Встречи и впечатления. Посмертные записки Виктора Гюго. (Choses vues). Перевод с французского Ю. В. Доппельмайер. С предисловием бывш. профессора В. А. Гольцева. Москва, 1888 г, Гюго Виктор, Год: 1888

Время на прочтение: 2 минут(ы)
Встрчи и впечатлнія. Посмертныя записки Виктора Гюго. (Choses vues). Переводъ съ французскаго Ю. В. Доппельмайеръ. Съ предисловіемъ бывш. профессора В. А. Гольцева. Москва, 1888 г. Изданіе Н. Кончаловскаго. Цна 1 р. 50 к. Лежащая передъ нами книга составлена посл смерти Виктора Гюго изъ отдльныхъ замтокъ и набросковъ, написанныхъ знаменитымъ французскимъ поэтомъ тотчасъ же посл какого-либо важнаго событія и встрчи съ извстнымъ лицомъ. Эти замтки расположены въ книг въ хронологическомъ порядк. Первая изъ нихъ относится къ 1838 году, послдняя — къ 1875 г. На иной годъ приходится всего по одной замтк, и самое большое число ихъ — девять — помчены 1847 годомъ. По врной оцнк, сдланной профессоромъ Гольцевымъ въ его предисловіи, особенное достоинство замтокъ Виктора Гюго именно въ томъ и заключается, что онъ писалъ Choses vues сейчасъ же посл видннаго и слышаннаго. ‘Если бы Викторъ Гюго самъ усплъ обработать свои воспоминанія,— говоритъ авторъ предисловія,— то получилось бы стройное произведеніе, въ которомъ сверкали бы остроумныя сравненія и яркія метафоры, но которое нсколько утомляло бы читателя-сверянина своею величественною риторикой’. А въ такомъ вид, въ какомъ Choses vues остались, въ нихъ передаются только факты и непосредственныя впечатлнія, произведенныя ими на Виктора Гюго въ данный моментъ. Очень возможно и правдоподобно даже, что при переработк замтокъ, писанныхъ въ 1840 г. и озаглавленныхъ: Похороны Наполеона, Викторъ Гюго совершенно измнилъ бы не только тонъ, но и самую сущность высказаннаго имъ въ то время, когда самъ онъ былъ еще подъ вліяніемъ ‘наполеоновской идеи’ и не мало способствовалъ популярности ‘наполеоновской легенды’. Опираясь на эти ‘идеи’ и на ‘легенду’, сдлавшуюся популярною, благодаря Тьеру, Беранже и отчасти Виктору Гюго, совершилось то, что самимъ В. Гюго было лотомъ врно названо ‘преступленіемъ 2 декабря’. Въ 1840 г. В. Гюго высказывалъ недовольство тмъ, что перенесеніе гроба Наполеона 1 имло недостаточно величественный характеръ. ‘Нужно было,— говоритъ авторъ Choses vues,— взять останки Наполеона и открыто, безъ всякихъ предосторожностей, перенести ихъ съ подобающими царскими почестями, какъ святыню, представляющую народную гордость, и тогда можно быть увреннымъ, величіе этого праха никого бы не подавило, я разв бы только возвысило’. Впослдствіи и весьма скоро посл этого событія Виктору Гюго и всей Франціи пришлось жестоко поплатиться за увлеченія ‘наполеоновскою легендой’, а Франціи приходится и теперь еще считаться съ бонапартизмомъ, несмотря на то, что между ‘легендою’ и дйствительностью стоитъ жалкая фигура ‘Баденге’, героя Страсбурга, Булони, Гама, Седана и Вильгельмсхеэ, откуда онъ тщетно просился на островъ Эльбу…
Мы знаемъ, насколько трудно переводить произведенія Виктора Гюго, и потому считаемъ нужнымъ къ переводчикамъ таковыхъ относиться особенно снисходительно. Но и при всей снисходительности, переводъ г-жи Доппельмайеръ нельзя признать удовлетворительнымъ. Происходитъ это, по нашему мннію, главнымъ образомъ, отъ чрезмрной спшности работы, непросмотрнной переводчицею даже въ корректурныхъ листахъ, какъ о томъ можно судить по нижеслдующимъ погршностямъ: ‘свжіе листья майскихъ деревьевъ…’ ‘Это — карета депутатовъ отъ острова Св. Елены…’ Въ дйствительности же ‘это’ была карета депутатовъ, здившихъ на островъ Св. Елены за гробомъ. ‘Впереди идетъ Бэль-Пульскій генеральный штабъ…’ На самомъ же дл никакого ‘Бэльпульскаго генеральнаго штаба’ никогда не существовало: впереди колесницы шли, просто, офицеры фрегата ‘Бэлъ-Пуль’, на которомъ гробъ Наполеона перевезенъ во Францію… Мы не придираемся къ мелкимъ стилистическимъ промахамъ, въ такомъ род, напримръ: ‘Шесть толстыхъ деревянныхъ колоннъ, на которыхъ держался этотъ балдахинъ, еще стояли въ вертикальномъ положеніи при помощи какихъ-то чурбановъ, замнявшихъ имъ пьедесталы…’ Могъ ли написать что-либо подобное Викторъ Гюго?…

‘Русская Мысль’, кн.I, 1888

Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека