Ад, Марло Кристофер, Год: 1589

Время на прочтение: 2 минут(ы)

AДЪ.

Сцна изъ ‘Фауста’ Марло, драматическаго писателя XVI вка (*).

(*) Легенда о доктор Фауст была любимою темой множества поэмъ, сказокъ и псенъ въ нмецкой литератур, отъ лубочныхъ брошюрокъ о чернокнижник-доктор, сожженномъ въ костр, до геніальнаго произведенія XVIII вка — ‘Фауста’ Гёте. Представляемая сцена изъ англійской трагедіи принадлежитъ драматическому писателю XVI столтія Марло, который за 200 лтъ до Гёте явился со своимъ ‘Фаустомъ’, произведеніемъ очень замчательнымъ по глубин мысли и художественной обработк многихъ сценъ трагедіи.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Теперь, мудрецъ, мои познанья
Ты испытай.
ФАУСТЪ.
Одинъ вопросъ:
Гд это царство жгучихъ слезъ,
Жилище вчнаго страданья,
Гд нтъ любви и упованья,
Ни райскихъ сновъ, ни райскихъ грез?
Гд мрачный адъ?
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Подъ небесами!
ФАУСТЪ.
Опять играешь ты словами!
Но, бсъ, я шутокъ не люблю.
Скажи, гд адъ, — я говорю, —
Гд именно, и подъ какой
Онъ широтой и долготой?
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Мудренъ вопросъ, мой другъ мудреный!
Среди таблицъ, среди ландкартъ
Мы не найдемъ нашъ черный адъ.
Брось циркуль свой, мудрецъ ученый!
Гд адъ? Везд, гд есть дыханье,
Гд люди падшіе живутъ,
Гд преступленья и страданья,
Обнявшись, братьями идутъ,
Гд безъ надеждъ, безъ упованья
Проходятъ дни, вка бгутъ…
Но мста ада не найдутъ.
Пытливыя людскія очи.
Его границы нту мочи
Опредлить. Могучій адъ
Схватилъ весь міръ въ свои объятья
И безъ разбора, безъ изъятья,
Во все впустилъ свой тонкій ядъ.
Мы — дти ада, дти пламя,
Завоевали шаръ земной,
И всюду вьется ваше знамя
Надъ человческой семьей.
Когда жь межь дряхлыми мірами
Падутъ обломки миріадъ,
Все, что не будетъ небесами,
Поглотитъ все собою адъ.
ФАУСТЪ.
Останови разсказъ ужасный
И сатаническій твой бредъ:
Въ немъ смысла, Мефмстофель, нтъ.
Морочь другихъ поди…
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Напрасно!
Увидишь самъ, пора придетъ
И опытъ собственный докажетъ:
Тогда посмотримъ, что-то скажетъ
Нашъ мудрый Фаустъ.
ФАУСТЪ.
Сатана!
Твоя угроза мн смшна.
Что жь мн сулишь ты?
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Знаешь самъ:
Свою ты душу продалъ намъ
И состоишь y Люцифера,
Какъ подъ опекою…
ФАУСТЪ.
Химеры !
Т дни горячей, пылкой вры,
Мечты незрлыхъ, дтскихъ лтъ
Давно прошли. Ужь не придетъ
Пора ребяческихъ сомнній,
И аскетизма, и любви,
И мн не страшны, мрачный геній,
Слова лукавыя твои
И неземное вдохновенье:
Теперь сталъ пустъ мой прежній храмъ,
И не курю я фиміамъ
Уже ни Зевсу, ни бсамъ!
И этой допотопной сказкой
Ты думалъ, чортъ, меня смутить
И снова съ школьною указкой
Заставить по свту бродить.
МЕФИСТОФЕЛЬ.
Ну, пустъ твоя угасла вра
И къ Зевсу, и къ самимъ чертямъ.
Не надо лучшаго примра:
Здсь предъ тобою дьяволъ самъ…
Самъ дьяволъ — слышишь ли? — изъ ада,
Съ хвостомъ, съ рогами предъ тобой,
Съ огнемъ всевидящаго взгляда,
Съ неумирающей душой…
ФАУСТЪ (въ волненіи).
Довольно! врю, врю бсъ!
А! ты достойный житель ада,
Соперникъ сумрачный небесъ!
Но все равно ! Моя отрада,
Земная жизнь, земные сны
Давно мн пошлы и смшны,
Тупая жизнь, тревожный сонъ,
Путь безъ желанія, безъ сознанья
Не лучше вашего страданья,
И мрачный адъ не устрашитъ
Души, которая ужь спитъ.
Но прочь о томъ воспоминанье!
Еще успемъ!… Слушай, бсъ:
Хочу, чтобъ ты сейчасъ принесъ
Ко мн прелестное созданье
Небесной, чистой красоты.
Найди красавицу мн ты
И принеси въ мои объятья,
Пока подъ тяжестью проклятья
Я не погибъ, не изнемогъ,
Увидя тартара порогъ.

(Бсъ исчезаетъ.)

Д. М—евъ.

‘Современникъ’, т. 78, 1859

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека