Вечерня, Верхарн Эмиль, Год: 1896

Время на прочтение: < 1 минуты
Эмиль Верхарн
Вечерня
Ходасевич В. Ф. Собрание сочинений: В 4 т.
Т. 1: Стихотворения. Литературная критика 1906-1922. — М.: Согласие, 1996.
Составление и подготовка текста И. П. Андреевой, С. Г. Бочарова.
Комментарии И. П. Андреева, Н. А. Богомолова
Одно ст-ние Верхарна Ходасевич перевел — ‘Вечерня’ (14—16 марта 1917 г.): машинопись с правкой автора сохранилась в архиве (РГАЛИ. Ф. 537. Оп. 1. Ед. хр. 119). Оно прежде не публиковалось — перевод считался утраченным. Между тем по тематике, лексике, системе образов перевод очень близок стихам Ходасевича этого периода.
ВЕЧЕРНЯ
Монахи, слышится в охрипшем вашем пенье
Прилив и вновь отлив вечернего томленья.
Когда за пологом, в постели ледяной
Свою последнюю мольбу твердит больной,
Когда безумие в лунатиках пылает,
А кашель за гортань чахоточных хватает,
Когда мучительно глядит предсмертный взгляд,
Полн мыслей о червях, — на розовый закат,
Когда могильщики, внимая звон унылый,
Бредут покойникам на завтра рыть могилы,
Когда стихает всё, но в запертых домах
Тяжелые гроба уже стучат в сенях,
Когда по лестнице влекут гроба, уныло
Шурша веревками о тесные перила,
Когда покойникам кладут крестом в гробах
Их саван на руках, а руки на сердцах,
Когда колоколов последнее гуденье,
Как голос меркнущий, стихает в отдаленьи,
Когда опустит ночь, вступая в сонный круг,
Ресницы темные на всякий свет и звук, —
Монахи, слышится в охрипшем вашем пенье
Прилив и вновь отлив вечернего томленья.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека