Распределение ролей, Лейкин Николай Александрович, Год: 1889

Время на прочтение: 4 минут(ы)

H. А. ЛЕЙКИНЪ.

ГОЛУБЧИКИ
РАЗСКАЗЫ
съ рисунками художника А. И. Лебедева.

Премія къ журналу ‘Осколки’ за 1889 годъ.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типо-Литографія Р. Голике, Троицкая улица, No 18
1889.

 []

РАСПРЕДЛЕНІЕ РОЛЕЙ.

Довольно разнообразное общество, состоящее изъ дамъ, двицъ, статскихъ мужчинъ и военныхъ, сидло за большимъ чайнымъ столомъ и пило чай. Хозяйка среднихъ лтъ, нарядная дама, слегка подкрашенная, но очень еще миловидная, помщалась около самовара. Гости шумно разговаривали.
— Варвара Петровна! Позволите теперь начинать? отнесся къ хозяйк блокурый коротенькій офицеръ, слегка приподнявшись съ мста.
— Да, да… Сдлайте одолженіе…
Офицеръ звякнулъ подъ столомъ шпорами, поклонился и снова слъ, придвинувъ къ себ нсколько книгъ, лежавшихъ поодаль.
— Милостивые государи и милостивыя государыни! началъ онъ.— Мы собрались сегодня сюда, подъ кровъ нашей гостепріимной хозяйки, для того, чтобы потолковать о предстоящемъ нашемъ любительскомъ спектакл и сдлать распредленіе ролей въ тхъ пьесахъ, которыя мы выбрали для этого спектакля.
— Знаемъ, знаемъ… послышались голоса.
— Я должна также доложить, сказала хозяйка, — что вотъ нашъ достоуважаемый коммерсантъ Василій Уварычъ, соглашаясь самъ взять на себя маленькую рольку, общалъ намъ свое содйствіе по раздач билетовъ между своими покупателями.
Сидвшій на уголк стола толстенькій купчикъ, съ еле растущей бородкой на широкомъ розовомъ лиц, сконфузился и отвчалъ:
— Не преминемъ-съ. Которые ежели у насъ въ лавк на книжку забираютъ — всмъ навяжемъ. Такъ въ книжку на долгъ и запишемъ. Отказаться не посмютъ.
— Благодарить Василья Уварыча, благодарить!
Послышались апплодисменты. Купчикъ еще боле сконфузился, передвигалъ брилліантовую задвижку на своей часовой цпочк, надтой черезъ шею, и кланялся.
— И, окромя того, какіе ежели яствія и напитки на сцену потребуются — это я тоже изъ своей лавки жертвую, прибавилъ онъ.— Дамскому полу мопасье и лимонадъ-газесъ.
— Благодаримъ, благодаримъ…
— Вы, почтеннйшій, хорошенькаго коньячку въ мужскія уборныя… проговорилъ кто-то..
— Всенепремнно-съ… Это ужь калиберъ извстный.
— Ну-съ, такъ вотъ теперь распредленіе ролей… перебилъ коротенькій офицеръ.— ‘Гроза’ — драма Островскаго.
— Мн дайте сыграть пьянаго лакея… Пьяныхъ лакеевъ я отлично могу… вызвался черненькій прыщавый офицеръ.— Я ужь на моего Селифана до того наглядлся, что такъ и буду его изображать. Онъ, напримръ, пьяный плюнетъ въ одно мсто, а растираетъ ногой въ другомъ мст… Преуморительно.
— Позвольте, позвольте… Да въ ‘Гроз’ нтъ пьяныхъ лакеевъ.
— Тогда въ какомъ-нибудь водевил мн роль дайте, но только непремнно пьянаго. И нельзя ли такъ, чтобъ мн сапоги чистить. У меня Селифанъ…
— У насъ водевиль для Варвары Петровны… ‘Она его ждетъ’. Въ этомъ водевил въ сущности всего одна роль и также нтъ пьянаго лакея.
— Варвара Петровна будетъ играть ‘Она его, ждетъ’… О, Боже! Въ ея-то лта! шепнула пожилая мамаша своей пухленькой дочк и пожала плечами.
— Петръ Петровичъ! Возьмите тогда роль купца Дикова въ ‘Гроз’. Онъ тоже является на сцену пьяный…. предложилъ коротенькій офицеръ прыщавому офицеру.
— Если онъ пьяный — хорошо, извольте. Но я непремнно хочу пьянаго…
— Пьяный, пьяный…
— Мерси. Вотъ вы увидите, какъ я запнусь и упаду.
— Да тутъ падать не надо… пояснилъ кто-то.
— Отчего? Упасть — смшне. Такъ пьяный купецъ за мной?
— За вами, за вами… послышались голоса.— Записывайте, Вадимъ Павлычъ.
— ‘Диковъ — господинъ Струнниковъ’.
— Тамъ Кудряшъ есть… молодой купчикъ… начала хозяйка.— Вотъ эту роль отдайте Василію Уварычу. Онъ отлично исполнитъ.
— Зачмъ же такую большую и хорошую роль Василію Уварычу? Вдь онъ маленькую хотлъ, возразилъ длинный, среднихъ лтъ мужчина въ золотыхъ очкахъ.— Кудряша я возьму… Я отлично этотъ бытъ знаю. Мн, какъ судебному приставу, сто разъ приходилось встрчаться съ такими типами.
— Такъ какъ же, господа, прикажете? вопросительно взглянулъ на всхъ коротенькій офицеръ.
— Отдавайте. Кудряша Викентію Павлычу, а Василію Уварычу мы какую-нибудь маленькую роль дадимъ.
— Мн все равно-съ… поклонился купчикъ.
— Роль Кудряша, Викентій Павлычъ, за вами, сказалъ коротенькій офицеръ.— Ну-съ… Есть еще здсь роль Кулигина, мщанина Кулигина. Это резонеръ. По моему мннію, эта роль должна быть отдана господину Барабанцеву… Тутъ все на разговор, все на рчахъ, а господинъ Барабанцевъ, какъ адвокатъ, къ рчамъ уже привыкъ. Желаете, мосье Барабанцевъ?
— Мн тоже бы хотлось пьянаго… заявилъ Барабанцевъ.
— Позвольте… Но откуда же взять пьянаго?
— Нельзя ли для меня поставить какой-нибудь водевиль съ пьянымъ? Вы посмотрите, какой у меня есть рваный носовой платокъ для роли пьянаго… Весь въ дырьяхъ. Если выну, такъ вс помрутъ отъ смха.
— Водевиль у насъ одинъ — ‘Она его ждетъ’. Больше поставить нельзя. Но если вы только изъ-за платка, то съ этимъ платкомъ вы можете и Кулигина играть, сказалъ коротенькій офицеръ.
— Роль-то драматическая.
— Она драматическая только въ послднихъ актахъ, а въ первомъ акт она комическая.
— Господа! Мы начали съ младшихъ ролей… перебилъ лысый человчекъ въ пенснэ.— Между тмъ прежде всего нужно условиться насчетъ главныхъ. Кто же у насъ Катерину будетъ играть?
— Я, отозвалась полная, рослая среднихъ лтъ дама.— Для меня вдь эта пьеса и ставится.
— Вы?
— Что же тутъ удивительнаго? Я играла эту роль. Давно, но играла…
— Я ничего… Но… Извините, но надо ужь тогда очень здороваго и сильнаго Кулигина, который бы могъ васъ вынести въ пятомъ акт на сцену, когда вы утопитесь. Барабанцеву васъ не вынести.
— О, не безпокойтесь! Я хоть и полна, но я легка, какъ перышко.
— Нтъ, мн васъ не вынести… улыбнулся Барабаицевъ.
— Ну, тогда кто-нибудь другой вынесетъ. Солдата можно будетъ одть въ кафтанъ и онъ вынесетъ меня, а вы рядомъ пойдете съ фонаремъ въ рукахъ.
— Это ужь все не то. Нтъ, если я не могу вынести Катерины, то зачмъ же я буду играть Кулигина? Пусть солдатъ Кулигина и играетъ.
Полная дама вспыхнула.
— Это вы, врно, для того упрямитесь, чтобы Катерину играла Анна Петровна, которую вы съ удовольствіемъ вынесете и даже готовы четверть часа по сцен на рукахъ носить, сказала она.
— Что! Что такое? вскрикнула маленькая худенькая вертлявая блондиночка — Анна Петровна.— Да какъ вы смете!?..
— Да вотъ какъ смла, такъ и сказала.
— Медамъ….. Оставьте, оставьте — успокоивала ихъ хозяйка.
Анна Петровна съ шумомъ отодвинула стулъ и вышла изъ-за стола.
— Анн Петровн, какъ дам характера веселаго, мы поручаемъ разбитную роль Варвары… старался замять разговоръ коротенькій офицеръ.
— Что! Варвары? За кого вы меня считаете, чтобъ я стала распутную двку играть? опять вскрикнула Анна Петровна.
— Варвара распутная? Какъ Варвара распутная?
— Да конечно же… Нтъ, Варвару я играть не согласна. Я и отъ спектакля вовсе отказываюсь. Мн и мужъ не позволитъ Варвару играть. Я отказываюсь.
— И я отказываюсь отъ спектакля, прибавилъ адвокатъ.
— Господа! Что же это такое?!..
— Мняйте пьесу.
— Нельзя же такъ часто мнять. Мы три раза мняли и наконецъ остановились на ‘Гроз’.
— Кто остановился? Мы не останавливались. Это вы остановились.
— Господа! Полноте! Медамъ… Успокойтесь.
Но дамы и мужчины уже выходили изъ-за стола, пожимали плечами и говорили:
— Надо выбрать новую пьесу, новую пьесу…
Прочитали? Поделиться с друзьями:
Электронная библиотека