Страна тысячи островов, Пименова Эмилия Кирилловна, Год: 1902

Время на прочтение: 16 минут(ы)

Страна тысячи острововъ

(Очерки Японіи).
Съ рисунками.
Составила Э. ПИМЕНОВА.

Оглавленіе.

Глава I. Интересная страна.— Японія въ прежнія времена.— Первыя свднія о Японіи.— Сношенія съ иностранцами.— Преобразованіе Японіи.— Японскія легенды.— Какъ жилъ микадо въ прежнія времена.— Вступленіе на престолъ Мутсухимо.— Первое впечатлніе путешественника.— Черное теченіе.— Легенда о происхожденіи Японіи.— Землетрясенія.— Растительность.— Животныя
Глава II. Нагасаки.— Первыя впечатлнія.— Люди-лошади.— Японскія улицы.— Веселый народъ.— Волшебныя превращенія японскаго домика.— Затруднительное положеніе европейца.— Приготовленіе спальни.— Японская ванна.— Японскіе дома.— Японскіе сады
Глава III. Японская религія.— Вротерпимость японцевъ.— Религія сердца.— Храмы шинто.— Легенда о созданіи міра.— Разсерженная богиня.— Священное зеркало.— Буддизмъ.— Гигантская статуя Будды.— Ученіе Будды.— Молитвенныя мельницы
Глава IV. Характеръ японцевъ.— Ихъ привтливость и вжливость.— Мужество японцевъ.— Обычай вспарыванія живота.— Гостепріимство японцевъ
Глава V. Японская семья.— Японскія дти, ихъ благонравіе.— Игры дтей.— Зминые бои.— Прическа японокъ.— Одежда.— Японская татуировка.— Чистоплотность японцевъ.— Образованіе.— Воспитаніе двочекъ.— Сватовство и свадьба
Глава IV. Японскіе праздники.— Праздникъ Новаго года,— Праздникъ мертвыхъ.— Любовь японцевъ къ цвтамъ.— Праздники цвтовъ.— Праздникъ вишенъ.— Праздникъ азалій.— Праздникъ хризантемъ
Глава VII. Театральныя представленія.— Японскія пьесы.— Чайные дома.— Гейши.— Японскіе разсказчики.— Японскія сказки: ‘Хитрый скряга’, ‘Принцесса свтляковъ’, ‘Недовольный камнетесъ’.— Ононо Комачтъ.— Первая японская газета.— Трудность печатанія японскихъ книгъ.— Поющая типографія, наборщики и корректоры.— Распространеніе грамотности въ Японіи.— Японская школа.— Школьная псенка.— Японская басня.— Японскіе ремесленнники и ихъ издлія
Глава VIII. Японская деревня.— Японскія поля.— Полевая работа.— Трудолюбіе японцевъ.— Дорога восточнаго моря.— Японскій почтальонъ.— Любознательность японцевъ.— Столица Японіи и ея исторія.— Неожиданное ршеніе.— Перездъ микадо въ Іеддо.— Переворотъ въ Японіи
Глава IX. Первоначальные обитатели японскихъ острововъ: айносы и пещерные люди.— Война съ айносами.— Бамбукъ-спаситель.— Причины вымиранія.— Наружность айносовъ.— Нечистоплотность.— Дти айносовъ.— Языкъ айносовъ.— Занятія.— Врованія айносовъ

ГЛАВА I.
Интересная страна.— Японія въ прежнія времена.— Первыя свднія о Японіи.— Сношенія съ иностранцами.— Преобразованіе Японіи.— Японскія легенды.— Какъ жилъ микадо въ прежнія времена.— Вступленіе на престолъ Мутсухимо.— Первое впечатлніе путешественника.— Черное теченіе.— Легенда о происхожденіи Японіи.— Землетрясенія,— Растительность.— Животныя.

Далеко, на самомъ восток Азіи, волны Великаго океана омываютъ скалистые берега небольшого государства, состоящаго изъ безчисленнаго множества острововъ, большихъ и малыхъ, покрытыхъ богатой растительностью, очень живописныхъ и кажущихся издали роскошнымъ садомъ. Государство это — Японія, одна изъ самыхъ любопытныхъ странъ въ мір по своей природ, своимъ обитателямъ и своей исторіи въ особенности же потому, что японцы — единственный народъ въ Азіи, который самъ, по собственному почину, сразу отршился отъ всхъ своихъ вковыхъ предразсудковъ, отъ своей замкнутости и ввелъ у себя европейскую цивилизацію. Японцы сами сознали необходимость учиться и явились въ европейскія страны добровольными учениками, чтобы заимствовать у нихъ то, что имъ казалось нужнымъ и достойнымъ подражанія. Теперь Японія, несмотря на свою малую величину — самое могущественное государство восточной Азіи и европейскія государства относятся къ ней съ большимъ почтеніемъ. И всего важне то, что Японія достигла этого всеобщаго уваженія вовсе не вслдствіе своего военнаго могущества, многочисленности своихъ войскъ, а только благодаря мирнымъ успхамъ.
Лтъ тридцать пять, сорокъ тому назадъ мы очень мало знали Японію. Она была отрзана отъ всего остального міра и лишь немногимъ людямъ удавалось проникнуть въ нее, да и то не по доброй вол, такъ какъ это были большею частью мореплаватели, потерпвшіе крушеніе у береговъ Японіи. Но оставаться тамъ они не могли,— внутрь своей страны японцы никого не пускали. У нихъ существовало преданіе, что ихъ родина погибнетъ въ тотъ день, когда чужеземцамъ будетъ открытъ свободный доступъ въ нее. Сами они подъ страхомъ жестокаго наказанія никогда не покидали свой родины, для того чтобы даже случайно ихъ не могло занести къ чужимъ берегамъ, японцамъ было запрещено строить большія суда, и они могли только плавать по внутреннему морю, около своихъ живописныхъ острововъ, которые были для нихъ настоящею тюрьмой.

0x01 graphic

Такъ жили японцы цлыя тысячелтія, совершенно невдомые остальному міру, съ которымъ они не хотли имть никакихъ сношеній. Первыя свднія о Японіи были доставлены въ Европу въ XIII вк путешественникомъ Марко Поло. Но свднія эти были очень скудны, хотя онъ много распространялся объ изумительныхъ богатствахъ этой страны, разсказывая, что тамъ выстроены дворцы съ золотыми крышами и что полы въ этихъ дворцахъ также вымощены слитками изъ того же металла, прошло много, много лтъ, прежде чмъ европейцы снова услышали объ Японіи. Это было уже въ XVI вк, спустя полстолтія посл знаменитаго путешествія Христофора Колумба, когда три португальскихъ мореплавателя загнаны были бурей къ одному изъ японскихъ острововъ. Вопреки ожиданіямъ, островитяне приняли ихъ очень радушно, и мореплаватели, вернувшись въ Европу, стали расхваливать японцевъ. Вслдъ за этими случайными постителями въ Японію явились уже добровольные проповдники христіанства, миссіонеры. Сначала они имли большой успхъ, но не прошло полстолтія, какъ христіане были изгнаны или перебиты и только голландскимъ купцамъ было разршено оставаться, если они отрекутся отъ христіанской религіи.
Изгнавъ иностранцевъ изъ своихъ владній, японцы снова остались безъ всякихъ сношеній съ остальнымъ міромъ въ теченіе долгаго времени. Много событій и перемнъ произошло за это время въ Европ, но японцы ничего объ этомъ не знали, точно событія эти происходили на лун. Да и Европа какъ будто забыла о Японіи и не интересовалась тмъ, что длается на дальнихъ островахъ, омываемыхъ волнами Великаго Океана. Японія жила своею особенною жизнью и, казалось, пользовалась миромъ и спокойствіемъ. Такъ продолжалось до 1853 г., когда американскіе корабли вдругъ появились у береговъ Японіи и американцы вступили въ торговыя сношенія съ японцами. Съ той поры Японія уже не прерывала сношеній съ иностранцами, и это заставило японцевъ мало по малу познакомиться съ совершенно чуждою имъ жизнью цивилизованнаго міра и, сравнивая эту жизнь со своею, убдиться въ томъ, что она во многихъ отношеніямъ лучше. Этого было достаточно, для того чтобы японцы тотчасъ же принялись за преобразованіе своей страны. Они поняли, какія громадныя преимущества даетъ европейцамъ наука, и принялись усердно учиться, стараясь догнать ихъ. Они порвали со всми своими предразсудками, стряхнули съ себя весь тотъ гнетъ, который въ теченіе многихъ вковъ тяготлъ надъ ними, и вскор заняли мсто на ряду съ другими образованными народами, которымъ они уже ни въ чемъ не уступаютъ въ настоящее время. Теперь въ Японіи существуютъ всевозможныя фабрики и заводы, кораблестроительныя верфи, многочисленный торговый и военный флотъ, во всхъ большихъ городахъ введено электрическое освщеніе, улицы вымощены, образцовыя желзныя дороги перескаютъ страну и т. п. Кром того каждаго, впервые постившаго Японію, поражаетъ обиліе школъ въ ней. Ничего подобнаго не существовало сорокъ лтъ тому назадъ, и вполн понятно, что Японія своими успхами изумляетъ весь міръ.
Древняя исторія Японіи намъ извстна только изъ легендъ. По этимъ легендамъ японскій императоръ или микадо — потомокъ божества. Основатель японскаго государства Уинму Тенно — ‘божественный завоеватель’ происходилъ отъ японскаго божества Исавами. Небо было его отцомъ, земля — матерью и онъ приходился сродни солнцу. Конечно, вслдствіе такого взгляда народъ долженъ былъ относиться къ микадо съ величайшимъ благоговніемъ. Такъ какъ микадо былъ божественнаго происхожденія, то къ нему не только не дозволялось прикасаться, но даже нельзя было его видть никому изъ обыкновенныхъ смертныхъ. Несмотря на то, что императоръ имлъ въ рукахъ огромную власть, онъ былъ связанъ по рукамъ и ногамъ всевозможными предразсудками и даже не могъ располагать и тою долею свободы, которую имли его подданные. Всю свою жизнь, повинуясь древнему обычаю, онъ долженъ былъ проводить безвыходно въ своемъ дворц, не показываясь никому изъ своихъ поддаппыхъ. Народъ былъ убжденъ, что онъ цлыми днями сидитъ неподвижно на своемъ трон и смотритъ въ одну точку.
Микадо никакими государственными длами не занимался и не вмшивался въ управленіе государствомъ, это считалось недостойнымъ потомка божества. Кто же вмсто него управлялъ страной? Настоящимъ властелиномъ въ стран былъ начальникъ войска, шіокунъ или шіогунъ, который имлъ на микадо огромное вліяніе. Хотя должность эта не была наслдственной, но она всегда переходила отъ отца къ сыну, до тхъ поръ, пока среди приближенныхъ микадо не находилось человка, который подчинялъ себ его волю и свергалъ прежняго шіогуна, завладвъ самъ его властью. Много было пролито крови въ Японіи изъ за этой власти, такъ какъ всегда находилось много охотниковъ уссться на мсто шіогуна и подчинить себ микадо. Казни, измны и предательства не прекращались поэтому въ Японіи. Главную силу и значеніе въ стран конечно, должны были имть воины, положеніе же всхъ низшихъ сословій, крестьянъ, земледльцевъ, ремесленниковъ и купцовъ было очень незавидное. Они терпли всевозможныя насилія и притсненія, а жаловаться было некому и не у кого было искать защиты.
Такія условія существовали въ Японіи еще очень недавно. Но какъ только японцы, столкнувшись съ европейцами, познакомились съ тми порядками, которые существуютъ въ европейскихъ государствахъ, то они ршили ввести ихъ и у себя на родин.
Вступленіе на престолъ ныншняго японскаго императора Мутсухито было началомъ полнаго преобразованія Японіи. Сосредоточивъ въ своихъ рукахъ всю власть, онъ ршилъ воспользоваться этимъ, чтобы совершенно преобразовать свою страну. Прежде всего онъ ввелъ законы общіе для всхъ — и крестьяне, купцы, ремесленники получили одинаковыя права съ высшими сословіями. Иностранцамъ было разршено свободно проживать по всей стран. Микадо очень заботился и о народномъ образованіи и ввелъ обязательное обученіе, какъ для мальчиковъ, такъ и для двочекъ во всемъ государств. Въ Токіо былъ основанъ университетъ, фабрики, заводы, желзныя дороги начали строиться во всей стран.
Такъ измнилась Японія въ короткое время, и просто трудно представить себ, что еще сравнительно недавно это была дикая страна съ невжественнымъ и суеврнымъ населеніемъ.
‘Красивое зрлище открывается глазамъ путешественника, когда онъ изъ далекой Европы впервые подъзжаетъ къ Японіи — пишетъ нашъ русскій путешественникъ Д. И. Шрейдеръ въ своей книг о Японіи.— ‘Еще задолго до прихода въ первый южный портъ Нагасаки передъ нимъ встаютъ изъ глубины моря небольшіе островки разнообразной формы, покрытые густою и красивою южною растительностью. Многіе изъ нихъ сплошь усяны самыми разнообразными цвтами, желтыми розами, хризантемами, ихъ пушистые цвты, яркихъ красокъ, издали кажутся громадными цвтниками, выходящими изъ глубины морской. Море у береговъ Японіи обыкновенно спокойно и гладко какъ зеркало и лишь изрдка едва-едва подергивается зыбью.
‘Самые берега главныхъ острововъ очень красивы и живописны. Съ палубы открывается одинъ видъ красиве другаго. То видишь передъ глазами высокія зеленыя горы, то не можешь оторвать глазъ отъ живописныхъ ущелій, тсныхъ горныхъ проходовъ и кое гд сверкающихъ на солнц озеръ съ яркозелеными берегами. Нкоторыя мста по своей красот и живописности расположенія не уступаютъ видамъ Кавказа и Крыма.
‘Что больше всего поражаетъ путешественника, такъ это отсутствіе пустынности и безлюдія на японскомъ побережьи. Напротивъ, на каждомъ шагу видишь то у самаго берега, у подножія огромныхъ горъ, то на самой вершин ихъ или въ глубин тснаго ущелья, у берега быстрой горной рчки, многочисленныя деревни и села, окруженныя со всхъ сторонъ зеленью. Въ солнечный день ярко сверкаютъ длинными змйками усыпанныя желтымъ пескомъ шоссейныя дороги, ведущія изъ одной деревни въ другую’.
Окруженная моремъ, Японія иметъ гораздо боле мягкій климатъ, нежели т страны Азіи, отъ которыхъ она отдляется Корейскимъ моремъ. Въ Пекин, напр. зима бываетъ такая же суровая какъ на свер, въ Швеціи или Россіи, а лто такое же жаркое какъ въ Каир. Японія же гораздо мене подвержена такимъ крайнимъ переходамъ отъ холода къ теплу и обратно. Море, омывающее Японію, везд очень удобно для плаванія и даже вблизи береговъ оно настолько глубоко, что корабли не подвергаются опасности. Вс берега изрзаны бухтами и заливами, но за то въ Японіи рки незначительны и почти несудоходны, такъ какъ это большею частью горные потоки, лтомъ въ нихъ мало воды, а въ дождливое время они разливаются и заливаютъ окрестности.

0x01 graphic

Великій Океанъ у береговъ Японіи образуетъ особое теченіе, представляющее точно рку въ океан. Это теченіе японцы называютъ ‘Черный потокъ’ — ‘Куросиво’,— потому что вода въ немъ боле темнаго цвта, чмъ вокругъ него. Она гораздо тепле чмъ въ остальномъ океан, иногда разница температуры доходитъ до десяти градусовъ. Это теченіе проходитъ въ близкомъ разстояніи у береговъ Японіи и поэтому оказываетъ вліяніе на ея климатъ, точно также какъ теченіе Гольфстрема въ Атлантическомъ океан оказываетъ вліяніе на климатъ тхъ странъ, вблизи которыхъ онъ протекаетъ.
Если вы взглянете на карту Японіи, то, вроятно, сразу замтите, что три большихъ острова: Нипонъ, Кіу-Сіу и Сикокфа почти соприкасаются другъ съ другомъ и отдляются одинъ отъ другого лишь тремя узкими проливами, въ середин же остается открытымъ большой бассейнъ или внутреннее море.
Внутреннее море Японіи, представляющее настоящее маленькое Средиземное море, усяно островами и островками, ограничивающими небосклонъ со всхъ сторонъ. Плывя по тихимъ водамъ этого живописнаго моря, между лсистыми островками, то закрывающими, то открывающими отдаленный горизонтъ горъ, нельзя не восхищаться удивительнымъ разнообразіемъ и красотою картинъ, которыя представляются взорамъ. У японцевъ существуетъ преданіе, что боги Исанаги и Пеанами сидли какъ разъ надъ этою частью моря на небесномъ мосту, поддерживаемомъ столбами изъ облаковъ, и любовались оттуда движеніемъ волнъ, перегоняющихъ другъ друга. Лежа безпечно на облакахъ, богъ обмакивалъ пурпурное остріе своего копья въ океанъ, и каждая капля, падая внизъ съ острія его копья, обращалась тотчасъ же въ зеленющій островокъ. Оттого такъ много острововъ и разсянно теперь по поверхности моря, гласитъ преданіе.
Японскіе географы говорятъ о 3.850 островахъ, но если считать и вс отдльныя скалы, поднимающіяся на поверхности воды, то, пожалуй, число это окажется еще больше.
У японцевъ существуетъ много поэтическихъ названій для ихъ острововъ и островковъ, напр. ‘Мирный берегъ’, ‘Земля храбрости’, ‘Земля чести и вры’, ‘Отвердвшая капля воды’, ‘Страна между небомъ и землей’ и т. д.
Японія — страна вулканическая и потому часто подвергается землетрясеніямъ, эти землетрясенія, также какъ и наводненія, являются страшными бдствіями для населенія. Разсказываютъ, что во время одного землетрясенія въ 1894 году, разрушившаго большую часть города Іеддо, погибло около ста тысячъ человкъ. Но кром землетрясеній и наводненій, Японію часто постигаетъ еще другое бдствіе — ужасныя бури, тайфуны, которыя проносятся надъ Японіей въ особенности осенью съ такою ужасающею силой, что все сокрушаютъ на своемъ пути, срываютъ и уносятъ цлые дома, вырываютъ деревья и выбрасываютъ корабли на берегъ.
Растительность Японіи очень разнообразна. Японскіе лса состоятъ изъ всевозможнйшихъ деревьевъ и кустарниковъ, съ самой ранней весны до поздней осени усыпанныхъ цвтами. Наряду съ растеніями жаркихъ странъ, бамбуками, пальмами и лаврами встрчаются и наши сверныя деревья, сосна, дубъ, береза. Но японскій лсъ не похожъ на нашъ, такъ какъ въ немъ очень мало травы. Вообще въ Японіи луговъ и пастбищъ почти нтъ и заливные луга засажены рисомъ. Травянистыя растенія встрчаются только въ горахъ, но и тамъ они не образуютъ лужаекъ, какъ у насъ, а представляютъ пеструю смсь всякаго рода травъ, злаковъ, мелкихъ кустарниковъ, папоротниковъ и бамбуковъ. Бамбукъ вообще очень распространенъ въ Японіи. Онъ употребляется въ пищу, какъ спаржа и въ то же время даетъ матеріалъ для всевозможныхъ издлій и построекъ. Если посять смена этого растенія, то они даютъ побги, которые торчатъ изъ земли, словно колышки. Съ каждымъ годомъ эти побги становятся толще и растутъ такъ быстро, что, напр., если наканун вы повсили на такой побгъ свою шляпу безъ всякихъ затрудненій, то на другой день вы уже не достанете ее рукой.
Растенія имютъ большое значеніе въ жизни японцевъ, они все добываютъ изъ нихъ: масло, сало, воскъ, клей, а также матеріалъ для своей одежды. Въ Японіи боле 430 растеній употребляется въ пищу, а всхъ растеній, полезныхъ для человка, насчитывается до 1500.
Царство животныхъ въ Японіи далеко не такъ разнообразно, какъ растительное. Изъ дикихъ животныхъ, которыя нкогда населяли страну, осталось лишь очень немного. Представителями хищниковъ являются только два вида медвдей. Вс животныя въ Японіи вообще отличаются небольшими размрами. Волкъ меньше европейскаго, точно также малы лошади и коровы, которыхъ вообще немного, и собаки и кошки, которыхъ очень много. Лисицы необыкновенно малы, по зато очень многочисленны и дерзки. Японскія лисицы не боятся даже являться въ города для опустошенія курятниковъ и при этомъ никогда не забываютъ посщать часовни въ честь Инари, бога рисовыхъ полей, для котораго крестьяне приносятъ разныя явства и оставляютъ ихъ въ часовн. И вотъ вмсто Инари пользуются этими приношеніями лисички, которыя все съдаютъ. Птицъ и наскомыхъ въ Японіи очень много и они очень разнообразны. Рыбы водятся множество у береговъ японскихъ острововъ. Одно изъ самыхъ любопытныхъ животныхъ Японіи это гигантская ящерица, саламандра, которая питается рыбой, лягушками и дождевыми червями. Но теперь она уже выводится и, пожалуй, скоро и въ Японіи ее можно будетъ видть только въ музеяхъ.

0x01 graphic

ГЛАВА II.
Нагасаки.— Первыя впечатлнія.— Люди-лошади.— Японскія улицы.— Веселый народъ.— Волшебныя превращенія японскаго домика.— Затруднительное положеніе европейца.— Японская спальня.— Японская ванна.— Японскіе дома.— Японскіе сады.

Обыкновенн вс пароходы,иотправляющіеся изъ Европы въ Японію, заходятъ прежде всего въ Нагасаки, портовый городъ, находящійся на остров Кіу-Сіу, самомъ южномъ изъ большихъ японскихъ острововъ. Населеніе его давно уже привыкло къ иностранцамъ и большинство жителей этого города говоритъ на иностранныхъ языкахъ. Въ одной изъ окрестныхъ деревень, которая называется ‘Иноса’, вс жители говорятъ по русски, такъ какъ у этой деревни останавливаются обыкновенно русскія суда, идущіе въ Владивостокъ или изъ него.
Вотъ какъ описываетъ Шрейдеръ свои первыя впечатлнія въ этомъ город:
‘Едва я усплъ твердою ногою ступитъ на набережную, какъ на встрчу мн бросилась толпа какихъ-то странныхъ людей, одтыхъ въ темносинее, плотнооблегающее платье. Это и есть ‘джиннерикши’, люди-лошади, люди-рысаки. Они набросились на меня, какъ стая вороновъ. Каждое изъ этихъ созданій, таща за собою свою телжку, скачетъ, кричитъ, кривляется, толкается и загораживаетъ мн дорогу. Съ жестами развеселившейся обезьяны треплютъ они себ поджилки, чтобы показать мн силу и твердость своихъ мускуловъ, при этомъ они не перестаютъ хватать меня за руки, за ноги, за пальто, съ яростью оспаривая меня другъ у друга. Прежде чмъ я усплъ сообразить въ чемъ дло, чемоданъ мой и прочія вещи уже мчались галопомъ вдали, везомые двумя дюжими японцами, поминутно оборачивавшимися ко мн на бгу и такъ добродушно осклаблявшими свои черномазыя лица, что я какъ-то невольно успокоился за судьбу своего багажа и спокойно услся въ подкатившую къ моимъ ногамъ элегантную рессорную колясочку въ ожиданіи дальнйшихъ событій. Малорослый японецъ, широкоплечій и шустрый, запрягся въ коляску и бросился вскачь догонять мои вещи.
‘Въ Японіи лошадей почти нтъ, а т, которыя есть, никогда не ходятъ въ упряжи и поэтому въ ‘стран восходящаго солнца’ съ давнихъ поръ существуетъ обычай кататься на людяхъ.
‘Курума’ или ‘Джиннерикша’ — такъ называютъ этихъ людей, исполняющихъ обязанности лошади, бгаютъ превосходно. По отзывамъ путешественниковъ на гладкой и ровной дорог курума можетъ сравниться пожалуй даже съ хорошей лошадью, такъ какъ онъ длаетъ иногда по десяти и двнадцати верстъ въ часъ.
‘Эти курумы считаются лучшими скороходами въ мір. Для удобства во время зды они одваются очень легко, въ коротенькіе, плотно облегающіе панталоны и такую-же короткую и узкую куртку. Въ дождь они набрасываютъ на плечи плащъ изъ волоконъ одного туземнаго растенія, а на голову надваютъ огромную пробковую шляпу или платокъ. Вся обувь ихъ состоитъ изъ куска матеріи, плотно облегающей ноги. Посредин спины у нихъ красуется надпись большими блыми китайскими знаками, которые выдляются на темномъ фон ихъ костюма. Эта надпись — тотъ-же номеръ, который имется и у насъ на всхъ извозчичьихъ экипажахъ’.
Шрейдеръ говоритъ, что опытные курумы даже бгаютъ какъ то по лошадиному, закинувъ голову на бокъ, они мчатся то мелкимъ галопомъ, то крупной рысью, точно и заправская лошадь. Честность курумъ вошла въ пословицу, курум можно доврить все что угодно и онъ никогда не обманетъ.
Нагасаки иметъ теперь совсмъ видъ европейскаго города. Вдоль набережной выстроены большіе дома съ прекрасными магазинами. Улицы и тротуары гладкіе и широкіе, освщеніе хорошее. Но дальше въ гору идутъ уже японскія улицы, сохранившія свой прежній видъ. Он настолько узки, особенно въ бднйшихъ кварталахъ, что, прозжая по нимъ, можно свободно видть все, что длается въ домикахъ съ раздвижными стнами. Въ этихъ домикахъ почти нтъ никакой обстановки, не считая цыновокъ изъ рисовой соломы, которыми устланъ полъ, картинъ на стнахъ, да переносной жаровни, стоящей посередин комнаты. Вокругъ нея обыкновенно собираются вс обитатели этого жилища, кто сидитъ по японскому обычаю, поджавъ подъ себя ноги, и раскуриваетъ длинную трубку, кто работаетъ тутъ же.
Можно видть и такія сцены: японка, въ квартирк которой, какъ видно, очень тсно, вынесла кадку на улицу, у своего домика, налила въ нее воды и принялась купаться. И никого не удивляетъ это купанье на улиц, никто даже не замчаетъ этого!

0x01 graphic

Вс путешественники утверждаютъ, что человку, попавшему въ Японію въ первый разъ, все, что онъ видитъ, кажется какой-то сказкой изъ тысячи и одной ночи. Онъ невольно спрашиваетъ себя, не сонъ ли все то, что окружаетъ его,— такъ все это рзко отличается отъ нашего образа жизни и отъ всего того, что мы привыкли видть! Такъ, напримръ, поселившись въ японскомъ игрушечномъ домик, европеецъ чувствуетъ себя сначала очень неловко. Шрейдеръ описываетъ слдующимъ образомъ свои первыя впечатлнія въ японскомъ жилищ. Онъ поселился въ семь одного японскаго ремесленника, для того чтобы поближе познакомиться съ бытомъ туземцевъ:
‘Я стою, пораженный на мст, говоритъ онъ, и передъ моими глазами, по мановенію введшаго меня хозяина японца, мняются комнаты и вся обстановка, какъ въ сказк. Вотъ я въ одной — вроятно, столовой, не усплъ приглядться къ ней, какъ все моментально мняется, и я уже нахожусь въ другой комнат, совсмъ не похожей на первую. Спустя нсколько мгновеній вс комнаты, стны, перегородки, исчезаютъ, и я вижу себя среди огромнаго зала, занимающаго всю площадь дома. Не проходитъ минуты, какъ исчезаютъ уже и вс наружныя стны зала и дома и я вижу себя точно въ палатк: стнъ нтъ — он исчезли, лишь по угламъ ихъ стоятъ четыре столба, поддерживающіе по прежнему потолокъ и крышу.
‘Съ недоумніемъ оборачиваюсь къ привезшему меня сюда курум и хозяину и у меня уже мелькаетъ мысль, не сыграли ли со мною какой-нибудь скверной штуки, пользуясь тмъ, что я иноземецъ. Но японцы, глядя на мое недоумвающее лицо, заливаются такимъ добродушнымъ хохотомъ, что я забываю о всхъ своихъ подозрніяхъ, заражаюсь ихъ смхомъ и начинаю, наконецъ, самъ хохотать.
‘Дло объясняетсь очень просто. Вс эти фантастическія превращенія являются результатомъ своеобразной архитектуры японскихъ домовъ: постоянныхъ и прочныхъ наружныхъ стнъ здсь нтъ и вмсто нихъ вставляются лишь бумажныя или тонкія деревянныя рамы, которыя можно убрать и раздвинуть въ одну минуту.
‘Внутреннихъ стнъ и постоянныхъ перегородокъ также здсь нтъ, и если вы хотите устроить себ одну или дв комнаты, то къ вашимъ услугамъ цлая система ширмъ и бумажныхъ перегородокъ, которыми вы ограничиваете такое пространство, какое вамъ нужно въ каждый данный моментъ — и комната готова.
‘Весь полъ моей новой квартиры аккуратно устланъ циновками, представляющими собою мягкую ткань изъ ивовыхъ прутьевъ или рисовой соломы, толщиною въ полъ пальца. Эти циновки упруги, лоснятся и поразительно чисты. Ихъ не топчетъ здсь никакая, даже самая мягкая обувь. Вс мы ходимъ въ чулкахъ и скользимъ по блестящему полу, какъ по паркету.
‘Я захотлъ отдохнуть, оглянулся вокругъ, но нигд никакого признака мебели. Убранствомъ комнаты служатъ безчисленныя красивыя ширмы, оригинальныя картины, безъ тней, представляющія собою изображенія, отдланныя слоновой костью, перламутрами, черепахой на гладкомъ, блестящемъ и черномъ фон лакированной дощечки, цвтные фонарики, украшающіе стны, драпирующіе входъ и свисающіе съ потолка, изящныя этажерки изъ лакированнаго дерева, ажурные столики. Все это изящно, красиво, придаетъ помщенію что-то особенное, новое для меня, но я начинаю тосковать по стульямъ или хотя бы скамейк.
‘Но я во время вспоминаю, что явился сюда, чтобы подвергнуться всему, что ожидаетъ меня въ новой обстановк, и въ подражаніе курум и японцу-хозяину, которые давно уже услись на корточки и съ добродушно лукавою улыбкой слдятъ за мной, я храбро опускаюсь на полъ и располагаюсь совсмъ по японски. Но я недолго сижу такъ!
‘Съ непривычки и особенно благодаря моему европейскому костюму, этотъ способъ отдыха, какъ я убждаюсь, не только не достигаетъ цли, но еще оказывается очень мучительнымъ безъ сноровки и опыта.
‘Посл долгихъ, безплодныхъ и досадныхъ попытокъ я, наконецъ, отказался отъ мысли провести вечеръ по японски на корточкахъ и ршилъ расположиться на ночлегъ. Деликатный японецъ-хозяинъ оставляетъ меня одного и я начинаю устраивать себ спальню.
‘Тщетно сталъ бы я, конечно, искать здсь чего нибудь похожаго на наши софы, диваны, кушетки, кровати, ихъ съ удобствомъ замняютъ здсь т же мягкія и эластическія цыновки, на которыхъ можно спокойно улечься, не рискуя запачкать ночного блья.
‘Спальни мн, конечно, недолго искать: стоитъ лишь сдвинуть ширмы вокругъ мста, избраннаго мною для сна, и спальня готова.
‘Но это удается мн сдлать не сразу: раза три ширма вылетаетъ изъ рукъ, съ трескомъ и грохотомъ валится на полъ, и съ немалымъ трудомъ возведенное мною зданіе рушится точно игрушечный домикъ. За перегородкой я слышу подавленный смхъ всей хозяйской семьи, не ршающій изъ деликатности придти ко мн на помощь, и это еще больше обезкураживаетъ меня, тмъ боле, что этотъ сдержанный хохотъ разрушаетъ уже созрвшую было у меня ршимость прибгнуть къ помощи моихъ новыхъ сосдей.
‘Наконецъ моя спальня готова. Осторожно ступаю я по полу, боясь сотрясеніемъ его снова разрушить эти легкія стны. Потомъ мн кажется, что даже одно дыханіе мое способно повергнуть въ прахъ эту воздушную постройку. Но мн предстоитъ еще совершить рядъ трудныхъ и сложныхъ опытовъ, прежде чмъ удастся поудобне воспользоваться моею импровизированной спальней.
‘Я засыпаю не скоро, притомъ же меня не перестаютъ безпокоить крысы, въ изобиліи снующія мимо самаго носа. Въ Японіи ихъ не преслдуютъ и он играютъ здсь роль такихъ же домашнихъ животныхъ, какъ, напримръ, у насъ кошки. Измученный крысами, безпрестаннымъ безпокойствомъ за цлость сооруженной мною спальни и спеціальными неудобствами японской постели, я проснулся не рано и, какъ оказалось, поставилъ этимъ въ очень затруднительное положеніе своихъ гостепріимныхъ хозяевъ.
‘Я долженъ замтить, что японцы чрезвычайно чистоплотны и опрятны и одною изъ необходимыхъ принадлежностей домашняго обихода является ванна, даже у каждаго малозажиточнаго японца. Между прочимъ, у японцевъ существуетъ поговорка, указывающая на ихъ любовь къ чистот. ‘Стоитъ только разъ вступить въ лужу, говорятъ они, чтобы потомъ не смыть грязи во всю свою жизнь’!
Но взять ванну безъ гостя — это было бы по японскимъ понятіямъ въ высшей степени невжливо, и вся семья, вопреки своей долголтней привычк, терпливо дожидается моего пробужденія.
Не зная еще, въ чемъ состоитъ принятіе японской ванны, я уже заране, по опыту вчерашняго дня, пріученный къ разнымъ неожиданностямъ, начинаю внутренно безпокоиться (и какъ впослдствіи оказалось — не безъ основанія), но не подавая никому вида, иду за своимъ хозяиномъ.
Ванная — тутъ же, въ обитаемомъ нами домик. Захожу и съ любопытствомъ разглядываю это, невиданное еще мною, сооруженіе.
Японская ванна — это огромное овальное ведро, съ подымающейся посреди него печною трубой, выходящей наружу сквозь крышу, а иногда сквозь стну. Ведро наполняется водой, а труба — горящими древесными угольями.
Когда температура воды начала достигать уже точки кипнія, хозяинъ пригласилъ меня влзть въ ведро.
Угощеніе ванной, какъ я уже сказалъ, считается одною изъ самыхъ крупныхъ и необходимыхъ любезностей, отказаться отъ которой, не желая нанести кровной обиды гостепріимнымъ и радушнымъ хозяевамъ, нтъ никакой возможности.
Въ качеств гостя я приглашаюсь первый войти въ ванну, при этомъ мой квартирный хозяинъ и вс домочадцы, не исключая женщинъ и дтей, стоятъ вокругъ насъ въ ожиданіи очереди.
Вся эта оригинальная и необычная обстановка ставитъ меня въ крайне неловкое положеніе, но въ конц концовъ приходится уступить настоятельнымъ просьбамъ хозяинамъ, повторяемымъ единодушнымъ хоромъ голосовъ всего общества, и я, волей неволей, покоряюсь судьб… Но уже со второй ступеньки я выскакиваю изъ воды, какъ ошпаренный, пока я упирался, роблъ и смущался — вода достигла уже почти 80о по Реомюру. Тмъ не мене, посл этого, въ строгой очереди входитъ въ ванну хозяинъ дома, затмъ хозяйка, сыновья, дочери и вс домочадцы поочередно. Каждый изъ нихъ сидитъ въ ванн не мене пяти, десяти минутъ, пока, въ буквальномъ смысл, не доварится въ ней’.
Проживъ нсколько времени въ семь японскаго ремесленника, Шрейдеръ понемногу попривыкъ къ японскимъ обычаямъ. Онъ началъ ходить въ японскомъ халат, научился брать ванну по японски, сидть на корточкахъ, только никакъ не могъ привыкнуть къ японскимъ сандаліямъ и, въ конц концовъ, бросилъ ихъ и началъ носить обыкновенныя европейскія ботинки. Не могъ онъ также привыкнуть къ нкоторымъ японскимъ кушаньямъ и отъ трепанговъ (морскихъ червей), которые, по словамъ нкоторыхъ путешественниковъ, вкусомъ напоминаютъ не то икру, не то мармеладъ, ему становилось тошно. Не могъ онъ сть также японскаго крпкаго соуса — ‘сои’, который обжигаетъ ротъ, словно раскаленнымъ желзомъ. Этотъ соусъ приготовляется изъ пшеницы, бобовъ, поваренной соли и воды и въ полузакрытой кадк вся эта смсь подвергается броженію въ теченіе отъ 1 1/2 года до 5 лтъ. Японцы говорятъ въ шутку, что ‘соя тмъ лучше, чмъ больше утонетъ въ ней крысъ, пока она готовится на фабрик’, и разумется эта поговорка не можетъ способствовать усилені
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека