Вернер Захария, Шиллер Франц Петрович, Год: 1929

Время на прочтение: 2 минут(ы)
BEPHEP Захария [Zacharias Werner, 1768—1823] — немецкий писатель-романтик, друг Э. Т. А. Гофмана (см.), автор многочисленных исторических драм и стихотворений, с 1793—1805 — прусский чиновник. В. долго колебался между аскетическим мистицизмом и чувственностью, пока не обрел ‘спасения’ в лоне католической церкви [1811]. В первый период своего творчества В. разделял взгляды Новалиса (см.). Любимой темой драм В. является столкновение язычества с христианством (‘Das Kreuz an der Ostsee’ — ‘Крест на Балтийском море’, 1806) и католичества с протестантизмом (‘Martin Luther und die Weihe der Kraft’ — ‘Мартин Лютер и освящение силы’, 1807, и др.). В. — крупный драматург, но у него везде выступает на первый план проповеднический элемент, превращающий нередко сцену в амвон (‘Die Shne des Tals’, 1803, ‘Attila’, 1812, ‘Wanda, Knigin der Sarmaten’ — ‘Ванда, королева сарматов’, 1810, ‘Kunigunde die Heilige’ — ‘Св. Кунигунда’, 1815, ‘Die Mutter der Makkaber’ — ‘Мать Маккавеев’, 1820), драматизм В. часто доходит до экзальтации. В истории романтической драмы В. является главным представителем так наз. ‘открытой формы’ (offene Form — пьеса с символическим толкованием событий). В формально-художественном отношении драмы В. — прекрасные в деталях — громоздки и страдают длиннотами, идеология их полна противоречий, неясностей. Основное значение В. в том, что он создал так наз. ‘Schicksalstragdie’ — романтическую трагедию рока (‘Der 24 Februar’, 1815, написано по совету Гёте, старавшегося направить В. на путь строгой драматической формы).
Последняя обычно признается специфической драмой романтизма, соответствующей его пассивному миросозерцанию, она имела многих последователей (например Мюлльнер, молодой Грильпарцер и др.). Трагедии В. значительно отличаются от ‘Schicksalstragdie’ немецкого классицизма: он строил ее на примирении с небом и вере в божественную справедливость. Вернер — типичный представитель эпохи разложения немецкого романтизма.

Библиография:

I. На русск. яз. переведено: Из трагедии ‘Аттила’, перев. А. Шишкова, из трагедии ‘Двадцать четвертое февраля’, перев. А. Струговщикова, см. Гербель Н., Немецкие поэты в биографиях и образцах, СПБ., 1877, Ausgewhlte Schriften, 13 тт., 1841 и 2 тт. биогр., Briefe, 2 Bde, hrsg. von Floeck, 1918.
II. Hitzig, Lebensabriss Z. Werners, 1823, Dntzer, Zwei Bekehrte — Z. Werner und Sophie von Schardt, 1873, Poppenberg, Z. Werner, Mystik und Romantik in den ‘Shnen des Tals’, 1893, Degenhart, Beitrge zur Charakteristik des Stils in Werners Dramen, 1900, Frnkel, Z. Werners ‘Weine der Kraft’, 1904, Hankamer P., Z. Werner, 1920.

Ф. Ш.

Источник текста: Литературная энциклопедия: В 11 т. — [М.], 1929—1939. Т. 2. — [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1929. — Стб. 181—182.
Оригинал здесь: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le2/le2-1811.htm
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека