‘Время’, No 1, 1861
Венеция, Байрон Джордж Гордон, Год: 1810
Время на прочтение: < 1 минуты
ВЕНЕЦІЯ
(Отрывокъ изъ Байрона)
Венеція, Венеція! Въ тотъ мигъ,
Какъ мраморъ стнъ твоихъ сравняется съ водами,
Въ странахъ теб чужвхъ раздастся скорбный крикъ
И стонъ надъ этими потопшими дворцами
Промчится по твоимъ лазоревымъ зыбямъ.
Когда, пришлецъ, горячими слезами
Я плачу о теб, — твоимъ сынамъ
Чтожъ длать? Плакать? Нть иное…
Они роптать въ своемъ тупомъ поко
Лишь могутъ, столь же мало въ томъ отцамъ
Подобные, — какъ слизь и тина ила,
Отсадокъ отливающихъ валовъ,
Подобны пн брызжущей, чья сила
Кидаетъ на берегъ заблудшихъ моряковъ,
Такъ и потомки — предкамъ знаменитымъ
Подобны мало и, влачась, ползутъ
Какъ раки медленно по улицамъ прорытымъ…
О горе, горе имъ! Вка ужь не пожнутъ
Бывалыхъ жатвъ… Весь плодъ тринадцати столтій
Величья, славы — слезы, или прахъ…
И каждый памятникъ, какой бы ты ни встртилъ,
О странникъ: храмъ, дворецъ иль саркофагъ,
Тебе предстанеъ трауромъ повитый!..
Самъ левъ лежитъ недвиженъ, какъ убитый…
Несется чуждый шумъ безсмысленный, глухой
Вдоль по волнамъ лазурнымъ, въ вкъ иной
Привыкшимъ отвчать отзывнымъ колыханьемъ
Ha звуки, что неслись подъ яркою луной
Изъ трепетныхъ гондолъ, сливаяся съ жужжаньемъ
И съ шопотомъ твоихъ ликующихъ дтей,
Въ которыхъ даже грхъ былъ символомъ кипнья
Полуденной крови и жажды наслажденья…
Лишь сила лтъ могла потокъ кипучій сей
Унять и обратить его теченье
На правый путь отъ бездны роковой,
Растлнья бездны, полной упоеній,
Волненія въ крови и сладкихъ ощущеній.
Всежъ лучше, чмъ развратъ и мрачный и глухой,
Народовъ плевелы во времена упадка,
Когда порокъ является во всей
Безстыдно гнусвой нагот своей,
Когда веселіе — ничто, какъ лихорадка
Безумія, когда улыбокъ всхъ разгадка —
Единое убійство, и когда
Надежда — только лживая
Больному свтомъ брезжущая точка
За полчаса до смертнаго суда.
Аполлонъ Григорьевъ.