ВЪ ДОРОГУ ОТЪ СКУКИ.
Сочиненія и переводы
Барона I. Галкина.
1876.
РАСКОЛЬНИКИ И ОСТРОЖНИКИ *).
РАСКОЛЬНИКИ И ОСТРОЖНИКИ *).
Драма въ 2-хъ дйствіяхъ и 4-хъ картинахъ, съ пніемъ и танцами.
ДЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:
Дйствіе пролога происходитъ на лун, а самой пьесы на земл. Мстности и тамъ и здсь неизвстныя.
Года 1871 и 1872.
Прологъ.
Прологъ.
Ужасная кража.
ДЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
ДЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
Явленіе 1-е.
КАРТИНА I.
Голубка блая.
Ночь. Громадный, темный лсъ и въ овраг лса избушка, изъ которой слышится какое то монотонное пніе и чуть виднетъ свтъ. Мсто глухое. Въ окна избушки видна ея внутренность. Вотъ она: голыя стны, толпа полураздтыхъ мужчинъ и женщинъ. Они вс поютъ и топчутся, съ легкимъ канканчикомъ, на мст. Нотъ съ несчастныхъ льетъ градомъ. Авдотья Тимоеевна, хлыстовская богородица, сидитъ на высокомъ кресл и думаетъ. Высокое чело ея говоритъ что думы ея не отъ міра сего, изрдка она громко чихаетъ, чмъ обращаетъ на себя всеобщее вниманіе поющихъ и канканирующихъ.
Хоръ канканирующихъ, (на мотивъ: Ванька Таньку полюбилъ.)
* * *
Авдотья Тимоеевна, (восторженно.)
Хоръ.
Начинается ужаснйшее канканированіе, женщины вошли въ положительное неистовство и выдлываютъ такія на передъ портретомъ лпообразнаго г-на Ливанова (отъ издателя приложеннымъ? Кто сей издатель? Не самъ ли г. Ливановъ?), что просто ахти люди, ахти люли, ахти люлюшки-люли.
Хоръ мужчинъ.
Затмъ они схватываютъ чихающую Авдотью Тимоеевну и начинаютъ качать. Та бьется и вопитъ.
Хоръ мужчинъ, (успокаивая ее).
Посл сего пнія мужчины, качавшіе Авдотью Тимоеевну, подносятъ ее къ потолку.
Хоръ.
Авдотья Тимоеевна, пожеманившись малую толику, начинаетъ ковырять, своимъ, нсколько въ траур, ноготкомъ потолокъ.
Авдотья Тимоеевна.
Вс, и женщины, моментально смолкаютъ и обращаютъ свои взоры на изступленную уже теперь Авдотью Тимоеевну, теперь она для нихъ пророчица. Ее опускаютъ на полъ, она ставитъ свчу на голову и начинаетъ пророчествовать разными языками {Тамъ же.}.
Авдотья Тимоеевна, (изступленно начинаетъ пророчествовать).
Хоръ, (мрачно).
Авдотья Тимоеевна, (продолжая).
Авдотья Тимоеевна.
Хоръ, (еще мрачне).
Авдотья Тимоеевна, (успокаиваясь).
Хоръ.
Во время этого пнія съ луны летятъ гг. Лавандовъ и Иванъ Яковлевичъ, они летятъ съ быстротою ужасающею, вотъ они надъ крышей избы въ лсу, вотъ они ударились объ крышу, вотъ прошибли крышу и очутились среди поющей братіи. Братія въ изступленіи, видя чудо сіе и ждя его съ неба, нимало симъ внезапнымъ явленіемъ не смущается и продолжаетъ свое дло.
Хоръ.
Мужской хоръ.
Женскій хоръ.
Вс.
Женщины.
Лавандовъ и Иванъ Яковлевичъ, ошаллые отъ ушиба, глядятъ съ изумленіемъ и не могутъ понять, куда это они попали. Первый очнулся Иванъ Яковлевичъ.
Иванъ Яковлевичъ, (Лавандову, фыркая и отряхиваясь.)
Лавандовъ, (тоже очнувшись и тоже фыркая и отряхиваясь).
Хотятъ бжать, но попытка не удается: ихъ останавливаютъ блые голуби. Авдотья Тимоеевна, плнясь прелестной физіономіей Лавандова, вперяетъ въ него сладострастный взглядъ. Она нжно беретъ его за пуговицу фрака и поетъ на мотивъ: ‘Не искушай меня безъ нужды’.
Авдотья Тимоеевна,
Лавандовъ, (доврчиво и нжно, на мотивъ: ‘Мн грустно, потому что весело теб’).
Мужчины осматриваютъ Ивана Яковлевича, который стоить на колняхъ и дрожитъ.
Одинъ изъ мужчинъ, (вроятно начальствующій).
Иванъ Яковлевичъ.
Мужчина.
Иванъ Яковлевичъ
Лавандовъ, (на мотивъ изъ Жизни за Царя: ‘Бдный конь’).
Авдотья Тимоеевна, (перебивая).
Лавандовъ, (недовольный, что его перебили).
Авдотья Тимоеевна,
Лавандовъ живо оправляетъ нсколько помятую сорочку и съ граціей, помахивая шляпой, кланяется, откинувъ лвую ножку назадъ.
Авдотья Тимоеева (публик).
Блые голуби, сирчь скопцы, почтительно склоняють головы и удаляются. Ивана Яковлевича не знаетъ куда дваться.
Иванъ Яковлевичъ, (Лавандову.)
Лавандовъ, (войдя въ свою высокую роль, грубо.)
Иванъ Яковлевичъ, (униженно.)
Авдотья Тимоеевна, (вжливо отворяя двери въ сни.)
Ивана Яковлевича на недоумніи уходитъ. Что-жъ сей сонь значитъ? бормочетъ онъ.
Свчи въ изб тухнутъ, въ оркестр слышится псня: Mari sage est en voyage!
Занавсъ падаетъ.
Между первой и второй картиной проходитъ годъ.
Картина вторая.
РОССІЙСКІЕ РОКАМБОЛИ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Резеда, (протягивая руку Ивану Яковлевичу и потомъ быстро отдергивая ее.)
Иванъ Яковлевичъ, (улыбаясь.)
Лавандовъ, (перебивая.)
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Начинаютъ шептаться между собою. Резеда въ это время курить преспокойно валяющіеся окурки.
Иванъ Яковлевичъ.
Длаетъ полоумную рожу и садится, скорчившись и взъерошивъ себ волосы, на солому. Лавандовъ и Резеда принимаютъ почтительныя позы. Въ комнату входитъ купчиха Зурина, толстая, глупая.
Зурина.
Иванъ Яковлевичъ, (важно.)
Зурина.
Иванъ Яковлевичъ.
Зурина.
Резеда.
Зурина.
Иванъ Яковлевичъ, (грозно.)
Зурина.
(Становится на четвереньки и ползетъ къ Ивану Яковлевичу.)
Иванъ Яковлевичъ, (торжественно.)
Зурина, (радостно.)
Иванъ Яковлевичъ.
(Зурина быстро встаетъ, кладетъ 10-ти рублевую къ ногамъ Ивана Яковлевича и уходитъ. Лавандовъ и Резеда хохочутъ.)
Резеда.
Иванъ Яковлевичъ, (самодовольно.)
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ, (начиная постигать.)
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Резеда.
Лавандовъ.
Резеда.
Лавандовъ.
Резеда, (умиленный.)
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Резеда, (улыбаясь.)
Лавандовъ.
Резеда.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ,
Лавандовъ.
Резеда, (перебивая).
Лавандовъ, (завидуя восторженной похвал Ливанову).
Резеда.
Лавандовъ, (желчно).
Резеда.
Иванъ Яковлевичъ.
Резеда.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ,
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ и Резеда,
Лавандовъ, (воинственно, на мотивъ изъ Фенеллы: Одинъ лишь трусъ боится только).