Вольный перевод Горациевой оды: O Venus, Regina Gnidi, Гораций, Год: 1809

Время на прочтение: < 1 минуты

Вольный перевод Горациевой Оды

О venus, Regina Gnidi,

Царица Пафоса, Цитеры,
Богиня красоты, которую мы чтим
Под именем Венеры,
Которая в сердцах присутствием своим
Любовный огнь рождает!
Сойди в ту храмину, где Хлоя обитает,
Она прекраснее жилища твоего!
Сойди — и сына своего,
Владеющего всем, и миром и тобою,
Возьми, богиня, ты с собою!
Возьми Меркурия — веселостей он друг,
Возьми красавиц трех, божественных, прелестных,
Твоих сопутниц и подруг,
И весь собор утех и радостей небесных,
И юность милую, которая с тобой
Пленяет лишь собой!

——

Вольный перевод Горациевой оды: O Venus, Regina Gnidi (‘Царица Пафоса, Цитеры…’) // Вестн. Европы. — 1809. — Ч.45, N 11. — С.198-199.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека