Богиня Индустрия, Цооцман Рихард, Год: 1913 Рубрика: Переводы Время на прочтение: < 1 минуты Скачать в PDF Скачать в FB2 Богиня Индустрія. (Изъ Рихарда Цооцманна). Осеннимъ тоскующимъ днемъ, бродя у фабричныхъ воротъ, Я думалъ о гор вселенскомъ, о мор нужды и заботъ. И дымъ разстилался клубами, и плылъ желоватый туманъ, И грохотъ ко мн доносился, какъ будто могучій Вулканъ Ковалъ лошадей Посейдона искусной рукою Въ гигантской темнющей шахт ночною порою. Отъ молота страшныхъ ударовъ дрожали завода твердыни, Горло зловщимъ пожаромъ лицо Индустріи-богини. Ревъ, грохотъ, свистки и шипнье въ безумномъ таинственномъ спор. Гремлъ колоссальный оркестръ, и въ томъ оглушающемъ хор Я слышалъ симфонію вка, желзнаго вка — Въ ней льются безсильныя слезы изъ глазъ человка. Тебя разгадалъ я, о! время, кроваво-желзное время, Я вижу всесильныхъ циклоповъ, природы свергающихъ бремя, Они созидаютъ мосты черезъ пропасти-бездны И башни возводятъ къ чертогамъ заоблачнымъ, звзднымъ, Они покоряютъ моря толпою судовъ легкокрылой И вольныя горы смиряютъ желзною силой, Они опоясали міръ чугунной громадой вагоновъ — Т золото яркое катятъ для пышныхъ, сверкающихъ троновъ… …О! люди, чьи руки въ мозоляхъ, вы носите синія блузы, Вы здсь — властелины судьбы, и можете крпкія узы Сорвать съ отягченной земли и зло вковое исправить, И всю міровую судьбу на новыя рельсы поставить! Анатолій Доброхотовъ. ‘Русское Богатство’, No 12, 1912 Прочитали? Поделиться с друзьями: Читайте также: Избранные стихотворения, Гамерлинг Роберт, Год: 1883 Стихотворения, Бернс Роберт, Год: 1796 Избранные стихотворения, Верхарн Эмиль, Год: 1899 Божественная Комедия. Ад, Данте Алигьери, Год: 1321 Четыре перевода, Буйе Луи, Год: 1872 Фауст, Ленау Николаус, Год: 1836 Переводы, Величко Василий Львович, Год: 1903 Эпиграмма, Микеланджело, Год: 1550