Стихотворения, Бунаков Петр Петрович, Год: 1917

Время на прочтение: 3 минут(ы)
Русская стихотворная сатира 1908-1917-х годов
Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание
Л., ‘Советский писатель’, 1974

П. П. БУНАКОВ

39—43. Объявления:
1. ‘Тем, кто низко клонит шею…’
2. ‘Всех лечу и утешаю…’
3. ‘Я заработать хочу…’
4. ‘Примите, господа, Азефа...’
5. ‘Сбежал Илиодор…’
44. Современное
45. Открытие Дарданелл

30-43. ОБЪЯВЛЕНИЯ

1
Тем, кто низко клонит шею,
Мелкой сошке — карьеристу
Продаю свою ливрею,
Обращаться к октябристу.
2
Всех лечу и утешаю…
Самый опытный хирург:
Зубы, ребра сокрушаю.
Адрес: Марков, Петербург.
3
Я заработать хочу.
Ловко доносы строчу,
Есть аттестатов два пуда…
Нововременский Иуда.
4
Примите, господа, Азефа
Хотя б на службу даже Трефа.
Такой талант… Жаль, право, вчуже!
Ведь жизнь его собачьей хуже…
5
Сбежал Илиодор.
Приметы: юркий взор,
Бородка, длинный волос
И дребезжащий голос.
На вид как будто слаб.
Он идол глупых баб.
Ловите же, ищейки!
Награды… три копейки.
1911—1912

44. СОВРЕМЕННОЕ

Коль любить, так без рассудку,
Коль грозить, так не на шутку…
А. К. Толстой
Коль дуэлишки, так на хлыстиках,
Коли книжечки, так в двух листиках,
Коли выходки, так вандальные,
Коли повести, так уж сШьные,
Коли проповедь, так дешевая,
Коль поэзия, так грошовая,
Коли критики, так сердитые,
Коль писатели, так побитые!..
<1912>

45. ОТКРЫТИЕ ДАРДАНЕЛЛ

Открыли, открыли пролив!..
Не будь, россиянин, ленив
И сплавь к басурманам за море
Свое безутешное горе.
Сплавь Думу, что еле жива,—
Роняет пустые слова
И, вместо народного дела,
Хомут канцелярский надела,
Вс сплавь до конца, до конца,
Что злобой терзало сердца,
Что тело в борьбе надрывало
И к темному прошлому звало!
1912

ПРИМЕЧАНИЯ

Петр Петрович Бунаков (р. 1888) выступал в печати под псевдонимами: Барс, Дядя Петр, Редактор Барс и др. Был постоянным сотрудником журнала ‘Свисток’ (1911—1912). В 1917 г. выпустил и Москве сборник стихотворений ‘Из тьмы на свет’. В 1921—1925 гг. печатался в сатирических изданиях, выходивших в Симбирске (ныне Ульяновске), в 1922 г. был редактором журнала ‘Симбирский комар’. В 1942 г. в Куйбышеве вышла его книга ‘И стихом и прикладом по фашистским гадам’.
39—43. ‘Свисток’, 1911, No 4, с. 7, в подборке ‘Гусь’ (объявления 1 и 2), 1911, No 5, с. 6, в той же подборке (3), 1912, No 8, с. 7, и подборке ‘Фонарь’ (4), 1912, No 32, с. 7, в подборке ‘Фонарь’ (‘Гусь’ и ‘Фонарь’ — названия пародийной юмористической ‘газеты’, печатавшейся на страницах журнала ‘Свисток’), подпись всюду: Редактор Барс. 1. Октябрист — см. примеч. 11. 3. Нововременский Иуда — сотрудник реакционно-монархической газеты ‘Новое время’. Греф — здесь: собачья кличка.
44. ‘Свисток’, 1912, No 16, с. 4, в подборке ‘Фонарь’, подпись: Парс. Эпиграф — из стих., начинающегося этими строками.
45. ‘Свисток’, 1912, No 21, с. 4, в подборке ‘Фонарь’, подпись: Редактор Барс. Открытие Дарданелл. Имеется в виду открытие судоходства через пролив после перерыва, вызванного военными действиями на Балканах (см. примеч. 114),

——

ВСТРЕЧА МАЯ

Ароматен воздух чистый.
Весел бег весенних вод.
На лужайке бархатистой
Дети водят хоровод.
— Мы поем легко и дружно
Красоту полей, небес,
Книжных сказок нам не нужно —
Сказки нам расскажет лес.
Веселей шумите, травы!
Как мы ждали, стерегли,
Как в глубокие канавы
Опускали корабли…
Корабли пуская пели:
‘Ты играй, ручей, играй,
Много солнышка в апреле,
Но желанней сердцу май…
Ты катись ручей веселый,
Ты скажи, что всех зовут,
Пусть жуки, букашки, пчелы
К нам в корабликах плывут…
Как метель не ворожила,
Сил не стало у зимы.
Стайка мошек закружила
Хороводы, как и мы…
Ландыш нежится счастливый,
Звон стоит от птичьих стай…
Здравствуй, шумный, шаловливый,
Беззаботный — месяц май!’
Ароматен воздух чистый.
Весел бег весенних вод.
На лужайке бархатистой
Дети водят хоровод.
‘Для наших детей’. 1915. No 5 (май)

ПОКОС

С первым проблеском зари
Вышли в поле косари.
Милый север, грустный север,
Как хорош твой мягкий клевер,
Как под острою косой
Он ложится полосой!
Звонко пели косы в поле
О небесной синей воле
И о том, как здесь красив
Океан полей и нив.
День прошел и клевер скошен,
На родную землю брошен.
Ветер, кончен праздник твой!
Не шуметь тебе травой,
Целовать нельзя ромашку,
И зардевшуюся кашку
Ты с земли не можешь гнуть,
Чтобы бабочку спугнуть.
Солнце яркий клевер сушит,
А тебя рыданья душат.
И по скошенным полям
Ты помчался к тополям.
Дико ветви их колышешь,
Речи ласковой не слышишь…
А шептали тополя:
— Не состарится земля,
И грядущею весною
Ароматною волною,
И тоскуя, и любя
Позовут опять тебя…
‘Для наших детей’. 1915. No 7 (июль)

НОВОГОДНЯЯ СКАЗОЧКА

Старый год идет по роще
Дряхлый, седенький и тощий…
Дед вздохнул, перекрестился,
В снег глубокий опустился:
‘Ну, земля, прощай, забудь.
Я устал — хочу уснуть’…
Вдруг вспорхнули снегири…
И щебечут деду гости:
‘…Новый Год идет, взгляни!’
Приподнялся дед кряхтя.
Видит, шествует дитя
В шапке, в валенках и в шубке,
Словно мак, алеют губки…
Воз огромный тащит свита,
Все цветами перевито…
И чего-чего тут нет!
Груды яблок и конфет,
Куклы, книги и тетрадки,
На колесиках лошадки…
Старый год кричит угрюмо:
‘Мелюзга, а столько шума!’
Но бессильно замер крик,
И зарылся в снег старик!
‘Для наших детей’. 1917. No 1 (январь).
Оригинал здесь.
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека