О, если иногда…, Байрон Джордж Гордон, Год: 1912

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Дж. Г. Байронъ

О, если иногда…

Переводъ Н. Грекова
Байронъ. Библіотека великихъ писателей подъ ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1904.
О если иногда средь свтскаго волненья
Въ душ моей затмится образъ твой,
Съ твоею тнью дорогой
Опять встрчаюсь я въ моемъ уединеньи.
И въ этотъ часъ тоски нмой,
Среди могильнаго молчанья,
Одинъ питая грусть мою,
Я вызываю вс воспоминанья,
Которыя отъ свта я таю.
Прости же мн, когда хоть на мгновенье
Принадлежащую теб
Мысль обращаю я къ толп.
Когда въ душ своей скрывая ядъ мученья,
Я улыбаюся порой.
Не думай, чтобъ печаль моя была слабе,
Затмъ, что силюсь я казаться веселе,
Передъ бездушною толпой —
Нтъ, я хочу, предъ нею равнодушенъ,
Чтобъ ни единый вздохъ мой не былъ ей подслушанъ,
Вздохъ, посылаемый къ теб моей тоской.
И если на пирахъ мной чаша круговая
Порою выпита до дна,
Не думай, чтобъ я пилъ затмъ, чтобъ грусть нмая
Была виномъ заглушена:
Чтобъ усыпить ея избытокъ
И безнадежныхъ думъ приливъ къ душ моей —
Въ той чаш налитой напитокъ
Быть долженъ крпче и сильнй.
О! если бы она на мигъ одинъ затмила
Тоску въ душ и образъ твой въ мечтахъ,
Тогда, не дрогнувши бы, въ прахъ
Ее рука моя разбила!
И если бъ у меня ты въ сердц не жила,
Какая бъ пустота въ немъ страшная была!
И кто бы твой почтилъ надгробный камень?
Пусть суждено теб забвеніе людей,
Но я — я сохраню въ душ моей
Непогасимой страсти пламень.
Я знаю, такъ же бы ты сдлала, какъ тотъ,
О комъ ужъ безъ тебя никто о другъ единый,
Въ безмолвный часъ его кручины
Слезы горячей не прольетъ!
Одна лишь ,ты ему была блаженствомъ рая…
Увы! не долго мн ты счастіемъ цвла:
Ты слишкомъ здсь небесною была,
Чтобъ чья-нибудь любовь земная
Твоей любви достойна быть могла.

О, если иногда…

Помта: ’14 марта 1812′. Напечатано при второмъ изданіи Чаильдъ-Гарольда (1812).
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека