Замечания на замечания, Зотов Рафаил Михайлович, Год: 1820

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Замчанія на замчанія.

Ошибаться сродно всякому, пристрастіе есть общій нашъ удлъ на земли, — и потому ни чье мнніе не можетъ намъ служить оракуломъ, а особливо въ Литератур, гд всякій судья, подавляя вс права и достоинства другаго, старается выставить свое только: я. — Каждый гражданинъ, любящій свое отечество, привязанъ и долженъ быть привязанъ къ произведеніямъ и успхамъ Литературы своей наше, но вмст съ тмъ каждый благоразумный человкъ долженъ уважать Геній другихъ народовъ. Хорошее, на какомъ бы язык оно ни было, всегда достойно похвалы и подражаніе, и въ благородномъ чувствованіи національной гордости, никогда не должно забывать, что Литература наша подобна еще пылкому молодому юнош, который правда подаетъ большія надежды, но которому наставленія опытности неизлишни. Нашъ отечественный Театръ, нын на столь блистательной степени совершенства, на щетъ богатства декорацій, великолпія костюмовъ и блистательности большихъ спектаклей, — къ сожалнію не можетъ еще гордиться собственнымъ, изобильнымъ репертуаромъ, — и мы съ радостію и удовольствіемъ, видя и ободряя успхи нашихъ Авторовъ, не можемъ однако ни одного еще изъ нихъ назвать нашимъ Мольеромъ, Расиномъ, Вольтеромъ, — и врно никто изъ нихъ не иметъ ослпительнаго самолюбія почитать себя равнымъ великимъ симъ людямъ, — разв какой нибудь безразсудной эгоистъ!
Существованіе здсь вновь Французской труппы составило нын въ постителяхъ Театра дв разныя партіи, которыя въ сужденіяхъ своихъ об стремятся къ двумъ, противнымъ крайностямъ. Одна, въ страстной приверженности ко всему тому, что не Руское, превозноситъ до небесъ французскихъ Актеровъ, находя въ нихъ вс возможныя совершенства, и безъ милосердія бранитъ Рускій Театръ, и Авторовъ его и Актеровъ, почитая ихъ искаженными, холодными твореніями. Другая же партія, не мене ослпленная, видитъ въ Русскихъ Актерахъ неподражаемый образцы Искуства, которыхъ похвала везд и во всемъ есть непремнный долгъ, а малйшее порицаніе равняется величайшему преступленію. Журналъ Сына Отечества въ 3-хъ нумерахъ сряду служилъ театромъ войны между обими партіями. Въ No 52 Г. Кл…въ, увидя разъ Французскій спектакль, плнился, восхитился чудеснымъ для него зрлищемъ, — и Русскіе были имъ обруганы безпощадно. Въ 1 нумер нкто благомыслящій хотлъ быть посредникомъ, и здравымъ сужденіемъ доказать, что пристрастная похвала ни къ чему не служитъ, — но трудъ его былъ напрасенъ. Въ 3 уже нумер явился защитникъ и покровитель Рускаго Театра, — и Французская труппа осуждена была на ничтожество губительнымъ его перомъ. Къ чему же послужило имъ такое рвеніе? — Ни къ чему! — Разв только ко вреду самыхъ тхъ, коихъ они осыпали похвалами. Повритъ ли кто благоразумный, безпристрастный человкъ ихъ сужденіямъ? Нтъ! потому что несправедливость и предубжденіе не могутъ быть оправданы ни потерянною рукою на пол славы, ни даже мудрымъ изрченіемъ какого нибудь новйшаго Аристофана.
Будучи, подобно тысяч другихъ, любителемъ Театра, но не принадлежа досел ни къ одной еще партіи, я осмлюсь сдлать обимъ имъ возраженіе, не выставляя впрочемъ мннія своего оракуломъ. Г. Кл…въ, увидя разъ Рускій Театръ, ршительно опредлилъ, что онъ никуда не годится, что вс Актеры дурны, вс пьесы несносны, вс стихи скверны, вс шутки плоски. И кто же изъ Актеровъ ему не понравился? Т, которые составляютъ украшеніе нашей сцены, и которые могли бы блистать на лучшемъ Французскомъ Театр! — Г-жа Валберкова, Агенкова и Г. Сосницкій! — Жаль и защищать такихъ отличныхъ Артистовъ противъ столь смшныхъ пасквилей. Всякій знающій Театръ и Рускій языкъ, всякій умющій цнить таланты, чувствуетъ ничтожность клеветы и дурнаго вкуса Рецензента. Простимъ же ему его сужденіе: онъ право не виноватъ! Подобныя порицанія не унизятъ дарованій нашихъ Актеровъ, коихъ искуство приносить честь отечественной сцен. Если мы не можемъ еще похвалиться богатымъ репертуаромъ и превосходными Авторами, то наши Семеновы, Валберхова, Самойловъ, Зловъ, Асенкова, Колосова, Сосницкій и Брянскій достойны, каждый въ своемъ амплоа, лучшаго Театра въ Европ.
Обратимся теперь къ достопочтенному защитнику Рускихъ. По словамъ его, теперешній Французскій Театръ весьма жалокъ и Актеры весьма посредственны. Одинъ Сенъ-Феликсъ будто бы нравится публик, а когда онъ не играетъ, то и Театръ будто бы пустъ. Не ясно ли видно и тутъ пристрастіе, предубжденіе? — Не отнимая таланта у Г. С. Феликса, почему же не отдать справедливости дарованіямъ и другихъ Артистовъ? Г-жа Денисъ-Туссень, соединяющая съ пріятною наружностію натуральность въ игр, искуство въ дикціи и совершенное познаніе сцены, достойна названія прекрасной Актрисы. Г-жа Пюжосъ была также очень хорошо принята публикою и дйствительно сего заслуживала. Е. Дюранъ, и прежде здсь извстный отличнымъ талантомъ своимъ, нимало не потерялъ съ тхъ поръ своего искуства, и везд съ удовольствіемъ принимаемъ. Г. Дорваль также нравился публик, какъ хорошій въ своемъ род Актеръ. Г. Андре везд въ своихъ роляхъ хорошъ, и Г-жа Бельмонъ весьма пріятно играетъ субретокъ и подобныя сему амплоа, она не равняется конечно съ Г-жею Туссень, нкогда восхищавшею нашу публику, но много ли найдутъ подобныхъ ей и во всей Франціи? Конечно нельзя назвать ныншнюю Французскую труппу совершенною, ибо, чтобъ собрать таковую, требовалось бы большихъ усилій и издержекъ, но за всмъ тмъ и теперешнюю всегда съ удовольствіемъ можно видть и часто посщать, не унижая тмъ Рускаго Театра. Что же касается до утвержденія Рецензента, будто бы Театръ пустъ, когда С. Феликсъ не играетъ, то врно онъ мало по сему иметъ сношенія съ Кассиромъ, и вритъ пустымъ слухамъ злословныхъ постителей, или, будучи самъ въ Театр, смотритъ только на партеръ и раекъ, которые въ самомъ дд до французскихъ спектакляхъ никогда не наполнены.
Впрочемъ Театральная Дирекція, нын столь пекущаяся о удовольствіи публики, намрена, какъ я слышалъ, увеличить сію труппу принятіемъ нсколькихъ еще первыхъ сюжетовъ, что и будетъ, кажется, исполнено въ непродолжительномъ времени, — и тогда конечно оная еще боле будетъ нравиться. Скажемъ однако откровенно, что, любя свой національный Театръ, ободряя своихъ Авторовъ и отдавая искреннйшую похвалу достоинству нашихъ Ардтистовъ, мы все будемъ невольно привлечены и къ посредственной французской трупп, не изъ глупаго и слпаго пристрастія ко всему иностранному, но потому что Французскіе Авторы оставили Актерамъ своимъ больше пьесъ, достойныхъ вниманія каждаго, любителя Литературы, нежели наши до сихъ поръ еще успли произвести, и хотя мн скажутъ, что многія лучшія творенія у насъ переведены, но какой Переводчикъ не признается, что онъ, при всхъ трудахъ своихъ, не могъ достигнутъ красотъ оригинала, и что самый лучшій переводъ все еще несовершенная копія превосходнаго подлинника! Да и въ этомъ не виноваты Переводчики: сколько выраженій, игры словъ и оборотовъ, которыхъ языкъ нашъ не можетъ еще перевесть! — Будемъ желать нашимъ Авторамъ успховъ въ соревнованіи съ иностранными Геніями, но будемъ и безъ надменнаго самолюбія признаваться, что мы еще не дошли до совершенства, но только стремимся къ нему, будемъ надяться и уврять себя, что мы и въ этомъ недолго останемся назади другихъ народовъ, потому что съ пламеннымъ. желаніемъ, ревностію и доброю волею можно до всего достигнуть, если гордость, самонадянность и эгоизмъ насъ не ослпляютъ.

Р. З.

‘Сынъ Отечества’, т. 59, 1820

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека