашего прізда, такъ что мы нашли ее почти пустою.
Въ полумили отъ гостинницы находится минеральный источникъ, называемый Зеленымъ источникомъ (Grn Spring). Вода его зеленоватаго цвта съ значительною примсью сры, бассейнъ его иметъ двадцать пять ярдовъ въ діаметр и сто футовъ глубины. Сотни за дв ярдовъ отъ перваго находится другой срный источникъ, меньшихъ размровъ, около котораго есть соленый ключъ. Нсколько красивыхъ группъ апельсинныхъ деревьевъ передъ гостинницею и маленькія увеселительныя лодки, стоящія на якор или вытащенныя на берегъ, придавали мстечку цивилизованный видъ. Зимою въ сосднихъ лсахъ можно устроить довольно хорошую охоту за краснымъ звремъ, а въ озер водится много рыбы, и это все, чмъ долженъ довольствоваться охотникъ въ здшней мстности. Почтовая карета, приноровленная къ приходу пароходовъ, ходитъ до Новой Смирны, на лагун Москитовъ, въ тридцати миляхъ отсюда, какъ я уже имлъ случай упомянуть, это послдняя станція путешественниковъ, направляющихся къ Индйской рк.
Изъ гор. Предпріятія, мы перехали на западный берегъ озера, гд находятся дв гостинницы и нсколько виллъ, составляющихъ поселеніе Меллонвиля, названіе котораго произошло отъ стараго форта Меллонъ, на мст котораго оно теперь возникло. Апельсиныя рощи составляютъ главное богатство Меллонвилля, и мстечко иметъ весьма цвтущій видъ, новыя постройки и увеличивающееся число лавокъ заставляютъ надяться, что онъ вроятно вскор сдлается главнымъ городомъ округа Оранжъ, въ которомъ онъ находится.
Чрезъ нсколько миль отъ Меллонвилля, рка снова суживается на ширину пятидесяти или шестидесяти ярдовъ, и намъ пришлось лавировать между кипарисными болотами и лугами, покрытыми высокой травою, дубовыми, пробковыми и пальмовыми гуммоками, окаймленными испанскимъ мхомъ, дикимъ виноградомъ, пунцовыми трубоцвтами и бесчисленными чужеядными растеніями. Между водяными лиліями изрдка показывались маленькіе аллигаторы, скрывавшіеся при нашемъ появленіи, такъ что самая интересная особенность этой части рки заключалось въ множеств громадныхъ птицъ, безпрестанно поднимающихся передъ нами. Стаи черныхъ и блыхъ водяныхъ ибисовъ слетали съ втвей прибрежныхъ деревьевъ, голубыя, блоснжныя цапли, блые пипсы, пеликаны и журавли поднимались съ мелкихъ водъ рки при каждомъ изгиб. По временамъ ястребъ поднимался надъ нашими головами, затмъ бросался въ воду, схватывалъ рыбу своими когтями и тотчасъ же выпускалъ ее при появленіи хищнаго плшиваго орла, зорко слдящаго за ястребомъ и подхватывающаго добычу на-лету, прежде чмъ она могла упасть на землю.
Прохавъ двадцать пять миль, мы дошли до Голубаго Источника (Blue Spring), самаго южнаго англійскаго поселенія, во время англійскаго владнія здшней мстностью.
Источникъ этотъ теплый и срнистый, съ количествомъ воды достаточнымъ для плаванія парохода, на мст его сліянія съ главной ркою, вода его такъ прозрачна, что можно было различить каждую рыбку на дн. Посл остановки около четырехъ поселеній, состоящихъ изъ двухъ или трехъ деревянныхъ домиковъ, окруженныхъ маленькими апельсинными и банановыми рощами, мы за часъ до заката солнца вошли въ самый широкій разливъ рки, называемый озеромъ Георга, представляющій водяную площадь въ восемнадцать миль длины на двнадцать ширины, ниже котораго находится маленькое озеро Георга, имющее семь миль длины и четыре ширины, такъ что длина этого разлива можетъ быть опредлена въ двадцать пять миль.
Американцы называютъ озеро Георга однимъ изъ прекраснйшихъ озеръ въ мір, но. по моему мннію, подобный терминъ невозможно приложить къ огромной водяной площади, вблизи которой нтъ ни горъ, ни даже холмовъ, могущихъ составить красивый пейзажъ. За сверо-западнымъ берегомъ почва поднимается на вышину нсколькихъ футовъ въ вид песчанаго берега, покрытаго соснами и дубами и называемаго Eteniak scrub, который отдляетъ рку С. Джонъ отъ рки Оклавари, между тмъ какъ вся остальная окрестность покрыта невысокимъ лсомъ и представляетъ безотрадную, болотистую мстность.
Острова на скверномъ берегу озера придаютъ этой мстности нсколько боле живописный видъ. Самый большой изъ нихъ, называемый Рембрантовымъ или Дрейзоновымъ островомъ, обработанъ, на немъ находятся самыя большія апельсинныя рощи въ этой мстности, но, кром нсколькихъ индйскихъ кургановъ, на немъ нтъ никакихъ слдовъ туземныхъ жителей, о которыхъ говоритъ старинный путешественникъ Бертронъ.
Пройдя двнадцать миль отъ озера Георга, мы пристали къ пристани Велака, расположенной на высокой гор, на восточномъ берегу рки, во время сильной бури, продолжавшейся съ небольшими перерывами во всю ночь, которая была одна изъ самыхъ душныхъ, которыя намъ приходилось переносить. Термометръ не опускался ниже 90о Фаренгейта, между тмъ какъ мы почти задыхались отъ горячей и влажной атмосферы.
Напротивъ Велака, — индйское названіе рки С. Джона, означающее цпь озеръ — находится устье рки Оклавари, по которой, на протяженіи двухсотъ миль, ходятъ пароходы, доходящіе до Окагумка, на озер Гаррисъ, въ округ Сумитеръ. Множество туристовъ отправляются оттуда къ Серебряному ключу, въ сотн миль отъ Велака, замчательному прозрачностью своей воды и очень почитаемаго индйцами. Предполагаютъ, что это тотъ самый ‘Источникъ молодости’, о которомъ говорилъ кацикъ Жуану Пансе-де-Леонъ.
Отъ Велака мы на пространств двадцати пяти миль должны были подвигаться при освщеніи смоляныхъ факеловъ, воткнутыхъ на корм. Въ полночь мы дошли до Палатки, находящейся на западномъ берегу рки, главнаго города округа и самаго южнаго поселенія на этой рк, достойнаго носить названіе города. Мы провели тамъ часть ночи, въ ожиданіи разсвта, чтобы выгрузить грузъ, почту и пассажировъ. Палатка находится въ семидесяти пяти миляхъ отъ Джаксонвилля и представляетъ конечный пунктъ рейса, совершаемаго большими пароходами отъ Саванны до Чарльстона. Этотъ городъ расположенъ на высокой мстности, вдоль берега рки, съ полутора-тысячнымъ населеніемъ, иметъ дв гостинницы, меблированныя комнаты, лавки, церкви и школы, и вообще представляется весьма процвтающимъ.
Рубка лса и воздлываніе апельсиновъ составляютъ главныя занятія жителей, большія апельсинныя рощи въ окрестностяхъ привлекаютъ сюда постителей, независимо отъ климата, который зимою считается лучшимъ для чахоточныхъ. Посл непродолжительной прогулки по песчанымъ тропинкамъ, мы снова продолжали нашъ путь. Ниже Палатки рка расширяется почти на дв-три мили, и остается такою до самаго впаденія своего въ Атлантическій океанъ, нося въ этомъ мст названіе Нижней С. Джонъ, между тмъ какъ выше Палатки ее называютъ Верхній С. Джонъ. По мр того какъ мы по ней спускались, мстность значительно измнялась. Берега стали выше и не такъ болотисты, капустныя пальмы и кустарники низкорослыхъ пальмъ гуммока, саванны и травянистыя болота смнились сосновыми, дубовыми, магноліевыми и лавровыми рощами, и хотя мстами вблизи устья встрчались кипарисныя болота, но уже въ гораздо меньшемъ количеств. Число поселеній, домовъ и апельсиновыхъ рощъ увеличивалось, и мн казалось, что эта мстность достаточно обильна для значительнаго народонаселенія, между тмъ какъ наоборотъ — Верхній С. Джонъ не представляетъ по большей части ничего, кром обширныхъ болотъ и нездороваго климата.
Великолпные лсные ландшафты и странная тропическая растительность, покрывающая берега узкаго теченія, кончается у Палатки, вслдствіе ширины рки, и остальное путешествіе до Джаксонвилля показалось намъ монотоннымъ и, сравнительно, малоинтереснымъ, такъ какъ отдаленность береговъ позволяла намъ цнить красоту растительности только тогда, когда мы останавливались вблизи какого нибудь поселенія.
Двадцать шесть миль ниже Палатки мы достигли Токои, на восточномъ берегу, соединеннаго съ С. Августиномъ линіей желзной дороги съ деревянными рельсами, въ пятнадцать миль протяженія, представляющею однообразный трехчасовой путь, идущій чрезъ хвойные лса.
С. Августинъ интересенъ съ исторической стороны, какъ первое поселеніе, выстроенное испанцами на сверо-американскомъ континент, онъ расположенъ на берегу Атлантики, на узкомъ полуостров, образуемомъ рками Себастіани и Матанзасъ. Въ этомъ маленькомъ город еще существуетъ много старинныхъ испанскихъ зданій, узкія его улицы были въ прежнее время вымощены ‘coquina’, которая служила также матеріаломъ для постройки многихъ зданій. Климатъ его считается особенно здоровымъ, и его дв большія гостинницы и множество пансіоновъ каждую зиму наполняются больными и лицами, прізжающими для своего удовольствія съ свера. Нкоторыя охотничьи партіи нанимаютъ также лодки въ С. Августин и отправляются къ лагун Москитовъ, а оттуда по каналу къ Индйской рк, но этотъ путь выбираютъ рже двухъ другихъ, уже упомянутыхъ мною. Молодой американскій артиллерійскій офицеръ, хавшій съ нами отъ С. Августина до Нью-Іорка, уврялъ насъ, что, пробывъ цлый годъ въ гарнизон въ С. Августин, онъ, по собственному опыту, убдился, что во всхъ Соединенныхъ Штатахъ нтъ боле пріятной и здоровой мстности.
Между Токои и Джаксонвиллемъ, на разстояніи сорока девяти миль, дв мстности заслуживаютъ описанія, это: Grun Cove Spring и сосдняя Magnolia, представляющая купанье, такъ часто посщаемое страждущими ревматизмами и накожными болзнями, что его называютъ ‘Саратогою Флориды’, въ пятнадцати миляхъ ниже по теченію находится хорошенькое поселеніе Мандаринъ, состоящее изъ нсколькихъ дюжинъ частныхъ домовъ, почти спрятанныхъ въ густыхъ апельсинныхъ и лимонныхъ рощахъ, въ одной изъ которыхъ М. Гарріетъ Бичеръ-Стоу проводитъ каждую зиму.
На всемъ пятнадцати-мильномъ разстояніи между Мандариномъ и Джаксонвиллемъ берега рки густо застроены виллами, а въ русл рки находится множество мачтъ и трубъ затонувшихъ кораблей и пароходовъ, печальныя воспоминанія междоусобной войны 1861—65 г.
Пріхавъ въ Джаксонвилль и еще разъ высадившись на его пристань, мы отправились на наши прежнія квартиры въ отель International, и узнали, что нашихъ пріятелей очень тревожило наше почти трехмсячное отсутствіе, такъ какъ вс другіе туристы и охотники, давно уже возвратившіеся съ юга, не могли дать имъ никакого о насъ извстія.
Сравнивая наши замтки, мы увидли, что путь, избранный нами, былъ самый лучшій, потому что если мы и не убили столько крупной дичи, сколько надялись, за то охотились гораздо лучше другихъ и изслдовали большую страну, до тхъ поръ совершенно неизвстную.

ГЛАВА XXII.

Конецъ нашей кочевой жизни.— Разлука съ спутниками.— Различныя дороги во Флориду.— Сухимъ путемъ или моремъ?— Мы отправляемся по желзной дорог въ Саванну.— Поздъ сходитъ съ рельсъ.— Послдняя ночь въ лсахъ Флориды.— Пріздъ въ Саванну.— Отъздъ въ Нью-Іоркъ.— Живые и мертвые пассажиры.— Воспоминанія о кочевой жизни во Флорид.

Съ возвращеніемъ въ Джаксонвилль была окончена наша кочевая жизнь во Флорид, къ крайнему сожалнію каждаго изъ насъ.
Отсюда дороги наши раздлились, спутникъ мой М. долженъ былъ отправиться на западъ въ Новый Орлеанъ, докторъ — къ себ домой въ Августу, въ Георгію, наши друзья — изъ Окикубо въ Бостонъ, а я самъ — въ Нью-Іоркъ и оттуда въ Англію.
Такъ какъ путешествіе отъ Саванны до Джаксонвилля я совершилъ моремъ и по рк, пріхавъ туда сухимъ путемъ съ свера, то я ршился возвратиться обратно въ Саванну сухимъ путемъ, затмъ моремъ въ Нью-Іоркъ, чтобы быть въ состояніи судить о преимуществахъ или недостаткахъ каждаго изъ этихъ путей.
Одинъ сверный житель замтилъ мн, когда я вызжалъ изъ Флориды на сверъ: ‘Если вы подете сухимъ путемъ, вы пожалете, что не похали моремъ, а если вы подете моремъ, вы пожалете, что не похали сухимъ путемъ’. Я былъ вполн готовъ подтвердить первое предположеніе, такъ какъ продолжительное путешествіе по желзной дорог въ Саванну, чрезъ безотрадные хвойные лса и болота, болота и хвойные лса, бдные шалаши негровъ, разбросанные по лсамъ, разоренныя плантаціи, бдное населеніе и другія доказательства печальнаго состоянія, до котораго въ настоящее время доведена Южная Виргинія, Сверная и Южная Каролина и въ меньшей степени Георгія, такъ утомили и опечалили меня, что я нетерпливо желалъ быть снова въ открытомъ, здоровомъ свтломъ мор, и пребываніе мое въ Чарльстон не могло разсять этого мрачнаго впечатлнія: такъ еще замтны тамъ послдствія междоусобной войны, какъ въ постройкахъ, такъ и въ частной жизни поселенцевъ. Ршивъ возвратиться сухимъ путемъ изъ Джаксонвилля въ Саванну, я взялъ билетъ прямаго сообщенія въ Нью-Іоркъ, со включеніемъ сухопутнаго и морскаго транзита, и явился на станцію въ шесть часовъ утра, какъ мн было сказано, хотя поздъ отправился только чрезъ четыре часа, благодаря тому, что путь былъ загроможденъ поздомъ, сошедшимъ съ рельсъ, что такъ часто здсь случается, что публика отнеслась совершенно безразлично къ этому обстоятельству и не выразила ни удивленія, ни нетерпнія вслдствіе замедленія. Наконецъ телеграфъ возвстилъ, что путь свободенъ, и мы отправились по той самой дорог, по которой дохали до станціи Balduin, отправляясь въ Cedar Keys. Какъ и въ тотъ разъ, мы были приглашены негромъ ‘на настоящій завтракъ благо человка’. Отъ Балдуина мы похали уже не на юго-западъ, а прямо на западъ, чрезъ большіе хвойные лса, по временамъ на нашемъ пути попадались рчки, небольшія болота и разбросанныя поселенія изъ двухъ или трехъ домовъ.
Лакъ Сити, главный городъ округа Колумбіи, показался намъ процвтающимъ мстечкомъ, откуда мы продолжали нашъ путь къ западу до Ливъ Окъ, главнаго города округа Саванны, гд старая негритянка, по имени ‘Annt Patty’, выставила на платформу накрытый столъ, за которымъ мы получили цыплятъ и кофе, единственную пищу, которую возможно достать между Балдуинъ и Саванною, во все время восемнадцати-часового путешествія.
Отъ Ливъ Окъ мы отправились на сверъ по втви желзной дороги, ведущей въ Георгію, чрезъ такіе же хвойные лса съ пальмовымъ подлскомъ, гд уже стали встрчаться возвышенности и даже невысокія горы. Близъ Саванна Сити мы перехали рку того же названія, восптую въ негритянской псн, и, прохавъ еще немного, пріхали въ поселеніе Джисперъ-Сити. Какъ уже наступала ночь, я удалился въ спальный вагонъ, чтобы въ послдній разъ заснуть въ лсахъ Флориды и на утро проснуться уже въ прекрасной столиц Георгіи. Въ Саванн я слъ на пароходъ ‘Favourite Side-whut S. S. San Jacinto’, отправлявшійся въ Нью-Іоркъ, и горькимъ опытомъ еще больше удостоврился въ дйствительности предсказанія моего пріятеля-сверянина.
Судно было наполнено пассажирами, живыми и мертвыми, по середин корабля, у перилъ квартеръ-дека, стояли два гроба, съ именами лицъ, въ нихъ помщающихся, между тмъ какъ по крайней мр дюжина живыхъ пассажировъ, старыхъ и молодыхъ, мужчинъ и женщинъ, были въ послднемъ градус чахотки, и вс они очевидно хали умирать на родину.
Несмотря на великолпную погоду и вс удобства, во время четырехдневнаго перезда въ Нью-Іоркъ, мн не разъ пришлось отъ души пожалть о томъ, что я не похалъ ‘сухимъ путемъ’. Какъ бы ни было длинно и утомительно путешествіе изъ Англіи во Флориду, охотникъ и натуралистъ будутъ вполн вознаграждены за все утомленіе и трудности. Даже теперь, находясь въ роскошнйшемъ город въ свт, передо мною воскресаютъ воспоминанія о свободной, кочевой нашей жизни во Флорид, и мн бы хотлось снова кочевать подъ ея граціозными пальмами или плыть между ея пустынными мангрововыми островами.

‘Природа и Люди’, NoNo 12, 1879

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека